﻿1
00:00:00,189 --> 00:00:02,973
<i>..."سابقاً من "إختلال ضّال</i>

2
00:00:03,821 --> 00:00:05,825
.أحتاج منك تنظيف كلّ ما بالخارج

3
00:00:05,926 --> 00:00:07,144
!نظّف هذا

4
00:00:07,283 --> 00:00:08,786
.سمعت بأنك حققت إنجازاً اليوم

5
00:00:08,786 --> 00:00:13,168
.مشيتُ 16 قدماً في غضون 20 دقيقة
 ."نعم، أعتقد بأني "حققت إنجازاً

6
00:00:13,301 --> 00:00:16,337
.لقد عمِلتَ هنا 4 سنوات
.إنها قصّة سيصدّقونها الناس

7
00:00:16,518 --> 00:00:17,857
.هذا ما سنشتريه

8
00:00:18,382 --> 00:00:20,315
!رويداً. ربّاه

9
00:00:27,137 --> 00:00:29,501
.(في أول فرصة تسنح، سيقتلنا (غاس

10
00:00:34,250 --> 00:00:37,283
إذن؟ كيف يبدو؟

11
00:00:38,951 --> 00:00:42,185
اتعني، هل أراه؟

12
00:00:42,220 --> 00:00:43,788
.نعم

13
00:00:45,059 --> 00:00:46,795
أتراه؟

14
00:00:49,734 --> 00:00:51,905
ببساطة، أي رجل قانون
...كادحٌ في عمله

15
00:00:51,939 --> 00:00:53,439
.سيرى هذا. نعم

16
00:00:55,141 --> 00:00:57,174
نفترض بأن هذا الأمر
محبط للصفقة؟

17
00:00:57,208 --> 00:00:59,143
.نعم. إنّهُ كذلك

18
00:01:01,482 --> 00:01:06,755
إن كان إنسلال السلاح
،هو ما يلهمك

19
00:01:06,789 --> 00:01:10,491
...عليكَ بشيء أكثر إحكاماً

20
00:01:11,993 --> 00:01:13,360
.عيار 38 الخاص

21
00:01:13,395 --> 00:01:14,695
.ذو انبوب قصير

22
00:01:14,729 --> 00:01:16,763
،وزناده العلوي مخفي

23
00:01:16,797 --> 00:01:19,298
،حتّى لا يجرح معدتك

24
00:01:19,332 --> 00:01:21,634
.مُجرّب ومصدّق، لا خداع فيه

25
00:01:24,937 --> 00:01:26,438
خمس طلقات؟ -
 .نعم -

26
00:01:26,472 --> 00:01:28,372
والمسدّس الأوتوماتيكي كم يسع؟

27
00:01:28,406 --> 00:01:31,041
عشرة في المشط، ورصاصة
 .في مكان الطلقة

28
00:01:31,075 --> 00:01:32,709
إن كنت لم تستطع إنهاء
،المهمّة بخمس طلقات

29
00:01:32,743 --> 00:01:34,277
،إذن ستصبح فريسةً للطلقات المعاكسة

30
00:01:34,311 --> 00:01:36,578
وفي هذه الحالة لن أعتمد
على ستّ طلقات أخرى

31
00:01:36,612 --> 00:01:38,846
.لأنهي المهمّة

32
00:01:38,881 --> 00:01:41,450
ستعيد تعبئة المسدس بـ رصاصة من
.النوع 158 مع رؤوس مقعّرة

33
00:01:41,484 --> 00:01:43,152
.بدلاً من الرصاصات ذي الرؤوس المحدّبة

34
00:01:43,187 --> 00:01:45,087
.لديه قوّة لاختراق الحيطان

35
00:01:46,957 --> 00:01:49,326
مسدّس ذو عجلة الرصاصات يجعلك
 .اكثر إعتماداً على نفسك

36
00:01:50,661 --> 00:01:52,230
...تفضّل

37
00:01:54,333 --> 00:01:55,733
.جرّبه مع هذا

38
00:01:59,072 --> 00:02:01,908
هذا المسدّس سيختفي بشكل جيّد

39
00:02:01,942 --> 00:02:03,976
.إن حملته داخل المحفظة

40
00:02:04,011 --> 00:02:05,078
،سحبته أكثر صعوبة

41
00:02:05,112 --> 00:02:06,947
لكن لا يوجد غيره حقاً

42
00:02:06,981 --> 00:02:09,917
.إن كنت تنوي أن تخدع العين الحذِرة

43
00:02:10,953 --> 00:02:12,754
.يأتي معه مادة "بوليمير" الكيميائيّة أيضاً

44
00:02:12,788 --> 00:02:15,356
.أفضّل ملمس الجلد

45
00:02:15,390 --> 00:02:17,225
.أسلوبي تقليدي كما أعتقد

46
00:02:18,661 --> 00:02:20,695
،نعم

47
00:02:20,730 --> 00:02:23,331
أمتأكد من أنه على الجانب الصحيح؟

48
00:02:23,366 --> 00:02:25,267
.إن كنت يمينيّ فإنه كذلك

49
00:02:25,301 --> 00:02:26,968
لا اعلم، أمتأكد ؟

50
00:02:27,002 --> 00:02:29,837
لأنني أشعر لو كان
.بالجانب الأيسر أفضل

51
00:02:31,039 --> 00:02:33,507
قاعدة عامّة، لا تريد أن تعيق
.عملية السحب

52
00:02:33,542 --> 00:02:35,876
.ليس إن كنت جالساً

53
00:02:35,910 --> 00:02:39,679
،كما تعلم ، طاولات المتاجر
.وطاولات اللعب وما شابهها

54
00:02:48,122 --> 00:02:50,557
بكلا الحالتين يجب أن تدرّب
...سحبتك أكثر فأكثر

55
00:02:51,559 --> 00:02:52,959
...كثيراً

56
00:02:52,993 --> 00:02:55,227
،لأنه ان كنت تستخدم اصابعك كلها

57
00:02:55,262 --> 00:02:57,163
،إذن ، لربما سيكون هو السبّاق

58
00:02:57,197 --> 00:02:58,530
،محتفظاً بسلاح بدلاً منك

59
00:02:58,565 --> 00:02:59,865
هل فهمتني؟

60
00:03:03,437 --> 00:03:04,971
ما هذا؟

61
00:03:06,040 --> 00:03:10,807
هذا سبب لما ستدفع لي خمس مرات أكثر
.مما تدفع لمتجر الأسلحة في حيّك

62
00:03:07,842 --> 00:03:10,277


63
00:03:13,248 --> 00:03:15,249
.الرقم التسلسلي ممسوح

64
00:03:17,653 --> 00:03:19,887
...إذن

65
00:03:19,922 --> 00:03:21,422
،للتوضيح

66
00:03:21,456 --> 00:03:24,225
.لا أريد أن يتم ضبطي بهذا

67
00:03:24,259 --> 00:03:26,827
كلا يا سيّدي ،للتوضيح، لن يتم هذا

68
00:03:28,063 --> 00:03:32,532
أوتعلم يا سيّد، إني أقدم خدماتي
.للثلاثين سنة الغريبة الماضية

69
00:03:29,964 --> 00:03:32,532


70
00:03:32,566 --> 00:03:36,169
تفكّر في ذاك الوقت بأنني أفضّل
،أن لا أسأل رجل عن عمله

71
00:03:34,034 --> 00:03:36,169


72
00:03:36,203 --> 00:03:38,571
،خصوصاً عن رجلٌ موصى من المحامي

73
00:03:38,605 --> 00:03:40,940
...لكنّي أشعر بالفضول لأسألك

74
00:03:40,974 --> 00:03:43,609
نحن نتحدّث عن دفاع عن النفس هنا؟

75
00:03:45,613 --> 00:03:49,248
.نعم، بالتأكيد ، دفاع عن النفس

76
00:03:49,917 --> 00:03:51,418
لماذا؟

77
00:03:51,452 --> 00:03:55,423
،لانه إن كان لحماية شخصيّة

78
00:03:55,457 --> 00:03:58,359
،بعيداً عن حقيبة من المال

79
00:03:58,393 --> 00:04:02,329
ستنقذ نفسك من جنحة
محتملة لمدة سنتين

80
00:04:02,363 --> 00:04:04,531
لحمل سلاح محذوف رقمه التسلسلي

81
00:04:04,566 --> 00:04:06,366
.إن أردت إشترهُ بطريقة شرعيّة

82
00:04:06,401 --> 00:04:08,569
...نعم، لكن

83
00:04:08,603 --> 00:04:11,071
،إن تحتّم عليكَ إستعماله حقّاً

84
00:04:11,105 --> 00:04:12,406
ألن يكون أفضل

85
00:04:12,440 --> 00:04:14,174
إستعمال واحداً لا يمكن تعقبه؟

86
00:04:14,208 --> 00:04:15,909
.هذا الغرب يا زعيم

87
00:04:15,943 --> 00:04:19,579
نيو مكسيكو" ليست منطقة"
.تخضع لسلطة الدولة

88
00:04:19,613 --> 00:04:22,048
إن كان هناك رجل أراد
،إلحاق الآذى فيك

89
00:04:22,082 --> 00:04:24,484
لديك كلّ الحق لترد
،الصاع بالصاعين

90
00:04:24,519 --> 00:04:26,219
.وتطلق النار عليه

91
00:04:26,254 --> 00:04:27,821
،البعض يطلق عليه حقّ أخلاقيّ

92
00:04:27,855 --> 00:04:30,023
.وأنا أوافقهم الرأي

93
00:04:31,425 --> 00:04:33,026
...كل هذا لأجل قول

94
00:04:33,060 --> 00:04:35,830
،سأسعد لآخذ مالك

95
00:04:35,864 --> 00:04:39,234
،لكن إن لم تكن متّهم مُدان

96
00:04:39,268 --> 00:04:44,205
يفضّل نصحك
.بحمل سلاحك ضمن حدود القانون

97
00:04:41,404 --> 00:04:44,205


98
00:04:50,746 --> 00:04:52,280
.إنه للدفاع عن النفس

99
00:04:59,422 --> 00:05:00,755
.دفاع عن النفس

100
00:05:08,331 --> 00:05:10,165


101
00:05:10,199 --> 00:05:11,600
.سأخذه

102
00:05:12,379 --> 00:05:21,076
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" > Campioni Inter </font> & <font color="#35D986" >Nel Cuore  </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

102
00:05:21,121 --> 00:05:28,076
// <font color="# 666666" > الحلقة الثانيـة </font> - <font color="#35D986" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="#35D986" > مُسدّس عيار 38 </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

103
00:05:30,421 --> 00:05:45,625


103
00:05:30,590 --> 00:06:01,625


104
00:06:04,921 --> 00:06:06,322
.(شكراً (بوني

105
00:06:15,299 --> 00:06:16,498


106
00:06:53,971 --> 00:06:55,672


107
00:07:12,189 --> 00:07:13,489


108
00:07:16,827 --> 00:07:18,127


109
00:07:21,632 --> 00:07:23,633


110
00:07:36,082 --> 00:07:37,483


111
00:07:47,348 --> 00:07:48,581
.(جيسي)
{\pos(192,215)}

112
00:07:48,616 --> 00:07:50,150
ما الأخبار يا أخي؟
{\pos(192,215)}

113
00:07:51,819 --> 00:07:54,187
.يا صاح، وكأنه زلزال أرضيّ في الخارج

114
00:07:54,221 --> 00:07:56,189
.نعم، نظام صوت جديد

115
00:07:56,223 --> 00:07:57,423
.إنظروا إليه
{\pos(192,215)}

116
00:07:57,458 --> 00:07:59,759
!سمّاعات مثيرة يا صاح
{\pos(192,215)}

117
00:07:59,794 --> 00:08:01,161
.يُذهل العقل
{\pos(192,215)}

118
00:08:01,195 --> 00:08:04,064
.ثمانية عشر إنشاً لكلّ منهم
{\pos(192,195)}

119
00:08:04,098 --> 00:08:05,131
."أعمدة من الـ"ألومينيوم
{\pos(192,195)}

120
00:08:05,166 --> 00:08:06,299
لذا هم حقاً حقاً مثل
{\pos(192,215)}

121
00:08:06,334 --> 00:08:07,734
.مذهلة بالتساوي
{\pos(192,215)}

122
00:08:07,768 --> 00:08:09,169
.ومكبّرات صوت فاقعة للأذن أيضاً
{\pos(192,215)}

123
00:08:09,203 --> 00:08:11,571
.أحببت تلك الخطوط التي تظهر

124
00:08:11,606 --> 00:08:12,772
.مُذهلة

125
00:08:15,710 --> 00:08:19,412
.تودّ ان تحدّق فيهم وحسب

126
00:08:19,447 --> 00:08:21,848
.نعم يا رجل

127
00:08:21,883 --> 00:08:26,153
تجعلني أريد ألتقط البندقية
.وأصوّب على إحدى الألوان

128
00:08:24,318 --> 00:08:26,153


129
00:08:26,187 --> 00:08:28,855
.إنه محاكي الصوت
{\pos(192,215)}

130
00:08:28,889 --> 00:08:30,556
،يعدّل المستويات تلقائياً
{\pos(192,215)}

131
00:08:30,591 --> 00:08:32,926
.ليغيّر مثلاً، ضغط الهواء وما إلى ذلك
{\pos(192,215)}

132
00:08:32,960 --> 00:08:36,195
انه كلياً رقميّ، أنبوب فراغ

133
00:08:36,229 --> 00:08:39,165
.والذي هو أفضل جهاز مانع للتشويه

135
00:08:42,902 --> 00:08:45,170
.تثبّثوا بقبّعاتكم يا عاهرات

136
00:08:45,204 --> 00:08:46,637


137
00:09:04,621 --> 00:09:07,756
يا رجل ، رأيت (أندريا) في
.الإجتماع البارحة
{\pos(192,215)}

138
00:09:07,791 --> 00:09:09,491
.لقد سألت عنك
{\pos(192,215)}

139
00:09:26,210 --> 00:09:28,378
...شكراً يا رجل، لكن
{\pos(192,215)}

140
00:09:28,412 --> 00:09:30,147
أتبع برنامج للإقلاع عن
.المخدرات وما إلى ذلك
{\pos(192,215)}

141
00:09:30,181 --> 00:09:32,615
أأنتَ جادّ؟

142
00:09:51,868 --> 00:09:54,536
.ربما شمّة خفيفة
{\pos(192,215)}

143
00:10:01,943 --> 00:10:03,377


144
00:10:04,445 --> 00:10:05,712
!لعبة "متروكٌ للموت" يا صاح

145
00:10:05,747 --> 00:10:07,180
عندما تنفجر جمجمات العاهرات

146
00:10:07,215 --> 00:10:08,982
.حينما  تصوّبهم في الرأس

147
00:10:09,016 --> 00:10:09,983
!إنه شعور مجنـــون

148
00:10:10,017 --> 00:10:11,418
.كلا، كلا،كلا يارجل

149
00:10:11,452 --> 00:10:13,453
لعبة "الشرّ المُقيم" الجزء الرابع
.يُقتلون عن طريق تصويبة بعيدة

150
00:10:13,488 --> 00:10:15,288
.رجاءً يا أخي، أنتَ تهذي

151
00:10:15,323 --> 00:10:16,390
.كلا يا رجل ، أنا جادّ

152
00:10:16,424 --> 00:10:18,458
.تلك الفتاة، التي أنقذتها

153
00:10:18,493 --> 00:10:20,026
...إنها فائقة الجمال يا صاح

154
00:10:20,061 --> 00:10:23,630
وانت تكون آخر رجل لم
.يمت على الأرض
{\pos(192,215)}

155
00:10:23,664 --> 00:10:25,465
إذن أنّى لك أن لا تعاشرها؟
{\pos(192,215)}

156
00:10:25,499 --> 00:10:28,334
حدّث ولا حرج عن إلهام الشخص
!ليبرح الزومبي ضرباً

157
00:10:28,369 --> 00:10:30,670
.إنهم يحاولون أكل دماغك ياصاح

158
00:10:30,704 --> 00:10:32,438
.الرجل لا يحتاج المزيد من التحفيز

159
00:10:32,472 --> 00:10:34,106
.هذه نقطة عادلة كما أعتقد

160
00:10:34,140 --> 00:10:37,708
.حسناً. حسناً. حسناً

161
00:10:37,743 --> 00:10:40,645
"لعبة " نداء الواجب - عالم الحروب
 .نظام الزومبي

162
00:10:40,680 --> 00:10:42,681
.الآن هذه  اللعبة المُذهلة

163
00:10:42,715 --> 00:10:43,849
.فكّر به يا صاح
{\pos(192,215)}

164
00:10:43,883 --> 00:10:45,451
.إنهم ليسوا مجرّد زومبي
{\pos(192,215)}

165
00:10:45,485 --> 00:10:47,186
.بل هم زومبي نازيّون
{\pos(192,215)}

166
00:10:47,221 --> 00:10:48,688
.زومبي نازيّين

167
00:10:48,722 --> 00:10:51,157
.نعم ياصاح، العقيد "وايفن تروبيرز" أيضاً

168
00:10:51,192 --> 00:10:53,560
.والذي هو أشرس النازيين

169
00:10:53,594 --> 00:10:55,195
!من بين عائلة النازيين جميعهم

170
00:10:55,229 --> 00:10:56,596
.الزومبي ميتون يا رجل

171
00:10:56,630 --> 00:10:59,432
مالفرق بما كانت وظيفتهم
عندما كان حيّاً؟

172
00:10:57,798 --> 00:10:59,432


173
00:10:59,467 --> 00:11:01,568
ياصاح، كم أنتَ متخّلف بشكل
.مضحك للغاية

174
00:11:01,602 --> 00:11:04,137
.الزومبي النازيّون لا يريدون اكلك

175
00:11:04,171 --> 00:11:06,239
.بمجرد انهم يتلهثّون للبروتين

176
00:11:06,273 --> 00:11:07,807
...يفعلون هذا بسبب

177
00:11:07,841 --> 00:11:12,078
يفعلون هذا بسبب كرههم
.للأمريكان يا رجل

178
00:11:12,112 --> 00:11:15,214
،طالبان... إنهم الطالبان
{\pos(192,215)}

179
00:11:15,248 --> 00:11:16,882
.في عالم الزومبي
{\pos(192,215)}

180
00:11:16,916 --> 00:11:18,016
.لقد لعبت اللعبة يا صاح

181
00:11:18,050 --> 00:11:19,350
.ليسوا بالضبط كما وصفتهم

182
00:11:19,385 --> 00:11:21,953
أنني أقول أين التحدي هنا؟
{\pos(192,215)}

183
00:11:21,987 --> 00:11:23,988
"على أقلّه الزومبي في لعبة "متروكٌ للموت
{\pos(192,215)}

184
00:11:24,023 --> 00:11:25,256
.بوسعك الوصول للمستوى الأربعين

185
00:11:25,291 --> 00:11:26,658
.عليك أن تقودهم ما إلى ذلك

186
00:11:26,692 --> 00:11:28,126
!يا صاح، إنهم ليسوا زومبي حتّى

187
00:11:28,160 --> 00:11:29,427
.إنّهم مصابون بالعدوى وحسب

188
00:11:29,462 --> 00:11:32,096
.تحصّلوا على فيروس مثير للغضب

189
00:11:32,131 --> 00:11:33,898
لعِبَ فيهم وكأنهم دخّنوا
!الماريجوانا المسكيكيّة

190
00:11:33,933 --> 00:11:35,867
.كـ مقارنة التفاح والبرتقال يا صاح

191
00:11:35,901 --> 00:11:38,269
.غير عادلة أبداً

192
00:11:40,974 --> 00:11:43,108
.(جيسي)

193
00:11:43,142 --> 00:11:45,110
ما رأيك بالموضوع؟

194
00:11:45,144 --> 00:11:48,180


195
00:11:48,214 --> 00:11:50,115
.أوافقك، كلياً

196
00:11:50,150 --> 00:11:52,251


197
00:12:03,197 --> 00:12:04,797
أهذا حدث للتوّ؟

198
00:12:06,400 --> 00:12:08,334
.تبّاً يا رجل

199
00:12:08,368 --> 00:12:10,102
.الجوَ هادئ

200
00:12:12,639 --> 00:12:15,108
أوتعلم ماذا يحتاج له هذا المكان؟

201
00:12:15,143 --> 00:12:17,911


202
00:12:17,946 --> 00:12:20,047


203
00:12:58,554 --> 00:13:00,088


204
00:13:06,161 --> 00:13:07,261


205
00:13:20,241 --> 00:13:22,810


206
00:13:32,822 --> 00:13:35,124


207
00:13:48,785 --> 00:13:49,985


208
00:14:25,957 --> 00:14:27,558
أأنتَ بخير؟

209
00:14:27,593 --> 00:14:29,460
.بخير

210
00:14:29,495 --> 00:14:32,329
ألم تستطع النوم؟

211
00:14:32,364 --> 00:14:34,565
في الواقع، نعم يا (ماري) هذا
.شكلي وأنا نائم

212
00:14:34,599 --> 00:14:36,467
ماذا يبدو لكِ؟

213
00:14:36,501 --> 00:14:39,069
يبدو أنكَ تنظر إلى الصخرة

214
00:14:39,104 --> 00:14:43,040
.في... الـ2:24 صباحاً

215
00:14:43,074 --> 00:14:45,143
.هذه ليست صخرة، بل معدن

216
00:14:45,177 --> 00:14:47,012
.للمرّة العاشرة تقريباً أقولها

217
00:14:48,348 --> 00:14:50,883
.حسناً، فهمت

218
00:14:50,917 --> 00:14:53,619
.أكسيد الألمونيوم" الأزرق لاكون أكثرَ تحديداً"

219
00:14:53,654 --> 00:14:55,956
.أكسيد الألمونيوم" الأزرق ، إنّه جميل جداً"

220
00:14:55,990 --> 00:14:58,592
إنّه مرصّع بالـ"بيوتايت" الناريّ

221
00:14:58,627 --> 00:14:59,960
."في صخرة "مايكا شيست

222
00:14:59,995 --> 00:15:01,362
أتودّين بتفاصيل أكثر؟

223
00:15:01,396 --> 00:15:03,164
.لأنني أستطيع إفادتكِ بها

224
00:15:04,933 --> 00:15:07,702
واصلي الإدّعاء بأنكِ تهتمّين
 ،للجزء الأول اللعين

225
00:15:07,736 --> 00:15:09,938
...و سـ -
.(هانك) -

226
00:15:09,972 --> 00:15:13,108
وُجد في المجال المركزي في
."إيريان جايا - إندونيسيا"

227
00:15:14,277 --> 00:15:16,411
.أكسيد الألمونيوم" الأزرق"

228
00:15:17,714 --> 00:15:23,419
.جلّ ما قلته هو... إنها الثانية صباحاً

229
00:15:23,453 --> 00:15:27,022
...إنني فقط... أطلب منك ربما

230
00:15:27,057 --> 00:15:28,491
،أوتعلمين، آخر مرّة عدّيت

231
00:15:28,525 --> 00:15:30,727
.كانت هناك أربع غرف في المنزل

232
00:15:36,134 --> 00:15:39,203
.أعني، إن كنتُ ابقيكِ يقظة وما إلى ذلك

233
00:16:08,900 --> 00:16:11,168


234
00:16:12,637 --> 00:16:14,839


235
00:16:16,442 --> 00:16:18,309


236
00:16:20,046 --> 00:16:21,580
<i> (توصلّتم لـ (والتر وايت </i>

237
00:16:21,614 --> 00:16:23,648
<i>،بعد صوت الطنين، قل إسمك، ورقمك</i>

238
00:16:23,682 --> 00:16:24,916
<i>.وسبب إتصالك</i>

239
00:16:24,950 --> 00:16:26,384
<i>.شكراً</i>

240
00:16:26,419 --> 00:16:27,652


241
00:16:27,686 --> 00:16:29,687
<i>والت)؟)</i>

242
00:16:29,721 --> 00:16:32,489
<i>مرحباً؟ (والت)؟</i>

243
00:16:32,524 --> 00:16:34,891
<i>...حسناً يا (والت)، هلا عـ</i>

244
00:16:34,926 --> 00:16:36,393
<i>هلا عاودت  الإتصال بي مجدداً؟</i>

245
00:16:36,427 --> 00:16:40,196
<i>،فواتير (هانك) بدأت بالتكوّم هنا</i>

246
00:16:40,231 --> 00:16:41,998
<i>،وفي الوقت الراهن</i>

247
00:16:42,032 --> 00:16:43,933
<i>...لم أستقبل أي شيك منك منذ وقت</i>

248
00:16:43,967 --> 00:16:45,001
<i>.لذا وجب التنبيه</i>

249
00:16:45,035 --> 00:16:47,269
<i>...وثانيـاً</i>

250
00:16:47,304 --> 00:16:49,438
<i>،هو... هو مغسلة السيارات</i>

251
00:16:49,473 --> 00:16:50,506


252
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
!يا إلهي

253
00:16:51,575 --> 00:16:52,842
<i>.فلتتخذّ الخطوة التالية</i>

254
00:16:52,876 --> 00:16:54,610
<i>علينا النظر فيما كنا
.سنشتري هذا المحل</i>

255
00:16:54,645 --> 00:16:55,612
<i>...بينما نظلّ نملك</i>

256
00:16:55,646 --> 00:16:58,248
سكايلر)، مالذي تفعلينه؟)

257
00:16:58,282 --> 00:16:59,649
مالذي تعنيه؟

258
00:16:59,684 --> 00:17:03,721
لحظة. هل تستمتع إلى كل
محادثاتي ولا ترد؟

259
00:17:03,755 --> 00:17:05,690
...كلا، كلا، كلا، إنمّا

260
00:17:05,724 --> 00:17:08,025
بما كنتِ تفكرين بترك رسالة كهذه

261
00:17:08,060 --> 00:17:09,260
<i>في المجيب الآلي؟</i>

262
00:17:09,295 --> 00:17:11,029
ماذا... مالذي قلته؟

263
00:17:11,064 --> 00:17:13,833
لقد تركتِ دليل مسجّل

264
00:17:13,867 --> 00:17:15,935
.لنوايانا بشراء مغسلة السيارات تلك

265
00:17:15,969 --> 00:17:17,203
الآن ، أتظنّين هذا تصرّف حكيم؟

266
00:17:17,237 --> 00:17:20,472
دليل لنوايا ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟

267
00:17:20,507 --> 00:17:24,443
سكايلر)، لا يجب ان نذكر)
."كلمة "مغسلة سيارات

268
00:17:24,477 --> 00:17:26,311
.في الهاتف مطلقاً، نقطة إنتهى

269
00:17:26,346 --> 00:17:29,481
والت)، إنها مغسلة سيارات)
 .ليس بيت دعارة

270
00:17:29,515 --> 00:17:32,317
<i>أعني ، إن لم نستطع ذكر ماهيّته</i>

271
00:17:32,351 --> 00:17:33,785
لما سنشتريه من أصلاً؟

272
00:17:33,819 --> 00:17:35,853
<i> ،ربّاه، (سكايلر)، إسمعي رجاءً</i>

273
00:17:35,887 --> 00:17:37,388
.مرحباً ماما

274
00:17:37,422 --> 00:17:38,656
.مرحباً عزيزي

275
00:17:38,690 --> 00:17:41,092
إنظر، هناك بعض رقائق
.الذرة على الطاولة

276
00:17:43,729 --> 00:17:44,896
،إنني أقول لك

277
00:17:44,930 --> 00:17:47,299
إن لم تكن تنوي لغلق
 ...صفقة المحل

278
00:17:46,032 --> 00:17:47,299


279
00:17:47,333 --> 00:17:49,601
سأكون أكثر من سعيدة لأن
.أتصّل بـ(قودمان) بنفسي

280
00:17:49,636 --> 00:17:52,939
كلا، كلا، كلا، سأتولّى الأمر، حسناً؟

281
00:18:59,504 --> 00:19:02,005
.ستفيدني عمليّة زرع دماغ الآن

282
00:19:02,039 --> 00:19:04,374
،أنا ذاهبٌ للعمل

283
00:19:06,477 --> 00:19:07,744
.إستيقظوا يا عاهرات

284
00:19:07,778 --> 00:19:08,912


285
00:19:10,381 --> 00:19:12,115
!تبّاً

286
00:19:12,149 --> 00:19:13,316


287
00:19:13,350 --> 00:19:17,887
أنتَ حسّاس للغاية بشأن
،مكانك يا صاح

288
00:19:17,921 --> 00:19:21,524
.بربّك يا رجل، وقت التنظيف

289
00:19:21,559 --> 00:19:24,193
.في الحال، أقلّ ما يمكن أن نفعله

290
00:19:24,228 --> 00:19:28,430
.أنتما، سحقاً لـ... لـ التنظيف

291
00:19:28,465 --> 00:19:32,534
.فقط إخرجوا وادعوا الجميع للفطور

292
00:19:32,568 --> 00:19:34,402
.وتزوّدوا بالخمور بينما أنتم في الخارج

293
00:19:34,437 --> 00:19:36,404
.لا تدعوا الحفلة تموت

294
00:19:36,439 --> 00:19:38,540
!أعني هذا

295
00:19:38,574 --> 00:19:40,408
<i>.أريد لهذا المكان أن يضجّ ضجّاً</i>

296
00:19:40,443 --> 00:19:42,243
.عندما اعود

297
00:19:42,278 --> 00:19:43,511
.حسناً

298
00:19:43,546 --> 00:19:45,147
.لكّ ذلك يا أخاه

299
00:19:45,182 --> 00:19:48,951


300
00:19:54,491 --> 00:19:56,392
.هيّا بنا ، اللعنة

301
00:19:56,427 --> 00:19:58,461
!إستيقظوا وإحتفلوا

302
00:21:30,654 --> 00:21:32,188


303
00:21:32,223 --> 00:21:33,489
.مرحباً

304
00:21:34,892 --> 00:21:36,360
ياصاح، أأنت الرجل الجديد؟

305
00:21:36,394 --> 00:21:37,661
.نعم

306
00:21:37,695 --> 00:21:39,463
ألديكما شيئاً لي؟

307
00:21:39,497 --> 00:21:43,167
 .201.6أونصاً

308
00:21:47,639 --> 00:21:49,673
كم العدد؟

309
00:21:49,707 --> 00:21:51,908
206.1

310
00:21:51,942 --> 00:21:55,145
.أوزنها مجدداً، لو سمحت

311
00:21:55,179 --> 00:21:56,946
.سياسة جديدة

312
00:22:00,417 --> 00:22:02,185
ماذا، (والتر)؟

313
00:22:04,088 --> 00:22:05,088
أينَ (غاس)؟

314
00:22:05,122 --> 00:22:06,423
لماذا؟

315
00:22:06,457 --> 00:22:09,760
...لأنني أودّ الحديث معه

316
00:22:12,764 --> 00:22:16,034
...بسبب الامور التي تركناها

317
00:22:16,068 --> 00:22:19,237
.أريد فرصةً لتصفية الجو

318
00:22:19,272 --> 00:22:21,373


319
00:22:21,407 --> 00:22:23,442
ماذا؟

320
00:22:24,644 --> 00:22:27,146
.والتر)، لن تراه مجدداً أبداً)

321
00:22:39,576 --> 00:22:42,344
.إنظروا من إستيقظَ جائعاً

322
00:22:42,379 --> 00:22:43,645
أأنتِ جائع؟

323
00:22:43,680 --> 00:22:46,015
نعم، هذا جيّد إشربيه

324
00:22:46,049 --> 00:22:48,985
فقط مدة أطول قليلاً، حسناً؟

325
00:22:49,019 --> 00:22:50,186
حسناً؟

326
00:22:54,226 --> 00:22:55,793
.ها نحن ذا

327
00:22:55,827 --> 00:22:58,430
...حسناً، الآن

328
00:22:58,464 --> 00:23:03,869
.سيارة الـ"دودج" تُغسل بالكامل

329
00:23:03,903 --> 00:23:05,938
...و

330
00:23:05,972 --> 00:23:11,410
.والـ"كورولا" تُغسل بالشمع

331
00:23:11,444 --> 00:23:13,745
.صحيح؟ غسيل شمعيّ

332
00:23:13,779 --> 00:23:15,080
.حسناً

333
00:23:15,114 --> 00:23:17,849
.مرحباً. مرحباً

334
00:23:17,883 --> 00:23:20,417
فقط بضع دقايق أخيرة وسنكون
،في طريقنا للمنزل

335
00:23:20,452 --> 00:23:22,286
إتفقنا يا فتاتي العزيزة؟

336
00:23:22,320 --> 00:23:25,422
،أمّك ستنجز بعض العمل هنا

337
00:23:25,457 --> 00:23:28,259
،تنجز بعض العمل هنا

338
00:23:28,293 --> 00:23:29,427
.لنرى

339
00:23:33,465 --> 00:23:35,734
.(أحسنتَ يا (هانك

340
00:23:35,768 --> 00:23:37,636
،أحسنتَ صُنعاً

341
00:23:39,339 --> 00:23:40,906
!أنتَ تفعلها

342
00:23:41,941 --> 00:23:43,442
!هيّا بنا

343
00:23:43,476 --> 00:23:44,443


344
00:23:44,478 --> 00:23:45,911
.على بعد ياردات فقط

345
00:23:45,945 --> 00:23:47,780
.تبّاً

346
00:23:49,816 --> 00:23:51,617
!ياللمسيح

347
00:23:52,819 --> 00:23:55,388
إنظر لنفسك يا عزيزي.
.أحسنت صنعاً عزيزي

348
00:23:55,422 --> 00:23:56,855
.هيّاً

349
00:23:56,889 --> 00:23:58,557
.(هيّا يا(هانك

350
00:23:58,592 --> 00:24:00,392
!واصل على هذا المنول

351
00:24:02,596 --> 00:24:03,562


352
00:24:03,597 --> 00:24:05,497
،مجرد عشرة خطوات اخرى

353
00:24:05,532 --> 00:24:06,866
!تسع

354
00:24:08,101 --> 00:24:09,135
!ثمان

355
00:24:12,022 --> 00:24:12,822
!سبع

356
00:24:14,506 --> 00:24:15,083
!ستة

357
00:24:18,670 --> 00:24:20,605
.(بالكاد وصلت يا (هانك

358
00:24:20,639 --> 00:24:22,573


359
00:24:22,608 --> 00:24:25,210
!(يا إلهي)

360
00:24:25,244 --> 00:24:27,845
.نعم، حسناً، أحسنت

361
00:24:27,880 --> 00:24:29,981
.هذا ما أسمّيه بالشرّ هزيمة

362
00:24:30,015 --> 00:24:31,949
.لقد كنتَ رائعاً يا عزيزي

363
00:24:31,984 --> 00:24:33,151


364
00:24:33,185 --> 00:24:34,519
!نعم بحق الجحيم

365
00:24:34,553 --> 00:24:35,520
جميلُ جداً

366
00:24:35,554 --> 00:24:36,554
!نعم

367
00:24:36,588 --> 00:24:38,489


368
00:24:42,795 --> 00:24:44,830
.أنتَ رجلٌ صالح يا (تشاكّ) ، شكراً

369
00:24:44,864 --> 00:24:47,165
.إنه شرف لي يا صديقي

370
00:24:47,200 --> 00:24:48,500
نفس الوقت غداً؟

371
00:24:48,534 --> 00:24:51,370
.لا مشكلة، إن كنت لا أزال حيّاً

372
00:24:53,206 --> 00:24:56,007
.جلسة رائعة، الكثير من الإيجابيّة فيها

373
00:24:56,042 --> 00:24:57,275
.الكثير منها

374
00:24:58,644 --> 00:25:01,312
.من الرائع أن نرى هذا فحسب

375
00:25:01,347 --> 00:25:04,982
.إنهُ... نعم

376
00:25:06,618 --> 00:25:07,819
.كلّ يومٍ على حدة

377
00:25:07,853 --> 00:25:09,554
.جلّ ما نستطيع فعله

378
00:25:09,589 --> 00:25:11,823
،اعلم. إنّما

379
00:25:11,857 --> 00:25:13,825
،لديكَ أسلوب رائع للتواصل معه

380
00:25:13,859 --> 00:25:15,226


381
00:25:17,330 --> 00:25:18,864
أتودّ العمل بدوام كامل؟

382
00:25:18,898 --> 00:25:20,499
.لدينا غرفة إضافيّة

383
00:25:20,533 --> 00:25:22,334
.سأراكِ في الغد

384
00:25:29,843 --> 00:25:31,110
.ياللروعة

385
00:25:31,144 --> 00:25:33,879
.لقد كنت قوياً جداً اليوم

386
00:25:33,914 --> 00:25:35,147
هل إستعدتَ شهيّتك؟

387
00:25:35,182 --> 00:25:36,715
.أنا متيّقنة من هذا

388
00:25:36,750 --> 00:25:39,351
.إسمع، كنت أفكّر بأن أطبخ الليلة

389
00:25:39,385 --> 00:25:40,886
...لذا -
...(ماري) -

390
00:25:42,822 --> 00:25:44,022
.إخرجي

391
00:25:57,271 --> 00:25:58,973


392
00:26:06,849 --> 00:26:08,750
!وأخيراً

393
00:26:08,784 --> 00:26:10,118
.يا إلهي

394
00:26:12,222 --> 00:26:14,757
ما خطب هذه الفطيرة ياصاح؟
.لم يتم تقطيعها

395
00:26:14,791 --> 00:26:17,627
."نعم، صحيح. هذا مطعم "قيميك

396
00:26:17,661 --> 00:26:19,028
وما هذا؟ -
.ذاك المكان -

397
00:26:19,062 --> 00:26:20,195
،إنهم لا يقطّعون البيتزا

398
00:26:20,230 --> 00:26:22,130
.حتى تحتفظ بالمال المتبقّي أنت

399
00:26:22,165 --> 00:26:24,433
أي مال؟
كم سيكّلف من المال لأن تقطع البيتزا؟

400
00:26:24,467 --> 00:26:27,001
ربما إنه تصرّف ديموقراطي ياصاح، أوتعلم؟

401
00:26:27,036 --> 00:26:30,105
.إقطع شجرتك لعيد الميلاد الخاصّة بك
.إقطع البيتزا الخاصّة بك

402
00:26:30,139 --> 00:26:31,773
.نعم، إنها الديموقراطيّة

403
00:26:31,807 --> 00:26:33,875
وما المفترض مني أن أفعله بهذه؟

404
00:26:33,910 --> 00:26:35,143
.لا توسّخها

405
00:26:35,177 --> 00:26:37,613
ألديك مقص؟

406
00:26:37,647 --> 00:26:39,582
.سأقطعها بشكل جيّد

407
00:26:39,616 --> 00:26:40,750


408
00:26:40,785 --> 00:26:42,953
!إدخل

409
00:26:42,987 --> 00:26:44,822
أتمانع فتحه؟

410
00:26:44,856 --> 00:26:49,392
لقد إكتشفت ، إن كنت
،تصنع 10 ملايين بيتزا بالسنة

411
00:26:49,427 --> 00:26:53,162
،كلّ بيتزا تأخذ 10 ثواني لقطعها

412
00:26:53,196 --> 00:26:55,665
...في وقت الرجل

413
00:26:55,699 --> 00:26:58,000
.لا أعلم

414
00:26:58,035 --> 00:26:59,035


415
00:26:59,069 --> 00:27:00,069
كثيراً؟

416
00:27:00,104 --> 00:27:01,137
(يا (جيسي

417
00:27:01,171 --> 00:27:02,171


418
00:27:02,205 --> 00:27:05,475
،إنه... نعم

419
00:27:31,969 --> 00:27:33,903
كيف حالك؟

420
00:27:35,539 --> 00:27:36,874
.بخير

421
00:27:38,676 --> 00:27:40,077
كيف حال (بروك)؟

422
00:27:42,499 --> 00:27:43,801
...بخير، إنّه

423
00:27:46,351 --> 00:27:49,019
بروك) عزيزي، إنتظر في السيارة، إتفقنا؟)

424
00:27:49,053 --> 00:27:50,420
.دع الكبار يتحدّثون

425
00:27:50,455 --> 00:27:52,789
.هيا أيها الشاب، سنرى بعضنا لاحقاً

426
00:27:58,996 --> 00:28:00,663
،أعتقد بانك على علم بإتصالاتي

427
00:28:02,466 --> 00:28:06,369
...نعم، أنا مشغول جداً في العمل

428
00:28:06,403 --> 00:28:11,074
جيسي)، لم آتي لهنا حتى)
،أجعلك تختلق الأعذار

429
00:28:11,109 --> 00:28:13,277
.لديك أمور أخرى للتعامل معها

430
00:28:13,311 --> 00:28:15,246
.فهمت هذا

431
00:28:15,280 --> 00:28:17,983
هناك امرٌ واحد أنا وانت
،يجب أن نتحدّث عنه

432
00:28:19,452 --> 00:28:21,320
.وهذا هو

433
00:28:23,123 --> 00:28:24,223
،(بعد مقتل (توماس

434
00:28:24,257 --> 00:28:25,358
...رجلان من الحيّ

435
00:28:25,392 --> 00:28:27,026
حفنة من العصابات الذي كان
،يقضي الوقت معهم

436
00:28:27,060 --> 00:28:29,195
.تم دهسهم، وأحدهم أطلق على رأسه النار

437
00:28:29,229 --> 00:28:33,399
.وفي نفس الليلة، وصلني هذا في البريد

438
00:28:39,773 --> 00:28:41,107
هل هذا منك؟

439
00:28:52,421 --> 00:28:53,855
أوتعلم؟

440
00:28:53,889 --> 00:28:56,458
،مهما كان يرتبط هذا بمقتل قاتلي أخي

441
00:28:56,492 --> 00:28:57,793
.لا أريد معرفته

442
00:28:59,195 --> 00:29:01,230
.لكن عليك أن تخبرني بأمر واحد

443
00:29:01,264 --> 00:29:03,833
هل هناك من سيأتي للبحث عنهم؟

444
00:29:07,037 --> 00:29:08,103
.كلا

445
00:29:14,043 --> 00:29:17,411
ما المفترض مني العمل بهذه بالضبط؟

446
00:29:17,446 --> 00:29:19,347
،(إستخدميه لتخرجي نفسك مع (بروك

447
00:29:19,381 --> 00:29:22,550
.من الحيّ القذر الذي تقطنين فيه

448
00:29:22,584 --> 00:29:25,753
.أو بإمكانك إنفاقه على أمر سيّء

449
00:29:25,787 --> 00:29:27,555
.ولن أقف في طريقك

450
00:29:30,058 --> 00:29:32,527
.لكن أنا أؤمن بعكس هذا

451
00:30:17,605 --> 00:30:19,140


452
00:32:02,781 --> 00:32:04,182


453
00:32:13,992 --> 00:32:15,192


454
00:32:20,249 --> 00:32:21,650
<i>.(عُد لمنزلك يا (والتر</i>

455
00:32:38,506 --> 00:32:39,506


456
00:32:41,576 --> 00:32:43,010


457
00:32:46,259 --> 00:32:47,460
كيف حالك؟

458
00:32:48,615 --> 00:32:50,415
.مرحباً

459
00:32:50,450 --> 00:32:51,917
طن من الطوب؟

460
00:32:53,320 --> 00:32:54,520
.صخور

461
00:32:57,558 --> 00:32:59,458
أتريدين ان أدخلهم للداخل؟

462
00:32:59,493 --> 00:33:00,693
.شكراً لك

463
00:33:02,429 --> 00:33:03,429


464
00:33:08,401 --> 00:33:10,736
ماري)، هل هذا معادني؟)

465
00:33:10,770 --> 00:33:12,337
.(نعم يا (هانك

466
00:33:12,371 --> 00:33:13,505
كم صندوق؟

467
00:33:13,539 --> 00:33:14,806
...لا أعلم

468
00:33:14,841 --> 00:33:17,742
.ثلاثة، أربعة، مئة

469
00:33:17,777 --> 00:33:19,811
.مليون

470
00:33:19,845 --> 00:33:21,079
.لا أعلم

471
00:33:21,113 --> 00:33:22,714
هل تفحّصتيهم عن الضرر؟

472
00:33:22,748 --> 00:33:24,315
.يا إلهي

473
00:33:25,818 --> 00:33:27,485
.(إنها صخور يا (هانك

474
00:33:27,520 --> 00:33:28,586
.كلا، إنهم معادن

475
00:33:28,621 --> 00:33:30,221
يا إلهي يا (ماري)، لديّ بعضٌ
 ،من الصخور المميّزة ستأتي

476
00:33:30,256 --> 00:33:32,590
وهي تحتاج للإهتمام ، فهمتِ؟

477
00:33:32,625 --> 00:33:35,193
،ولن أقبل بأي صندوق حدث فيها ضرر

478
00:33:35,227 --> 00:33:36,894
...هؤلاء الناقلون حقيرين. صدّقيني

479
00:33:36,929 --> 00:33:39,197
لن يتم إستغفالي منهم، حسناً؟

480
00:33:39,231 --> 00:33:40,231


481
00:33:42,568 --> 00:33:44,201
عزيزتي، هلا تفحّصتيهم؟

482
00:33:45,369 --> 00:33:47,137
فحص بسيط، حسناً؟

483
00:33:58,850 --> 00:34:01,384
.أنت، تستعمل الكثير من الشمع

484
00:34:01,419 --> 00:34:03,019
،توقّف عن إهداره

485
00:34:03,053 --> 00:34:04,988
إنظر، أخبر أخاك

486
00:34:05,022 --> 00:34:06,723
...بأنه إن لم يأتي في الغد

487
00:34:06,757 --> 00:34:08,024
...سأقوم بطرده

488
00:34:08,059 --> 00:34:11,795
.والآن عودوا ، ولا مزيد من الأعذار

489
00:34:11,829 --> 00:34:15,431
.(سيّد (ولونتز)، أدعى (سكايلر وايت

490
00:34:15,466 --> 00:34:16,832
كيف حالك؟

491
00:34:21,939 --> 00:34:23,373


492
00:34:23,407 --> 00:34:25,908
أتريدين شراء محلّي؟

493
00:34:25,943 --> 00:34:29,312
صحيح. وأنا مستعدة للتحدّث
.عن الأسعار

494
00:34:29,346 --> 00:34:30,546
.إن أردت

495
00:34:30,581 --> 00:34:33,248
أتعتقدين بأن هذه وظيفة سهله؟

496
00:34:33,283 --> 00:34:37,186
هل أنتِ على إستعداد على
.العمل على ركبتيك وأيديك

497
00:34:37,220 --> 00:34:39,956
وتنظّفين كالخادمة

498
00:34:39,990 --> 00:34:43,860
مع المواد الكيميائية التي
،تتشرّبها بشرتك الجميلة

499
00:34:43,895 --> 00:34:45,262
وأعينك تلذعك؟

500
00:34:45,296 --> 00:34:49,067
.حسناً، أعرف القليل عن النظيف

501
00:34:49,101 --> 00:34:50,668
نصيحة أخرى لأجلي؟

502
00:34:50,703 --> 00:34:52,537
.لأنني جادّة حول هذا الأمر

503
00:34:52,571 --> 00:34:53,906
.جيّد

504
00:34:53,940 --> 00:34:56,375
.أنا جادٌّ أيضاً

505
00:34:56,409 --> 00:34:58,743
لقد عملت لثلاثين عاماً

506
00:34:58,778 --> 00:35:00,679
.حتى أبني هذا المكان من لاشيء

507
00:35:00,713 --> 00:35:02,380
مع يديّ المجردّتين

508
00:35:02,415 --> 00:35:04,081
.ومن عرق جبيني

509
00:35:04,116 --> 00:35:07,251
.بوسعي تقدير هذا ، صدقاً

510
00:35:07,286 --> 00:35:08,652
...لذا، مع وضع هذا بالبال

511
00:35:08,686 --> 00:35:11,421
هل هناك سعر معيّن في رأسك؟

512
00:35:11,455 --> 00:35:13,323
...سعرٌ سيكون برأيك كافٍ

513
00:35:13,357 --> 00:35:14,891
.عشرة  ملايين

514
00:35:22,667 --> 00:35:26,570
.دعنا نحاول بـ879,000

515
00:35:26,604 --> 00:35:28,238
أنّى لكِ التفكير بهذا الرقم؟

516
00:35:28,272 --> 00:35:29,973
أظهرته من خلفك؟

517
00:35:34,312 --> 00:35:36,046
،في يوم مثالي

518
00:35:36,080 --> 00:35:38,681
،تتعامل مع 19 سيارة للساعة

519
00:35:38,715 --> 00:35:41,283
للإستقراء، أضفت إيرادات إضافيّة

520
00:35:41,318 --> 00:35:42,918
،للتنظيف بالشمع والكامل

521
00:35:42,952 --> 00:35:45,720
،ناقصاً نفقاتك العامّة والرواتب والصيانة

522
00:35:45,755 --> 00:35:47,889
،وقيَم التشغيل، الإستهلاك

523
00:35:47,923 --> 00:35:50,058
والتي حصلت على المعلومة
،هذه من المحلات المنافسة

524
00:35:50,092 --> 00:35:51,359
،في منطقة ألباكوركي

525
00:35:51,393 --> 00:35:54,896
ماخذين بعين الإعتبار تقديراً
.للسيولة السنوية هنا

526
00:35:54,930 --> 00:35:58,266
ولهذا طبّقت معيار الصناعة مضروباً

527
00:35:58,301 --> 00:36:00,335
،وأضفت قيمة السوق لعقارك

528
00:36:00,370 --> 00:36:05,074
ناتجاً لي تقدير كامل للسعر
،وهو 829,000 دولاراً

529
00:36:05,108 --> 00:36:10,346
إضافةً أنني أضفت
...بسخاء 50,000 دولاراً إضافيّة

530
00:36:11,415 --> 00:36:13,917
.حتى لا نهين كرامتك

531
00:36:15,153 --> 00:36:16,987
.عشرون مليون دولاراً

532
00:36:18,556 --> 00:36:20,658
،(حسناً يا سيّد (ولونتز

533
00:36:20,693 --> 00:36:23,260
.(سعري هذا لـ (والتر وايت

534
00:36:24,629 --> 00:36:26,297
.نعم

535
00:36:26,332 --> 00:36:28,299
أتظنّين بأني لا اعرف من أنتِ؟

536
00:36:28,333 --> 00:36:29,800
.أتذكّر

537
00:36:29,835 --> 00:36:32,770
...لم أدّعي بأنني لستُ

538
00:36:32,804 --> 00:36:36,106
.زوجك، إستقال بدون سابق إنذار

539
00:36:36,141 --> 00:36:38,208
.وكسر معطّر الجوّ الخاصّ بي

540
00:36:38,243 --> 00:36:41,045
.و شتمني وأشار لي بإشارة قذرة

541
00:36:41,079 --> 00:36:43,447
.والآن يريد شراء مغسلتي

542
00:36:43,482 --> 00:36:44,915
لكنّه لا يملك الجرأة

543
00:36:44,950 --> 00:36:47,017
.ليأتي هنا ويواجهني بنفسه

544
00:36:47,051 --> 00:36:48,652
،في المقابل، أرسل زوجته

545
00:36:48,686 --> 00:36:49,953
المعذرة؟

546
00:36:49,988 --> 00:36:52,055
إن كان (والتر وايت) يريد
 .شراء مغسلتي

547
00:36:52,089 --> 00:36:56,292
.سعره سيكون 20 مليون دولاراً

548
00:36:56,326 --> 00:36:57,627
.الآن رجاءً غادري

549
00:37:11,808 --> 00:37:13,842
<i>هل سبق وأن خسرت شخص عزيزاً</i>

550
00:37:13,876 --> 00:37:16,611
<i>في حادث طيران كارثي؟</i>

551
00:37:16,646 --> 00:37:18,781
<i>،هل عانيت من إصابة</i>

552
00:37:18,815 --> 00:37:20,382
<i>،مؤلمة بشدّة</i>

553
00:37:20,417 --> 00:37:21,684
<i>أو تلف بملكيّتك؟</i>

554
00:37:21,719 --> 00:37:23,687
<i>نتيجةً لحطام الطائرة؟</i>

555
00:37:23,721 --> 00:37:26,156
<i>أو لا سمحَ الله، تطاير
اجزاء الأجساد؟</i>

556
00:37:26,191 --> 00:37:28,393
<i>.(إذن، إتصّل بي (سول قودمان</i>

557
00:37:28,427 --> 00:37:29,394


558
00:37:29,428 --> 00:37:30,628
<i>الامر بديهي</i>

559
00:37:30,663 --> 00:37:31,930
<i>...بأن ستّة ، سبعة</i>

560
00:37:31,964 --> 00:37:33,665
<i>.ربما ثمان أرقام ثمناً للتسوية</i>

561
00:37:33,700 --> 00:37:34,900
<i>التي بإمكاني جلبها لك</i>

562
00:37:34,934 --> 00:37:37,302
<i>لن تلتئم الجرح في قلبك مطلقاً؟؟</i>

563
00:37:37,336 --> 00:37:39,070
<i>ناتجةً من خسارة شخص
،عزيز بشكل كارثيّ</i>

564
00:37:39,105 --> 00:37:41,773
<i>.لكنك تستحق العدالة</i>

565
00:37:41,808 --> 00:37:43,509
<i>لذا، إن كنت تريد حسم الميزان</i>

566
00:37:43,543 --> 00:37:44,877
<i>لصالحك مجدداً</i>

567
00:37:44,912 --> 00:37:46,446
<i>.(عليكَ بالإتصال بـ(سول</i>

568
00:37:46,480 --> 00:37:47,881
<i>.سول قودمان)، محامي القانون)</i>

569
00:37:47,916 --> 00:37:50,517
<i>(505)503-4455.</i>

570
00:37:50,551 --> 00:37:53,587
<i>.ويتحدّث بالإسبانيّة</i>

571
00:37:53,621 --> 00:37:54,621


572
00:38:16,213 --> 00:38:18,714
ربما يجب ان تتعلم كيف تتبّع
،أحد بشكل أفضل

573
00:38:18,748 --> 00:38:21,316
.إن كنت تخطط لمواصلتها مرة أخرى

574
00:38:24,119 --> 00:38:25,954
هل بوسعي عزمك على شراب؟

575
00:38:28,190 --> 00:38:29,824
.جولة أخرى، عندما تنتهي

576
00:38:31,727 --> 00:38:34,962
.لما لا؟ انتَ تجني الكثير أكثر مني

577
00:38:40,803 --> 00:38:42,904
،جولة اخرى له

578
00:38:42,938 --> 00:38:45,407
.وأعطني نفسه، بدون ثلج

579
00:38:52,915 --> 00:38:58,452
.أشعر بأنه يجب ان أفسّر وضعي

580
00:38:58,487 --> 00:39:00,454
كان هناك بعض الأفعال التي فعلتها

581
00:39:00,489 --> 00:39:02,456
.والذي أريدكَ ان تتفهمّها

582
00:39:04,159 --> 00:39:07,628
.لم أرد من هذا أن يحدث

583
00:39:09,798 --> 00:39:11,232
كلّ شيء فعلته

584
00:39:11,266 --> 00:39:14,301
.فعلته بدافع الولاء لشريكي

585
00:39:14,336 --> 00:39:18,739
.وبعدها، لاحقاً، بالطبع

586
00:39:18,774 --> 00:39:21,475
.كانت دفاعاً عن النفس بكل صدق

587
00:39:21,509 --> 00:39:24,411
...آمل بان تقدّر هذا

588
00:39:24,446 --> 00:39:27,882
...تماماً كما قدّرت بأنكَ

589
00:39:31,987 --> 00:39:35,891
قدّرت بأنكَ كنتَ ستقتلني

590
00:39:35,925 --> 00:39:38,093
.كنتَ ببساطة تنفّذ الأوامر

591
00:39:38,127 --> 00:39:40,095
.أفهم هذا كلياً

592
00:39:41,097 --> 00:39:42,665
.ولا أحمل أية ضغينة لك

593
00:39:42,699 --> 00:39:46,602
.إذن، ها هو حملُ إنزاح عن صدري

594
00:39:47,938 --> 00:39:49,538
،مايك)، أنا أحاول أن أخبرك)

595
00:39:49,573 --> 00:39:50,906
.فهمت هذا

596
00:39:50,941 --> 00:39:52,542
.حسناً

597
00:39:52,576 --> 00:39:54,510
.(إشرب يا (والتر

598
00:40:08,191 --> 00:40:10,526
.أسبوعان جامحان مضت

599
00:40:13,396 --> 00:40:16,398
.تجعل المرء يتساءل أين هو موقفه

600
00:40:20,803 --> 00:40:21,904


601
00:40:25,141 --> 00:40:26,508
أعني

602
00:40:26,542 --> 00:40:30,345
.لستُ الوحيد الذي يشعر بهذا

603
00:40:31,547 --> 00:40:33,515
.(ليس بعدما حصل لـ(فكتور

604
00:40:36,352 --> 00:40:38,286
...لذا

605
00:40:39,789 --> 00:40:42,157
ما خطب السلاح؟

606
00:40:42,191 --> 00:40:45,259
.بالورك الآيمن بدلاً من الخصر الأمامي

607
00:40:45,294 --> 00:40:48,029
.لاحظته في ذاك اليوم بالمختبر

608
00:40:48,063 --> 00:40:50,566
.إرتديه إن كان سيشعرك بالأمان

609
00:40:50,600 --> 00:40:52,968
.لكن إن وقع الفأس بالرأس، لن يفيدك

610
00:40:53,002 --> 00:40:56,572
مايك)، هل عليّ أن أقولها بكل صراحة؟)

611
00:40:58,208 --> 00:41:01,911
.أنت وأنا، على نفس القارب

612
00:41:01,945 --> 00:41:03,346
.إشرب شرابك

613
00:41:03,380 --> 00:41:06,582
.إن حدث لـ(فكتور) فواردٌ حدوثه لك

614
00:41:06,616 --> 00:41:08,784
و... وما كان هذا بحقّ الجحيم؟

615
00:41:08,819 --> 00:41:11,254
رسالة؟

616
00:41:11,288 --> 00:41:15,224
قطع حلق الرجل حتى
يرسل رسالة وحسب؟

617
00:41:15,259 --> 00:41:16,692
.(لقد فزت يا (والتر

618
00:41:16,727 --> 00:41:18,962
.لقد فزت بالوظيفة

619
00:41:20,498 --> 00:41:21,731
.إصنع لنفسك معروفاً

620
00:41:21,765 --> 00:41:24,534
.وتعلّم بأن تقبل بالموافقة كـ جواباً

621
00:41:24,568 --> 00:41:28,738
صحيح، فزت بالوظيفة
لكن إلى متى؟

622
00:41:32,176 --> 00:41:37,047
.دبّر لي مقابلة معه

623
00:41:37,081 --> 00:41:41,418
،مايك)، دبّر لي مقابلة وحسب)

624
00:41:41,452 --> 00:41:43,987
.وسأتكفّل بالباقي

625
00:41:50,695 --> 00:41:52,195
هل إنتهيت؟

626
00:41:56,868 --> 00:41:58,602
.نعم

627
00:42:04,175 --> 00:42:05,376


628
00:42:08,512 --> 00:42:09,612


629
00:42:09,647 --> 00:42:10,714


630
00:42:12,484 --> 00:42:14,685


631
00:42:32,971 --> 00:42:34,604
.شكراً على الشراب

632
00:42:37,575 --> 00:42:38,675


633
00:42:49,220 --> 00:42:52,056
.يا رفيقي، أنت تعرف كيف تحتفل

634
00:42:52,090 --> 00:42:54,692
!روعة! روعة

635
00:42:54,726 --> 00:42:57,495
بجديّة، إلى أين ذاهبان؟

636
00:42:57,529 --> 00:43:01,833
جيسي)، لقد كنت مستيقظاً)
.تقريباً لثلاث أيام متتالية

637
00:43:01,867 --> 00:43:03,902
.إنني أتحوّل إلى مسخاً

638
00:43:03,936 --> 00:43:07,605
إذن فلتنام هنا. ليس وكأني
.لا أملك مكان لك

639
00:43:07,640 --> 00:43:09,074
.نعم، هذا رائع وما إلى ذلك

640
00:43:09,108 --> 00:43:11,676
،لكن أعتقد اني أملك قطّاً

641
00:43:11,711 --> 00:43:15,847
.أظن بأنه يجب أن أطعمه

642
00:43:15,881 --> 00:43:17,081
.مهما يكن أيها الجبان الصغير

643
00:43:17,116 --> 00:43:19,317
.ماذا عنك؟ ستبقى

644
00:43:19,351 --> 00:43:22,654
أو هل سيتحتّم علي أن اعرقلك
وأربطك بالجدار؟

645
00:43:21,020 --> 00:43:22,654


646
00:43:22,688 --> 00:43:24,889
.يا صاح، أنني أقاوم بقوّة هنا

647
00:43:24,923 --> 00:43:27,858
لستُ فخوراً بهذا، لكنّي
.صادقٌ وأقسم بالله

648
00:43:27,893 --> 00:43:31,696
تبا يا أخاه، تعلم بأننا نكنّ
.لك بالحبّ الجمّ

649
00:43:31,731 --> 00:43:33,164
.الآن بما أنك سجّلت عودتك

650
00:43:33,199 --> 00:43:36,201
.لا يوجد عدا الأيام الجميلة أمامنا

651
00:43:38,404 --> 00:43:41,006
،هناك المتّسع من الوقت لقضاه سويّةً
.هذا جلّ ما أقوله

652
00:43:41,040 --> 00:43:42,107
.نعم

653
00:43:42,141 --> 00:43:43,542
.نعم يارجل

654
00:43:44,745 --> 00:43:45,811
.تماماً

655
00:43:48,449 --> 00:43:51,184
كنت أفكر في الأسبوع القادم؟

656
00:43:51,218 --> 00:43:54,021
.نعم، بالطبع يا رجل، الأسبوع القادم

657
00:43:54,055 --> 00:43:56,090
أنحن على وفاق؟

658
00:43:56,124 --> 00:43:57,925
.نحن على وفاق

659
00:44:35,928 --> 00:44:37,396


660
00:44:47,374 --> 00:44:49,642


661
00:45:24,561 --> 00:45:44,863
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" > Campioni Inter </font> & <font color="#35D986" >Nel Cuore  </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}