1
00:00:08,440 --> 00:00:10,260
<i><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’دكــســتــر"</i></font>

2
00:00:10,290 --> 00:00:12,459
أتذكرني؟ -
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -

3
00:00:12,460 --> 00:00:15,369
يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

4
00:00:15,370 --> 00:00:16,829
زوجكِ؟ -
!يا إلهي -

5
00:00:16,830 --> 00:00:18,319
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟

6
00:00:18,320 --> 00:00:21,879
لا -
علينا إبعادها عن حياتينا -

7
00:00:21,880 --> 00:00:23,209
فماذا تودّين أن تفعلي؟

8
00:00:23,210 --> 00:00:26,779
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

9
00:00:26,780 --> 00:00:31,649
لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة، وحلّها

10
00:00:31,650 --> 00:00:36,730
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

11
00:00:36,730 --> 00:00:40,130
أيمكنني استعارة
جهاز تحديد المواقع المتطوّر؟

12
00:00:42,210 --> 00:00:47,700
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا) -
ماذا لو علّمتَ (زاك) القانون؟ -

13
00:00:48,240 --> 00:00:51,100
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

14
00:00:51,550 --> 00:00:53,570
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟

15
00:00:55,060 --> 00:00:57,689
(مرحبًا، (دكستر -
سنذهب للسباحة ليلًا -

16
00:00:57,690 --> 00:00:58,979
استمتعا

17
00:00:58,980 --> 00:01:02,419
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

18
00:01:02,420 --> 00:01:04,479
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

19
00:01:04,480 --> 00:01:06,179
تجاهلها، وذلك أمر

20
00:01:06,180 --> 00:01:09,720
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ -

21
00:01:09,860 --> 00:01:12,589
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

22
00:01:12,590 --> 00:01:15,970
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تغادري هذا القارب أبدًا -

23
00:01:19,130 --> 00:01:22,669
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

24
00:01:22,670 --> 00:01:25,340
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

25
00:01:25,700 --> 00:01:27,640
لن أفعل

26
00:01:30,850 --> 00:01:35,450
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

27
00:01:37,200 --> 00:01:39,269
"(كاسي)"

28
00:01:39,270 --> 00:01:41,790
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

29
00:01:41,880 --> 00:01:44,920
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا؟

30
00:02:00,770 --> 00:02:05,520
<b><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}‘‘دكــســتــر’’
الــمــوســم الــثــامــن: الــحــلــقــة الـ 8</b></font>

31
00:03:32,940 --> 00:03:36,980
<b><font color=#90793f>{\fad(1000,1000)}‘هــل وصــلــنــا؟’</b></font>

32
00:03:47,640 --> 00:03:50,060
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

33
00:03:51,040 --> 00:03:54,810
وهذه الفكرة"
"هي أساس كلّ تحليل لمسرح جريمة

34
00:03:58,430 --> 00:04:02,080
"يجب أن أركّز على مَن ضرب (كاسي) ولماذا"

35
00:04:03,840 --> 00:04:05,860
" ... ولكن عوض ذلك"

36
00:04:08,830 --> 00:04:13,530
مذ عادت (هانا) إلى مداري"
"وهي كلّ ما أفكّر فيه

37
00:04:22,890 --> 00:04:24,910
ما كيفيّة الوفاة؟

38
00:04:27,150 --> 00:04:28,750
الإوزّة

39
00:04:29,490 --> 00:04:32,359
لم يخطّط القاتل لهذا، كان نزوةً

40
00:04:32,360 --> 00:04:35,400
"(هكذا تمامًا قتل (زاك هاملتن) (نورما رفيرا"

41
00:04:35,600 --> 00:04:40,549
قُتلَت في عقر دارها
كأنّها أدخلَت القاتل بنفسها

42
00:04:40,550 --> 00:04:42,250
كانت تعرفه إذًا

43
00:04:42,550 --> 00:04:44,690
الرجل الذي كانت تواعده

44
00:04:44,920 --> 00:04:47,779
قلتَ إنّكَ كنتَ قادمًا إلى هنا
لاصطحاب (كاسي) خارجًا في موعد

45
00:04:47,780 --> 00:04:50,220
نعم، تأخّرتُ

46
00:04:50,610 --> 00:04:54,200
مِن أين كنتَ قادمًا؟ -
... كان عندي -

47
00:04:54,850 --> 00:04:58,170
تفتيش المبنى، أنا مهندس إنشائيّ

48
00:04:58,440 --> 00:05:02,419
حسنًا، لربّما كنتُ مخطئًا
ربّما كان عامل الإصلاحات أو عامل التوصيل

49
00:05:02,420 --> 00:05:03,729
"(أو (زاك هاملتن"

50
00:05:03,730 --> 00:05:07,260
لو أنّني أوليتُ (زاك) اهتمامًا أكثر"
" ... (بدلًا مِن مرافقة (هانا

51
00:05:08,610 --> 00:05:11,030
"أكانت ستظلّ (كاسي) حيّة الآن؟"

52
00:05:19,550 --> 00:05:21,720
"أهذا دم (زاك)؟"

53
00:05:23,440 --> 00:05:27,240
"عرف (زاك) (كاسي)، التقاها هنا مرّة معي"

54
00:05:29,170 --> 00:05:30,759
كانت (كاسي) شخصًا صالحًا

55
00:05:30,760 --> 00:05:33,179
أمتأكّدة من أنّه لا يوجد شخص آخر
كانت على خلاف معه؟

56
00:05:33,180 --> 00:05:35,469
حاولي أن تفكّري -
أعجز عن التفكير الآن -

57
00:05:35,470 --> 00:05:38,740
هلّا ... من فضلكَ -
لا بأس، لا بأس -

58
00:05:42,520 --> 00:05:44,510
مرحبًا، (دِب)، كيف حالكِ؟

59
00:05:44,560 --> 00:05:48,090
أنا بخير -
تسرّني رؤيتكِ في مسرح جريمة -

60
00:05:48,330 --> 00:05:51,180
(سأحادث (دكس -
تفضّلي -

61
00:05:55,590 --> 00:05:57,040
هارسن) نائم)

62
00:05:58,250 --> 00:05:59,490
شكرًا

63
00:06:02,840 --> 00:06:04,350
هذا اكتشاف

64
00:06:04,780 --> 00:06:08,120
أيحتمل أن يكون دم القاتل؟ -
آمل ذلك -

65
00:06:09,580 --> 00:06:11,420
أأنتَ بخير؟

66
00:06:14,130 --> 00:06:15,330
بالطبع

67
00:06:15,970 --> 00:06:18,330
ما يحملني على السؤال أصلًا؟

68
00:06:18,790 --> 00:06:20,530
ماذا بشأن (هانا)؟

69
00:06:21,210 --> 00:06:22,579
ماذا بشأنها؟

70
00:06:22,580 --> 00:06:24,960
ألا تزال هنا؟ -
(مرحبًا، (دِب -

71
00:06:25,470 --> 00:06:26,670
مرحبًا

72
00:06:26,900 --> 00:06:28,880
مَن تراه يريد قتل (كاسي)؟

73
00:06:28,990 --> 00:06:31,589
أكانت تدين لأحد ما بالمال؟ -
نتقصّى ذلك -

74
00:06:31,590 --> 00:06:33,310
ماذا عن الزبائن أو البائعين؟

75
00:06:35,000 --> 00:06:41,020
آسفة، لا شأن لي هنا -
الباب مفتوح دائمًا متى أردتِ العودة -

76
00:06:41,780 --> 00:06:44,610
قد أبعث بطلبٍ عبر البريد

77
00:06:45,710 --> 00:06:48,320
سأرجع لختام هذه المحادثة، حسنًا؟

78
00:06:48,870 --> 00:06:50,180
حسنًا

79
00:06:51,380 --> 00:06:52,990
"أتلهّف لذلك"

80
00:06:57,060 --> 00:07:00,250
أنا مستعدّ للتخلّي عن كلّ شيء"
"لئلّا أشعر بشيء مجدّدًا

81
00:07:15,540 --> 00:07:18,060
علينا إخراجكِ من المدينة
في أقرب فرصة

82
00:07:18,440 --> 00:07:21,209
أحتاج جواز سفر جديدًا -
أعرف رجلًا يستطيع تأمين ذلك -

83
00:07:21,210 --> 00:07:24,960
سأعرف ما يحتاج
الاتصال الهاتفيّ كافٍ لذلك

84
00:07:25,650 --> 00:07:31,170
كان بوسعكَ الاتصال بي
بدلًا من قطع كلّ تلك المسافة إلى هنا

85
00:07:31,200 --> 00:07:33,300
كان هذا في طريقي إلى المختبر

86
00:07:34,070 --> 00:07:37,750
ليس حوض السفن هذا
في طريقكَ إلى المختبر

87
00:07:40,560 --> 00:07:42,400
أتعلم؟

88
00:07:42,940 --> 00:07:46,290
فوّتنا بقعة دم أثناء تنظيفنا

89
00:07:46,690 --> 00:07:48,939
كلّا -
(حافة قارورة (الوسكي -

90
00:07:48,940 --> 00:07:50,740
لاحظتُها صباح اليوم

91
00:07:54,150 --> 00:07:58,090
سعدتُ برؤيتها إذ ذكّرتني بكَ

92
00:08:01,210 --> 00:08:02,560
هل نظّفتِها؟

93
00:08:03,450 --> 00:08:04,980
نعم، نظّفتُها

94
00:08:05,400 --> 00:08:07,500
بالمبيّض؟ -
نعم -

95
00:08:11,200 --> 00:08:14,700
ليست (ميامي) مكانًا يلائمكِ الآن

96
00:08:15,290 --> 00:08:17,990
كلّما عجّلنا بإخراجكِ من هنا
كان ذلك أفضل

97
00:08:19,100 --> 00:08:21,100
أوافقكَ الرأي تمامًا

98
00:08:38,240 --> 00:08:43,370
... (إنّه دم (زاك) تحت أظفار (كاسي"
"قتل امرأةً بريئةً أخرى

99
00:08:44,190 --> 00:08:48,020
!يا له مِن مضيعة"
"كان بوسعه أن ينعم بمستقبل باهر

100
00:08:48,430 --> 00:08:52,369
يجب ألا تعلم شرطة (ميامي) بهذا أبدًا"
"إذ لا تفصلني عن (زاك) سوى خطوةٍ قصيرة

101
00:08:52,370 --> 00:08:53,730
(مرحبًا، (دكس

102
00:08:53,760 --> 00:08:57,029
أتذكر (نِكِي)؟ ابنتي التي تشبهني؟

103
00:08:57,030 --> 00:08:58,520
مرحبًا -
مرحبًا -

104
00:08:58,650 --> 00:09:02,000
"نسمي (دكستر) هنا "ملك لطخات الدم

105
00:09:02,310 --> 00:09:05,700
حقًّا؟ -
أنا أفعل ذلك في الخلوات -

106
00:09:06,380 --> 00:09:09,980
لا تتوانى عن إرسال
كلّ المعاملات الورقيّة إليها

107
00:09:12,020 --> 00:09:13,059
هاكِ

108
00:09:13,060 --> 00:09:17,969
الدم الموجود تحت أظفار (كاسي)؟ -
لم يحالفنا الحظّ، كان دمها -

109
00:09:17,970 --> 00:09:21,520
من انتقال بعد بدء رأسها بالنزف

110
00:09:21,610 --> 00:09:25,060
"سقطت الضحيّة في بركةٍ من دمها"

111
00:09:25,200 --> 00:09:27,650
ألا تمانعين أيًّا من هذا؟

112
00:09:27,790 --> 00:09:31,809
أعني: أنا قلقة قليلًا من الطاقة
التي تلفّ هذا المكان

113
00:09:31,810 --> 00:09:38,680
ربّما يمكننا تعليق بلّورةً في الركن -
نعم، علينا تطهير المكان أوّلًا -

114
00:09:40,470 --> 00:09:44,040
هل لي بمحادثتكَ للحظة؟ بسرعة شديدة -
... في الواقع، أنا -

115
00:09:44,830 --> 00:09:46,180
هل عرفتَ هذه؟

116
00:09:47,210 --> 00:09:49,790
نعم، فلقد التقطتُها -
نعم، والآن طالع هذه -

117
00:09:49,810 --> 00:09:54,870
... (نورما رفيرا)، (كاسي جولنستن)
أهي متشابهة أم ماذا؟

118
00:09:55,450 --> 00:09:59,870
كلتاهما ضُربَت
وأحيانًا يبدو الضرب شبيهًا ببعضه

119
00:09:59,960 --> 00:10:02,790
(أيحتمل أن يكون (زاك هاملتن
قد فعلها في رأيكَ؟

120
00:10:03,360 --> 00:10:06,299
(عرف (زاك) (نورما
فأنّى له أن يعرف (كاسي)؟

121
00:10:06,300 --> 00:10:07,599
... أدرك ذلك، الأمر جنونيّ

122
00:10:07,600 --> 00:10:12,559
أجل، رغبة (باتيستا) و(ماثيوز) بأن تكفّ
عن مراقبة ابن (هاملتن) هي الأمر الجنونيّ

123
00:10:12,560 --> 00:10:13,759
ما تصنع؟

124
00:10:13,760 --> 00:10:16,820
ابن (هاملتن) هذا وحش لعين
وأنتَ أيضًا تعرف ذلك

125
00:10:16,820 --> 00:10:17,989
لستُ متأكّدًا

126
00:10:17,990 --> 00:10:20,619
أرى أن تتجاهل الأمر
فكّر في مسيرتكَ المهنيّة

127
00:10:20,620 --> 00:10:23,519
لماذا؟ فأنا لن أصبح رقيبًا
أسدِني معروفًا وحسب

128
00:10:23,520 --> 00:10:27,059
إن وجدتَ أيًّا من حمض (زاك) النوويّ
في مسرح الجريمة، فأبلغني

129
00:10:27,060 --> 00:10:28,370
بالتأكيد

130
00:10:30,820 --> 00:10:32,920
لم يردّ على اتصالاتي

131
00:10:33,870 --> 00:10:39,030
أنا أيضًا حاولتُ الاتصال به
كلّمتُ والديه، لم يرياه

132
00:10:39,730 --> 00:10:43,159
يحتمل أن يكون هاربًا
ويختبئ في مكان ما

133
00:10:43,160 --> 00:10:45,210
أكنتَ برفقة (هانا)؟

134
00:10:46,680 --> 00:10:49,380
ألهذا السبب هذه المرأة ميتة؟

135
00:10:49,570 --> 00:10:53,610
إنّها ميتة لأنّكِ أقنعتني بالعدول
عن قتل (زاك) في بادئ الأمر

136
00:10:54,020 --> 00:10:58,020
أبدى قدرةً كامنة حقيقيّة، وقد رأيتَ ذلك

137
00:10:59,770 --> 00:11:02,610
حسبتُ أنّ لكَ تأثيرًا فيه

138
00:11:02,720 --> 00:11:07,550
حدّثني (زاك) عن محاولة
إيفائه قوانينكَ ومعاييركَ حقّها

139
00:11:09,800 --> 00:11:12,449
ظننتُه يحاول استيعاب كلّ ذلك

140
00:11:12,450 --> 00:11:14,839
نعم، (زاك) ذكي
ولكنّه يعجز عن أن يملك نفسه

141
00:11:14,840 --> 00:11:18,730
كان علينا أن نرى ذلك -
زاك) مجرّد فتى) -

142
00:11:21,030 --> 00:11:27,150
فتى يعرف الكثير عنّي، وعنكِ
وقد قتل امرأتين بريئتين

143
00:11:29,580 --> 00:11:34,200
لا، أظنّ بأنّ خياراتكَ محدودة -
صحيح -

144
00:11:36,680 --> 00:11:40,110
أتساءل إن كان سيكون الوضع
مختلفًا بالنسبة إليكَ

145
00:11:40,320 --> 00:11:42,920
بسبب ما كان يمكن أن يكون

146
00:11:43,130 --> 00:11:46,480
أشكّ في ذلك -
... ولكن حتمًا كان هنالك -

147
00:11:47,690 --> 00:11:50,769
... أناس كان أصعب عليكَ أن

148
00:11:50,770 --> 00:11:54,480
كيف تودّ أن أصوغ ذلك؟
تتولّى أمرهم ...

149
00:11:54,490 --> 00:11:57,520
زاك هاملتن) ليس واحدًا منهم)

150
00:12:00,110 --> 00:12:02,540
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أصدّقكَ

151
00:12:11,440 --> 00:12:13,689
"(استأجر (زاك) غرفةً في (فييستا كي"

152
00:12:13,690 --> 00:12:18,840
إنّه فارّ، ويستخدم بطاقته الائتمانيّة"
"خطأ مبتدئين

153
00:12:25,270 --> 00:12:28,770
نسيتُ تأثير جريمة القتل"
"في الناس الحقيقيّين

154
00:12:35,660 --> 00:12:36,860
(دِب)

155
00:12:39,650 --> 00:12:42,560
هل حالفكَ الحظّ؟ -
فيمَ؟ -

156
00:12:43,940 --> 00:12:45,740
قضيّة (كاسي)؟

157
00:12:46,120 --> 00:12:48,630
ألهذا جئتِ؟ -
لا -

158
00:12:49,930 --> 00:12:52,450
مرحبًا، (جَيمي)، كيف حالكِ؟

159
00:12:53,050 --> 00:12:55,690
لا أعرف كيف تطيقان فعل هذا كلّ يوم

160
00:12:55,980 --> 00:12:57,600
لا أفعل

161
00:12:57,860 --> 00:12:59,060
أجل

162
00:13:08,700 --> 00:13:10,590
على مقياس من واحدٍ إلى عشرة

163
00:13:11,190 --> 00:13:14,619
شرط أن تعني العشرة
... أنّها خرجت من حياتنا إلى الأبد

164
00:13:14,620 --> 00:13:17,139
أين تكون (هانا مكّي) بحقّ السماء؟ -
(إنّها لا تشكّل خطرًا يا (دِب -

165
00:13:17,140 --> 00:13:19,849
في آخر مرّة ناقشنا فيها هذا الموضوع
قلتَ إنّكَ كفيل بالأمر

166
00:13:19,850 --> 00:13:23,400
وأنا كذلك -
أأنتَ كفيل بالأمر أم كفيل بمضاجعتها؟ -

167
00:13:23,410 --> 00:13:25,550
... (دِب) -
أهي في (ميامي)؟ -

168
00:13:27,870 --> 00:13:31,180
ما تفعل هنا بحقّ السماء؟ -
للأمر علاقة بزوجها -

169
00:13:31,710 --> 00:13:35,899
صاحب نادي القمار؟ -
نعم، إنّه معتدٍ، لفظيًّا وجسديًّا -

170
00:13:35,900 --> 00:13:39,159
يبدوان ملائمين لبعضهما
ماذا بشأنه؟

171
00:13:39,160 --> 00:13:41,860
... أرادتني أن

172
00:13:42,840 --> 00:13:46,570
لمَ لَم تفعل ذلك بنفسها؟ -
بسبب التدقيق الشديد -

173
00:13:48,520 --> 00:13:50,330
وهل فعلتَها؟

174
00:13:51,280 --> 00:13:52,490
كلّا

175
00:13:52,800 --> 00:13:55,630
لا بدّ أنّ ذلك أغضبها

176
00:13:56,270 --> 00:14:01,039
ما الذي يمنعها من محاولة قتلنا مجدّدًا؟ -
لم تحاول قتلنا، أرادت لفت انتباهي -

177
00:14:01,040 --> 00:14:04,970
بتسميمي وترككَ على جانب الطريق؟

178
00:14:07,290 --> 00:14:13,950
لديكَ القدرة على إدراك أنّها تستغلّكَ
ولا تزال راغبًا في حمايتها؟

179
00:14:15,600 --> 00:14:19,760
ستخرج من حياتنا
حال حصولها على جواز سفرها

180
00:14:21,430 --> 00:14:22,779
أتصدّق ذلك؟ -
نعم -

181
00:14:22,780 --> 00:14:26,990
:هذا ما تعجز عن رؤيته
أنّكَ تكذب على نفسكَ

182
00:14:27,520 --> 00:14:29,200
إنّها قاتلة

183
00:14:29,930 --> 00:14:31,860
يجب سجنها

184
00:14:31,880 --> 00:14:36,239
... (قد تفضحنا، بعد (لاغوِرتا
لا أطيق احتمال أسئلة أخرى من أيّ كان

185
00:14:36,240 --> 00:14:41,370
إنّها هاربة ومُسمّمة
ويسهل دحضها

186
00:14:42,830 --> 00:14:45,170
طفح الكيل

187
00:14:57,300 --> 00:14:59,630
... كان يفترض أن نتناول الغداء معًا

188
00:15:00,100 --> 00:15:01,390
(أنا و(كاسي

189
00:15:02,520 --> 00:15:04,200
جَيمي)، أنا آسف)

190
00:15:05,300 --> 00:15:07,700
لا أقوى على البقاء هنا الآن

191
00:15:08,330 --> 00:15:10,840
أستطيع اصطحاب (هارسن) معي

192
00:15:11,240 --> 00:15:13,470
(انتقلتُ إلى منزل (جوِي

193
00:15:14,270 --> 00:15:19,550
فكّرتُ في أن نذهب إلى هناك
ما دمتَ ستعمل في الأيام القليلة المقبلة

194
00:15:19,850 --> 00:15:23,450
إن لم تكن تمانع ذلك -
لا أمانع ذلك -

195
00:15:31,980 --> 00:15:33,710
من دون ابتسامة؟

196
00:15:38,990 --> 00:15:41,900
أرسلتُ هذه إلى صاحب الجوازات للتوّ

197
00:15:42,700 --> 00:15:48,110
وسيجهّز هويّةً جديدةً
وكلّ المعاملات لكِ عند حلول الغد

198
00:15:49,170 --> 00:15:53,810
أيتسنّى لي اختيار اسمي؟ -
أشكّ في ذلك، ولكنّي سأسأل -

199
00:15:54,310 --> 00:15:55,550
... إذن

200
00:15:56,210 --> 00:15:58,969
... هل سيوصلها لي أم -
كلّا، أنا سأوصلها -

201
00:15:58,970 --> 00:16:02,220
حسنًا، أأنتظر هنا وحسب؟

202
00:16:04,260 --> 00:16:06,920
ربّما يحسن بكِ مرافقتي -
إلى أين؟ -

203
00:16:06,980 --> 00:16:10,060
يجب أن أقصد جزر الـ(كيز) الليلة -
الـ(كيز)؟ -

204
00:16:11,290 --> 00:16:13,550
لن نمكث فيها سوى الليلة

205
00:16:17,370 --> 00:16:20,759
كما أنّه ليس آمنًا لكِ أن تكوني هنا -
آمن؟ -

206
00:16:20,760 --> 00:16:22,340
تعلمين، أن تكوني وحدكِ

207
00:16:22,900 --> 00:16:27,499
لم أبعث الطاقم
إلّا ليغيبوا بضع ساعات لعملي بمقدمكَ

208
00:16:27,500 --> 00:16:32,390
يستطيعون حمايتي من كلّ شيء تقريبًا -
جزئيّة "تقريبًا" هي ما تقلقني -

209
00:16:35,200 --> 00:16:39,689
(إذن ... ما يوجد في جزر الـ(كيز
أم يجدر بي القول: مَن في الـ(كيز)؟

210
00:16:39,690 --> 00:16:41,780
سأخبركِ في طريقنا إلى هناك

211
00:16:44,950 --> 00:16:50,189
ما رأيكَ في أن تجني مالًا وفيرًا؟ -
أفترض أنّ ذلك سؤال بلاغيّ -

212
00:16:50,190 --> 00:16:55,379
تقدّم الشرطة القضائيّة 25 ألف دولار
(لأيّ معلومات تؤدّي إلى اعتقال (هانا مكّي

213
00:16:55,380 --> 00:17:00,009
وناشر (سال برايس) يقدّم 125 ألفًا
أخرى، وعائلته مئة ألف غيرها

214
00:17:00,010 --> 00:17:02,709
... اجمعها معًا وتحصل على -
مئتين وخمسين، نعم، أستطيع العدّ -

215
00:17:02,710 --> 00:17:05,680
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

216
00:17:06,020 --> 00:17:09,900
وما يحملكِ على هذا الاعتقاد؟ -
هل أنتَ مهتمّ أم لا؟ -

217
00:17:10,810 --> 00:17:12,010
مهتمّ جدًّا

218
00:17:17,570 --> 00:17:19,119
مستحيل

219
00:17:19,120 --> 00:17:20,750
لقد رحلوا

220
00:17:21,270 --> 00:17:24,429
أمتأكّدة من أنّ هذا مزلق (كاستنر)؟ -
متأكّدة -

221
00:17:24,430 --> 00:17:27,259
أمتأكّدة مِن أنّ (هانا مكّي) كانت
تعتمد الاسم المستعار (ماغي كاستنر)؟

222
00:17:27,260 --> 00:17:28,460
نعم

223
00:17:29,660 --> 00:17:31,510
ماذا؟ ألا تصدّقني؟

224
00:17:32,610 --> 00:17:34,819
ثمّة حسناوات شقراوات كثيرات
(في (ميامي

225
00:17:34,820 --> 00:17:38,269
أمتأكّدة من أنّ (هانا مكّي) كانت هنا؟ -
أعلم يقينًا بأنّها كانت هنا -

226
00:17:38,270 --> 00:17:39,470
كيف؟

227
00:17:40,610 --> 00:17:42,320
أعلم وحسب

228
00:17:43,560 --> 00:17:46,030
لا تحبّينها إطلاقًا، أليس كذلك؟

229
00:17:46,340 --> 00:17:47,570
لا أحبّها

230
00:17:48,040 --> 00:17:51,149
إنّما أقول إنّ العواطف تُعمي
حسن تمييزكِ، أتعلمين؟

231
00:17:51,150 --> 00:17:54,009
اقصري الأمر على المال
وقد تملكين أحد هذه اليخوت يومًا ما

232
00:17:54,010 --> 00:17:56,639
لا أريد يختًا -
وأنا أريد -

233
00:17:56,640 --> 00:17:59,040
لذا فلنقصر الأمر على مالي، اتفقنا؟

234
00:18:00,560 --> 00:18:04,760
حسنًا، قد يكون اليخت قد اختفى
لكنّنا لسنا متأكّدين من أنّهم على متنه

235
00:18:05,800 --> 00:18:08,279
لعلّ رئيس حوض السفن يعلم شيئًا
سأرى إن كان يقبل الرُّشى

236
00:18:08,280 --> 00:18:10,360
ألقاكِ في المكتب، اتفقنا؟

237
00:18:14,000 --> 00:18:15,570
... (جوِي)

238
00:18:15,720 --> 00:18:17,870
لا أريد أن أكون هنا وحدي

239
00:18:18,800 --> 00:18:21,110
لستِ وحدكِ، الصبيّ معكِ

240
00:18:21,270 --> 00:18:25,209
(اسمي (هارسن -
!ويا له مِن اسم جميل -

241
00:18:25,210 --> 00:18:27,770
أليس عليكَ
مشاهدة بعض الرسوم المتحرّكة؟

242
00:18:28,700 --> 00:18:33,520
جوِي)، إنّي خائفة، صديقتي قُتلَت)

243
00:18:33,660 --> 00:18:36,330
... أدرك ذلك، ولكن

244
00:18:36,550 --> 00:18:40,780
لن تخافي بعدما أقبض على القاتل، مفهوم؟

245
00:18:41,640 --> 00:18:46,180
لو كانت (دِب) مَن يطلب إليكَ البقاء
لما قاومتَ

246
00:18:46,420 --> 00:18:50,960
ما كانت (دِب) لتطلب إليّ البقاء
لأرادت أن تقبض على القاتل مثلما أريد

247
00:18:50,980 --> 00:18:53,030
(اعذرني إذ لا أشبه (دِب

248
00:18:56,090 --> 00:18:58,040
تعالي

249
00:18:58,320 --> 00:19:01,240
إن أردتني أن أمكث هنا فسأمكث، اتفقنا؟

250
00:19:16,340 --> 00:19:18,220
اللعنة

251
00:19:22,520 --> 00:19:25,780
"مرحبًا، (دِب)، كيف الحال؟" -
" ... مرحبًا، أطمئن وحسب" -

252
00:19:26,440 --> 00:19:29,090
"(بشأن (هانا" -
لم أرها -

253
00:19:29,510 --> 00:19:32,490
"أين أنتَ؟" -
أحضر عشاءً -

254
00:19:32,600 --> 00:19:35,469
حقًّا؟ أتريد رفقةً؟

255
00:19:35,470 --> 00:19:38,760
كلّا -
لا، صدقًا، سأنضمّ إليكَ، أين أنتَ؟ -

256
00:19:41,740 --> 00:19:44,190
انظر إلى لافتة الشارع

257
00:19:44,270 --> 00:19:47,300
أنا على طريق سريع
ما رأيكِ في الغد؟

258
00:19:48,660 --> 00:19:49,860
حسنًا

259
00:19:53,200 --> 00:19:55,610
أبله

260
00:19:57,480 --> 00:20:00,180
إنّها مُبهِجة، أليس كذلك؟

261
00:20:06,510 --> 00:20:08,840
بمَ أخبرتِ الطاقم؟

262
00:20:08,860 --> 00:20:14,880
... (أخبرتهم بأن يتوجّهوا إلى (سَينت كتس
(كانت محطّتنا التالية بعد (ميامي

263
00:20:14,970 --> 00:20:17,900
ندفع لهم لئلّا يطرحوا الأسئلة

264
00:20:21,450 --> 00:20:25,360
مَن تلاحق إذًا؟ -
(اسمه (زاك -

265
00:20:26,100 --> 00:20:28,140
وما فعل (زاك)؟

266
00:20:28,600 --> 00:20:30,770
خيّب رجائي

267
00:20:31,370 --> 00:20:34,390
(كان شخصًا ظنّت الطبيبة (فوغل
... أنّ بوسعي

268
00:20:34,810 --> 00:20:38,039
إرشاده -
مَن تكون الطبيبة (فوغل)؟ -

269
00:20:38,040 --> 00:20:41,490
الطبيبة (إفِلِن فوغل)، تدرس المعتلّين نفسيًّا

270
00:20:42,270 --> 00:20:46,270
قصدها أبي في شأني

271
00:20:46,310 --> 00:20:48,680
وكيف جرت تلك المحادثة؟

272
00:20:48,980 --> 00:20:53,980
"لي ابن تجتاحه رغبات" -
لم يكن في يده حيلة -

273
00:20:56,020 --> 00:20:59,739
(كانت الطبيبة (فوغل
هي مَن ابتكر فكرة القانون

274
00:20:59,740 --> 00:21:04,170
لقد ... صنعتني

275
00:21:06,070 --> 00:21:08,840
!يا للعجب -
أشاطركِ الدهشة -

276
00:21:09,230 --> 00:21:13,980
فما هو شعور أن تلقاها أخيرًا؟
أن تعلم بوجودها؟

277
00:21:14,100 --> 00:21:17,150
كإيجاد فرد من العائلة

278
00:21:21,920 --> 00:21:24,950
لا بدّ أنّها فخورة بكَ جدًّا

279
00:21:27,870 --> 00:21:31,810
أهنالك أشباه لكَ؟ -
زاك) فقط، على حدّ علمي) -

280
00:21:32,080 --> 00:21:33,910
... حسبَت أنّه

281
00:21:35,250 --> 00:21:39,619
... أخالها رأت فيه شيئًا منّي
أو مَن كنتُ سابقًا

282
00:21:39,620 --> 00:21:43,510
مركّزًا ... منساقًا

283
00:21:44,540 --> 00:21:49,850
ولكن ثمّة فرق وحيد شاسع بيننا
... كان قد قتل امرأة بريئةً عندما لقيتُه

284
00:21:50,630 --> 00:21:52,760
والآن قتل أخرى

285
00:21:53,220 --> 00:21:55,940
فهو تلميذ فظيع إذًا

286
00:21:56,500 --> 00:21:59,580
لم أكن معلّمًا مضطلعًا تمامًا

287
00:22:02,300 --> 00:22:04,119
(فرّ إلى جزر الـ(كيز

288
00:22:04,120 --> 00:22:09,520
لا يجوز لي أن أدعه طليقًا -
إنّه مشكلة عليكَ حلّها -

289
00:22:15,280 --> 00:22:19,070
أنا أيضًا كنتُ مشكلة
تحتّم عليكَ حلّها، وفررتُ

290
00:22:21,590 --> 00:22:24,710
لمَ لَم تحاول العثور عليّ؟

291
00:22:25,570 --> 00:22:26,960
وأفعل ماذا؟

292
00:22:28,330 --> 00:22:30,370
تحلّ المشكلة

293
00:22:34,550 --> 00:22:37,340
أحببتُ معرفة أنّكِ طليقة

294
00:22:47,250 --> 00:22:48,770
إلوَي)، هذه أنا)

295
00:22:49,000 --> 00:22:52,899
مرحبًا، كنتُ أهمّ بالاتصال بكِ"
"تبيّن أنّ رئيس حوض السفن ثرثار لعين

296
00:22:52,900 --> 00:22:56,809
يقول إنّه سمع بأنّ السيّد (كاستنر) سافر
... (أمس إلى (نيويورك) من دون السيّدة (كاستنر

297
00:22:56,810 --> 00:22:59,659
(التي أرسلَت اليخت إلى (سَينت كتس
في وقت سابق اليوم

298
00:22:59,660 --> 00:23:03,149
... لا أحد يعرف مكانها الآن، لذا -
(سأجرؤ على التخمين، في الـ(كيز -

299
00:23:03,150 --> 00:23:06,029
حسنًا، أهذا أمر آخر تعرفينه وحسب"
"أم أنّ لديكِ مصدرًا؟

300
00:23:06,030 --> 00:23:08,590
أنا في طريقي إلى هناك الآن
لأتحرّى الأمر

301
00:23:08,590 --> 00:23:12,659
أتعرفين شيئًا عن كون زوجها بصحبتها؟ -
"(حسبتُكَ قلتَ إنّ (كاستنر) في (نيويورك" -

302
00:23:12,660 --> 00:23:16,550
استعلمتُ من المطار
... والـ(غلفستريم) لم تغادر المدرج إطلاقًا، لذا

303
00:23:18,240 --> 00:23:21,339
أتساءل إن كانت قد قتلَته -
"هذا شطط" -

304
00:23:21,340 --> 00:23:25,130
... (هذا ما تفعله يا (إلوَي
تقتل الناس وتفلت بجرمها

305
00:23:25,540 --> 00:23:29,229
أنا متلهّفة لإيجادها -
"حسنًا، تذكّري ما قلتُ" -

306
00:23:29,230 --> 00:23:34,600
لا وجود للمجاهدين ضمن جدول الأجور
"فلنجدها ونحضرها ونستلم أتعابنا، شكرًا"

307
00:23:43,650 --> 00:23:45,690
جراد البحر؟

308
00:23:46,170 --> 00:23:47,370
نعم

309
00:23:48,170 --> 00:23:50,020
متغذّو الأعماق

310
00:23:54,320 --> 00:23:57,680
يأكلون كلّ نفايات قاع المحيط

311
00:23:58,030 --> 00:24:00,430
يتخلّصون من القمامة

312
00:24:01,160 --> 00:24:04,010
أهذا ما تفعله؟ تتخلّص من القمامة؟

313
00:24:05,750 --> 00:24:08,170
ربّما خطرت الفكرة ببالي

314
00:24:12,420 --> 00:24:19,169
لديكَ أمثال ذكيّة في ذهنكَ
عمّا تفعله ومَن تكون، صحيح؟

315
00:24:19,170 --> 00:24:20,970
نعم، أفكّر كثيرًا

316
00:24:21,210 --> 00:24:22,860
متأكّدة مِن ذلك

317
00:24:25,910 --> 00:24:29,520
فبأيّ صفةٍ ذكيّة جئتَ لوصفي؟

318
00:24:31,400 --> 00:24:33,300
المغوِية الشرّيرة؟

319
00:24:34,510 --> 00:24:36,660
المسمّمة العاطفيّة؟

320
00:24:38,880 --> 00:24:41,610
الزهّارة الشيطانيّة

321
00:24:47,970 --> 00:24:51,979
لا، صدقًا، عندما تكون مستلقيًا
... على فراشكَ ليلًا وأخطر ببالكَ

322
00:24:51,980 --> 00:24:53,430
بمَ تسميني؟

323
00:24:57,340 --> 00:24:58,540
(هانا)

324
00:25:01,400 --> 00:25:03,050
أنتِ (هانا) وحسب

325
00:25:12,200 --> 00:25:16,089
!كم أنتَ مغازل داهية -
لا، لستُ كذلك، إنّما أنا صادق -

326
00:25:16,090 --> 00:25:19,099
بالله عليكَ، أنتَ المتلاعب الأكبر

327
00:25:19,100 --> 00:25:21,510
حقًّا؟ -
نعم -

328
00:25:21,790 --> 00:25:24,200
أهذا ما تنعتيني به؟ -
كلّا -

329
00:25:24,280 --> 00:25:26,430
عندي لكَ مليون اسم

330
00:25:27,350 --> 00:25:29,300
حقًّا؟ أودّ سماعها

331
00:25:37,900 --> 00:25:40,900
"ما أحضر لكما؟"

332
00:26:09,590 --> 00:26:11,840
أمتأكّد مِن أنّه المكان المنشود؟

333
00:26:21,250 --> 00:26:22,950
انتظري في السيّارة وحسب

334
00:26:46,940 --> 00:26:48,940
"ما كلّ هذا؟"

335
00:27:11,180 --> 00:27:13,150
يستحقّ درجة امتياز لجهده؟

336
00:27:13,710 --> 00:27:15,660
ارتكب الكثير مِن الأخطاء

337
00:27:16,730 --> 00:27:19,230
لكنّها ليست سيّئة كونها محاولة أولى

338
00:27:19,530 --> 00:27:22,430
ليست سيّئة، لا

339
00:27:24,810 --> 00:27:27,170
لكنّها ليست رائعة أيضًا

340
00:27:28,330 --> 00:27:30,680
أفضل مِن محاولتكَ الأولى

341
00:27:31,800 --> 00:27:33,450
أعليكَ فعل هذا؟

342
00:27:34,850 --> 00:27:36,490
نعم

343
00:27:40,000 --> 00:27:42,850
وحين أعثر عليه، سأستعمل هذه الغرفة

344
00:27:49,100 --> 00:27:53,220
(أيّها المحقّق (كوِن -
مرحبًا، كيف حال تصبّركَ؟ -

345
00:27:53,440 --> 00:27:56,090
لأصدقكَ القول، لم أنَم كثيرًا

346
00:27:57,850 --> 00:27:59,050
... لقد

347
00:28:00,030 --> 00:28:03,280
(ناقشنا حياتنا معًا، أنا و(كاسي

348
00:28:03,330 --> 00:28:06,230
... أعي بأنّ في ذلك تعجّلًا، ولكن -
لا، لا، لا -

349
00:28:06,600 --> 00:28:09,740
أنا أيضًا أتعجّل الأمور، أكثر من اللازم

350
00:28:10,490 --> 00:28:13,740
... حين يكون الأمر صائبًا

351
00:28:15,040 --> 00:28:17,149
أدرك بأنّكَ تقاسي وقتًا عصيبًا

352
00:28:17,150 --> 00:28:20,700
كنتُ أتساءل إن كان بوسعكَ
مطالعة صورة من أجلي

353
00:28:21,290 --> 00:28:26,120
هل رأيتَ هذا الفتى جوار (كاسي)؟
ربّما عند شاحنتها لبيع الطعام؟

354
00:28:26,230 --> 00:28:28,630
أهذا مَن تحسبونه قتلها؟

355
00:28:29,510 --> 00:28:32,310
مجرّد شخص محلّ اهتمام

356
00:28:33,250 --> 00:28:34,700
لا أعرفه

357
00:28:35,990 --> 00:28:37,890
... يبدو مألوفًا، ولكن

358
00:28:38,330 --> 00:28:39,800
اعذرني

359
00:28:53,870 --> 00:28:56,090
ما الذي تفعله ابنتكَ؟

360
00:28:56,350 --> 00:28:59,999
تطرد نحس جرائم القتل
من المختبر وحسب

361
00:29:00,000 --> 00:29:04,660
أهي تدرك بأنّ هذا القسم
قائم على نحس جرائم القتل؟

362
00:29:06,540 --> 00:29:09,299
أين وصلنا في قضيّة (كاسي جولنستن)؟

363
00:29:09,300 --> 00:29:14,449
نستجوب زبائن شاحنتها لبيع الأطعمة
... لكنّ معظمهم دفع نقدًا، لذا

364
00:29:14,450 --> 00:29:18,219
يصعب الوصول إليهم
هل مِن أدلّة أخرى؟

365
00:29:18,220 --> 00:29:20,520
لا يستحقّ أيّ منها مناقشته

366
00:29:24,580 --> 00:29:28,280
حسبتُكَ قلتَ
إنّكَ لَم تكن معلّمًا مضطلعًا؟

367
00:29:28,630 --> 00:29:32,829
لم أعلّمه هذا -
هل فعلتَ هذا به؟ -

368
00:29:32,830 --> 00:29:35,470
نعم -
وفرّ -

369
00:29:37,070 --> 00:29:38,820
عفوتُ عنه

370
00:29:39,860 --> 00:29:41,330
مثلي؟

371
00:29:43,630 --> 00:29:45,020
ليس تمامًا

372
00:29:48,300 --> 00:29:50,050
دكستر)؟ ما الأمر؟)

373
00:29:50,540 --> 00:29:52,889
حسبتُ أنّي أمرتُكَ بأن تملك نفسكَ
فما فعلتَ؟

374
00:29:52,890 --> 00:29:54,889
(قتلتَ (كاسي -
كاسي)؟) -

375
00:29:54,890 --> 00:29:57,409
مَن ... مَن تكون (كاسـ ... )؟
مَن تكون هذه؟

376
00:29:57,410 --> 00:30:00,009
!قتلتَها في المنزل المجاور لي ... ولابني

377
00:30:00,010 --> 00:30:03,179
(لا، لا، لا، طاردتُ (شون دكر

378
00:30:03,180 --> 00:30:05,199
شون دكر)، مَن يكون؟) -
مهلًا -

379
00:30:05,200 --> 00:30:08,200
أأنتِ زوجة ذلك الشيخ؟
خليلتكَ السابقة؟

380
00:30:08,320 --> 00:30:12,630
إنّها رفيقتي الآن -
جميل، هل قتلتَ زوجها؟ -

381
00:30:16,150 --> 00:30:19,019
مَن يكون (شون دكر)؟

382
00:30:19,020 --> 00:30:23,889
حقير عرفتُه في الثانويّة، قتل فتاةً
قبل عامين في عطلة الربيع ثمّ تبجّح بذلك

383
00:30:23,890 --> 00:30:27,410
ألا مانع في وجودها؟ -
نعم، لا مانع -

384
00:30:28,060 --> 00:30:29,569
أين كنتَ قبل يومين؟

385
00:30:29,570 --> 00:30:33,269
مررتُ بمنزلكَ بعد أن تخلّفتَ عن لقائي
... ثمّ جئتُ إلى هنا مباشرةً

386
00:30:33,270 --> 00:30:37,170
التقيتُ جارتكَ الفاتنة -
(كانت تلك (كاسي -

387
00:30:38,350 --> 00:30:42,719
كانت حيّةً لمّا غادرتُ
وكنتُ أراقب (شون) طول الوقت

388
00:30:42,720 --> 00:30:45,670
سأريكَ في مصوّرتي

389
00:30:48,120 --> 00:30:50,380
كيف ... كيف وجدتني؟

390
00:30:50,780 --> 00:30:54,150
تعقّبتُ بطاقتكَ الائتمانيّة -
صحيح -

391
00:30:54,730 --> 00:30:57,379
ما كان عليّ استخدام بطاقتي الخاصّة
تلك غلطة فادحة منّي

392
00:30:57,380 --> 00:31:00,119
ما رأيكَ في الغرفة؟
مهلًا، هل فعلتَ بها شيئًا؟

393
00:31:00,120 --> 00:31:02,620
أرني الصور وحسب -
آسف -

394
00:31:03,770 --> 00:31:05,620
(هذا هو (شون دكر

395
00:31:06,930 --> 00:31:08,130
يقيم هنا

396
00:31:10,090 --> 00:31:13,540
يمكنك التبيّن مِن الختم الزمنيّ
أنّي كنتُ أطارده

397
00:31:14,540 --> 00:31:17,140
قرّرتُ الثأر مِن قاتل

398
00:31:19,610 --> 00:31:21,610
شخص يستحقّ الموت

399
00:31:22,420 --> 00:31:25,470
"كان يتبع القانون دون أن يدري"

400
00:31:26,500 --> 00:31:28,549
ألديكَ دليل على أنّ (شون) قتل أحدهم؟

401
00:31:28,550 --> 00:31:34,229
نعم، انتحى بي جانبًا في إحدى الحفلات
(وأراني شريطًا لصهباء لقيها في (ديتونا

402
00:31:34,230 --> 00:31:39,020
خنقها "عَرَضًا" أثناء جماعهما

403
00:31:39,580 --> 00:31:41,120
... صدّقني

404
00:31:41,950 --> 00:31:44,610
العالم أفضل حالًا من دونه

405
00:31:45,870 --> 00:31:47,570
أين (شون) الآن؟

406
00:31:56,610 --> 00:32:01,199
لم تجرِ الأمور كما خطّطتُ
حسبتُ أنّ بوسعي إفقاده وعيه وحسب

407
00:32:01,200 --> 00:32:03,419
خدّرتني، أليس كذلك؟ ما استخدمتَ؟

408
00:32:03,420 --> 00:32:05,889
(أخبرني بما جرى مع (شون -
... ضربتُه على رأسه، ولكن -

409
00:32:05,890 --> 00:32:12,819
لم يكن ذلك قويًّا بما يكفي
لم يسقط كليًّا، فواصلتُ ضربه ... كثيرًا

410
00:32:12,820 --> 00:32:16,120
هل رآكَ أحد؟ -
كلّا، كنّا وحدنا -

411
00:32:16,230 --> 00:32:18,609
ما الذي كنتَ تنوي فعله بالجثّة؟

412
00:32:18,610 --> 00:32:24,099
لم أكن متأكّدًا تمامًا، كنتُ سآتي إلى
... هنا وآخذ مصوّرتي وسكاكيني و

413
00:32:24,100 --> 00:32:26,539
لا أدري، أخالني فكّرتُ في رميه
في الـ(إفرغليدز) في طريق عودتي

414
00:32:26,540 --> 00:32:30,629
لم تكن لديكَ خطّة إذًا؟ -
... بل كانت لديّ، كنتُ أنوي قتله هنا -

415
00:32:30,630 --> 00:32:34,030
هذا المكان ليس سيّئًا، صحيح؟ -
أترى الطبقة الثانية؟ -

416
00:32:34,220 --> 00:32:38,469
قد يراكَ أيّ أحد وأنتَ تنقل الجثّة -
لم تكن واردة في الموقع الإلكترونيّ -

417
00:32:38,470 --> 00:32:41,519
فاختر مكانًا مختلفًا -
سبق لي أن دفعتُ أجرة الغرفة -

418
00:32:41,520 --> 00:32:45,520
يجب أن تكون لديكَ خطّة
وخطّة بديلة دائمًا

419
00:32:45,890 --> 00:32:48,399
التجوّل بجثّة
... داخل صندوق سيّارتكَ في هذا الحرّ

420
00:32:48,400 --> 00:32:51,669
لا يعدّ خطّة إطلاقًا
بل إنّكَ لم تضع لدائن في سيّارتكَ

421
00:32:51,670 --> 00:32:54,390
حسنًا، لكانت تلك فكرة سديدةً، أجل

422
00:32:55,650 --> 00:32:59,449
حسنًا، سأتكفّل وإيّاكَ بأمر الجثّة
... ثمّ ننظّف سيّارتكَ مِن الحمض النوويّ

423
00:32:59,450 --> 00:33:04,680
لأنّ قطرة دم واحدة أو شعرة واحدة
قد تدلّ عليكَ مباشرةً

424
00:33:05,640 --> 00:33:10,010
ثمّ سنتخلّص من السيّارة بعد ذلك -
وكيف سأرجع إلى البيت؟ -

425
00:33:10,370 --> 00:33:12,070
سنعيدكَ

426
00:33:12,750 --> 00:33:14,000
رائع

427
00:33:14,870 --> 00:33:17,489
أيمكنكِ تولّي أمر الغرفة؟
لن نغيب إلّا بضع ساعات

428
00:33:17,490 --> 00:33:19,040
نعم، قُد بأمان

429
00:33:23,400 --> 00:33:24,790
!يا صاح

430
00:33:25,070 --> 00:33:28,460
لا تنادني بذلك، اركب السيّارة

431
00:33:28,830 --> 00:33:30,549
حاذر مقبض الباب

432
00:33:30,550 --> 00:33:34,550
فلقد جرحتُ نفسي بسببه
قبل بضعة أيّام

433
00:33:36,180 --> 00:33:39,760
هل جرحتَ نفسكَ بهذا المقبض من قبل؟ -
كلّا -

434
00:33:40,790 --> 00:33:45,680
(أهكذا انتهى المطاف بدم (زاك"
"أسفل أظفار (كاسي)؟

435
00:33:46,940 --> 00:33:49,040
نزفتُ بغزارة

436
00:33:50,410 --> 00:33:51,960
انظر

437
00:33:54,750 --> 00:33:58,850
!ويلي! قفافيز -
اربط حزام الأمان -

438
00:34:16,320 --> 00:34:18,470
هانا مكّي) اللعينة)

439
00:34:19,400 --> 00:34:20,759
إيّاكِ أن تفكّري بذلك

440
00:34:20,760 --> 00:34:22,469
أين (دكستر)؟ -
في الخارج -

441
00:34:22,470 --> 00:34:26,450
عظيم، سيسهّل ذلك هذا الأمر -
أيفترض بي ارتداؤها ببساطة؟ -

442
00:34:26,630 --> 00:34:29,589
إنّكِ رهن الاعتقال -
لم تعودي شرطيّة حسبما أعتقد -

443
00:34:29,590 --> 00:34:31,649
اعتقال على يد مواطنة -
أجل، حقًّا؟ -

444
00:34:31,650 --> 00:34:34,569
ما رأيكِ في أن أعتقلكِ لتواطؤكِ مع سفّاح؟

445
00:34:34,570 --> 00:34:37,769
أتودّين حقًّا أن تذيع تلك المعلومة؟ -
قولي ما شئتِ -

446
00:34:37,770 --> 00:34:40,279
لا تملكين برهانًا على أيّ شيء
كما أنّه لن يصدّقكِ أحد

447
00:34:40,280 --> 00:34:42,929
صدّقيني، حاول مَن هو خير منكِ فعلها

448
00:34:42,930 --> 00:34:44,009
ارتديها -
لا -

449
00:34:44,010 --> 00:34:48,580
السبيل الوحيدة لرحيلي هي أن ترديني
وكلتانا تعلم بأنّكِ لن تفعلي ذلك

450
00:34:50,790 --> 00:34:55,459
أتعلمين؟ اقترفتُ فظائع فيما مضى
... ولكنّي بتّ أدرك بأنّه لكوننا بشرًا

451
00:34:55,460 --> 00:34:58,419
فإنّنا معيبون، وبعضنا أكثر من غيرنا -
لستُ مهتمّة -

452
00:34:58,420 --> 00:35:05,660
لكنّنا جميعًا نملك إرادة للنجاة، وفي
ساعات الشدّة يقوم الناس بأفعال متطرّفة

453
00:35:06,420 --> 00:35:08,029
لا يجعل ذلك الأمر صوابًا

454
00:35:08,030 --> 00:35:10,549
أحيانًا، لا يكون للصواب أو الخطأ
مكان في المسألة

455
00:35:10,550 --> 00:35:14,650
أحيانًا، تكون هنالك قوىً أخرى تدفعنا -
ما الذي يدفعكِ؟ -

456
00:35:15,540 --> 00:35:17,240
(دكستر)

457
00:35:25,030 --> 00:35:27,280
توريث المسؤولية

458
00:35:28,110 --> 00:35:30,460
علّمتكَ القانون

459
00:35:30,570 --> 00:35:34,230
وهو الآن يتعلّمه منكَ، انظر إليه

460
00:35:35,930 --> 00:35:38,780
كنتَ تشعر هكذا بعد القتل

461
00:35:39,090 --> 00:35:42,240
في حال سِلم -
كانت الحياة بسيطة جدًّا وقتها -

462
00:35:43,480 --> 00:35:47,710
القتل استنفدكَ
وتسلّل إلى كلّ ما فعلتَ

463
00:35:47,850 --> 00:35:49,750
كان كلّ ما تملك

464
00:35:50,440 --> 00:35:54,700
أمّا الآن؟ -
(الآن لديّ (هارسن -

465
00:35:55,440 --> 00:35:59,820
ليس إشكالًا، بينما (هانا) كذلك

466
00:36:00,640 --> 00:36:04,670
إنّها أقرب إلى كونها ... إلهاءً

467
00:36:05,940 --> 00:36:09,440
أم أنّه من المحتمل
أنّ هنالك رغبة أقوى تأسركَ الآن؟

468
00:36:10,060 --> 00:36:12,460
أقوى من الحاجة إلى القتل؟

469
00:36:20,940 --> 00:36:24,619
لا أستمتع بالقتل -
فلمَ تفعلين ذلك؟ -

470
00:36:24,620 --> 00:36:27,279
لأنّه الوسيلة الوحيدة
التي أعرفها لحلّ مشكلة ما أحيانًا

471
00:36:27,280 --> 00:36:30,089
حين يهاجمني أحدهم أو يهدّدني
... أو يهدّد حياتي

472
00:36:30,090 --> 00:36:32,509
مثلي؟ -
... كان بوسعي قتلكِ ذلك اليوم -

473
00:36:32,510 --> 00:36:35,859
ولسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا
ولكنّي لم أفعل

474
00:36:35,860 --> 00:36:38,610
لماذا؟ -
... لأنّي أحبّ أخاكِ، ولقد -

475
00:36:38,890 --> 00:36:42,490
ولقد علمتُ مقدار حبّه لكِ
ولم أشأ إيذاءه

476
00:36:45,890 --> 00:36:48,790
يحبّني أنا أيضًا، أتودّين إيذاءه حقًّا؟

477
00:36:50,350 --> 00:36:51,760
سحقًا

478
00:36:56,890 --> 00:36:59,210
يفسد أخي كلّ شيء

479
00:37:10,650 --> 00:37:13,750
لا تزالان تتنفّسان، هذه بشارة خير

480
00:37:14,410 --> 00:37:17,049
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ -
جئتُ من أجلها -

481
00:37:17,050 --> 00:37:19,959
ولكن كيف ... ؟ -
جهاز تحديد المواقع، وضعتُه أسفل سيّارتكَ -

482
00:37:19,960 --> 00:37:23,140
ماذا فعلتِ؟ -
أيقنتُ بأنّكَ لن تبتعد عنها -

483
00:37:23,530 --> 00:37:25,139
مَن تكون؟

484
00:37:25,140 --> 00:37:27,620
بل مَن تكونين؟

485
00:37:30,470 --> 00:37:33,729
لا آبه، لا أريد أن أعرف
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر أبدًا

486
00:37:33,730 --> 00:37:35,670
غدَت مشكلتكَ الآن

487
00:37:38,550 --> 00:37:39,850
!يا صاح

488
00:37:40,650 --> 00:37:43,310
عذرًا، ثمّة فتيات يقتتلن عليكَ؟

489
00:37:46,880 --> 00:37:48,530
فلنخرج من هنا

490
00:37:59,880 --> 00:38:01,580
هل وصلنا؟

491
00:38:09,070 --> 00:38:10,270
(زاك)

492
00:38:10,580 --> 00:38:11,780
مرحبًا

493
00:38:12,020 --> 00:38:16,600
زاك) سريع البديهة كما تبيّن)

494
00:38:17,920 --> 00:38:20,130
!كم أراحني سماع ذلك

495
00:38:20,750 --> 00:38:22,509
لمَ لا تدخلان وتتناولان العشاء؟

496
00:38:22,510 --> 00:38:25,160
أنا أتضوّر جوعًا -
لا أستطيع -

497
00:38:27,150 --> 00:38:29,180
مَن تلك التي في السيّارة؟

498
00:38:30,160 --> 00:38:31,530
(إنّها (هانا

499
00:38:32,140 --> 00:38:33,680
هانا مكّي)؟)

500
00:38:35,440 --> 00:38:37,589
وما كنتَ ستعرّفنا بعضنا؟

501
00:38:37,590 --> 00:38:41,300
كان سفرنا طويلًا جدًّا
وسترحل باكرًا يوم غدٍ

502
00:38:41,380 --> 00:38:44,190
وأخالنا متعبَين -
بالطبع، لا بدّ أنكما جائعين -

503
00:38:44,270 --> 00:38:45,499
يمكنها الانضمام إلينا لتناول العشاء

504
00:38:45,500 --> 00:38:47,930
... لا، ليس هذا -
أصرّ -

505
00:38:48,070 --> 00:38:51,310
إمّا أن تدعوها أو أدعوها أنا

506
00:39:18,670 --> 00:39:21,200
... (د. (فوغل

507
00:39:21,510 --> 00:39:23,209
(هذه (هانا -
مرحبًا -

508
00:39:23,210 --> 00:39:25,259
يسرّني لقاؤكِ -
تشرّفنا -

509
00:39:25,260 --> 00:39:27,110
(نادني (إفِلِن

510
00:39:30,990 --> 00:39:33,770
واثقة بأنّه ليس بيننا نباتيّ

511
00:39:34,480 --> 00:39:36,080
ناوليني صحنكِ

512
00:39:38,640 --> 00:39:40,179
يبدو شهيًّا

513
00:39:40,180 --> 00:39:46,170
وصفة عائليّة قديمة، عساها تدوم
يمكنني إعطاؤكِ إيّاها إن شئتِ

514
00:39:46,330 --> 00:39:48,819
أخالكِ تجيدين الطبخ

515
00:39:48,820 --> 00:39:51,860
أنا طاهية لا بأس بها -
أنتِ أكثر من ذلك -

516
00:39:53,070 --> 00:39:56,990
أفضّل البستنة، وإحياء الأشياء

517
00:39:57,520 --> 00:39:58,720
ممتاز

518
00:40:00,070 --> 00:40:04,910
أفضل الهوايات هي تلك التي
تبعدنا عن صنعتنا الرئيسة

519
00:40:06,890 --> 00:40:11,360
مجال عملكِ شائق، كيف أولعتِ به؟

520
00:40:13,680 --> 00:40:18,189
حادثة قديمة جدًّا لن أضجركم بها

521
00:40:18,190 --> 00:40:22,040
... أمّا ما يبقيني مولعة بها

522
00:40:23,220 --> 00:40:25,470
تأملي مَن يتحلّق حول الطاولة

523
00:40:26,240 --> 00:40:27,620
أزح مرفقيكَ

524
00:40:29,670 --> 00:40:36,069
لطالما ادّعيتُ بأنّ الخطر ليس أعظم عائق
في الحياة ... بل الملل

525
00:40:36,070 --> 00:40:37,270
الملل؟

526
00:40:37,530 --> 00:40:42,679
حربنا ضدّه هي المسؤولة
عن معظم أحداث العالم ... خيرها وشرّها

527
00:40:42,680 --> 00:40:44,230
أنا مقتنعة بذلك

528
00:40:44,750 --> 00:40:47,779
على كلّ
لا يخيب مرضاي في مفاجأتي أبدًا

529
00:40:47,780 --> 00:40:51,740
يجعلون الحياة مثيرةً للاهتمام
وعليه ... جديرةً بالحياة

530
00:40:54,470 --> 00:41:01,910
مثلًا: ما كنتُ لأتصوّر مطلقًا
... أنّ الألفة التي تتشاطرانها ممكنة

531
00:41:02,550 --> 00:41:04,890
بين شخصين مثليكما

532
00:41:05,570 --> 00:41:08,840
جليّ أنّ كلًّا منكما مفتون بالآخر

533
00:41:09,310 --> 00:41:12,980
كلاكما احمرّ خجلًا

534
00:41:13,990 --> 00:41:17,050
أنا أحرجكما -
أتظنّين؟ -

535
00:41:17,600 --> 00:41:20,250
الحقيقة أنّكما ثنائيّ حسن

536
00:41:21,730 --> 00:41:25,090
وربّما ثنائيّ سيّئ أيضًا
"هنيئًا مريئًا"

537
00:41:32,860 --> 00:41:34,709
فيه نبيذ أحمر كثير

538
00:41:34,710 --> 00:41:37,220
أجل، صحيح -
كلّا، مقداره ملائم -

539
00:41:39,660 --> 00:41:43,500
دكستر)، قلّما تحدّثتَ)
أثمّة ما يشغل بالكَ؟

540
00:41:44,910 --> 00:41:46,960
(جريمة قتل (كاسي

541
00:41:48,300 --> 00:41:51,380
أشكّ في أن يكون هنالك
ما لا يمكن للحاضرين تحمّله

542
00:41:54,830 --> 00:41:58,210
مسرح الجريمة ... لا يعقل

543
00:41:59,490 --> 00:42:01,390
هل التقطتَ أيّة صور؟

544
00:42:07,130 --> 00:42:09,380
(يشبه مقتل (نورما رفيرا

545
00:42:10,290 --> 00:42:11,940
تأمّلوا الدم

546
00:42:13,330 --> 00:42:17,330
حين يُضرَب أحدهم حتّى الموت
لا يعود الدم مجرّد دم

547
00:42:17,400 --> 00:42:21,509
يصبح دمًا منبوذًا، دمًا مذرىً، دمًا مجتمعًا

548
00:42:21,510 --> 00:42:25,770
... صفات مختلفة لكنّ الفصيلة واحدة

549
00:42:26,550 --> 00:42:28,850
تروي حكاية واحدةً

550
00:42:30,680 --> 00:42:33,650
(وجدتُ دمكَ تحت أظفار (كاسي

551
00:42:33,780 --> 00:42:38,619
(لكن لم يكن لـ(زاك) علاقة بمقتل (كاسي -
فكيف وصل دمي إلى هناك؟ -

552
00:42:38,620 --> 00:42:41,399
أتساءل إن كان مصدره
مقبض باب سيّارتكَ

553
00:42:41,400 --> 00:42:44,799
أتعتقد بأنّ هنالك
مَن فعل ذلك بسيّارتكَ متعمّدًا؟

554
00:42:44,800 --> 00:42:47,170
ليكيد لكَ بمقتلها؟

555
00:42:47,380 --> 00:42:49,979
لو صحّ ذلك، فإنّه قد تجشّم عناءً
كبيرًا ليوقع بكَ

556
00:42:49,980 --> 00:42:51,850
وما يدفع أحدهم لفعل ذلك؟

557
00:42:52,330 --> 00:42:53,720
المال؟

558
00:42:56,090 --> 00:42:58,190
أترون؟ لا وجود للحظة مللٍ أبدًا

559
00:43:02,560 --> 00:43:06,570
تأمّلوا، منزل مكتمل العدد

560
00:43:07,290 --> 00:43:08,540
عودًا حميدًا

561
00:43:10,340 --> 00:43:12,169
مرحبًا يا صاح، ما هذا؟

562
00:43:12,170 --> 00:43:13,979
ميت حيّ -
جميل -

563
00:43:13,980 --> 00:43:17,380
أرجو ألّا تمانع وجودنا هنا -
إطلاقًا -

564
00:43:18,000 --> 00:43:20,250
أثمّة ما جرى مع (كوِن)؟

565
00:43:20,610 --> 00:43:25,050
... كلّا، إنّنا على ما يرام، إنّما -
(لا تزالين مضطربةً ممّا أصاب (كاسي -

566
00:43:25,230 --> 00:43:30,119
ألا بأس في بقائنا عندكَ الليلة؟ -
يمكنكما البقاء هنا قدر ما تشاءان -

567
00:43:30,120 --> 00:43:34,500
شكرًا -
لا سيّما إن كنتِ ستطبخين، جيّد -

568
00:43:53,000 --> 00:43:55,420
ما جرى مع فارّتنا؟

569
00:43:55,950 --> 00:43:58,590
أتبدو مقيّدةً إلى مكتبي؟

570
00:43:59,230 --> 00:44:00,680
كلّا

571
00:44:01,220 --> 00:44:05,470
لم تجديها، لذا سـ ... سنتابع البحث

572
00:44:05,590 --> 00:44:11,270
لا عليكَ، الأرجح أنّ (هانا) غادرت
البلاد الآن، إنّها حال ميؤوس منها

573
00:44:11,720 --> 00:44:17,230
ما جرى لسيّدة الثأر الشخصيّ؟ -
عملَت بنصحكَ وتجاهلَت الأمر -

574
00:44:17,710 --> 00:44:20,160
ثمّة مال وفير في هذه القضيّة

575
00:44:20,410 --> 00:44:22,460
لا أحفل بالمال

576
00:44:24,100 --> 00:44:26,200
فما تصنعين هنا؟

577
00:44:28,950 --> 00:44:34,750
لا أدري، أسأل نفسي السؤال عينه -
حسنًا، أثمّة ما تودّين قوله لي؟ -

578
00:44:35,670 --> 00:44:38,549
لستُ متأكّدةً مِن أنّي مؤهّلة
لأن أكون محقّقة خاصّة

579
00:44:38,550 --> 00:44:39,990
هراء

580
00:44:40,050 --> 00:44:43,019
... هراء، أنتِ أفضل مَن عملتُ معه -
... بالنظر إلى عملنا الذي نقوم به -

581
00:44:43,020 --> 00:44:46,069
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أريد ذكره
على شاهد قبري، أتعلم؟

582
00:44:46,070 --> 00:44:47,329
سحقًا، آسفة

583
00:44:47,330 --> 00:44:52,230
... لا أقصد إهانتكَ أو ما شابه، إنّما -
لا بأس، لا بأس، انسي الأمر -

584
00:44:52,570 --> 00:44:55,199
إنّما أريد الاستيقاظ بين الفينة والأخرى
... والإحساس بأنّ لما أقوم به قدر

585
00:44:55,200 --> 00:44:57,790
أكبر من مجرّد أصفار في شيك أجري

586
00:44:58,400 --> 00:45:01,219
فهمتُ عليكِ، فماذا ستفعلين؟

587
00:45:01,220 --> 00:45:04,520
هل سترجعين لتكوني شرطيّةً؟
أهذا ما ستفعلينه؟

588
00:45:05,320 --> 00:45:07,660
لا أدري، ربّما، نعم

589
00:45:07,950 --> 00:45:10,700
أتعلمين؟
"ثمّة سبب لتسميتهم ذلك بـ"خادم الشعب

590
00:45:10,720 --> 00:45:14,250
تريدين المخاطرة بحياتكِ
مقابل أجرٍ زهيد، افعلي

591
00:45:14,650 --> 00:45:19,440
ولكنّي أنصحكِ بأن تمعني التفكير
في ضربكِ بهذه الفرصة عرض الحائط

592
00:45:25,270 --> 00:45:28,619
هانا)، أتمنّى لكِ حظًّا طيّبًا)
فيما أنتِ مقبلة عليه

593
00:45:28,620 --> 00:45:30,850
شكرًا، وأشكركِ للعشاء

594
00:45:30,940 --> 00:45:34,210
من المبهج لقاء فتاةٍ لا تعرض عن الطعام

595
00:45:35,230 --> 00:45:36,730
يجب أن نرحل

596
00:45:36,960 --> 00:45:40,130
أيمكنكِ إيصال (زاك) إلى منزله؟ -
بالطبع -

597
00:45:40,180 --> 00:45:44,740
أتسمحين لي بالقيادة؟ -
مستحيل، سيّارتي أكبر منكَ -

598
00:45:50,270 --> 00:45:54,000
ليست سيّئة جدًّا -
صحيح، إنّها جميلة -

599
00:46:03,860 --> 00:46:05,789
سأمرّ بكِ غدًا الساعة السادسة لأصحبكِ

600
00:46:05,790 --> 00:46:07,589
لا، سأطلب سيّارة أجرة -
لا، لا مشقّة في ذلك -

601
00:46:07,590 --> 00:46:09,850
لا أريد فعل هذا مجدّدًا

602
00:46:10,010 --> 00:46:12,410
... لا أستطيع فعل هذا مجدّدًا

603
00:46:13,380 --> 00:46:14,780
أن أودّعكَ

604
00:46:18,670 --> 00:46:22,410
... أتحتاجين شيئًا؟ أأنتِ جائعة أو -
للتوّ أكلنا -

605
00:46:24,330 --> 00:46:29,930
متأكّدة مِن أنّ هنالك خدمة غرف إن جعتُ -
على الأغلب -

606
00:46:30,730 --> 00:46:34,600
سأستحمّ، وأنام، ثمّ أفيق
وأقصد حوض السفن

607
00:46:37,960 --> 00:46:41,960
تقلع طائرتكِ الساعة الثامنة
(وستحطّين بعدها بـ 27 دقيقة في (ناسو

608
00:46:42,370 --> 00:46:44,829
تخلّصي من جواز سفركِ القديم

609
00:46:44,830 --> 00:46:46,330
... ومن هناك

610
00:46:47,460 --> 00:46:49,460
اذهبي أنّى شئتِ

611
00:46:52,700 --> 00:46:54,700
أين تحسبين أنّكِ ستذهبين؟

612
00:46:55,790 --> 00:46:57,540
لم أقرّر بعد

613
00:46:58,850 --> 00:47:00,570
الأرجنتين)؟)

614
00:47:03,000 --> 00:47:04,200
ربّما

615
00:47:08,050 --> 00:47:09,700
هل ستخبريني؟

616
00:47:12,150 --> 00:47:13,350
نعم

617
00:47:16,720 --> 00:47:17,920
حسنًا

618
00:47:21,910 --> 00:47:26,560
سأنتظر سماع خبر منكِ -
دكستر)، جواز سفري) -

619
00:47:27,450 --> 00:47:28,650
صحيح

620
00:47:29,850 --> 00:47:31,450
كدتُ أنسى

621
00:47:39,340 --> 00:47:41,260
(كلير تومبسن)

622
00:47:41,880 --> 00:47:44,530
(أخال أنّ مظهري يوحي بأنّ اسمي (كلير

623
00:47:45,040 --> 00:47:47,449
أكّد لي بأنّه اسم لن يكون مشبوهًا

624
00:47:47,450 --> 00:47:50,150
إنّه مثاليّ، أشكركَ -
... وهذه -

625
00:47:50,950 --> 00:47:53,619
بطاقة (كلير تومبسن) الائتمانيّة -
... عندي نقود أيضًا، لذا -

626
00:47:53,620 --> 00:47:58,869
حين تحطّين في (ناسو)، اسحبي آخر سحبٍ
لكِ باسم (ماغي كاستنر)، وليكن أقلّ مِن 10 آلاف

627
00:47:58,870 --> 00:48:02,240
ثمّ يمكنني إطلاعكِ بالتفصيل
على كيفيّة إنشاء حساب مصرفيّ دوليّ

628
00:48:08,360 --> 00:48:10,320
يجدر بكَ أن ترحل

629
00:48:12,770 --> 00:48:14,630
يجدر بي ذلك

630
00:49:41,410 --> 00:49:48,709
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وانشد أغنيتكَ المميّزة

631
00:49:48,710 --> 00:50:00,160
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وإن لم يشاركك أحد آخر الغناء

632
00:50:00,490 --> 00:50:04,040
" ... ستعلم"

633
00:50:10,800 --> 00:50:13,740
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

634
00:50:14,680 --> 00:50:17,840
" ... كلّ ما وكلّ مَن نلمس"

635
00:50:26,030 --> 00:50:28,430
"يتغيّر على نحوٍ ما"

636
00:50:35,670 --> 00:50:37,370
" ... لكنّ التغييرات"

637
00:50:44,960 --> 00:50:47,460
"لا تكون أبدًا كما نتوقّع"

638
00:50:52,380 --> 00:50:53,779
صحيح

639
00:50:53,780 --> 00:50:58,130
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) كانت في (ميامي
(معتمدةً الاسم المستعار: (ماغي كاستنر

640
00:51:05,910 --> 00:51:07,110
(هانا)

641
00:51:16,460 --> 00:51:18,180
لا ترحلي

642
00:51:19,980 --> 00:51:21,710
ابقي معي

