﻿1
00:00:00,118 --> 00:00:02,864
<i>... "سابقاً في "إختلال ضّال</i>

2
00:00:03,482 --> 00:00:04,658
وجدنا مُذكِّرة

3
00:00:04,884 --> 00:00:06,222
<i>أتساءل إن كان بإمكانك
.. إلقاء نظرة عليها</i>

4
00:00:06,346 --> 00:00:08,942
مُفترضٌ أنْ أستقيم وأُحلِّق على نحو صائب
، أو أتَّبع الأوامر

5
00:00:09,035 --> 00:00:10,325
<i>.. أو حماقةً أخرى </i>

6
00:00:10,415 --> 00:00:11,873
<i>شريكي مُدمن المخدرات لا يبدو مهتماً</i>

7
00:00:11,949 --> 00:00:13,085
<i> سواءً عاش أمْ مات ؟</i>

8
00:00:13,167 --> 00:00:15,599
<i>(الآن، كم مِن الوقت قبلَ أنْ يُقرر (غوس
أنهُ عبءٌ كبير مِن المُخاطرة ؟</i>

9
00:00:15,741 --> 00:00:18,170
(إنهُ (بينكمان
.. لقد باتَ مهملاً على نحوٍ متزايد

10
00:00:18,268 --> 00:00:19,695
<i>. أمراً يجب القيام به</i>

11
00:00:19,842 --> 00:00:22,959
(أتظنّ بأنَّ المدعو (غايل
هو (هايزنبيرغ) ؟

12
00:00:23,675 --> 00:00:24,473
! (جيسي)

13
00:00:33,514 --> 00:00:35,247
قُل أنَّك فهَمت

14
00:00:35,753 --> 00:00:37,455
هل فهَمت ؟

15
00:00:37,489 --> 00:00:39,756
! (أخبرني بأنَّك فهَمت (سول

16
00:00:41,558 --> 00:00:42,992
... كُّل دولار

17
00:00:43,026 --> 00:00:44,894
إنْ لمْ تسمع منِّي
... خلال 24 ساعة

18
00:00:44,928 --> 00:00:46,964
لا، لا. (سول) أصمت

19
00:00:46,998 --> 00:00:49,300
أصمت وأصغِ لي

20
00:00:50,469 --> 00:00:52,303
أُريد أنْ تُعطيها كُّل دولار متبقي

21
00:00:52,338 --> 00:00:54,775
لا يهُمني إنْ حشوتها بأكياس قمامة

22
00:00:54,809 --> 00:00:56,144
كُنْ متأكداً فقط أنْ تحصُل على كُّل شيء

23
00:00:56,178 --> 00:00:58,446
مفهوم ؟
! قُم فقط بذلك

24
00:01:17,668 --> 00:01:19,469
<i>، أهلاً
(لقد خابرتَ منزل عائلة (وايت</i>

25
00:01:19,503 --> 00:01:20,937
<i>مِن فضلك أترك رسالة</i>

26
00:01:20,971 --> 00:01:22,738


27
00:01:22,772 --> 00:01:25,340
مرحباً.. إنهُ أنا

28
00:01:25,375 --> 00:01:26,908


29
00:01:26,942 --> 00:01:28,910
... أنا

30
00:01:28,944 --> 00:01:30,144
أردتُ القول فقط

31
00:01:30,178 --> 00:01:32,079
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ

32
00:01:32,113 --> 00:01:34,280
... وبالأولاد، و

33
00:01:36,283 --> 00:01:37,583
. أحبُكِ

34
00:02:10,615 --> 00:02:17,614
<font color="# 666666" > Translated By: </font> <font color="#35D986" >Nel Cuore  </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

35
00:02:17,851 --> 00:02:22,751
// <font color="# 666666" > الحلقة الخامسة </font> - <font color="#35D986" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="#35D986" > بندقية </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

36
00:03:14,512 --> 00:03:16,045
مرحباً، أتوَّد تجربة

37
00:03:16,080 --> 00:03:18,414
وجبة إفطارنا "دجاج تشالوبا كومبو" ؟

38
00:03:18,448 --> 00:03:19,548
(غوس فرينغ)

39
00:03:19,583 --> 00:03:21,283
!معذرةً ؟

40
00:03:21,317 --> 00:03:24,186
غوستافو فرينغ)، مُديركِ، الآن)

41
00:03:24,220 --> 00:03:25,488
.. مِن فضلكِ

42
00:03:25,522 --> 00:03:26,756
السيد (فرينغ) ليس هنا الآن

43
00:03:26,790 --> 00:03:28,424
... أهنالِك شيئاً بإمكاني -
إنهُ هنا -

44
00:03:28,458 --> 00:03:30,994
سيارته مركونة في الخارج
.. إنهُ هنا

45
00:03:31,028 --> 00:03:32,696
. لقد كان هنا
... السيد (فرينغ) كان

46
00:03:32,730 --> 00:03:33,963
عليكِ الذهاب للداخل

47
00:03:33,998 --> 00:03:35,765
(وتخبريه إنهُ (والتر وايت

48
00:03:35,800 --> 00:03:36,833
مفهوم ؟

49
00:03:38,803 --> 00:03:40,737
. سيعرف ما يعنيه هذا كله

50
00:03:44,242 --> 00:03:45,643
. سأنتظر

51
00:06:01,681 --> 00:06:02,981
أهلاً

52
00:06:03,015 --> 00:06:05,850
<i>والتر)، ما الذي تفعله بالضبط ؟)</i>

53
00:06:07,754 --> 00:06:08,987
أين (جيسي) ؟

54
00:06:09,022 --> 00:06:11,290
<i>جيسي) برفقتي)
. إنهُ بخير</i>

55
00:06:11,325 --> 00:06:13,759
هل تتوقع أنْ أصدِّق ذلك ؟

56
00:06:13,793 --> 00:06:15,828
<i>(أقسم بقلبي، (والتر</i>

57
00:06:15,862 --> 00:06:17,497
أين هو ؟

58
00:06:17,531 --> 00:06:19,432
<i>.. انتظر</i>

59
00:06:20,801 --> 00:06:21,935
<i>يا صاح</i>

60
00:06:21,969 --> 00:06:23,003
!جيسي) ؟)

61
00:06:23,037 --> 00:06:24,204
<i>نعم، ما الأخبار</i>

62
00:06:24,238 --> 00:06:27,274
جيسي) أين... أين أنت ؟)

63
00:06:27,308 --> 00:06:28,341
<i>(رفقة (مايك</i>

64
00:06:28,376 --> 00:06:30,610
(أعلم أنكَ رفقة (مايك

65
00:06:30,644 --> 00:06:32,278
هل أنت على ما يرام ؟

66
00:06:32,313 --> 00:06:33,680
هل يصوِّب مسدساً عليك ؟

67
00:06:35,149 --> 00:06:36,449
. لا

68
00:06:36,483 --> 00:06:39,085
<i>ما الذي يجري إذن ؟</i>

69
00:06:39,120 --> 00:06:41,421
نحنُ نَقود

70
00:06:41,455 --> 00:06:42,455
<i>!تقودون ؟</i>

71
00:06:42,489 --> 00:06:44,857
تقودون لأين ؟

72
00:06:45,859 --> 00:06:47,026
لا أعلم

73
00:06:47,060 --> 00:06:49,128
. شمالاً

74
00:06:51,966 --> 00:06:54,734
لِمَ هو يقود برفقتك ؟

75
00:06:54,769 --> 00:06:55,835
<i>إلى أين سيذهب ؟</i>

76
00:06:55,870 --> 00:06:57,571
.. لا فكرة لدي

77
00:06:57,605 --> 00:06:59,473
لا... لا أعلم

78
00:06:59,507 --> 00:07:00,741
أعطِ (مايك) الجوَّال

79
00:07:03,845 --> 00:07:05,813
أهلاً مرةً أخرى

80
00:07:05,847 --> 00:07:09,217
مايك)، أخبرني الآن)
ما الذي يجري بالضبط ؟

81
00:07:09,251 --> 00:07:11,720
، جيسي) برفقتي اليوم)
لذا ما تحتاج فِعلُه

82
00:07:11,754 --> 00:07:14,389
هو العودة لمعملك
والإستمرار بالطبخ

83
00:07:14,424 --> 00:07:16,892
ستضطَّر لتدبُّر أمر هذا اليوم
مِن دونه، مفهوم ؟

84
00:07:16,927 --> 00:07:18,528
<i>.. هذا الذي يجري</i>

85
00:07:18,562 --> 00:07:19,962
... لكن، لا

86
00:07:19,997 --> 00:07:21,064
<i>(وداعاً، (والتر</i>

87
00:07:21,098 --> 00:07:22,265
... (مايك)

88
00:07:47,492 --> 00:07:48,959
... سيدي

89
00:07:48,993 --> 00:07:51,061
معذرةً

90
00:07:51,095 --> 00:07:52,529
.. لا يُسمح لكَ التواجد هنا

91
00:07:52,563 --> 00:07:53,597
معذرةً سيدي

92
00:07:55,500 --> 00:07:57,801
، كما قلت سيدي
. السيد (فرينغ) ليس هنا

93
00:07:57,835 --> 00:07:59,569
، هذا المكان للموظفين فقط

94
00:07:59,603 --> 00:08:01,605
ومظطَّرة للطلب منك
. أنْ تُغادر على الفور

95
00:08:27,230 --> 00:08:29,565
(ما أخبرت السيد (وايت
... أنَّك

96
00:08:31,535 --> 00:08:33,803
ذلكَ هراءٌ وحسب، صحيح ؟

97
00:08:50,789 --> 00:08:55,559
أنتَ، تُخطِّط أنْ تتركني في خندقٍ ما ؟

98
00:08:59,064 --> 00:09:00,698
ما الذي يهمُك ؟

99
00:09:01,699 --> 00:09:02,966
! لا أهتم

100
00:09:05,169 --> 00:09:07,871
، لكن سأخبرك الآن
، من المستحسن أنْ تُصوِّب بلا تردد

101
00:09:07,906 --> 00:09:09,673
، أيُّها العجوز

102
00:09:09,707 --> 00:09:11,274
أو سأجرح إذنُك الأخرى

103
00:09:11,309 --> 00:09:13,309
.. قبل أن ينتهي هذا

104
00:11:12,896 --> 00:11:14,263


105
00:12:37,914 --> 00:12:39,481
أستأتي ؟

106
00:12:40,950 --> 00:12:43,051
علينا القيام بذلك
، ست مراتٍ أخرى اليوم

107
00:12:43,085 --> 00:12:45,186
. مع الكثير من الأميال بينهما

108
00:12:45,220 --> 00:12:48,089
.. أوَد الإنتهاء قبل حلول الظلام

109
00:13:26,915 --> 00:13:30,184
، هذا الشخص المعتوه
سأخبرك بأمر

110
00:13:30,218 --> 00:13:32,286
وكأنَ "سكارفيس" مارس الغرام

111
00:13:32,320 --> 00:13:33,787
"مع "مستر روجرز
.. أو قبيل هذا

112
00:13:34,889 --> 00:13:36,556
من فعل هذا، تعلم ؟

113
00:13:36,590 --> 00:13:37,990
(فتاك (هايزنبرغ

114
00:13:38,025 --> 00:13:39,325
. ظننت أنَّنا قبضنا عليه بالفعل

115
00:13:39,359 --> 00:13:41,360
. نعم، واصل الحلم

116
00:13:41,395 --> 00:13:42,395
لا، بالفعل

117
00:13:42,429 --> 00:13:43,762
غيتز) كشفه منذ شهورٍ خلت)

118
00:13:43,797 --> 00:13:45,965
نعم. حسناً، لا إهانة

119
00:13:45,999 --> 00:13:47,667
، للمحقِّق (دوغي هاوزر) هنا

120
00:13:47,701 --> 00:13:51,604
لكن كُّل ما حصل عليه كان
، أحمق مسجون مدى الحياة

121
00:13:51,639 --> 00:13:53,507
("بـ اسم (جيمي"إن آن آوت

122
00:13:53,541 --> 00:13:56,343
... هذا الشخص
إنهُ (هايزنبرغ) المنشود ؟

123
00:13:56,378 --> 00:13:58,646
.  نعم، أعتقد أنهُ هو

124
00:13:58,680 --> 00:14:00,047
إذاً، ما الذي تفكِّر به ؟

125
00:14:00,081 --> 00:14:02,083
عصابة مخدرات منافِسة
قامت بقتل العقل المدبِّر ؟

126
00:14:02,117 --> 00:14:05,352
أي أسماء ينبغي أنْ أتحقَّق منها ؟

127
00:14:05,387 --> 00:14:06,920
أتمنى أنْ أستطيع مساعدتكَ هنا

128
00:14:06,955 --> 00:14:09,389
شخصينِ فقط أعرفهما
"مرتبطين بـ"الميث الأزرق

129
00:14:09,424 --> 00:14:13,393
واحدٌ منهم يرتدي قبعة صغيرة
، جبانٌ مُتخلِّف

130
00:14:13,428 --> 00:14:15,129
... (بـ اسم (براندون مايهيو

131
00:14:15,163 --> 00:14:16,764
(اسمه الشوارعي (بادجر

132
00:14:16,798 --> 00:14:19,533
.. قطعاً لاعبٌ مُساعِد

133
00:14:19,568 --> 00:14:24,404
... الشخص الآخر هو
(جيسي بينكمان)

134
00:14:26,207 --> 00:14:27,441
. هو وأنا لدينا ماضٍ

135
00:14:27,475 --> 00:14:30,077
. نعم

136
00:14:30,112 --> 00:14:32,280
أترى (بينكمان) كمصوِّبٌ للنار ؟

137
00:14:33,415 --> 00:14:35,049
.. ذلك سيفاجئني

138
00:14:35,083 --> 00:14:37,384
حسناً، حصلنا على رسمة

139
00:14:37,418 --> 00:14:39,352
. مِن شخصٍ ذا شأن

140
00:14:39,387 --> 00:14:42,188
، إنهُ شخص.. رأوه الجيران

141
00:14:42,222 --> 00:14:45,258
(في منزل (بوتيكير
. بعد إطلاق النار

142
00:14:46,828 --> 00:14:49,797
. نعم... آسف لا أعرفه

143
00:14:49,831 --> 00:14:51,499
، لا، احتفظ بها
. في حال احتجت لها

144
00:14:51,533 --> 00:14:54,002
لدينا أيضاً بِضع نسخ
.. نأمل التعرف على هويته

145
00:14:54,036 --> 00:14:55,470
، لو اكتشفتُ شيئاً ما

146
00:14:55,504 --> 00:14:57,272
. سأعكِف على إحاطتك علماً بذلك

147
00:14:57,306 --> 00:15:00,309
... أوَتعلم
(تيم)

148
00:15:00,343 --> 00:15:03,179
... اسمع، أُقدِّر ما تفعله، حقاً

149
00:15:03,213 --> 00:15:05,080
، كما تعلم
، إبقائي مشارِكاً وما إلى ذلك

150
00:15:05,114 --> 00:15:07,749
، لكن... تعلم

151
00:15:07,783 --> 00:15:13,087
(العثور على هذا الرجل (هايزنبرغ
... مقتولاً هكذا

152
00:15:13,121 --> 00:15:17,057
... علَي القول، الأمر

153
00:15:17,091 --> 00:15:18,959
يُشعرني وكأنهُ خاتمةً بالنسبة لي
تعلم ؟

154
00:15:18,993 --> 00:15:23,030
.. هانك)، أنتَ حقاً عونٌ كبيرٌ هنا)

155
00:15:23,064 --> 00:15:24,832
لا، أعلم
فهمت الأمر، حقاً

156
00:15:24,866 --> 00:15:27,101
.. لكنَّني انتهيت

157
00:16:22,693 --> 00:16:24,160
أوه، لا

158
00:16:31,768 --> 00:16:33,468
.. لا ينبغي عليكَ فعل ذلك

159
00:16:34,804 --> 00:16:37,305
، هذا سبب كوني هنا
صحيح ؟

160
00:16:37,339 --> 00:16:39,373
لأكون وكأنَّني حاميك ؟

161
00:16:40,976 --> 00:16:42,176
! صحيح

162
00:16:42,210 --> 00:16:45,880
إذاً، لو كنتُ هنا
بصفتي حارسٌ كُفؤ

163
00:16:45,914 --> 00:16:47,015
، لحماية المال

164
00:16:47,049 --> 00:16:50,485
ذلك يعني أنَّني بحاجة لسلاح، صحيح ؟

165
00:16:50,520 --> 00:16:51,587
. كلّا

166
00:17:07,505 --> 00:17:09,873
أعني، أليس ذلك
غباءٌ محض

167
00:17:09,907 --> 00:17:11,475
بالنسبة لي، لأكون هنا بلا سلاح ؟

168
00:17:11,509 --> 00:17:13,277
أعني، لم تنبُس حرفاً

169
00:17:13,311 --> 00:17:14,645
، عمَّ مُفترض أنْ أفعله هنا

170
00:17:14,679 --> 00:17:16,247
ومفترضٌ أنْ أفعله بلا سلاح ؟

171
00:17:16,281 --> 00:17:18,883
كيف يُعقل ذلك حتى ؟

172
00:17:21,086 --> 00:17:22,119
!ماذا ؟

173
00:17:22,154 --> 00:17:23,720
أستطيع التدخين، صحيح ؟

174
00:17:23,755 --> 00:17:26,156
! مُحال

175
00:18:08,934 --> 00:18:09,967


176
00:18:13,539 --> 00:18:16,007


177
00:18:31,091 --> 00:18:33,159
♪ أفكار خاطئة ♪

178
00:18:33,193 --> 00:18:34,795
♪ أفكار خاطئة ♪

179
00:18:34,829 --> 00:18:37,464
♪ فكرةٌ لكِ واثنتانِ لي ♪

180
00:18:49,444 --> 00:18:50,844


181
00:18:50,878 --> 00:18:54,981
. أخيراً راودتني... ماهيَّة الخطة هنا

182
00:18:55,015 --> 00:18:57,617
... إنَّها إضجاري حتى الموت، لذا

183
00:18:59,219 --> 00:19:02,188
المهمة أُنجزت
. لأنَّ ذلك أفلح تماماً

184
00:19:03,357 --> 00:19:04,490
. عملٌ عظيم

185
00:19:08,029 --> 00:19:10,496
أوَتعلم، أفهمُ حقاً ما الذي يجري

186
00:19:10,531 --> 00:19:14,334
مع كُّل الأماكن السرية
. وحافظات النقود

187
00:19:16,304 --> 00:19:18,505
أعني، أنَّ فتياني
لديهم نفس النظام بالضبط

188
00:19:18,539 --> 00:19:20,574
.. عندما كنتُ أُدير الأمور

189
00:19:20,608 --> 00:19:22,210
.. عُصبتي

190
00:19:23,445 --> 00:19:25,579
في عملٍ مُشابه لعملنا
، أنتم تترنحون

191
00:19:25,614 --> 00:19:27,648
... ولكن النظرية نفسها

192
00:19:27,683 --> 00:19:31,752
للإبقاء على التفرقة
، بين البائع والمُموِّن

193
00:19:31,787 --> 00:19:33,754
، تقليل المخاطر

194
00:19:33,789 --> 00:19:35,756
. وهلم جرا

195
00:19:37,125 --> 00:19:38,926
اسمع، ألا تظن
أنهُ سيكون من الجميل

196
00:19:38,961 --> 00:19:42,830
إنْ كان هنالكَ بعضٌ من الأخذِ
والعطاء في تبادل الآراء هنا ؟

197
00:19:42,864 --> 00:19:44,298
، أخذتني مُرافِقاً لك

198
00:19:44,333 --> 00:19:46,066
لكُّل منطقة حالِكة ومهجورة
. في هذه الولاية

199
00:19:46,101 --> 00:19:48,535
سيكون من الرائع إنْ
. شكيتَ لي قليلاً

200
00:19:51,439 --> 00:19:54,107
أعني، أنَّني هنا للقيام بعمل، صحيح ؟

201
00:19:54,141 --> 00:19:57,710
، وأعني يا صاح
، لو كنتُ الشخص المنشود

202
00:19:57,744 --> 00:20:01,046
حينذاك، عليكَ إخباري
.. ما الذي يجري بحق الجحيم

203
00:20:05,785 --> 00:20:06,818
ماذا ؟

204
00:20:06,853 --> 00:20:08,854
! لستَ الشخص المنشود

205
00:20:08,888 --> 00:20:10,722
. لستَ كفؤاً أنْ تكون الشخص المنشود

206
00:20:10,757 --> 00:20:12,458
، كان لدي شخص منشود
. لكن الآن ليس لدي

207
00:20:12,492 --> 00:20:15,227
. لستَ الشخص المنشود

208
00:20:16,730 --> 00:20:18,364
إذاً، ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم ؟

209
00:20:18,398 --> 00:20:20,966
، لا أعلم
. إنهُ ليس قراري

210
00:20:21,001 --> 00:20:22,234
، أفعل فقط ما أُمِرت

211
00:20:22,268 --> 00:20:24,170
، والآن ستفعل ما تؤمر به

212
00:20:24,204 --> 00:20:26,773
والذي هو، أنْ تجلس هنا
، تُغلق فاهك

213
00:20:26,807 --> 00:20:29,476
وتبقى في السيارة
. حتى ننتهي من إلتقاطاتنا

214
00:20:29,510 --> 00:20:30,844
فهمتَ ذلك ؟

215
00:22:16,752 --> 00:22:17,952


216
00:22:24,459 --> 00:22:26,393
تراودكِ شكوك ؟

217
00:22:26,427 --> 00:22:28,028
. كُّل ساعةٍ مِن كُّل يوم

218
00:22:28,062 --> 00:22:30,063
، دعيني أُخبركِ

219
00:22:30,098 --> 00:22:31,765
هذا أمر طبيعي تماماً

220
00:22:31,799 --> 00:22:34,133
لكن تطلعاتكم واقعية

221
00:22:34,168 --> 00:22:36,235
، لديكم خطة عمل جيدة ومتينة

222
00:22:36,269 --> 00:22:38,270
. أشعرُ بوثوقٍ تام

223
00:22:38,305 --> 00:22:40,906
لديكم فرصة مُمتازة
. لجعل هذا الأمر يفلَح

224
00:22:43,943 --> 00:22:44,976
(والت)

225
00:22:47,380 --> 00:22:48,347
. نعم

226
00:22:48,381 --> 00:22:49,414
نحن على وفاق ؟

227
00:22:51,351 --> 00:22:52,418
.. نعم

228
00:22:57,358 --> 00:22:58,591
.. حسناً

229
00:23:08,202 --> 00:23:12,073
.. حسناً، تهانيَّ لكما

230
00:23:12,107 --> 00:23:14,108
(شكراً جزيلاً، (آلان

231
00:23:14,142 --> 00:23:16,010
. مِن دواعي سروري

232
00:23:17,646 --> 00:23:18,713


233
00:23:20,215 --> 00:23:21,482
(سيد (وايت

234
00:23:22,484 --> 00:23:23,450
.. حظاً سعيداً

235
00:23:23,484 --> 00:23:24,484
. شكراً لك

236
00:23:25,853 --> 00:23:28,321
سأحضر سيارتي لكم
غُرَّة الإسبوع المقبل

237
00:23:28,355 --> 00:23:29,489
.. للغسيل والتشميع

238
00:23:29,523 --> 00:23:30,823
أوه، حسناً
. سنتطلع لحضورك

239
00:23:30,858 --> 00:23:32,592
. سأكون هناك

240
00:23:32,626 --> 00:23:33,593
شكراً لك مرةً أخرى

241
00:23:33,627 --> 00:23:34,594
. على الرحب

242
00:23:34,628 --> 00:23:35,628
وداعاً -
وداعاً -

243
00:23:40,667 --> 00:23:43,435
! بات الأمرُ رسمياً

244
00:23:45,872 --> 00:23:47,139
كيف تشعر ؟

245
00:23:50,944 --> 00:23:52,979
... أنا

246
00:23:53,013 --> 00:23:54,881
... حسناً
كيف تشعرين أنتِ ؟

247
00:23:54,915 --> 00:23:58,385
أوه... قلِقة

248
00:24:00,022 --> 00:24:01,322
. مذعورة

249
00:24:02,925 --> 00:24:05,025
(هذه خطوة كبيرة (والت

250
00:24:05,060 --> 00:24:07,095
... إنْ لم نُحكِم القيام بالأمر

251
00:24:07,129 --> 00:24:08,796
. سنكون بأحسن حال

252
00:24:08,831 --> 00:24:10,798
!أسنكون ؟

253
00:24:15,337 --> 00:24:16,904
.. كرِّرها

254
00:24:20,742 --> 00:24:24,912
سنكون.. بأحسن حال
. ثِقي بذلك

255
00:24:27,882 --> 00:24:29,449
... إذا كنَّا سنفعل هذا

256
00:24:29,484 --> 00:24:31,418
... أعني حقاً سنفعل هذا

257
00:24:31,452 --> 00:24:34,520
فإنَّ علينا إذاً وعد بعضنا

258
00:24:34,555 --> 00:24:36,589
.. لا مزيد من الأسرار

259
00:24:38,925 --> 00:24:41,993
لا يمكن أنْ يكون هنالِك
. أي زلَّات كما في السابق

260
00:24:42,028 --> 00:24:44,997
. يجب أنْ يكون هنالِك صدقٌ مُتمم

261
00:24:45,031 --> 00:24:47,566
.. أتعهد بكُّل ذلك

262
00:24:48,902 --> 00:24:49,902
.. جيِّد

263
00:24:51,270 --> 00:24:53,605
، حسناً، إذاً

264
00:24:53,639 --> 00:24:55,541
ماذا عن تناول مشروب للإحتفال ؟

265
00:24:55,575 --> 00:24:56,875
... حسناً

266
00:24:56,910 --> 00:24:59,311
حسناً، نمتلك مغسلة سيارات
. كبيرة الآن

267
00:24:59,346 --> 00:25:02,114
بالفعل، أعتقد أنَّ ذلك
. يستحق الإحتفال

268
00:25:02,149 --> 00:25:03,516
. لا مشروب باهظ الثمن

269
00:25:03,550 --> 00:25:05,318
.. صحيح، صحيح

270
00:25:05,352 --> 00:25:07,420
لا مشروبَ فاخر إذن -
نعم -

271
00:25:07,454 --> 00:25:09,656
. ما دامهُ سيؤدي الغرض وحسب

272
00:25:09,690 --> 00:25:10,691


273
00:25:15,363 --> 00:25:18,299
<i>مرحباً.. إنهُ أنا</i>

274
00:25:18,333 --> 00:25:19,867
<i>أردتُ القول فقط</i>

275
00:25:19,901 --> 00:25:22,736
<i>أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ
، وبالأولاد</i>

276
00:25:22,771 --> 00:25:25,605
<i>... و</i>

277
00:25:25,640 --> 00:25:27,407
<i>. أحبُكِ</i>

278
00:25:51,665 --> 00:25:52,765
اخلعيها فقط -
حسناً -

279
00:25:52,799 --> 00:25:53,766
اخلعيها فقط -
حسناً -

280
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
اخلعيها فقط -
حسناً -

281
00:26:22,045 --> 00:26:25,582
الأغطية، تختلف رائحتها
.. عمَّ أتذكر

282
00:26:25,616 --> 00:26:27,350


283
00:26:28,920 --> 00:26:30,154
. أوه

284
00:26:30,188 --> 00:26:31,856
. مُنعِّم أنسجة جديد

285
00:26:31,890 --> 00:26:33,491


286
00:26:33,525 --> 00:26:35,193
. أحب رائحته

287
00:26:37,162 --> 00:26:38,863
... أنا

288
00:26:38,897 --> 00:26:42,065
. أيضاً قُمت بقَصة شعر جديدة

289
00:26:42,100 --> 00:26:43,767
... لا أدري إنْ كنتَ قد

290
00:26:43,802 --> 00:26:46,270
... أوه، نعم لقد
. كنت أضمرُ أن أقول شيئاً

291
00:26:46,304 --> 00:26:48,072
هل كنت، حقاً ؟

292
00:26:50,942 --> 00:26:52,543
.. أحبها فعلاً

293
00:26:54,780 --> 00:26:56,247
. شكراً

294
00:26:59,451 --> 00:27:03,455
، إذاً
العشاء ليلة الغد ؟

295
00:27:03,489 --> 00:27:08,394
أخبرتُ (ماري) أنَّنا سنذهب لهم
.. ونتعشى رفقتهم

296
00:27:08,428 --> 00:27:12,098
أعتقد ربما، أنَّك مُتفرِّغ ؟

297
00:27:15,168 --> 00:27:16,369
. نعم

298
00:27:17,670 --> 00:27:18,970
، نعم، يمكننا القيام بذلك

299
00:27:19,005 --> 00:27:20,806
... سيكون
. سيكون ذلك لطيفاً

300
00:27:22,475 --> 00:27:24,042
. جميل

301
00:27:27,046 --> 00:27:28,813
، تقول (ماري) أنهُ الشيء الوحيد

302
00:27:28,848 --> 00:27:31,149
.. الذي سيُخرِج (هانك) من غرفته

303
00:27:32,751 --> 00:27:34,418
.. أمَّاه

304
00:27:34,453 --> 00:27:36,254


305
00:27:43,362 --> 00:27:45,898
.. أهلاً، أمَّاه.. أبتاه

306
00:27:45,932 --> 00:27:46,932
، أهلاً يا بُنَي

307
00:27:50,137 --> 00:27:52,071
أين أنتما ؟

308
00:27:52,106 --> 00:27:54,040
... نحنُ
نحنُ بالداخل

309
00:27:54,075 --> 00:27:55,608
.. سنخرج خلال دقيقة

310
00:27:57,110 --> 00:27:58,511


311
00:28:02,582 --> 00:28:03,882
. هو يعلم أنك هنا

312
00:28:03,916 --> 00:28:06,951
.. لقد ركنتُ سيارتي في الممر

313
00:28:06,985 --> 00:28:08,286
أوه، ذلك سوف يُسبِّب

314
00:28:08,320 --> 00:28:10,755
.. مُحادثة شيِّقة للغاية على العشاء

315
00:28:12,157 --> 00:28:14,491
قطعاً سيسأل

316
00:28:14,526 --> 00:28:16,794
.. عن ماهيِّة وضعنا المعيشي الآن

317
00:28:16,828 --> 00:28:18,062


318
00:28:19,965 --> 00:28:22,700
... لرُبَّما

319
00:28:22,734 --> 00:28:25,536
، لرُبَّما عليكَ العودة هنا

320
00:28:25,570 --> 00:28:26,904
، كما تعلم

321
00:28:26,939 --> 00:28:30,175
فقط ليكون الأمر أسهل
.. لتفسيره للجميع

322
00:28:32,378 --> 00:28:33,746
أتعتقد ذلك ؟

323
00:28:56,937 --> 00:28:59,506
. علَي العودة للعمل

324
00:28:59,540 --> 00:29:02,409
.. كما تعلمين، الموعد المحدد

325
00:29:02,443 --> 00:29:04,110
.. نعم

326
00:30:11,481 --> 00:30:13,315


327
00:30:15,151 --> 00:30:16,151


328
00:30:17,854 --> 00:30:19,455
! اللعنة

329
00:30:19,489 --> 00:30:20,856
! أنت

330
00:30:20,890 --> 00:30:23,658
! أنت
، هذه وظيفة شخصان

331
00:30:23,692 --> 00:30:24,925
! لا أستطيع فعلها لوحدي

332
00:30:24,960 --> 00:30:27,194
لقد اكتفيت! ذلك كل شيء
! انتهيت

333
00:30:27,229 --> 00:30:29,730
لن يحدُث أي شيء حتى
. يعود معي شريكي

334
00:30:49,250 --> 00:30:50,316
!جيسي) ؟)

335
00:30:55,389 --> 00:30:57,156
أين (جيسي) ؟

336
00:30:57,191 --> 00:30:58,958
. أحتاجه

337
00:30:58,992 --> 00:31:00,592
، أنتم جلبتوني إلى هنا

338
00:31:00,627 --> 00:31:03,762
محاولاً إتمام
! عمل رجلينِ بمفردي

339
00:31:03,796 --> 00:31:05,230
. ذلك مرفوض

340
00:31:05,264 --> 00:31:08,299
.. إنهُ خطر ويأتي بنتائج عكسية

341
00:31:10,035 --> 00:31:12,937
جيسي) يقود الرافِعة، لا أنا)

342
00:31:12,971 --> 00:31:14,872
هذا مجرد شيء مِن العديد مِن

343
00:31:14,907 --> 00:31:16,107
الأشياء العديدة التي
. يقوم بها في المعمل

344
00:31:16,141 --> 00:31:17,675
، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد

345
00:31:17,710 --> 00:31:20,145
لذا أقترح عليك
إعادته إلى هنا

346
00:31:20,179 --> 00:31:21,313
... بأقرب فرصةٍ

347
00:31:21,347 --> 00:31:23,716
هل تصغي لما أقول ؟

348
00:31:23,750 --> 00:31:24,984
! أهلاً

349
00:31:38,233 --> 00:31:39,567
أين تريده ؟

350
00:32:05,796 --> 00:32:09,199
هذه نهاية المطاف، صحيح
المكان الأخير ؟

351
00:32:09,233 --> 00:32:10,567
!المكان الأخير ؟

352
00:32:11,703 --> 00:32:12,937
لقد قمت بالعَّد، يا صاح

353
00:32:12,971 --> 00:32:14,438
... لا إلتقاطات بعد

354
00:32:30,620 --> 00:32:33,055
♪ ... أفكار خاطئة ♪

355
00:32:33,089 --> 00:32:34,956
♪ أفكار خاطئة ♪

356
00:32:59,918 --> 00:33:03,387
♪ أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪

357
00:33:03,422 --> 00:33:07,458
♪ فكرةٌ لك واثنتان لي ♪

358
00:33:07,492 --> 00:33:11,328
♪ ... أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪

359
00:33:33,117 --> 00:33:34,451


360
00:33:42,360 --> 00:33:43,827


361
00:34:21,268 --> 00:34:24,638
. نعم، أحتاج أنْ يُقلَّني أحداً

362
00:34:24,672 --> 00:34:25,973
. الآن

363
00:34:28,177 --> 00:34:29,944
"مطعم "غارسيا

364
00:34:29,978 --> 00:34:32,713
، زمِّر مرة واحدة
. سأُلاقيك في مواقف السيارات

365
00:34:38,888 --> 00:34:39,888
.. ألغِ ذلك

366
00:34:49,565 --> 00:34:51,333
... أهلاً، هذا الشخص

367
00:34:51,367 --> 00:34:53,602
هذا الشخص كان مُتجهاً نحوي

368
00:34:53,636 --> 00:34:55,504
... حاملاً
حاملاً بندقية

369
00:34:55,538 --> 00:34:57,272
، حسناً؟ قاموا بسَّد الزُقاق

370
00:34:57,307 --> 00:34:59,141
وكانوا سينهبوننا، يا رجل

371
00:34:59,176 --> 00:35:00,409
لمْ يكن لدي خيار، مفهوم ؟

372
00:35:00,444 --> 00:35:03,179
، اضطررت للقيادة إلى الوراء
، وارتطمتُ في سيارة الرجل

373
00:35:03,213 --> 00:35:06,182
... وفقط

374
00:35:06,216 --> 00:35:07,550
.. رأيتُ ذلك

375
00:35:10,053 --> 00:35:11,487
. يا إلهي

376
00:35:12,523 --> 00:35:14,023
.. أنا فقط

377
00:35:14,057 --> 00:35:15,658
. لا أعلم

378
00:35:24,735 --> 00:35:26,335
.. امضِ قُدماً يا فتى

379
00:35:28,105 --> 00:35:29,339
.. انفثُ دُخاناً

380
00:35:50,102 --> 00:35:52,070


381
00:35:57,577 --> 00:35:59,277


382
00:36:09,821 --> 00:36:11,388
. صباح الخير

383
00:36:11,423 --> 00:36:13,791
.. مرحباً
. صباح الخير يا بُنَي

384
00:36:13,825 --> 00:36:16,160
تريدني أن أسكبَ لك بعض العصير ؟

385
00:36:16,194 --> 00:36:18,429
. سأتناول القهوة

386
00:36:20,365 --> 00:36:22,232
لمْ أعرف أنك بدأت
. بشرب القهوة

387
00:36:22,267 --> 00:36:26,637
. نعم، بدأت أيضاً بربط أحذيتي أيضاً

388
00:36:26,671 --> 00:36:28,472
. بمفردي تماماً

389
00:36:28,506 --> 00:36:30,474
.. اجلب قدحاً

390
00:36:38,985 --> 00:36:40,920
حليب؟ سكر ؟

391
00:36:40,954 --> 00:36:43,422
. سادة وحسب

392
00:36:43,457 --> 00:36:45,692
. سادة، أحُبها

393
00:36:48,195 --> 00:36:50,529
... يا أبي أنا

394
00:36:50,564 --> 00:36:53,766
... علَي القول فقط

395
00:36:53,800 --> 00:36:55,367
، أردتُ القول فقط

396
00:36:55,402 --> 00:36:57,703
أنهُ من الرائع حقاً
. وجودكَ هنا

397
00:36:59,806 --> 00:37:01,440
.. شكراً يا بُنَي

398
00:37:01,475 --> 00:37:03,542
. من الرائع العودة للمنزل

399
00:37:04,544 --> 00:37:06,145
... يحدوني شعور

400
00:37:06,180 --> 00:37:10,617
. قالت أمي أنَّك ستعود هذا الثلاثاء

401
00:37:12,721 --> 00:37:16,658
لقد قالت ذلك ؟

402
00:37:16,692 --> 00:37:18,960
. نعم

403
00:37:18,995 --> 00:37:21,930
الثلاثاء، أليس كذلك ؟

404
00:37:23,800 --> 00:37:24,966
ماذا عن ذلك ؟

405
00:37:53,128 --> 00:37:54,061
. (جيسي)

406
00:37:54,096 --> 00:37:55,897
! (جيسي)

407
00:37:56,966 --> 00:37:58,333
يا صاح، كيف الحال ؟

408
00:37:58,367 --> 00:38:00,235
ما الذي تفعله ؟

409
00:38:00,270 --> 00:38:01,737
.. أُكسِّر الجليد

410
00:38:01,771 --> 00:38:02,938
... أعني، ما الذي تفعله

411
00:38:02,973 --> 00:38:04,573
ما الذي تفعله هنا ؟

412
00:38:04,608 --> 00:38:05,708
أين سيارتك ؟

413
00:38:05,742 --> 00:38:07,910
مايك) أقلَّني إلى هنا)

414
00:38:20,022 --> 00:38:21,089
. (جيسي)

415
00:38:22,091 --> 00:38:23,425
! (جيسي)

416
00:38:25,261 --> 00:38:27,529
ما الذي جرى بالأمس ؟
أين كنت ؟

417
00:38:27,563 --> 00:38:30,031
(كنتُ خارجاً مع (مايك
. أُساعده في الإلتقاط

418
00:38:30,065 --> 00:38:31,332
إلتقاط ماذا ؟

419
00:38:31,367 --> 00:38:33,301
. نُقود، بأماكن سرية

420
00:38:33,335 --> 00:38:37,205
، مايك) قام بالإلتقاطات)
. وأنا حرستَه

421
00:38:37,239 --> 00:38:39,074
أنت ؟

422
00:38:39,108 --> 00:38:40,442
!حرستَ (مايك) ؟

423
00:38:41,544 --> 00:38:43,178
، ما هذا
نكتةٌ مِن نوعٍ ما ؟

424
00:38:43,212 --> 00:38:45,246
أوَتعلم ماذا ؟
، رجُلين حاولا نهبنا

425
00:38:45,281 --> 00:38:47,482
، ودافعتُ عن الأموال
، توليتُ الإهتمام بالعمل

426
00:38:47,516 --> 00:38:50,585
بالضبط مثلما أتولَّى
. الإهتمام بالعمل الآن

427
00:38:50,619 --> 00:38:52,053
، أتُريد الوقوف هناك والتحامُق

428
00:38:52,088 --> 00:38:54,723
أو تُريد إرتداء لباسك
والقيام بالعمل ؟

429
00:38:54,757 --> 00:38:57,360
اعمل بضراوة يا صاح
، إنْ أردت إتمام هذا

430
00:38:57,394 --> 00:38:59,295
لأتَّني سألتقي
. بـ(مايك) بعد ظهر اليوم

431
00:38:59,329 --> 00:39:01,397
!ماذا ثانيةً؟ لِمَ ؟

432
00:39:01,432 --> 00:39:04,000
.. أظُن أنَّ لدي وظيفتينِ الآن

433
00:39:21,251 --> 00:39:23,552
<i>هل لي أخذُ طلبك ؟</i>

434
00:39:32,028 --> 00:39:33,395
أي إصابات ؟

435
00:39:33,430 --> 00:39:36,565
، إلتواء في الكاحل
. لا ضرر كبيرٌ جداً

436
00:39:37,567 --> 00:39:40,236
سارت كُّل الأمور
، على ما كُنتَ متوقِّع

437
00:39:40,271 --> 00:39:42,539
. أكثر أو أقل بقليل

438
00:39:42,573 --> 00:39:44,508
، بالطبع سوف أعوُّضك

439
00:39:44,542 --> 00:39:46,570
.. على الأضرار التي لحقت سياراتك

440
00:39:46,310 --> 00:39:47,344


441
00:39:49,647 --> 00:39:50,613
أيةُ أسئلة ؟

442
00:39:50,648 --> 00:39:54,183
.. أكثر من سؤال، نعم

443
00:39:54,217 --> 00:39:56,218
. لكنَّني أعرف أفضل مِن أنْ أسأل

444
00:39:58,221 --> 00:40:02,624
، على أية حال
. لقد جرى الأمر على ما أردت

445
00:40:02,658 --> 00:40:04,459
.. الفتى بطل

446
00:40:22,049 --> 00:40:23,783
مجرد الفكرة
بامتلاك مغسلة سيارات

447
00:40:23,817 --> 00:40:25,451
، تبدو مُفزِعة
... ولكن كان علي أن أُذكِّر نفسي

448
00:40:25,486 --> 00:40:27,953
مَن هي أجمل
فتاة صغيرة في العالم ؟

449
00:40:28,322 --> 00:40:29,722
أظن أنها أنتِ

450
00:40:29,122 --> 00:40:31,022
لذا فالدخول إلى عملٍ كهذا

451
00:40:31,057 --> 00:40:33,124
، على قدميه ونشيطٌ تماماً

452
00:40:33,159 --> 00:40:35,394
. يجعلنا في موضعٍ مميزٍ جداً

453
00:40:35,428 --> 00:40:36,862
تعلم، لازال علينا القيام

454
00:40:36,896 --> 00:40:38,129
... ببعض التغيير مع مرور الوقت

455
00:40:38,214 --> 00:40:40,127
ويجب علينا توظيف بعض العاملين

456
00:40:39,632 --> 00:40:41,166
، لكن لدينا عاملون في المغسلة

457
00:40:41,200 --> 00:40:44,135
، لذا، كما تعلم، لحسن الحظ
سنكون قادرين على الإستمرار

458
00:40:44,170 --> 00:40:45,837
. (بمعظم عاملين (بوغدان

459
00:40:45,872 --> 00:40:49,774
مع ذلك قد نفقد بعضاً منهم
. "لمغسلة "الترا واش

460
00:40:49,809 --> 00:40:51,442
. ينتهزون الفُرص، كما سمعت

461
00:40:51,477 --> 00:40:52,911
ستجعلين الطفل يعمل بالمغسلة ؟

462
00:40:52,945 --> 00:40:54,245
. لدي دراسة

463
00:40:54,280 --> 00:40:55,380
. لا أتحدث عنك

464
00:40:55,414 --> 00:40:56,648
. أتحدث عن شقيقتك الصغيرة

465
00:40:56,682 --> 00:40:58,116
.. لن أجعلكَ تقترب من سيارتي

466
00:40:58,150 --> 00:41:00,952
مهلاً، هذه ليست فكرة سيئة
، يا رفاق

467
00:41:00,986 --> 00:41:03,621
. عليكِ وضع (هولي) على اللافتة

468
00:41:03,655 --> 00:41:05,689
كرمزٌ جالب للحظ ؟

469
00:41:05,724 --> 00:41:07,691
"كمُنتج "الطفل غربر

470
00:41:07,725 --> 00:41:09,626
سأقوم بغسل سيارتي هناك كل يوم

471
00:41:09,660 --> 00:41:10,894
.. إنْ رأيتُ وجهها على اللافتة

472
00:41:10,928 --> 00:41:12,028
ماذا عني ؟

473
00:41:12,062 --> 00:41:13,729
، الهدف هو جذب الزبائن

474
00:41:13,764 --> 00:41:15,197
... لا تنفيرهم، لذا

475
00:41:18,701 --> 00:41:20,736
والت)، هنالك قنينة أخرى في المطبخ)

476
00:41:20,770 --> 00:41:21,803
. تفضَّل للحصول عليها

477
00:41:21,838 --> 00:41:23,105
.. جميل

478
00:41:25,108 --> 00:41:27,310
ربما نستطيع دحرجة
(العم (هانك

479
00:41:27,344 --> 00:41:28,478
إلى المغسلة

480
00:41:28,512 --> 00:41:29,746
. من المُمكن أنْ يكون الزبون الأول

481
00:41:31,505 --> 00:41:33,840
فريق الماسحين
. سينظِّفونك جيداً

482
00:41:35,043 --> 00:41:36,143
انظر لهذا، يا بُنَي؟

483
00:41:36,177 --> 00:41:37,611
. سأمسحُكَ هنا يا رفيق

484
00:41:37,646 --> 00:41:40,047
هانك)، هلَّا أمكنكَ)
إنهاء وجبة واحدة

485
00:41:40,081 --> 00:41:42,316
من دون أنْ تمسكَ عضوك ؟

486
00:41:42,351 --> 00:41:44,786
إذاً، ماذا ستفعلون بـ(هولي) طوال اليوم ؟

487
00:41:44,820 --> 00:41:46,187
، لا يمكنكم إصطحابها للعمل

488
00:41:46,221 --> 00:41:49,890
مع كُّل تلك المواد الكيميائية
. والمهاجرين المتسكِّعين

489
00:41:49,924 --> 00:41:50,891
... (ماري)

490
00:41:50,925 --> 00:41:53,460
. ماذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك آمناً

491
00:41:53,494 --> 00:41:54,861
، لحسن الحظ، هناك

492
00:41:54,895 --> 00:41:56,529
، ببُعد خمس دقائق مِن المغسلة

493
00:41:56,563 --> 00:41:59,732
هنالِك أفضل دار
. لرعاية الأطفال في المدينة

494
00:41:59,766 --> 00:42:02,134
الجمعية الوطنية لرعاية الأطفال

495
00:42:02,169 --> 00:42:04,904
، أعطته تقييماً عالياً
، لذا ذلك إرتياحٌ تام

496
00:42:04,938 --> 00:42:08,208
وكما تعلمون، إنها مجرد تمشية
.. إنْ احتجنا الذهاب له

497
00:42:08,242 --> 00:42:09,476
سكاي) علَي إخبارك)

498
00:42:09,510 --> 00:42:12,479
، أنا فقط.. حقاً
مُعجب بذلك

499
00:42:12,513 --> 00:42:15,382
، أعني
، كنتما سوياً من أجل هذا

500
00:42:15,417 --> 00:42:17,685
وأنا بغاية السعادة
. أنَّ الأمر نجح معكما

501
00:42:17,720 --> 00:42:18,686
. شكراً

502
00:42:18,721 --> 00:42:19,754
، كان الأمر مُخيفاً بعض الشيء

503
00:42:19,789 --> 00:42:21,756
.. لكن كان لابد من القيام به

504
00:42:21,791 --> 00:42:24,726
. و... سنحوز على المفاتيح غداً

505
00:42:24,761 --> 00:42:26,161
. أوه، هذا رائع

506
00:42:26,195 --> 00:42:27,228
.. نعم

507
00:42:27,262 --> 00:42:28,696
لا أطيق الإنتظار لرؤية

508
00:42:28,731 --> 00:42:30,564
أي نوعٍ من السيارات
، سأحصل عليها لعيد ميلادي

509
00:42:30,599 --> 00:42:32,600
الآن مع كل هذه
. الأموال التي نملكها

510
00:42:32,634 --> 00:42:34,468
أعتقد أنَّك تقضي
الكثير من الوقت

511
00:42:34,502 --> 00:42:35,736
. (بقُرب عمك (هانك

512
00:42:35,770 --> 00:42:37,537
.. من ألحَّ كثيراً حصل على ما يُريد

513
00:42:37,571 --> 00:42:38,805
صحيح، عم (هانك) ؟

514
00:42:38,839 --> 00:42:40,473
مُلِّحٌ ودهني البشرة
. هذه ماهيِّتك يا صديقي

515
00:42:42,309 --> 00:42:44,310
"يا "نيك اليوناني

516
00:42:44,345 --> 00:42:45,979
أستُشاركنا بهذه القنينة أمْ ماذا ؟

517
00:42:46,013 --> 00:42:47,748
أوه... نعم، آسف

518
00:42:47,782 --> 00:42:49,082
من هو "نيك اليوناني" ؟

519
00:42:49,117 --> 00:42:51,318
نيك اليوناني" كان"
. مُقامِرٌ مشهورٌ للغاية

520
00:42:51,353 --> 00:42:52,820
هانك)، هذا ليس مضحكاً)

521
00:42:52,855 --> 00:42:54,155
ماذا ؟
.. إنهُ إطراء

522
00:42:54,189 --> 00:42:55,623
. حسناً، ذلك أسوأ إذن

523
00:42:55,657 --> 00:42:59,094
إنَّك تُعطي تعزيزاً إيجابياً لسلوكٍ

524
00:42:59,128 --> 00:43:02,631
.. يعمل (والت) جاهداً جداً لتغييره

525
00:43:02,666 --> 00:43:04,233
صحيح، (سكايلر) ؟

526
00:43:04,267 --> 00:43:05,935
. نعم

527
00:43:05,969 --> 00:43:07,503
، لا أرى سوءً في هذا الأمر، يا أبي

528
00:43:07,538 --> 00:43:09,739
كونكَ غارقاً بالكثير
. من المال الآن

529
00:43:09,774 --> 00:43:11,008
أوَتعلمون، أنا فقط، أعتقد

530
00:43:11,042 --> 00:43:13,010
لربَّما علينا تغيير الموضوع ؟

531
00:43:13,044 --> 00:43:16,114
نعم بالطبع، كما تعلمون

532
00:43:16,148 --> 00:43:18,083
.. من غير ريب

533
00:43:18,118 --> 00:43:21,220
عم (هانك)، ماذا عن تلك القضية
.. التي كنت تتفحصها

534
00:43:21,254 --> 00:43:23,856
لذلك المعتوه الذي يُغني ؟

535
00:43:23,890 --> 00:43:26,258
. توقفت عن ذلك

536
00:43:26,293 --> 00:43:28,827
أعطيت تقييمي لقسم الشرطة
.. وفرِغتُ من ذلك

537
00:43:28,862 --> 00:43:31,763
قضية المعتوه الذي يُغني ؟

538
00:43:31,798 --> 00:43:33,966
"تبدو كَقصة "براون الموسوعة
أليس كذلك ؟

539
00:43:34,000 --> 00:43:37,269
... معتوه هو
. وصفٌ خاطئ

540
00:43:37,304 --> 00:43:39,104
(هذا الرجل (غايل بوتيكير

541
00:43:39,139 --> 00:43:41,140
. كان... كان غريب الأطوار

542
00:43:41,174 --> 00:43:43,642
، أعني، شخصية حقيقية
أتعلمون ؟

543
00:43:43,676 --> 00:43:46,778
. إنهُ... مُتوفى الآن

544
00:43:46,812 --> 00:43:48,447
من كان هو ؟

545
00:43:48,481 --> 00:43:50,282
. "كان طابخاً للـ"ميث

546
00:43:50,316 --> 00:43:52,551
. "بل كان طاهياً للـ"ميث

547
00:43:52,585 --> 00:43:55,187
، أعني
... نتحدث عن طاهي مِن فئة خمس نجوم

548
00:43:55,221 --> 00:43:58,123
. الشموع ومفارش المائدة البيضاء

549
00:43:58,158 --> 00:44:00,025
لا أستطيع تصديق هذه الكلمات

550
00:44:00,059 --> 00:44:01,226
، التي ستخرج من فمي

551
00:44:01,261 --> 00:44:06,231
، لكنه كان عبقرياً
. بسيطٌ وغير مُعقَّد

552
00:44:06,265 --> 00:44:10,435
أعني، لو استخدمتَ
ذلك الدهاء الكبير الذي يملكه

553
00:44:10,469 --> 00:44:11,970
، في شيءٍ صالِح
، لا أعلم

554
00:44:12,004 --> 00:44:13,872
من يدري ما يمكنهُ فعله
مساعدة الإنسانية

555
00:44:13,906 --> 00:44:15,140
أو قبيل ذلك، تعلمون ؟

556
00:44:15,174 --> 00:44:17,509
أعني، كم عدد العباقرة الفعليين هناك

557
00:44:17,543 --> 00:44:19,010
في العالم، صحيح ؟

558
00:44:19,045 --> 00:44:21,680
، لو اتَّخذ حياته في اتجاه آخر

559
00:44:21,714 --> 00:44:23,415
!مَن يدري ؟

560
00:44:23,449 --> 00:44:27,585
، هانك) ليس أنَّني أُخبركَ بعملك)

561
00:44:27,620 --> 00:44:31,055
لكنَّني لستُ متأكداً
. مِن موافقتي لِما قُلت

562
00:44:31,090 --> 00:44:32,290
ماذا تعني ؟

563
00:44:32,324 --> 00:44:33,324
، حسناً، أعني

564
00:44:33,359 --> 00:44:34,625
أنَّك أريتني تلك المذكِّرة

565
00:44:34,660 --> 00:44:36,594
... ومِّمَ رأيت

566
00:44:36,628 --> 00:44:39,197
... وهذا فقط رأيي المتواضع

567
00:44:39,231 --> 00:44:42,866
... مِّمَ رأيت في تلك الأوراق

568
00:44:42,901 --> 00:44:44,601
!عبقري ؟

569
00:44:46,504 --> 00:44:48,205
.. ليس كثيراً

570
00:44:48,239 --> 00:44:50,741
، أعني، لم يكن هناك أي منطق

571
00:44:50,776 --> 00:44:52,543
. لا استدلالات في تلك الصفحات

572
00:44:52,577 --> 00:44:55,812
، مِن وجهة نظري
... كل هذا الذكاء

573
00:44:55,847 --> 00:44:57,814
يبدو وكأنه لا شيء أكثر

574
00:44:57,848 --> 00:45:02,219
... مِن مُحاكاة حرفية

575
00:45:02,253 --> 00:45:05,355
، على الأرجح
. من عمل شخصٍ آخر

576
00:45:06,991 --> 00:45:10,461
صدِّقني، لقد كنتُ حول طلابٍ
. بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك

577
00:45:13,599 --> 00:45:18,203
... لرُبَّما، عبقريكم المنشود

578
00:45:18,237 --> 00:45:21,774
! لرُبَّما لازال في الأنحاء

579
00:45:33,853 --> 00:45:35,153
. (هانك)

580
00:45:35,188 --> 00:45:36,388
.. أهلاً، عزيزتي

581
00:45:37,757 --> 00:45:39,625
تيم) مرَّني هنا)

582
00:45:39,660 --> 00:45:41,594
، أحضر معه صناديق ملفَّات

583
00:45:41,628 --> 00:45:42,995
. مِن تلكَ القضية

584
00:45:43,029 --> 00:45:45,031
فكرَّت بأن أُلقي
. نظرة أخرى عليها

585
00:45:45,065 --> 00:45:46,432
.. عظيم

586
00:45:47,735 --> 00:45:49,436
. آسف على الفوضى

587
00:45:49,470 --> 00:45:51,138
. لا، لا.. لا تأسف

588
00:45:52,974 --> 00:45:54,875
تريدني أن أُحضِّر بعض القهوة ؟

589
00:45:54,909 --> 00:45:56,443
.. نعم

590
00:45:56,477 --> 00:45:58,779
. نعم، سيكون ذلك جميلاً

591
00:46:27,742 --> 00:46:29,376


592
00:46:30,378 --> 00:46:31,679
وجدتَ شيئاً ؟

593
00:46:33,582 --> 00:46:37,819
... فقط
. الرجل الذي أتقصَّى عنه

594
00:46:37,853 --> 00:46:41,356
تعلمين، كل شيءٍ
، يبتاعه ويأكله

595
00:46:41,390 --> 00:46:45,960
. هو عضوي، موثوق، نباتي

596
00:46:50,332 --> 00:46:53,000
منذُ متى النباتيين
!يأكلون الدجاج المقلي ؟

597
00:46:55,037 --> 00:46:59,495
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" >Nel Cuore  </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}