﻿1
00:00:01,253 --> 00:00:03,208
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:03,993 --> 00:00:05,960
(نحنُ نعمل لل(وطنيين

3
00:00:05,995 --> 00:00:07,862
سنضعكَ تحت أنظارنا -
ماذا عن إبني ؟ -

4
00:00:07,896 --> 00:00:10,931
حسنٌ ... لدينا خطةٌ
مميزةٌ جداً له

5
00:00:10,965 --> 00:00:13,299
الوزيرة (ألينفورد)... القائد
الميداني

6
00:00:17,470 --> 00:00:19,337
حظّاً طيباً يا سيدة -
لا يمكنكَ أنْ تتركني هنا -

7
00:00:19,371 --> 00:00:22,105
أُقدّم إعتذاري -
ماذا عن إبنك ؟ -

8
00:00:22,139 --> 00:00:23,940
إنه لديهم في مركز
إعادة التأهيل

9
00:00:23,975 --> 00:00:25,008
سأأخذكَ إلى هناك

10
00:00:25,042 --> 00:00:27,110
إنْ أخرجتني من هنا

11
00:00:27,144 --> 00:00:28,178
(مايلز)

12
00:00:28,212 --> 00:00:30,946
(تشارلي)

13
00:00:30,981 --> 00:00:34,217
تعال معي ... أريدُ أنْ
أُريكَ شيئاً أولاً

14
00:00:34,251 --> 00:00:36,486
لا أريد أنْ تساعدني
(يا (باس

15
00:00:36,520 --> 00:00:39,288
لا يمكنكَ أنْ تفعل هذا لوحدكَ
أنتَ تحتاجني

16
00:00:39,322 --> 00:00:40,822
(هؤلاء هم جوّالو (تيكساس

17
00:00:40,857 --> 00:00:42,824
القائد (إدوارد ترومان) من
حكومة الولايات المتحدة

18
00:00:42,859 --> 00:00:44,559
حسنٌ ... أنا (جون
(فرانكلين فراي

19
00:00:44,594 --> 00:00:46,894
وزير الداخلية في (أمّة
(تيكساس العظمى

20
00:00:46,928 --> 00:00:48,662
إنه أفضل فرصنا -
في ماذا ؟ -

21
00:00:48,696 --> 00:00:50,530
إشعال حرب مع
الوطنيين

22
00:00:50,564 --> 00:00:52,230
إنهم محتلّون -
أُريد دليلاً -

23
00:00:52,265 --> 00:00:53,364
عليكَ أنْ تأتي بمفردكَ

24
00:00:55,767 --> 00:00:58,502
كل ما علينا فعله الآن هو أنْ
نُظْهِرَ إنّ الوطنيين منْ فعلها

25
00:00:58,536 --> 00:01:01,904
(و سيجنُّ جنون (تيكساس

26
00:01:35,962 --> 00:01:38,262
ما الجديد ؟

27
00:01:38,296 --> 00:01:40,330
إنه (فراي) ..  وهو مفقود

28
00:01:40,365 --> 00:01:43,366
لا يمكنني العثور عليه
في أي مكان

29
00:02:10,818 --> 00:02:12,818
مساء الخير

30
00:02:20,592 --> 00:02:23,226
حسنٌ ... على الأرجح إنّ
سينثيا) قلقةٌ بشدّة)

31
00:02:23,260 --> 00:02:26,964
و شكراً لكم لهذا المساء
المرعب جداً

32
00:02:44,848 --> 00:02:46,249
رايتشل) ؟)

33
00:02:50,321 --> 00:02:52,322
أين كنتِ بحق الجحيم ؟

34
00:02:55,860 --> 00:02:57,661
(تشارلي) -
مرحباً يا جدي -

35
00:03:08,205 --> 00:03:10,173
آثار (فراي) تؤدي
إلى هنا

36
00:03:21,819 --> 00:03:24,087
وجدتُ شيئاً

37
00:03:29,727 --> 00:03:31,695
الغلاف يعود لهم

38
00:03:31,729 --> 00:03:35,399
(أتى من بندقية لل(وطنيين

39
00:03:38,202 --> 00:03:39,703
أولاد السافلة

40
00:04:04,661 --> 00:04:06,228
أنتم .. تعالوا هنا

41
00:04:27,084 --> 00:04:29,218
و الجرح مطابقٌ أيضاً

42
00:04:29,252 --> 00:04:31,821
أنا أرى أنْ ننطلق
(إلى (ولوبي

43
00:04:31,855 --> 00:04:33,922
و نذبح كل الوطنيين حتى
آخر واحد فيهم

44
00:04:33,957 --> 00:04:37,192
إنْ كان هذا ما أظنه قد حدث .. فعلينا
أنْ نقوم بالأمر بالطريقة الصحيحة

45
00:04:37,226 --> 00:04:40,796
هيّا

46
00:04:43,132 --> 00:04:45,868
قلتُ لكَ إنّ ذلكَ سينجح

47
00:04:45,902 --> 00:04:49,271
... أردتَ حرباً

48
00:04:49,305 --> 00:04:51,139
ها قدْ حصلتَ عليها

49
00:04:53,873 --> 00:04:55,776
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح 6</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان :المحكوم بالموت</font>

50
00:04:55,961 --> 00:04:57,614
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

51
00:04:57,824 --> 00:04:59,736
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/Arab</font><font color="#bab6d3">Translators</font>

52
00:05:00,011 --> 00:05:00,101
<font color="#8080ff">S</font>uliman.k .... تـــعديـــــل

53
00:05:00,102 --> 00:05:00,192
<font color="#8080ff">Su</font>liman.k .... تـــعديـــــل

54
00:05:00,193 --> 00:05:00,283
<font color="#8080ff">Sul</font>iman.k .... تـــعديـــــل

55
00:05:00,284 --> 00:05:00,374
<font color="#8080ff">Suli</font>man.k .... تـــعديـــــل

56
00:05:00,375 --> 00:05:00,465
<font color="#8080ff">Sulim</font>an.k .... تـــعديـــــل

57
00:05:00,466 --> 00:05:00,556
<font color="#8080ff">Sulima</font>n.k .... تـــعديـــــل

58
00:05:00,557 --> 00:05:00,647
<font color="#8080ff">Suliman</font>.k .... تـــعديـــــل

59
00:05:00,648 --> 00:05:00,738
<font color="#8080ff">Suliman.</font>k .... تـــعديـــــل

60
00:05:00,739 --> 00:05:00,829
<font color="#8080ff">Suliman.k</font> .... تـــعديـــــل

61
00:05:00,830 --> 00:05:00,920
<font color="#8080ff">Suliman.k </font>.... تـــعديـــــل

62
00:05:00,921 --> 00:05:01,011
<font color="#8080ff">Suliman.k .</font>... تـــعديـــــل

63
00:05:01,012 --> 00:05:01,102
<font color="#8080ff">Suliman.k ..</font>.. تـــعديـــــل

64
00:05:01,103 --> 00:05:01,193
<font color="#8080ff">Suliman.k ...</font>. تـــعديـــــل

65
00:05:01,194 --> 00:05:01,284
<font color="#8080ff">Suliman.k ....</font> تـــعديـــــل

66
00:05:01,285 --> 00:05:01,374
<font color="#8080ff">Suliman.k .... </font>تـــعديـــــل

67
00:05:01,375 --> 00:05:01,465
<font color="#8080ff">Suliman.k .... ت</font>ـــعديـــــل

68
00:05:01,466 --> 00:05:01,556
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـ</font>ــعديـــــل

69
00:05:01,557 --> 00:05:01,647
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تــ</font>ـعديـــــل

70
00:05:01,648 --> 00:05:01,738
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــ</font>عديـــــل

71
00:05:01,739 --> 00:05:01,829
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــع</font>ديـــــل

72
00:05:01,830 --> 00:05:01,920
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــعد</font>يـــــل

73
00:05:01,921 --> 00:05:02,011
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــعدي</font>ـــــل

74
00:05:02,012 --> 00:05:02,102
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــعديـ</font>ــــل

75
00:05:02,103 --> 00:05:02,193
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــعديــ</font>ـــل

76
00:05:02,194 --> 00:05:02,284
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــعديـــ</font>ــل

77
00:05:02,285 --> 00:05:02,375
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــعديــــ</font>ـل

78
00:05:02,376 --> 00:05:02,466
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــعديـــــ</font>ل

79
00:05:02,467 --> 00:05:02,558
<font color="#8080ff">Suliman.k .... تـــعديـــــل</font>

80
00:05:04,343 --> 00:05:06,404
بعد خمسة أيام

81
00:05:07,616 --> 00:05:08,907
تشارلي) ناوليني)
الحليب لطفاً

82
00:05:11,439 --> 00:05:13,374
يالتأكيد أمي

83
00:05:15,610 --> 00:05:18,746
شكراً لكِ عزيزتي -
بالطبع -

84
00:05:20,115 --> 00:05:22,550
! كفى

85
00:05:22,584 --> 00:05:25,052
لو واصلتهم هذه المسرحية
فسأفقد عقلي

86
00:05:25,086 --> 00:05:26,720
ماذا تعني ؟

87
00:05:26,755 --> 00:05:28,422
! أعني هذا

88
00:05:28,456 --> 00:05:32,092
ماخطبكما أنتما الإثنتان ؟

89
00:05:32,126 --> 00:05:35,495
تبتسمون إبتسامة زائفة لتغطّوا
بها على أيٍ كان ما يحصل

90
00:05:35,530 --> 00:05:36,763
كلُّ شيءٍ على ما يرام جدّي

91
00:05:36,798 --> 00:05:39,233
كالجحيم تماماً

92
00:05:41,270 --> 00:05:43,871
إبنتكِ عادتْ

93
00:05:43,906 --> 00:05:45,606
يجب أنْ تكوني سعيدة

94
00:05:45,641 --> 00:05:47,942
كلاكما

95
00:05:47,976 --> 00:05:49,844
هنالكَ خطبٌ ما ؟

96
00:05:49,878 --> 00:05:53,648
و الآن هل تريدان
إخباري به ؟

97
00:05:58,721 --> 00:06:00,722
علي أنْ أذهب

98
00:06:13,669 --> 00:06:16,071
أحقّاً ؟

99
00:06:16,105 --> 00:06:17,372
لا بدّ من إنكَ
تمزح معي

100
00:06:17,406 --> 00:06:18,773
كان في دورية

101
00:06:18,808 --> 00:06:19,874
أردتُ فقط مجالسته
لحديثٍ قصير

102
00:06:19,909 --> 00:06:21,142
حسنٌ.. لمْ يرني أحد

103
00:06:21,213 --> 00:06:23,247
أأنتَ غبي ؟

104
00:06:23,281 --> 00:06:25,115
الخطة كانت بأن نبقى
بعيدين عن الأنظار

105
00:06:25,149 --> 00:06:28,185
(و ننتظر أنْ تبدأ (تيكساس
بقتل الوطنيين وليس أنت

106
00:06:28,219 --> 00:06:30,086
(بالمناسبة ... أين (تيكساس

107
00:06:30,121 --> 00:06:31,154
فلتهدأ فحسب .. إنهم
في طريقهم إلى هنا

108
00:06:31,188 --> 00:06:32,288
لقد نجح الأمر

109
00:06:32,323 --> 00:06:35,758
و حتى ذلك الوقت .. خذ هذه

110
00:06:35,793 --> 00:06:36,826
ما هذه ؟

111
00:06:36,860 --> 00:06:38,027
... تلكَ معلوماتٌ أساسية

112
00:06:38,062 --> 00:06:39,829
قائمةٌ بالجنود .. و المدن
المستهدفة

113
00:06:39,863 --> 00:06:42,865
لقد غرّد هذا الرجل كاطير

114
00:06:44,334 --> 00:06:45,435
هذا جيدٌ جداً

115
00:06:45,469 --> 00:06:48,004
نعم .. ها أنتَ ذا

116
00:06:48,039 --> 00:06:51,107
ماذا عن  "شكراً لك" ؟

117
00:06:51,141 --> 00:06:52,608
لا ؟ .. حسنٌ

118
00:06:52,642 --> 00:06:53,609
لقد حفرتُ حفرةً
في الخلف

119
00:06:53,643 --> 00:06:54,777
أمسكْ بقدميه

120
00:06:54,811 --> 00:06:57,313
ذلكَ إن إستطعتَ أيها القزم

121
00:06:57,347 --> 00:06:59,048
أتعرف .. كنتُ أُفكّر

122
00:06:59,082 --> 00:07:00,816
بأنني فعلاً أكره
.. ذلكَ الرجل

123
00:07:00,851 --> 00:07:04,721
و لكن أتعرف من بوسعه أن يكون
مفيداً مع هؤلاء الرجال ؟

124
00:07:04,755 --> 00:07:06,189
(توم نيفيل)

125
00:07:10,161 --> 00:07:13,229
حسنٌ... هذا أقصى ما
يمكنني الإقتراب به

126
00:07:13,264 --> 00:07:14,998
إبنكَ على مسيرة ساعتين
في ذلك الإتجاه

127
00:07:15,032 --> 00:07:17,467
الصفقة كانت تقتضي بأن
تساعديني بالعثور عليه

128
00:07:17,501 --> 00:07:21,237
لا أنْ تشيري إلى إتجاهٍ مبهم

129
00:07:21,271 --> 00:07:24,306
مركز إعادة التأهيل سيخيفكَ

130
00:07:24,340 --> 00:07:26,742
فهو يرعبني

131
00:07:26,776 --> 00:07:28,944
و لنْ أقترب منه أكثر
من اللازم

132
00:07:31,949 --> 00:07:35,586
حينما أراه

133
00:07:35,620 --> 00:07:38,422
سيمكنكِ الرحيل

134
00:08:01,880 --> 00:08:04,281
يا إلهي .. أنا راحلةٌ

135
00:08:04,316 --> 00:08:06,083
إنتظري فحسب -
لا -

136
00:08:06,117 --> 00:08:07,618
هذا تدريبٌ ميداني

137
00:08:07,652 --> 00:08:09,686
لقد تمّ إرسالهم ليطاردوا ويقتلوا
أياً كان من يجدوه

138
00:08:09,721 --> 00:08:12,254
دون طرح أسئلة -
ما الذي تقولينه ؟ -

139
00:08:12,289 --> 00:08:15,725
المتدربون في المركز..هم
من فعل هذا

140
00:08:15,759 --> 00:08:18,194
هؤلاء الناس كأنهم مزّقوا
من قبل ذئابٍ

141
00:08:18,229 --> 00:08:21,131
ذلكَ هو ما عليه المتدربون
في هذه المرحلة

142
00:08:21,165 --> 00:08:25,602
(قوات المهمات الخاصة لل(وطنيين
هذا هو مخيمهم التدريبي

143
00:08:25,637 --> 00:08:27,972
(مثل كتيبة (شباب هتلر

144
00:08:28,006 --> 00:08:29,607
نعم هو كذلك

145
00:08:29,641 --> 00:08:32,309
ما نوع اللعبة اللعينة التي
تقومون بها يا هؤلاء

146
00:08:32,344 --> 00:08:35,613
أنا لستُ منهم بعد الآن

147
00:08:36,648 --> 00:08:37,982
هيّا

148
00:08:43,455 --> 00:08:46,257
هيّا هيّا

149
00:09:35,177 --> 00:09:36,677
كيف حال صديقكَ ؟

150
00:09:36,711 --> 00:09:39,045
هل هو بخير هناك ؟

151
00:09:39,079 --> 00:09:41,715
مرحباً تفضل .. تصرف كما
لو كنتَ في بيتكَ

152
00:09:41,749 --> 00:09:44,851
هل يحتاج أي شيء ؟
غداء .. جعة باردة ؟

153
00:09:48,656 --> 00:09:49,856
ما الذي تريدين مني
أنْ أفعله

154
00:09:49,890 --> 00:09:52,025
شيءٌ ما .. أي شيءٍ

155
00:09:52,059 --> 00:09:53,860
فهنالكَ وحشٌ في
فنائنا الخلفي

156
00:09:53,895 --> 00:09:56,029
و أنتَ لا تفعل شيئاً
لعيناً حيال ذلك

157
00:09:56,063 --> 00:09:58,331
لا

158
00:09:58,366 --> 00:10:00,500
بل تقدم له الغداء

159
00:10:03,604 --> 00:10:07,807
لقد حصل على معلوماتٍ منْ احد
هؤلاء الرجال خلال ساعتين

160
00:10:07,842 --> 00:10:11,045
أكثر مما يمكننا الحصول
عليه في أيام

161
00:10:14,950 --> 00:10:17,084
هل يفترض بي أنْ
أُبدي إعجابي ؟

162
00:10:17,118 --> 00:10:18,986
لأنه يستطيع تعذيب الناس ؟

163
00:10:19,020 --> 00:10:23,357
الوطنيون) أذكياء وخبثاء)

164
00:10:23,391 --> 00:10:25,158
و وضعوا صورتكِ على لائحة المطلوبين
... لسببٍ لا يعلمه إلّا الله

165
00:10:25,193 --> 00:10:26,727
لذا هذا ما نحتاجه

166
00:10:26,761 --> 00:10:30,297
نحتاجٌ أُناساً قادرين
على فعل ذلك

167
00:10:31,866 --> 00:10:34,034
لأنه إن لمْ يقم بالتعذيب

168
00:10:34,069 --> 00:10:36,070
فسيتحتم علي القيام به

169
00:10:38,707 --> 00:10:41,709
أظنّكَ مليءٌ بالتفاهات

170
00:11:24,121 --> 00:11:26,856
إرفعوه

171
00:11:29,759 --> 00:11:31,326
بإسم حكومة الولايات
المتحدة الأمريكية

172
00:11:31,360 --> 00:11:33,228
و أمّة (تيكساس) المستقلة

173
00:11:33,262 --> 00:11:35,096
(سيباستيان مونرو)

174
00:11:35,131 --> 00:11:37,799
أنتَ رهن الإعتقال

175
00:12:15,720 --> 00:12:17,854
ما الذي يجري ؟

176
00:12:19,758 --> 00:12:21,825
(هؤلاء (تيكساس

177
00:12:21,860 --> 00:12:24,261
و (الوطنيون) معاً

178
00:12:24,295 --> 00:12:26,797
و لا يقتلون بعضهم البعض

179
00:12:29,434 --> 00:12:32,068
لمْ أحصل على شيء

180
00:12:54,325 --> 00:12:56,860
كقائدٍ عام لهذه
الأمّة العظيمة

181
00:12:56,894 --> 00:13:00,697
لا أستطيع أنْ أقول لكم
كم أنا فخورٌ بعملية اليوم

182
00:13:00,731 --> 00:13:03,600
و أنا فخورٌ على وجه
..الخصوص بصديقي

183
00:13:03,634 --> 00:13:07,370
(جوّال (تيكساس) (مالكوم دوف

184
00:13:24,656 --> 00:13:26,656
و بالإشتراك مع أصدقائنا الجدد

185
00:13:26,691 --> 00:13:29,325
من حكومة الولايات المتحدة

186
00:13:29,360 --> 00:13:33,396
ألقى القبض على اكثر رجلٍ مطلوبٍ
للعدالة في القارّة بأكملها

187
00:13:33,430 --> 00:13:35,331
(سيباستيان مونرو)

188
00:13:45,811 --> 00:13:48,445
ظننتكَ مسيطرٌ على الوضع

189
00:13:48,480 --> 00:13:50,247
و أنا ظننتُ ذلكَ أيضاً -
... العدالة -

190
00:13:50,281 --> 00:13:51,848
كيف عثروا عليه
بحق الجحيم ؟

191
00:13:51,883 --> 00:13:56,820
تتطلب محاكمة مستعجلةً
له على جرائمه

192
00:13:56,854 --> 00:13:58,521
و إن وُجدَ مذنباً

193
00:13:58,556 --> 00:14:00,657
(فبسلطة قانون (تيكساس

194
00:14:00,692 --> 00:14:02,960
لنْ يعيش ليرى شروق
شمسٍ آخر

195
00:14:15,141 --> 00:14:18,944
(الرجل المشتعل)

196
00:14:18,979 --> 00:14:20,546
هو رسومكَ المصوّرة ؟

197
00:14:20,580 --> 00:14:23,315
عمّ هي ؟

198
00:14:23,350 --> 00:14:26,952
إنّها عن هذا الرجل

199
00:14:26,986 --> 00:14:29,521
الذي بوسعه .. أنْ
يُشعل الأشياء

200
00:14:29,555 --> 00:14:31,990
دعني أُخمّن .. أنتَ أعزب

201
00:14:32,024 --> 00:14:35,393
لا .. في الحقيقة
.هذا بحث

202
00:14:38,764 --> 00:14:41,199
لا تبالي

203
00:14:41,233 --> 00:14:42,234
(بوني ويبستر)

204
00:14:42,268 --> 00:14:44,236
(و أنتَ (آرون بيتمان

205
00:14:44,270 --> 00:14:46,404
قبل الإنقطاع عملتُ
(ل(فوربس

206
00:14:46,439 --> 00:14:49,341
و أنتَ كنتَ في الواجهة بالنسبة
لنا في مسألة 30 تحت 30

207
00:14:49,375 --> 00:14:51,362
كان ذلكَ عام 2009 على
ما أظن

208
00:14:53,129 --> 00:14:54,596
الأوقات السعيدة

209
00:14:54,630 --> 00:14:56,331
نعم

210
00:14:56,366 --> 00:14:59,935
إذاً فأنتِ مع هذا السيرك
الذي دخل لتوه ؟

211
00:14:59,969 --> 00:15:01,469
نعم .. نعم

212
00:15:01,504 --> 00:15:03,538
أنا مع مجموعة صحفيي
(اللواء (كارفر

213
00:15:03,572 --> 00:15:05,873
صحفيون ؟

214
00:15:05,907 --> 00:15:07,208
إنتظري .. منذ متى
هنالكَ صحافة ؟

215
00:15:07,242 --> 00:15:09,277
(هنالكَ صحافةٌ في (أوستن

216
00:15:09,311 --> 00:15:11,346
السياسيون يستمتعون
بالقراءة عن أنفسهم

217
00:15:11,380 --> 00:15:15,049
إذاً ألا يفترض بكِ أنْ تكوني
في الخارج هناك ؟

218
00:15:15,084 --> 00:15:17,652
لا .. لقدْ كتبتُ القصّة

219
00:15:17,686 --> 00:15:20,621
اللواء (كارفر) بطل
(تيكساس)

220
00:15:20,656 --> 00:15:21,890
(أمسكَ ب(إبن لادن
الخاص به

221
00:15:21,924 --> 00:15:24,526
ذلكَ سيجعله مرتاحاً
و مستمتعاً

222
00:15:24,561 --> 00:15:25,961
و في السلطة لسنوات

223
00:15:25,995 --> 00:15:27,696
(أنا كاتبة يا (آرون

224
00:15:27,730 --> 00:15:29,430
الحقيقة ليستْ
من شأني

225
00:15:29,465 --> 00:15:31,967
وظيفتي صنع أبطالٍ
و أوغاد

226
00:15:32,001 --> 00:15:35,904
و اليوم .. نحنُ نصنعهم
(في (ولوبي

227
00:15:42,245 --> 00:15:43,746
عددتُ عشرة وربما 12
حارساً في الأمام

228
00:15:43,780 --> 00:15:45,148
خمسة أو ستة في الخلف

229
00:15:45,182 --> 00:15:47,917
إنهم كثيرون.. هل انتَ
واثقٌ مما نفعل ؟

230
00:15:47,951 --> 00:15:50,720
الآن و (تيكساس) تحتضن
... (الوطنيين)

231
00:15:50,754 --> 00:15:52,221
لا يمكننا الإنتصار بدونه

232
00:15:52,255 --> 00:15:55,023
يجب علينا أنْ نخرجه

233
00:16:09,949 --> 00:16:12,949
{\an8}بعد الإنقطاع ب 3 سنوات

234
00:16:10,875 --> 00:16:12,943
(لا لنْ نفعلها يا (مايلز

235
00:16:12,977 --> 00:16:15,079
إذاً لا تمانع أن تجوع ؟

236
00:16:15,113 --> 00:16:16,914
الشتاء على الأبواب

237
00:16:16,948 --> 00:16:19,583
أنتَ تتحدث عن سرقة
طعام مخيم آخر

238
00:16:19,618 --> 00:16:22,853
قمنا بالإستطلاع فوجدنا 10 رؤوس من الماشية
وربما حوالي 10 مسلحين

239
00:16:22,888 --> 00:16:24,555
قمتَ بالإستطلاع ؟ ماذا هل
نحن جيشٌ الآن يا (مايلز) ؟

240
00:16:24,590 --> 00:16:27,025
هل تريد أن تنجو ؟.. ربما عليكَ
أنْ تكون جندياً نعم

241
00:16:27,059 --> 00:16:29,227
عليكَ أن تتوقف عن
التفكير العميق

242
00:16:29,261 --> 00:16:30,929
و إلّا ستلوث بنطالكَ -
(أصغ يا (باس -

243
00:16:30,963 --> 00:16:32,764
كفّ عن ذلك فحسب

244
00:16:32,798 --> 00:16:36,001
إذهب و إعثر على فتاة

245
00:16:39,639 --> 00:16:41,107
مرحباً

246
00:16:41,141 --> 00:16:43,709
مرحباً

247
00:16:43,743 --> 00:16:46,578
أنا أعرف تلكَ الحالة

248
00:16:46,613 --> 00:16:49,147
كان عليكَ أنْ تتعامل مع
مايلز) طول النهار)

249
00:16:49,182 --> 00:16:50,982
(أرجوكِ (شيلي

250
00:16:51,017 --> 00:16:53,385
فلنتكلم عنْ شيءٍ آخر

251
00:16:53,419 --> 00:16:55,286
أرجوكِ

252
00:16:55,321 --> 00:16:56,654
بالتأكيد

253
00:17:00,526 --> 00:17:03,161
ماذا علينا أنْ نسميه ؟

254
00:17:24,383 --> 00:17:25,684
لنْ يكفّوا حتى يقتلوننا

255
00:17:25,718 --> 00:17:28,087
أنتَ تعرف ذلك.. أليس
كذلك ؟

256
00:17:28,121 --> 00:17:30,423
إذاً أنتِ تتوقعين مني
أنْ أقتل إبني ؟

257
00:17:30,457 --> 00:17:33,193
إنه ليس إبنكَ

258
00:17:33,227 --> 00:17:34,360
ليس بعد الآن

259
00:17:34,395 --> 00:17:37,396
ما الذي يجعلكِ واثقةً
لهذه الدرجة ؟

260
00:17:41,300 --> 00:17:45,237
لقد مررتُ بهذا مع
إبني أنا

261
00:17:47,173 --> 00:17:49,842
قبل سنواتٍ دخل برنامجاً
مشابهاً

262
00:17:49,876 --> 00:17:51,376
(في (كوبا

263
00:17:51,411 --> 00:17:54,313
كانوا يطورون هذا البرنامج
لسنوات

264
00:17:54,347 --> 00:17:56,983
و بعدَ كل هذا

265
00:17:57,017 --> 00:18:00,853
واصلتِ عملكِ مع
هؤلاء الناس ؟

266
00:18:00,888 --> 00:18:03,989
لمْ يكُ لدي خيارٌ

267
00:18:06,593 --> 00:18:09,528
(زوجي قائدٌ أعلى لل(وطنيين

268
00:18:09,562 --> 00:18:11,830
أتظنيه يعرف بما
يحصل الآن ؟

269
00:18:11,865 --> 00:18:13,799
بما تمرين به الآن ؟

270
00:18:13,834 --> 00:18:17,036
نعم .. أظنّ ذلك

271
00:18:17,070 --> 00:18:19,271
الوطن أهمُّ من العائلة

272
00:18:23,244 --> 00:18:27,814
توم) لقد فككوا إبني)

273
00:18:27,848 --> 00:18:32,150
ثم أعادوا بنائه حسب
ما يريدون

274
00:18:32,185 --> 00:18:35,987
إنه ضابطٌ الآن

275
00:18:36,022 --> 00:18:38,023
بالتأكيد .. هو يضعُ قناعاً
أمام الناس

276
00:18:38,057 --> 00:18:40,192
يبتسمُ احياناً

277
00:18:40,226 --> 00:18:43,696
يتظاهر بأنه إنسان

278
00:18:43,730 --> 00:18:46,399
و لكنه ليس كما كان

279
00:18:46,433 --> 00:18:49,168
و لنْ يعود كما كان مطلقاً

280
00:18:49,203 --> 00:18:52,939
سأُنقذ إبني من هذا

281
00:18:52,973 --> 00:18:54,907
و لا يهمني ما يتطلبه الأمر

282
00:18:54,941 --> 00:18:56,942
توم)... أصغِ إلي)

283
00:18:56,976 --> 00:18:59,545
سينتهي هذا بواحدة
... من إثنتين

284
00:18:59,579 --> 00:19:02,448
... إمّا أنْ تقتله

285
00:19:02,482 --> 00:19:04,484
أو يقتلنا

286
00:19:13,900 --> 00:19:16,001
(مونرو)

287
00:19:16,035 --> 00:19:18,036
إنهض

288
00:19:32,284 --> 00:19:33,884
إنهم ينقلونه

289
00:19:33,919 --> 00:19:36,254
إلى المصرف

290
00:19:37,389 --> 00:19:39,224
و لماذا المصرف ؟

291
00:19:39,258 --> 00:19:41,125
لأنه يحتوي على خزينة لعينة

292
00:19:41,160 --> 00:19:42,794
إذاً كيف سنخرجه ؟

293
00:19:42,828 --> 00:19:44,863
لنْ نخرجه

294
00:19:44,897 --> 00:19:46,565
هنالكَ منفذٌ واحدٌ
للدخول و الخروج

295
00:19:46,599 --> 00:19:49,767
و سيحرسونه بكل ما
لديهم من رجال

296
00:19:51,002 --> 00:19:52,270
الفرار من السجن شيءٌ
(يا (تشارلي

297
00:19:52,304 --> 00:19:54,806
و لكن إقتحام مصرف ؟

298
00:19:54,840 --> 00:19:55,807
لا

299
00:19:55,841 --> 00:19:58,576
مستحيل

300
00:19:58,611 --> 00:19:59,811
هذا لا يبدو منطقياً

301
00:19:59,845 --> 00:20:02,947
لماذا ينقلونه على
حين غرة ؟

302
00:20:12,692 --> 00:20:15,160
... (رايتشل)

303
00:20:15,194 --> 00:20:16,161
أ أنتِ من فعلها ؟

304
00:20:16,195 --> 00:20:18,163
فعلتُ ماذا ؟

305
00:20:18,197 --> 00:20:20,265
... أنتِ تعلمين

306
00:20:20,299 --> 00:20:22,467
أعطيتهم تلميحاً عن الهروب
من السجن ؟

307
00:20:24,771 --> 00:20:26,772
نعم .. اللعنه لقد فعلت

308
00:20:26,806 --> 00:20:29,475
و هل وشيتِ به في
المقام الاول ؟

309
00:20:29,509 --> 00:20:31,810
لا

310
00:20:31,845 --> 00:20:34,913
لمْ أفعل

311
00:20:34,948 --> 00:20:36,915
... و لكن الآن وهو بحوزتهم

312
00:20:36,950 --> 00:20:39,518
فلنْ يتمكن من الهرب -
حسنٌ .. هكذا إذاً -

313
00:20:39,553 --> 00:20:41,954
لا أعرف كيف أُنقذ
هذه البلدة

314
00:20:41,988 --> 00:20:44,123
من ال(وطنيين) أو أياً كان

315
00:20:44,157 --> 00:20:47,494
لذا فلمّا تجدين طريقةً
أخبريني

316
00:20:50,231 --> 00:20:52,667
... لو كانوا سيمسكون بكِ

317
00:20:52,701 --> 00:20:55,971
لكانوا سيضعون رصاصةً
في رأسكِ

318
00:20:56,005 --> 00:20:59,975
و لنْ أخسر صغيراً آخر
لأجل ذلكَ الرجل

319
00:21:00,009 --> 00:21:02,945
... لو فعلاً كنتِ تهتمين بي

320
00:21:02,979 --> 00:21:04,679
لكنتِ سألتني ولو لمرة

321
00:21:04,714 --> 00:21:08,483
كيفَ كنتُ طوال هذه المدّة

322
00:21:08,517 --> 00:21:11,719
لأنني أوشكتُ على
أنْ أُقتل

323
00:21:11,753 --> 00:21:14,322
أوَ تعلمينَ منْ أنقذني ؟

324
00:21:14,356 --> 00:21:16,157
(مونرو)

325
00:21:16,192 --> 00:21:20,662
و لكنكِ لا تريدين سماع ذلك
أليس كذلك ؟

326
00:21:20,696 --> 00:21:23,532
تلكَ هي المشكلة .. أنتِ
لا تصغين

327
00:21:23,566 --> 00:21:26,735
و لمْ تصغي أبداً

328
00:21:26,769 --> 00:21:29,471
لأنكِ أذكى من الجميع

329
00:21:29,505 --> 00:21:31,472
و أنتِ دوماً على صواب

330
00:21:31,507 --> 00:21:34,742
حتى لمّا تكونين على
خطاءٍ عظيم

331
00:21:43,085 --> 00:21:46,354
... و بالسلطة الممنوحة لي

332
00:21:46,389 --> 00:21:48,423
من قبل أمّة (تيكساس) المستقلة

333
00:21:48,457 --> 00:21:53,162
أحكم عليكَ بالموت
بالحقنة القاتلة

334
00:21:53,196 --> 00:21:56,465
و ستعطى لك منتصف
الليل

335
00:22:41,446 --> 00:22:43,448


336
00:22:48,153 --> 00:22:49,153


337
00:23:16,215 --> 00:23:19,217
على رسلكَ يا ولد

338
00:23:20,286 --> 00:23:23,288
ألقه

339
00:23:28,060 --> 00:23:29,794
الآن

340
00:24:20,179 --> 00:24:22,413
أأنتَ بخير ؟

341
00:24:43,935 --> 00:24:47,704
لا بأس خذي نفساً

342
00:24:47,739 --> 00:24:50,007
انتِ تبلين بلاءً حسناً يا عزيزتي
أنتِ تبلين بلاءً حسناً

343
00:24:50,041 --> 00:24:52,442
لنْ أمارس الحب معكَ
مجدداً أبداً

344
00:24:52,476 --> 00:24:55,611
سنناقش ذلكَ فيما بعد

345
00:24:58,615 --> 00:25:00,382
إذاً .. أصبيٌ هو ام صبية ؟

346
00:25:00,417 --> 00:25:02,017
ما الأخبار ؟

347
00:25:02,051 --> 00:25:03,552
لا أعرف.. لا أعرف -
حسنٌ .. هيّا -

348
00:25:03,586 --> 00:25:04,753
فلنعجّل بالأمر يا رجل

349
00:25:04,787 --> 00:25:05,954
هيّا .. حسنٌ

350
00:25:08,792 --> 00:25:11,560
نحتاج إلى ماء و ملاءات... الآن

351
00:25:11,594 --> 00:25:13,895
هيّا... هيّا

352
00:25:13,930 --> 00:25:15,596
أنتَ

353
00:25:15,631 --> 00:25:17,198
نعم ؟

354
00:25:17,233 --> 00:25:20,502
تعال معي

355
00:26:23,528 --> 00:26:25,529
اليستْ (تيكساس) رائعة ؟

356
00:26:27,365 --> 00:26:29,700
حقنةٌ قاتلة" ؟"

357
00:26:31,836 --> 00:26:33,337
يجب عليهم أنْ يضعوا رصاصةً
في رأسي فحسب

358
00:26:33,371 --> 00:26:35,372
و يجنبونا الدراما

359
00:26:40,512 --> 00:26:43,114
ما الذي أفعله هنا ؟

360
00:26:43,149 --> 00:26:45,784
حسنٌ .. هؤلاء الحمقى
منحوني رغبةً أخيرة

361
00:26:45,818 --> 00:26:48,719
... و أنا

362
00:26:48,754 --> 00:26:50,888
طلبتُ رؤيتكَ

363
00:26:52,891 --> 00:26:56,293
.. ولمَ بالضبط قد تريد رؤية

364
00:26:56,328 --> 00:27:00,298
شخصٌ محليٌ نكرة يدعى
ستو ريدمان) ؟)

365
00:27:01,767 --> 00:27:04,969
أحقاً تظنّ إن هؤلاء الوطنيون
...إن كانوا يعرفون منْ أنا

366
00:27:05,004 --> 00:27:07,739
فهم لا يعرفون من أنتَ ؟

367
00:27:15,380 --> 00:27:18,415
ماذا تريدُ يا (باس) ؟

368
00:27:21,219 --> 00:27:24,221
هيّا يا (مايلز) ؟

369
00:27:26,892 --> 00:27:30,260
الجميع يريدني أنْ أذهب
إلى الجحيم

370
00:27:30,295 --> 00:27:31,795
إلّا أنتَ

371
00:27:34,566 --> 00:27:37,067
في النهاية

372
00:27:37,101 --> 00:27:41,938
هذا بالضبط ماهو
عليه الحال

373
00:27:41,973 --> 00:27:44,541
فقدْ كنّا أصدقاء

374
00:27:46,377 --> 00:27:49,212
فلتصافحني

375
00:27:49,246 --> 00:27:52,215
و قلْ لي وداعاً

376
00:28:08,732 --> 00:28:10,700
لقد مررنا بأوقاتٍ طيبة
أليس كذلك ؟

377
00:28:10,734 --> 00:28:14,470
نعم .. فعلاً

378
00:28:21,946 --> 00:28:25,649
لدي...  إبنٌ

379
00:28:25,683 --> 00:28:29,286
أنا لا أتكلم عن (شيلي) و الطفل

380
00:28:29,320 --> 00:28:32,923
... أنا

381
00:28:32,957 --> 00:28:34,992
(أتكلم عني و (إيما

382
00:28:41,432 --> 00:28:42,999
أنا آسف

383
00:28:45,269 --> 00:28:48,538
كان ذلكَ حينما كنتَ
...و (إيما) لا زلتما

384
00:28:53,310 --> 00:28:54,844
و لكنه حدث

385
00:29:00,317 --> 00:29:03,320
لدي إبنٌ هناك

386
00:29:05,323 --> 00:29:08,358
لمْ ألتقِ به قط

387
00:29:08,392 --> 00:29:11,962
... لذا

388
00:29:11,996 --> 00:29:14,864
أُريدكَ ... أنْ تجده

389
00:29:14,899 --> 00:29:18,134
و أُريدكَ أنْ تعتني به

390
00:29:22,474 --> 00:29:24,842
لا تقلق

391
00:29:26,845 --> 00:29:29,347
إبنكَ بخير

392
00:29:32,418 --> 00:29:34,686
عفواً ؟

393
00:29:34,720 --> 00:29:37,723
نعم .. أنا أعلم بشأنه

394
00:29:38,925 --> 00:29:42,461
(فقد أخبرتني (إيما

395
00:29:42,496 --> 00:29:44,663
و أنا أخفيته عنكَ

396
00:29:44,698 --> 00:29:47,032
ماذا فعلتَ ؟

397
00:29:48,335 --> 00:29:52,105
كنتَ خارج الطريق
(القويم يا (باس

398
00:29:55,176 --> 00:29:57,210
كنتَ ... تعرف ؟

399
00:29:57,245 --> 00:30:00,481
كيف كان شعوري

400
00:30:00,515 --> 00:30:04,318
فقد كان لي طفلٌ قد مات

401
00:30:04,352 --> 00:30:05,753
و أنتَ أخفيتَ الحي عني ؟

402
00:30:05,787 --> 00:30:09,489
لمْ يكُ احدٌ بمأمن
... بقربكَ لذا

403
00:30:09,523 --> 00:30:12,991
كيفَ تسنّى لكَ فعل
ذلكَ (مايلز) ؟

404
00:30:13,025 --> 00:30:15,226
لماذا ؟

405
00:30:15,260 --> 00:30:19,162
يا إبن السافلة كيف تسنّى
لكَ فعل ذلك ؟

406
00:30:20,196 --> 00:30:21,997
عُدْ إلى هنا

407
00:30:22,031 --> 00:30:23,364
كيفَ أمكنكَ أنْ تفعل
ذلكَ بي ؟

408
00:31:12,265 --> 00:31:14,766
إعتنِ بعمكِ يا صغيرة

409
00:32:01,014 --> 00:32:04,717
(أنا (د.جين بورتر

410
00:32:04,751 --> 00:32:08,288
(جد (داني ماثيسون

411
00:32:08,322 --> 00:32:11,124
طُلبَ منّي أنْ أُحضّركَ للإعدام

412
00:32:11,159 --> 00:32:14,494
... و إن كان لي أنْ أقول

413
00:32:14,529 --> 00:32:17,364
إنه شرفٌ لي

414
00:32:39,255 --> 00:32:43,425
<font color="#804040">بعد ثلاث سنوت من الإنقطاع</font>
عملٌ متقن .. متقن

415
00:32:47,597 --> 00:32:49,731
ماذا يجري ؟ -
كيف يبدو الحال ؟ -

416
00:32:49,766 --> 00:32:52,067
نحن نحتفل

417
00:32:52,102 --> 00:32:54,771
لقد فعلنا ما أردته.. و إنتزعنا
أحشاء المخيم الآخر

418
00:32:56,374 --> 00:32:59,075
أخذنا الماشية و الأسلحة

419
00:32:59,110 --> 00:33:01,845
أخذنا كل شيءٍ ليس
له مالك

420
00:33:02,947 --> 00:33:06,683
هل من ضحايا ؟

421
00:33:08,886 --> 00:33:10,854
أتقصد هل من ناجين ؟

422
00:33:15,793 --> 00:33:17,861
منْ طلبَ منكَ أنْ
تقتل أحداً ؟

423
00:33:20,798 --> 00:33:25,168
من طلبَ شيئاً يا (مايلز) ؟

424
00:33:25,203 --> 00:33:27,404
الأمور السيئة... تحدث
فحسب

425
00:34:25,463 --> 00:34:27,965
أنا آسفٌ

426
00:36:08,250 --> 00:36:10,116
... أبي

427
00:36:11,357 --> 00:36:13,525
إجلبي بعض الماء

428
00:36:20,633 --> 00:36:24,336
(جايسون)

429
00:36:24,371 --> 00:36:26,739


430
00:36:26,773 --> 00:36:30,275
أ تميّزني ؟

431
00:36:31,945 --> 00:36:33,412
نعم سيدي

432
00:36:33,446 --> 00:36:35,480
وذلكَ هو ما سيجعلني
أمزق رئتيكَ

433
00:36:37,716 --> 00:36:40,452
ذلكَ تأثير الأدوية

434
00:36:40,486 --> 00:36:42,254
و الآن سنجلس

435
00:36:42,289 --> 00:36:46,493
و سننتظر حتى تهدأ قليلاً

436
00:36:46,527 --> 00:36:48,695
سيأتون للبحث عني

437
00:36:48,729 --> 00:36:50,130
و سيجدونكَ

438
00:36:50,197 --> 00:36:51,831
ماذا ؟... أأنتَ إلى
جانبهم الآن ؟

439
00:36:51,865 --> 00:36:54,867
أأنتَ معهم الآن ؟

440
00:36:54,902 --> 00:36:57,603
هل عقلكَ حقاً
بهذا الضعف ؟

441
00:36:57,638 --> 00:37:02,108
لأنّ ما تفعله أنتَ أفضل بكثير ؟

442
00:37:02,142 --> 00:37:04,978
تنتقم من ال(وطنيين) ؟

443
00:37:05,013 --> 00:37:07,181
لأجل والدتي ؟

444
00:37:07,215 --> 00:37:09,884
لأجل (جوليا) اللطيفة ؟

445
00:37:09,919 --> 00:37:12,153
كفَّ عن ذلك

446
00:37:12,187 --> 00:37:15,289
كانتْ ذلكَ الشيء الطاهر
و البريْ أليس كذلك ؟

447
00:37:15,323 --> 00:37:17,124
راقب كلماتكَ يا ولد

448
00:37:17,158 --> 00:37:22,362
أتعرف بأنها كانت تضاجع العقيد
ريد) مراراً وتكراراً ؟)

449
00:37:22,396 --> 00:37:24,797
لا بدّ من إنّكَ كنتَ تعلم

450
00:37:24,832 --> 00:37:28,434
أعني .. أنتَ جيد في
قراءة البشر

451
00:37:30,671 --> 00:37:33,139


452
00:37:33,174 --> 00:37:35,075
حسنٌ ... سأقول لكَ

453
00:37:35,109 --> 00:37:36,977
أظنني أعرف ماذا كانتْ تفعل
حينما سقطت القنبلة

454
00:37:43,518 --> 00:37:46,554
لقد خسرتُ تقريباً كل
... شيءٍ لعينٍ

455
00:37:46,588 --> 00:37:48,556
أملكه في هذا العالم

456
00:37:48,590 --> 00:37:51,592
و لكنّكَ لا زلتَ إبني

457
00:37:51,627 --> 00:37:54,261
و أنتَ كلُّ ما تبقّى لي

458
00:37:54,296 --> 00:37:58,599
لذا... مهما تطلّب الأمر

459
00:37:58,633 --> 00:38:02,603
ستتجاوز هذا

460
00:38:04,272 --> 00:38:07,807
أتسمعني ؟

461
00:38:44,378 --> 00:38:47,580


462
00:38:53,220 --> 00:38:55,722
سأكون في الجوار
واضح ؟

463
00:39:24,419 --> 00:39:30,157
حسنٌ... كان من اللطيف
(التعرف إليكَ يا (آرون

464
00:39:30,192 --> 00:39:31,559
هل سيغادر السيرك المدينة ؟

465
00:39:31,593 --> 00:39:34,394
أخشى ذلك

466
00:39:34,429 --> 00:39:37,698
يجب أنْ تذهبَ أيضاً -
و لمَ ذلك ؟ -

467
00:39:37,732 --> 00:39:39,700
اللواء (كارفر) وقّع
معاهدةً للتو

468
00:39:39,735 --> 00:39:42,036
معترفاً رسمياً بالولايات المتحدة
الامريكية اللمّاعة الجديدة

469
00:39:42,070 --> 00:39:45,173
و منحهم (كارفر) مدينة
(ولوبي)

470
00:39:45,207 --> 00:39:49,277
معتقل (غوانتانمو) الصغير الخاص بهم
(في قلب (تيكساس

471
00:39:49,311 --> 00:39:51,412
نعم

472
00:39:51,446 --> 00:39:52,948
كل شيءٍ رائعٌ و مثالي

473
00:39:52,982 --> 00:39:55,284
كقطعة قذارةٍ مطليةٌ
بالبرنيق ولمّاعة

474
00:39:55,318 --> 00:39:56,952
ماذا تعنين ؟

475
00:39:56,986 --> 00:39:59,755
الجوّال (دوف) هناك
أنا أعرفه

476
00:39:59,790 --> 00:40:01,557
إنه ذكي ... ولكن
ليس لهذه الدرجة

477
00:40:01,591 --> 00:40:03,192
لا يمكن أن يكون قدْ
(تعقّب (مونرو

478
00:40:03,226 --> 00:40:04,860
لقدْ تمّ تسليم (مونرو) إليه

479
00:40:04,894 --> 00:40:07,029
كيف عثروا عليه ؟

480
00:40:07,063 --> 00:40:08,797
لا أعرف

481
00:40:11,301 --> 00:40:14,303
الحقيقة ليست من شأني

482
00:40:19,510 --> 00:40:24,914
هذا النوع من الأمور لنْ
يحدث مجدداً

483
00:40:24,948 --> 00:40:26,949
هل هذا واضح ؟

484
00:40:28,118 --> 00:40:30,753
(أُنظر يا (إد

485
00:40:30,787 --> 00:40:33,489
(لقد أوقفنا الحرب مع (تيكساس
وقد نجحنا في ذلك

486
00:40:33,523 --> 00:40:35,257
بالكاد

487
00:40:35,292 --> 00:40:36,959
و ما كان علينا أنْ نتعامل
مع أيٍ من هذا

488
00:40:36,994 --> 00:40:39,762
لو لمْ تكُ إبنتكَ اللعينة
... (و (مايلز ماثيسون

489
00:40:39,797 --> 00:40:41,597
قد بدأوا يلعبون
... بالنار

490
00:40:41,631 --> 00:40:43,665
منذ اللحظة التي دخلوا
فيها البلدة

491
00:40:43,699 --> 00:40:46,901
كنتُ أُراقب كل
خطوةٍ يخطونها

492
00:40:46,936 --> 00:40:48,803
و أبلغتُ عنها جميعاً

493
00:40:48,838 --> 00:40:50,739
(و لو لمْ أُسلّمكَ (مونرو

494
00:40:50,773 --> 00:40:55,276
لكانتْ (تيكساس) هنا
و أسلحتهم تدوي

495
00:40:58,214 --> 00:41:00,315
أنا لا أُشكك في ولاءكَ

496
00:41:00,350 --> 00:41:03,485
أنا أقول بأنّ إبنتك وفتاها

497
00:41:03,519 --> 00:41:05,953
أصبحوا مزعجينَ
جداً لي

498
00:41:08,557 --> 00:41:12,927
لو لمستَ أياً منهم.. حتى
(مايلز)

499
00:41:12,961 --> 00:41:18,232
و .. ماذا تظنَ إن (د.هورن) سيقول ؟

500
00:41:37,220 --> 00:41:40,422
مساء الخير يا صاحبي

