1
00:00:03,699 --> 00:00:04,899
هل إنتهينا؟

2
00:00:04,934 --> 00:00:06,135
...كلا، أنصت

3
00:00:06,169 --> 00:00:07,204
،هذا الهجوم على صهري

4
00:00:07,238 --> 00:00:09,340
.لا أعلم ما مقصده

5
00:00:09,374 --> 00:00:11,243
...أرجوك

6
00:00:12,712 --> 00:00:15,347
.أخاف على عائلتي

7
00:00:15,381 --> 00:00:17,949
.أنا متيقن من سلامتهم

8
00:00:17,983 --> 00:00:20,584
قيل لي بأن القاتل الذي نجى

9
00:00:20,618 --> 00:00:21,885
.إصابته بليغة

10
00:00:21,919 --> 00:00:24,154
.إنّه يلفظ أنفاسه الأخيرة

11
00:00:24,188 --> 00:00:27,489
.الآن إشكرني وصافحني

12
00:00:29,494 --> 00:00:32,498
.شكراً، شكراً لك مجدداً

13
00:00:32,532 --> 00:00:34,032
.(على الرحب والسعة سيّد (وايت

14
00:00:41,411 --> 00:00:43,647
مالذي يحدث؟

15
00:00:43,681 --> 00:00:44,681
التوقيت؟

16
00:00:44,716 --> 00:00:46,750
8:43

17
00:00:46,784 --> 00:00:48,652
.وقت الوفاة 8:43

18
00:00:49,887 --> 00:00:52,685
احترق في الجحيم
!أيها السافل

19
00:00:58,595 --> 00:01:01,398
<i>أحد القتلة المشتبه فيهم
.مات في مسرح الجريمة</i>

20
00:01:01,585 --> 00:01:04,475
<i>والآخر لم ينجو طويلاً في وقتٍ
.باكر من المساء في المستشفى</i>

21
00:01:04,585 --> 00:01:06,770
<i>العملاء من مكافحة المخدرات
والشرطة الفيدرالية</i>

22
00:01:06,804 --> 00:01:09,275
<i>بالتعاون مع محققيّ
.شرطة ألباكوركي</i>

23
00:01:31,999 --> 00:01:33,901
.بوسعي سرد ملخص الخبر كاملاً

24
00:01:35,270 --> 00:01:37,438
.أبناء أخيك لا يملكون ذرّة صبر

25
00:01:37,473 --> 00:01:41,142
ظلّوا يضغطون عليّ
.(لأجل إذني لقتل (والتر وايت

26
00:01:41,176 --> 00:01:42,910
،حين أبيت إئذانهم

27
00:01:42,945 --> 00:01:46,580
رضوا بدلاً منه بعميل
.(مكافحة المخدرات (شرايدر

28
00:01:46,615 --> 00:01:50,618
(لكن أتت مكالمة للعميل (شرايدر

29
00:01:50,653 --> 00:01:54,656
،لحظات قبيل الهجوم
.لإعطاءه الأفضلية

30
00:01:54,690 --> 00:01:57,859
تلقى (ماركو) رصاصة في
.وجهه ومات على الفور

31
00:01:57,894 --> 00:02:01,162
.قاوم (ليونيل) لبضع ساعات

32
00:02:02,397 --> 00:02:05,666
مكالمة التحذير
...التي تلقّاها العميل

33
00:02:05,701 --> 00:02:11,106
لربما (خوان بولسا) لديه
.عِلم بمن أجراها

34
00:02:11,141 --> 00:02:13,809
لكن البارحة، الفيدراليين
،كانو في مزرعته

35
00:02:13,843 --> 00:02:16,613
،(وبالخطأ، تم قتل (خوان

36
00:02:17,615 --> 00:02:19,917
.ربما حادثة

37
00:02:19,951 --> 00:02:24,021
،غلطة نتجت من رجاله هوَ

38
00:02:24,056 --> 00:02:26,424
.مع ذلك لن نعرف السبب أبداً

39
00:02:26,458 --> 00:02:30,194
في كلا الأحوال، ظننت أنه
.يجب أن تسمع الخبر منّي

40
00:02:39,637 --> 00:02:43,473
.(هذا ما يأتي من "الدم بالدم" (هكتور

41
00:02:45,342 --> 00:02:47,577
<i>.جزاء الدمّ بالدمّ</i>

42
00:02:59,848 --> 00:03:16,685


43
00:02:59,848 --> 00:03:16,685


44
00:02:59,848 --> 00:03:04,785
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" > Campioni Inter </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

45
00:03:06,685 --> 00:03:12,885
// <font color="# 666666" > الحلقة الثامنة </font> - <font color="#35D986" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="#35D986" > الأخوين </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

46
00:03:13,348 --> 00:03:16,685


47
00:03:37,064 --> 00:03:38,598
إذن هذه الآلة ذات الصوت العالي؟
{\pos(192,230)}

48
00:03:41,402 --> 00:03:42,736
ماذا؟
{\pos(192,230)}

49
00:03:42,770 --> 00:03:44,872
.لا يمكنني تذكّرها
{\pos(192,230)}

50
00:03:44,906 --> 00:03:49,076
أهذه الآلة ذات الصوت
العالي مع المغناطيس؟
{\pos(192,230)}

51
00:03:49,110 --> 00:03:52,346
."كلا. هذه آلة فحص"ت.م.ب
{\pos(192,230)}

52
00:03:52,380 --> 00:03:54,981
.التصوير المقطعي للبوزيترون
{\pos(192,230)}

53
00:03:57,118 --> 00:04:03,689
يقومون بوصلها بالأشعة
.السينية المقطعية
{\pos(192,230)}

54
00:04:05,759 --> 00:04:08,127
.بلا صوت. بلا مغناطيس
{\pos(192,230)}

55
00:04:08,161 --> 00:04:10,496
.صحيح. حسناً
{\pos(192,230)}

56
00:04:10,530 --> 00:04:12,098
.شكراً

57
00:04:13,834 --> 00:04:15,969
.مازلت حديث العهد بهذه الأمور
{\pos(192,230)}

58
00:04:16,003 --> 00:04:19,039
أعني في لحظة ، كنت
.أنشئ مشروعي الخاص
{\pos(192,215)}

59
00:04:19,073 --> 00:04:21,141
أفكّر أنا وزوجتي
.بإنجاب أطفال
{\pos(192,215)}

60
00:04:21,175 --> 00:04:23,710
...ونذهب إلى الطبيب، وفجأةً
{\pos(192,230)}

61
00:04:24,779 --> 00:04:27,514
...الحياة التي أعرفها -
.معذرةً -
{\pos(192,230)}

62
00:04:27,549 --> 00:04:32,819
نعم، أنا أنتظر تقرير تقدّم الحالة
.بشأن ذاك الموضوع الذي ناقشناه

63
00:04:32,854 --> 00:04:34,354
.لذا إتصّل بي

64
00:04:38,459 --> 00:04:41,961
على أيّة، كانت تلك
...أكبر صحوة نفسية حصلت لي

65
00:04:41,996 --> 00:04:44,998
.فلت الحبل، ترك السيطرة

66
00:04:45,032 --> 00:04:46,566
...مثلما يُقال

67
00:04:46,601 --> 00:04:49,236
.لا يعلم الغيب إلا الله

68
00:04:49,270 --> 00:04:54,175
.يالها من سخافة
{\pos(192,230)}

69
00:04:54,209 --> 00:04:55,943
معذرةً؟

70
00:04:55,977 --> 00:04:59,314
.لا تتخلى عن السيطرة بتاتاً
{\pos(192,230)}

71
00:04:59,348 --> 00:05:03,051
.عِش حياتك بقوانينك الخاصّة
{\pos(192,230)}

72
00:05:03,086 --> 00:05:05,254
.صحيح، فهمت قصدك
{\pos(192,230)}

73
00:05:05,288 --> 00:05:08,524
...لكن، السرطان قاهر
{\pos(192,230)}

74
00:05:08,558 --> 00:05:10,425
.سحقاً لسرطانك
{\pos(192,230)}

75
00:05:10,459 --> 00:05:13,661
عايشت هذا المرض
.لمدة سنة كاملة

76
00:05:13,696 --> 00:05:15,863
،منذ إصابتي به
.كأنه حُكِم الموت عليّ
{\pos(192,230)}

77
00:05:15,898 --> 00:05:17,664
. يحشونني بهذا الكلام
{\pos(192,230)}

78
00:05:17,699 --> 00:05:19,566
.لكن خمّن
{\pos(192,230)}

79
00:05:19,600 --> 00:05:23,136
.كل نفس ذائقة الموت
{\pos(192,215)}

80
00:05:23,171 --> 00:05:27,674
كل بضعة أشهر،
.آتي هنا لفحوصاتي المعتادة

81
00:05:27,708 --> 00:05:31,611
وأنا على يقين بأن
إحدى زياراتي هذه
{\pos(192,215)}

82
00:05:31,645 --> 00:05:33,746
...ربما تصبح حتى اليوم
{\pos(192,215)}

83
00:05:35,449 --> 00:05:38,117
.سيأتوني بخبر غير سارّ
{\pos(192,215)}

84
00:05:38,152 --> 00:05:42,656
لكن لحين وقتها، من المسؤول؟
{\pos(192,215)}

85
00:05:42,691 --> 00:05:43,924
.أنا

86
00:05:47,096 --> 00:05:49,230
.هكذا أعيش حياتي
{\pos(192,215)}

87
00:06:07,285 --> 00:06:11,255
هذه الرواسب هي سبب شطبنا لها
بالماء البارد من المخزن
{\pos(192,195)}

88
00:06:11,289 --> 00:06:12,723
وليس ماء الصنبور، تتذكر؟
{\pos(192,195)}

89
00:06:12,757 --> 00:06:14,191
.نعم -
.كررها مجدداً من فضلك -
{\pos(192,195)}

90
00:06:17,695 --> 00:06:18,895
،"مطعم "دجاج الاخوين
{\pos(192,215)}

91
00:06:18,930 --> 00:06:20,697
حيثُ الأكل الشهي
.دوماً يُطهى هنا

92
00:06:22,734 --> 00:06:24,668
.نعم أيها المحقّق
{\pos(192,215)}

93
00:06:33,734 --> 00:06:35,668
"هل سبق ورأيتني؟"

94
00:06:51,896 --> 00:06:53,931
.غوستافو) شكراً لقدومك هنا)

95
00:06:53,965 --> 00:06:55,232
من دواعي سروري
كيف حال (كاثي)؟
{\pos(192,215)}

96
00:06:55,267 --> 00:06:56,934
.بخير، شكراً
{\pos(192,215)}

97
00:06:56,968 --> 00:06:58,836
.(وتعرف (هانك شرايدر
{\pos(192,215)}

98
00:06:58,870 --> 00:06:59,904
.نعم، بلا شكّ
{\pos(192,215)}

99
00:06:59,938 --> 00:07:01,105
.(و (ستيف غوميز
{\pos(192,215)}

100
00:07:01,139 --> 00:07:02,773
كيف كانت وجبتك؟
{\pos(192,215)}

101
00:07:02,807 --> 00:07:04,041
(تسنّت الفرصة لي وللعميل (شرايدر
{\pos(192,215)}

102
00:07:04,075 --> 00:07:06,710
للسلام على بعضنا في
.أحد فروعي قبل أيام
{\pos(192,215)}

103
00:07:06,745 --> 00:07:09,346
،سوف آكل هناك يومياً
.لكن لن يسعني عِرض الباب بعدها

104
00:07:07,813 --> 00:07:09,346


105
00:07:09,381 --> 00:07:11,582
هلا شرعنا؟ -
.نعم -

106
00:07:13,018 --> 00:07:15,052
،أحبّذ أن أسجّل هذه المحادثة

107
00:07:15,086 --> 00:07:16,654
.من بعد إذنك -
.خذ راحتك -

108
00:07:20,625 --> 00:07:25,029
يعمل مركز مكافحة
المخدرات على تحقيق
{\pos(192,215)}

109
00:07:25,063 --> 00:07:26,731
،مشترك لنفس قضيتي
{\pos(192,215)}

110
00:07:26,765 --> 00:07:28,799
.لذا طلبت منهم الحضور معنا
{\pos(192,215)}

111
00:07:28,834 --> 00:07:32,036
غاس) نقدّر لك حضورك)
لهنا لمحادثتنا
{\pos(192,215)}

112
00:07:32,070 --> 00:07:35,139
لكنك تملك الحقّ لجلب
.محاميك أيضاً
{\pos(192,215)}

113
00:07:35,174 --> 00:07:38,543
.لا أرى ضرورة لهذا
{\pos(192,215)}

114
00:07:38,577 --> 00:07:40,778
.لكن مجدداً لا أعلم سبب مجيئي
{\pos(192,215)}

115
00:07:40,812 --> 00:07:42,413
أتوّد المواصلة؟
{\pos(192,190)}

116
00:07:42,447 --> 00:07:47,585
رجاءً. أنا حريص جداً
.لمعرفة الأمر
{\pos(192,185)}

117
00:07:47,619 --> 00:07:51,355
سيّدي ، بصماتك وُجِدت
.في مسرح الجريمة
{\pos(192,215)}

118
00:07:51,390 --> 00:07:52,890
حقّاً؟

119
00:07:52,925 --> 00:07:54,692
.هذا مفاجئ

120
00:07:54,727 --> 00:07:57,662
.جريمة قتل ذا صِلة بالمخدرات

121
00:08:02,969 --> 00:08:05,171
.(شقّة (غايل باتيكير

122
00:08:09,878 --> 00:08:11,712
.إذن تعرف الضحيّة

123
00:08:16,317 --> 00:08:20,889
قبل خمسةَ عشر سنة ، أسّست
.منحة دراسية كيميائيّة في جامعة نيو مكسيكو

124
00:08:20,923 --> 00:08:24,059
،(سمّيتها بمنحة (ماكسيمينو أرسينييغا

125
00:08:24,094 --> 00:08:26,295
.صديق عزيز لي ماتّ شابّاً

126
00:08:26,329 --> 00:08:29,031
،كانَ (غايل) مستفيد من تلك المنحة

127
00:08:29,065 --> 00:08:33,435
.كانَ أحد المحظوظين الـ36 طالب

128
00:08:33,469 --> 00:08:35,570
.أرى ذلك

129
00:08:35,604 --> 00:08:39,874
...وتخرّج السيّد (باتيكير) عام

130
00:08:39,908 --> 00:08:42,143
.1999

131
00:08:42,177 --> 00:08:43,311
.هذا صحيح

132
00:08:43,345 --> 00:08:45,212
وظللت متواصلاً معه على الدوام

133
00:08:45,246 --> 00:08:46,379
طوال ذاك الوقت؟

134
00:08:46,414 --> 00:08:48,048
كلا. لم أرى (غايل) منذ سنين

135
00:08:48,082 --> 00:08:50,750
.حتّى صادفته قبل أسابيع مضت

136
00:08:50,785 --> 00:08:52,252
صادفته أين؟

137
00:08:52,286 --> 00:08:53,654
.في المطعم

138
00:08:53,688 --> 00:08:57,624
كلمة "صادفته" ليست
.بالوصف الدقيق

139
00:08:57,659 --> 00:08:58,892
كما أفترض زارني

140
00:08:58,926 --> 00:09:00,393
ليعيد علاقتي بيني وبينه

141
00:09:00,428 --> 00:09:02,929
.لقد تقابلنا لفترة وجيزة

142
00:09:02,963 --> 00:09:04,263
ودعاني للعشاء في
الليلة التي تليها

143
00:09:04,298 --> 00:09:05,698
.وقبلت الدعوة

144
00:09:07,535 --> 00:09:10,337
ومضى ربما أسبوع بعده

145
00:09:10,372 --> 00:09:11,705
.وقرأت عنه في الصحيفة

146
00:09:11,740 --> 00:09:12,840
ذا صِلة بالمخدرات تقول؟

147
00:09:12,874 --> 00:09:15,276
.إنها إحتماليّة كبيرة

148
00:09:15,310 --> 00:09:17,178
.لم تذكر الصحف هذه النقطة

149
00:09:17,213 --> 00:09:20,782
.إفترضت أن هذه جريمة عشوائيّة

150
00:09:20,817 --> 00:09:22,084
،إذن بمرور سنين بلا تواصل بينكم

151
00:09:22,118 --> 00:09:24,120
ظهر من عدم في مطعمك

152
00:09:24,154 --> 00:09:27,357
ويسأل عن أحوالك
ويدعوك للعشاء؟

153
00:09:27,392 --> 00:09:28,458
.صحيح، كان يريد المال

154
00:09:28,493 --> 00:09:29,726
طلب منك (غايل باتيكير) المال؟

155
00:09:29,761 --> 00:09:31,695
.لم ينطق بالكلمة بالضبط

156
00:09:31,729 --> 00:09:32,996
لكنه تحدّث بالشفرات

157
00:09:33,031 --> 00:09:36,233
،عن فرصة إستثمار غامضة

158
00:09:36,267 --> 00:09:38,068
لكن شكّيت في الأمر ، نعم

159
00:09:38,102 --> 00:09:40,370
،هذا سبب دعوته لي لبيته

160
00:09:40,404 --> 00:09:43,473
،كان كيميائيّاً بالفطرة

161
00:09:43,507 --> 00:09:45,809
لكن لأسباب مجهولة

162
00:09:45,843 --> 00:09:49,245
كان مهتم بسلك الطرق الأسهل

163
00:09:49,280 --> 00:09:53,116
بدلاً من أن تصبح له
.سيرة حافلة بالإنجازات

164
00:09:53,150 --> 00:09:55,584
الفشل الشخصي كان
،حليفه مع ذلك

165
00:09:55,619 --> 00:09:57,919
،كان شخص لطيف، وحنون

166
00:09:57,954 --> 00:10:00,422
.ولقد فكرت كثيراً فيه

167
00:10:02,257 --> 00:10:04,992
،في كلا الاحوال

168
00:10:05,026 --> 00:10:06,660
،لقد رفضت عرضه

169
00:10:06,694 --> 00:10:10,130
.وبعد أن كانَ عشاءً لذيذاً، رحلت

170
00:10:10,164 --> 00:10:12,633
هلا أخبرتنا أين كنت

171
00:10:12,667 --> 00:10:15,035
ليلة الإربعاء الموافق الـ23 من الشهر

172
00:10:15,069 --> 00:10:16,303
حوال الساعة الثامنة مساءً؟

173
00:10:16,337 --> 00:10:18,439
،لا نشير بأصابع الإتهام
.سؤال روتيني فحسب

174
00:10:18,473 --> 00:10:20,741
أتفّهم ذلك، دعني أتأكد

175
00:10:23,444 --> 00:10:24,978
الـ23

176
00:10:26,348 --> 00:10:29,017
كنت في حفلة جمع تبرّع
.في مستشفى بريسبيترين

177
00:10:29,051 --> 00:10:31,452
.تواجدت هناك من السابعة إلى العاشرة

178
00:10:36,058 --> 00:10:37,459
أيريد أحد السؤال؟

179
00:10:40,864 --> 00:10:42,031
.معذرةً ، نعم

180
00:10:42,066 --> 00:10:44,000
،فقط أمرٌ إضافيّ آخر

181
00:10:44,034 --> 00:10:47,104
هل (غوستافو فرينغ) إسمك الحقيقي؟

182
00:10:49,307 --> 00:10:50,708
هل هو إسمي الحقيقي؟

183
00:10:50,742 --> 00:10:54,345
،أعرف أنك تشيليّ الجنسية

184
00:10:54,379 --> 00:10:58,349
لكن لا توجد سجّلات تبين
.أنك عشت هناك أبداً

185
00:10:58,383 --> 00:11:00,617
حقاً؟

186
00:11:00,652 --> 00:11:02,152
أعني، السجلات تظهر

187
00:11:02,187 --> 00:11:06,056
بأنك مهاجر إلى المكسيك عام 1986

188
00:11:06,090 --> 00:11:07,524
وبعدها بسنتين

189
00:11:07,558 --> 00:11:10,193
تحصلت على فيزا
.دخول للولايات المتحدّة

190
00:11:10,228 --> 00:11:13,096
(لكن لا توجد سجلات لـ(غوستافو فرينغ

191
00:11:13,131 --> 00:11:16,400
تثبت تواجدك في تشيلي مسبقاً

192
00:11:16,434 --> 00:11:19,637
...والذي وجدت هذا الموضوع
.لا أعلم ، غريب

193
00:11:19,671 --> 00:11:22,206
.حقّاً، على العكس

194
00:11:22,240 --> 00:11:24,842
حكومة الجنرال "بينوتشيه" مذنبة

195
00:11:24,876 --> 00:11:26,076
.لخطايا عظيمة وكثيرة

196
00:11:26,110 --> 00:11:28,011
أولها وأهمها كانت
.إنتهاك حقوق الإنسان

197
00:11:28,046 --> 00:11:31,015
لكن هوَ معروف أن
حكومته سيّئة

198
00:11:31,049 --> 00:11:32,082
. في حفظ السجلات

199
00:11:33,384 --> 00:11:35,819
.أنا متيقن إن واصلت البحث ستجدني

200
00:11:38,991 --> 00:11:41,158
حسناً
.(أعتقد هذا كل شيء يا (غاس

201
00:11:41,193 --> 00:11:42,260
.شكراً لك

202
00:11:42,294 --> 00:11:44,663
.آمل بأني ساهمت ولو قليلاً

203
00:11:44,697 --> 00:11:47,098
.دون ريب، شكراً

204
00:11:47,132 --> 00:11:48,132
.العفو

205
00:11:48,167 --> 00:11:50,100
.سررت برؤيتك مجدداً

206
00:11:50,135 --> 00:11:51,735
.كلا، كلا أرجوك أرجوك

207
00:11:51,770 --> 00:11:52,770
.شكراً

208
00:11:58,009 --> 00:11:59,075
.سادتي

209
00:12:21,925 --> 00:12:24,189
إذاً... هل سنصدقّه؟

210
00:12:24,429 --> 00:12:25,763
...الأمر المتعلّق بإسمه

211
00:12:25,797 --> 00:12:26,997
ماذا ببالك بخصوصه؟

212
00:12:27,032 --> 00:12:30,768
حتماً حفظ السجّلات في
.أمريكا الجنوبيّة عمل مُهمَل

213
00:12:30,803 --> 00:12:32,871
يصادفنا نفس الشيء هنا
أحياناً ، صحيح؟

214
00:12:32,905 --> 00:12:34,673
.لكن عادةً نعثر على شيء

215
00:12:34,708 --> 00:12:37,776
.قبل عام 1986 لا نجد له أثر

216
00:12:37,810 --> 00:12:40,879
إن كانت إدارة الجنسيات
.غير راضية من سجلاته، لما جنّسته

217
00:12:40,913 --> 00:12:42,114
ربما

218
00:12:42,148 --> 00:12:44,583
لكن هاجر من المكسيك عام 89

219
00:12:44,618 --> 00:12:47,220
كما تعرف، الولاية لم تكن صارمة
بالبحث عن خلفيات الأشخاص

220
00:12:47,254 --> 00:12:48,387
.قبل حادثة 11 سبتمبر

221
00:12:48,421 --> 00:12:51,490
،بغض الطرف عن هذا
.لا أرى صلة مع قضيتنا هنا

222
00:12:51,525 --> 00:12:52,892
حتماً كنت أشعر بالفضول

223
00:12:52,926 --> 00:12:55,461
،(عندما ظهرت بصماته في شقّة (باتيكير

224
00:12:55,495 --> 00:12:57,897
.لكن بالنسبة لي، عذر المنحة يبرره

225
00:12:57,931 --> 00:13:00,266
.أعترف كوني أنحاز إليه

226
00:13:00,300 --> 00:13:03,602
هذا الرجل صديق لمكافحة
،المخدرات منذ الأزل

227
00:13:03,637 --> 00:13:06,538
...مع ذلك

228
00:13:06,573 --> 00:13:08,407
.أعتقد بأن قصته معقولة

229
00:13:08,441 --> 00:13:11,243
.أوافقكم الرأي، قصته جيدة

230
00:13:11,277 --> 00:13:13,712
لكن، لمَ للتوّ نسمعها؟

231
00:13:13,747 --> 00:13:14,847
ماذا تقصد؟

232
00:13:14,881 --> 00:13:16,649
...كما قلت

233
00:13:16,683 --> 00:13:19,818
.هذا الرجل داعم كبير للسلطات

234
00:13:19,853 --> 00:13:21,687
يوماً من الأيام كان يقرأ الصحيفة

235
00:13:21,721 --> 00:13:23,989
ويرى بأن شخصٌ
،ما تعشّى معه للتوّ

236
00:13:24,024 --> 00:13:26,592
.شخصٌ قد فكّر فيه كثيراً قد قُتل

237
00:13:26,626 --> 00:13:29,862
يقرأ هذا ولا يرفع السمّاعة؟

238
00:13:29,896 --> 00:13:33,432
لم يهاتفك أنت، أو أحد
أصدقائه الشرطيين

239
00:13:33,466 --> 00:13:36,302
ليشارك بصلته بالقضيّة

240
00:13:36,336 --> 00:13:38,403
.أو يستفسر عنها

241
00:13:38,438 --> 00:13:40,839
لا يمكننا العول في تحقيق جنائيّ

242
00:13:40,873 --> 00:13:44,775
.حول شخص لم يهاتف أحد

243
00:13:45,844 --> 00:13:47,378
ما رأيك يا (تيم)؟

244
00:13:47,412 --> 00:13:51,648
.أريد التثبّث بقصّة المِنحة، حجّته

245
00:13:51,682 --> 00:13:55,017
.لكن إنطباعي التامّ؟ صدّقته

246
00:14:05,128 --> 00:14:08,097
.لمسة إبداعيّة، مغطس العصفور

247
00:14:09,900 --> 00:14:11,566
أهلاً يا بطل، ما أخبارك؟

248
00:14:11,601 --> 00:14:12,734
.بخير

249
00:14:14,604 --> 00:14:17,673
.نعم، جميلٌ جداً

250
00:14:17,707 --> 00:14:20,242
كم السعر؟

251
00:14:20,276 --> 00:14:21,744
.أجاره 1200 شهرياً

252
00:14:21,778 --> 00:14:23,612
.بحثت كثيراً حول هذا الحيّ

253
00:14:23,647 --> 00:14:24,980
.إنها صفقة جيّدة للغاية

254
00:14:25,015 --> 00:14:27,116
.أتمازحينني؟ بل صفقة عظيمة

255
00:14:27,150 --> 00:14:29,652
بالمناسبة

256
00:14:29,686 --> 00:14:31,854
،هذا للأسبوع

257
00:14:31,888 --> 00:14:35,691
بالإضافة إلى المزيد من المال
.في حال أي حادثٍ ما جرّاء النقل

258
00:14:35,726 --> 00:14:36,892
.شكراً لك

259
00:14:36,927 --> 00:14:39,628
يا بطل، كيف مدرستك الجديدة؟

260
00:14:39,663 --> 00:14:40,781
.جيدة

261
00:14:40,881 --> 00:14:42,999
كنت أحب المدرسة
.عندما كنت بعمرك

262
00:14:43,033 --> 00:14:44,867
.الأرجوحات، الحكايات

263
00:14:44,902 --> 00:14:46,435
.مطاردة الفتيات بالعصيان

264
00:14:56,113 --> 00:14:58,480
لبثت حتّى الصفّ الخامس

265
00:14:58,515 --> 00:15:00,917
عندما عرفت بأنها
.كانت تحبّني أيضاً

266
00:15:00,951 --> 00:15:03,753
لكن وقتها إنتقلت عائلتها
،إلى سكوتسدايل

267
00:15:03,787 --> 00:15:04,854
...لذا

268
00:15:07,190 --> 00:15:08,991
إتّفقنا؟ <i>إغتنم الفُرص</i>

269
00:15:09,026 --> 00:15:10,026
.إتفقنا

270
00:15:10,060 --> 00:15:12,461
.حسنٌ، فتى مطيع

271
00:15:12,496 --> 00:15:15,931
.ستشكر (جيسي) نيابةً عنّا

272
00:15:15,966 --> 00:15:17,099
.لكِ ذلك

273
00:15:18,468 --> 00:15:21,270
هل هو... كيف حاله؟

274
00:15:21,304 --> 00:15:22,337
جيسي)؟)

275
00:15:27,711 --> 00:15:28,945
.إنّه بخير

276
00:15:28,979 --> 00:15:32,648
.إنّه... مشغول

277
00:15:40,990 --> 00:15:42,090
كيف كان البيت؟

278
00:15:42,125 --> 00:15:44,092
.مساحة واسعة، الضوء مشعّ

279
00:15:44,127 --> 00:15:46,862
،وحديقة صغيرة في الخلف
.إنه جميل

280
00:15:48,097 --> 00:15:51,967
و (بروك)؟ كيف حاله؟

281
00:15:52,001 --> 00:15:54,937
لا أمانع توصيل الشيكات للبيت

282
00:15:54,971 --> 00:15:57,206
."أسبوعيّاً وكأنني المذيع "إد ماكماهون

283
00:15:57,240 --> 00:15:59,874
،لكن إن كنت تريد حقّاً معرفة حالهم

284
00:15:59,909 --> 00:16:02,243
لمَ لا ترى ذلك بأم عينك؟

285
00:16:07,649 --> 00:16:09,083
.أراكم لاحقاً

286
00:16:10,319 --> 00:16:12,053
هل ستحتاج توصيلة لمنزلك؟

287
00:16:12,087 --> 00:16:13,087
!كلا

288
00:16:58,498 --> 00:16:59,765
.عظيم

289
00:17:03,371 --> 00:17:06,574
على كلٍّ، أنا فخورة
.بعدم فقدان صوابي

290
00:17:06,608 --> 00:17:08,342
كما أنه يظهر تصرفي
لطاقم التنظيف

291
00:17:08,376 --> 00:17:09,777
بأنني سأساندهم

292
00:17:09,811 --> 00:17:11,979
.عندما يسيء لهم الزبون

293
00:17:12,014 --> 00:17:15,483
بدأتِ تتعوّدين على
. كونكِ مديرة نفسك

294
00:17:15,518 --> 00:17:19,187
.نعم، أعتقد ذلك

295
00:17:19,221 --> 00:17:21,623
،في الواقع

296
00:17:21,657 --> 00:17:25,026
.أفكّر بالتحويل للمسار الإداري

297
00:17:26,461 --> 00:17:27,728
!أيتها الشركات فلتحذروا

298
00:17:27,763 --> 00:17:28,963
.إعذرني

299
00:17:28,997 --> 00:17:30,797
.سوف أحدث تطوراً عظيماً

300
00:17:30,832 --> 00:17:32,799
"لا أحد في مكتب "كلاينمان

301
00:17:32,834 --> 00:17:35,335
،يفقه شيئاً عن إعطاء أشعّة سينيّة

302
00:17:35,369 --> 00:17:37,337
...والذي

303
00:17:37,371 --> 00:17:39,706
أبي، ماذا حصل في فحصك؟

304
00:17:39,741 --> 00:17:41,976
هل أتتك النتائج؟

305
00:17:42,010 --> 00:17:46,314
.نعم، وصلت

306
00:17:46,348 --> 00:17:48,750
.ومازال السرطان يتقلّص

307
00:17:48,785 --> 00:17:53,823
.لذا ستضطّرون لملازمتي لوقتٍ أطول

308
00:17:53,857 --> 00:17:55,291
.في صحّتك يا أبي

309
00:17:56,927 --> 00:17:58,294
ماذا عنك يا (هانك)؟

310
00:17:58,328 --> 00:17:59,795
كيف تشعر هذه الأيام؟

311
00:17:59,829 --> 00:18:01,964
.مازلت أتعافى

312
00:18:01,998 --> 00:18:03,965
ذاك اليوم كانت لديه قضيّة
ذات أهميّة

313
00:18:04,000 --> 00:18:06,968
مع عملاء مكافحة المخدّرات

314
00:18:07,002 --> 00:18:09,370
عمّاذا كانت؟

315
00:18:09,405 --> 00:18:12,540
.لاشيء، قضيّة بطريق مسدود

316
00:18:12,574 --> 00:18:14,708
.أبى أن يخبرني كذلك

317
00:18:14,743 --> 00:18:16,844
.من الواضح أنها سريّة للغايّة

318
00:18:17,946 --> 00:18:20,381
والت) هلا أسديت إلي صنيعاً؟)

319
00:18:22,284 --> 00:18:23,384
سوف تعمل (ماري) غداً

320
00:18:23,418 --> 00:18:25,353
وهناك معرض للمعادن
والاحجار الكريمة

321
00:18:25,387 --> 00:18:26,521
.سوف يُفتتح في المعارض

322
00:18:26,556 --> 00:18:30,225
.أتساءل إن ما كنت ستقلّني

323
00:18:30,259 --> 00:18:33,296
.بالتأكيد، نعم

324
00:18:33,330 --> 00:18:35,965
كانت لديّ مجموعتي
.الخاصّة للأحجار بالثانوية

325
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
.لا شيء فاخر

326
00:18:37,034 --> 00:18:39,902
مجرّد جرانيت و أحجار
.كريمة بدائيّة

327
00:18:39,937 --> 00:18:42,638
.وواحد تورمالين أسود مقبول

328
00:18:42,672 --> 00:18:44,406
.إنعطف يميناً -
.حسناً -

329
00:18:44,441 --> 00:18:48,443
لكن كنت أملك قطعة
من المورجانيت

330
00:18:48,478 --> 00:18:50,712
.كانت مميّزة جداً

331
00:18:50,747 --> 00:18:52,881
،عولجت حرارياً

332
00:18:52,916 --> 00:18:55,150
،لتملك تلك الطبقة الكلاسيكيّة عليها

333
00:18:55,184 --> 00:18:59,454
واللون الوردي ذاك، مقارب
.للون سمك السلمون

334
00:18:59,488 --> 00:19:01,890
والت) لا يوجد هناك)
.معرض أحجار

335
00:19:01,924 --> 00:19:04,225
.(قلت هذا حتى لا تُجنّ (ماري

336
00:19:04,260 --> 00:19:06,427
.يميناً من هنا

337
00:19:09,965 --> 00:19:12,934
تٌجنّ بشأن ماذا؟

338
00:19:14,036 --> 00:19:16,036
هانك) إلى أين نحن ذاهبون؟)

339
00:19:20,976 --> 00:19:22,476
أأنت جائع؟

340
00:19:24,846 --> 00:19:26,714
.لم نأتي لأجل الدجاج

341
00:19:26,748 --> 00:19:28,816
.أطفئ المحرّك

342
00:19:32,653 --> 00:19:34,755
.حسناً

343
00:19:34,789 --> 00:19:37,691
أمستعد لإذهال عقلك؟

344
00:19:37,725 --> 00:19:39,893
.طبعاً

345
00:19:39,927 --> 00:19:42,363
.(غوستافو فرينغ)

346
00:19:42,397 --> 00:19:44,131
تتذكّره؟

347
00:19:44,166 --> 00:19:46,267
زارني بالمستشفى بعد إصابتي

348
00:19:46,302 --> 00:19:47,669
ونصبَ تلك الجائزة؟

349
00:19:47,703 --> 00:19:51,306
يدعم الماراثون الخيري
.بمكافحة المخدرات سنوياً

350
00:19:51,341 --> 00:19:52,708
.سبق وقابلته

351
00:19:52,743 --> 00:19:54,110
.نعم،  رجل الماراثون الخيريّ

352
00:19:54,144 --> 00:19:55,612
...نعم ، ذاك الرجل الـ

353
00:19:55,646 --> 00:19:57,714
نعم. ماذا عنه؟

354
00:19:57,748 --> 00:19:59,416
...أشتبه

355
00:19:59,450 --> 00:20:00,884
،لكن لا أستطيع إثباته

356
00:20:00,918 --> 00:20:03,253
...لكن أشتبه

357
00:20:03,287 --> 00:20:05,655
.بأنه تاجر مخدرات

358
00:20:08,259 --> 00:20:11,027
.نعم، الميثامفيتامين

359
00:20:11,061 --> 00:20:14,463
أعني، قسماً بالله، أجزم حقّاً

360
00:20:14,498 --> 00:20:16,965
بأن هذا الرجل لربما أحد
أكبر تجار المخدرات

361
00:20:17,000 --> 00:20:18,267
.في الجنوب الغربي

362
00:20:18,301 --> 00:20:19,768
أتتذكّر (غايل باتيكير)؟

363
00:20:19,802 --> 00:20:22,104
ذاك المثير للشفقة من
فيديو الكاريوكي؟

364
00:20:22,138 --> 00:20:23,205
.نعم

365
00:20:23,239 --> 00:20:25,207
وأنت قلت بأنه لم يقنعك

366
00:20:25,242 --> 00:20:26,642
،بأن يكون من نوعيّة المدير

367
00:20:26,677 --> 00:20:29,031
بأن ربما هناك رجل أعلى منه
طليقاً، صحيح؟

368
00:20:29,231 --> 00:20:30,547
...هانك)، كانت تلك )

369
00:20:30,581 --> 00:20:31,614
.مجرّد فرضيّة

370
00:20:31,649 --> 00:20:33,283
.لا يهمّ، جعلني أواصل التحقيق

371
00:20:33,317 --> 00:20:35,385
.وخمّن عمّاذا عثرت عليه

372
00:20:35,420 --> 00:20:40,524
بصمات رجل الدجاج تواجدت
.(في مسرح جريمة (باتيكير

373
00:20:40,558 --> 00:20:41,992
...لذا أحضرناه للمركز

374
00:20:42,026 --> 00:20:44,460
(أتظنّ بأن (غوستافو فرينغ

375
00:20:44,495 --> 00:20:46,195
قتل (غايل باتيكير)؟

376
00:20:46,230 --> 00:20:47,830
.ربما لا

377
00:20:47,865 --> 00:20:49,298
أعني، أولئك الرجال يستعينون

378
00:20:49,333 --> 00:20:50,967
بمحترفين للقتل، صحيح؟

379
00:20:51,001 --> 00:20:52,034
لكن تواجد بصماته

380
00:20:52,069 --> 00:20:53,703
.كانت حجّة كافية لإحضاره

381
00:20:53,737 --> 00:20:56,272
إذن أحضرته للشرطة؟

382
00:20:56,306 --> 00:20:59,374
.صحيح. جلس وحادثنا

383
00:20:59,409 --> 00:21:00,809
...المشكلة تكمن في

384
00:21:00,843 --> 00:21:03,145
ماذا سألته؟ وماذا قال؟

385
00:21:03,179 --> 00:21:04,746
والت) هلا تركتني أنهي قصتي ؟)

386
00:21:04,781 --> 00:21:08,484
.آسف، أنا مهتمّ فحسب

387
00:21:08,519 --> 00:21:10,219
.كما تعرف -
.نعم حسناً -

388
00:21:10,254 --> 00:21:11,421
،إذاً أحضرناه

389
00:21:11,455 --> 00:21:14,991
وواصل ردعنا، حسنا؟

390
00:21:15,025 --> 00:21:17,427
،كان لديه تفسير لتواجد البصمات

391
00:21:17,461 --> 00:21:19,829
ولديه حجّة غياب
.(وقت قتل (باتيكير

392
00:21:19,864 --> 00:21:21,632
.أعني لديه أسباب لكل شيء

393
00:21:21,666 --> 00:21:24,435
.الرجل موهوب بالإقناع

394
00:21:26,204 --> 00:21:27,505
إذن هوَ ليس مذنب؟

395
00:21:27,539 --> 00:21:29,807
،بالنسبة للشرطة ومكافحة المخدرات
.هو غير مذنب

396
00:21:30,142 --> 00:21:35,681
،رسمياً
.فرينغ) ليس مشتبه به)

397
00:21:35,715 --> 00:21:39,751
في أعماق قلبي أشعر
.بأنه رجلي المنشود

398
00:21:39,785 --> 00:21:41,419
.عليّ إثباته فحسب

399
00:21:44,422 --> 00:21:47,457
هانك)، لماذا تخبرني بهذا؟)

400
00:21:50,127 --> 00:21:51,561
.أريد منك خدمة

401
00:21:53,164 --> 00:21:54,430
أي خدمة؟

402
00:21:55,833 --> 00:21:58,401
أترى سيارة الفولفو تلك؟

403
00:21:59,737 --> 00:22:02,005
،الرجل يقود فولفو عمرها 10 سنوات

404
00:22:02,040 --> 00:22:04,241
،إنه عبقري
.على كلِّ، أنصت

405
00:22:05,377 --> 00:22:07,879
...جلّ ما أحتاجه منك هوَ

406
00:22:09,882 --> 00:22:11,750
.ألصق هذه عليها

407
00:22:14,855 --> 00:22:16,556
.جهاز التعقّب

408
00:22:16,590 --> 00:22:19,425
عندما تشكّ الزوجة
،بزوجها أنه يخونها

409
00:22:19,460 --> 00:22:21,260
.لكن تريد التيقّن

410
00:22:21,295 --> 00:22:22,528
.فتُلصق هذه في السيّارة

411
00:22:22,563 --> 00:22:24,697
.هذا الجزء هنا؟ مغناطيسيّ

412
00:22:24,731 --> 00:22:26,532
.وبهذا نعرف أين يذهب

413
00:22:26,566 --> 00:22:27,799
مذهل، صحيح؟

414
00:22:27,834 --> 00:22:30,135
.سعره 289 من السوق

415
00:22:31,270 --> 00:22:33,304
،للأسف، فهو ليس بثّ حيّ

416
00:22:33,338 --> 00:22:35,173
لذا يتوجّب علينا
،العودة لاحقاً

417
00:22:35,207 --> 00:22:37,141
.لآخذه ونولجه في الكمبيوتر

418
00:22:37,175 --> 00:22:40,244
.مع ذلك، أوقات عظيمة نعيشها هنا

419
00:22:40,278 --> 00:22:41,879
أهذا غير قانونيّ؟

420
00:22:41,914 --> 00:22:45,450
أليست هناك وسائل
...مشروعه للبحث

421
00:22:45,484 --> 00:22:48,287
.%هذا معروف عنه بأنه قانونيّ 100

422
00:22:48,321 --> 00:22:51,390
.لكن ثِق بي
.فهذا سرّنا الصغير

423
00:22:52,926 --> 00:22:56,629
،إنها عملية سهلة، إليك ما تفعله

424
00:22:56,663 --> 00:22:58,531
،فك رباط حذائك

425
00:22:58,565 --> 00:23:00,233
.وإتّجه للمطعم

426
00:23:00,267 --> 00:23:02,235
،بينما تمشي بجانب السيّارة

427
00:23:02,269 --> 00:23:04,404
: تنظر للأسفل وتقول
" .تبّاً! حذائي غير مربوط "

428
00:23:04,438 --> 00:23:05,438
حسناً؟

429
00:23:05,473 --> 00:23:06,540
...الآن، عندما

430
00:23:06,574 --> 00:23:08,641
،عندما تنحني لربط حذائك

431
00:23:08,676 --> 00:23:10,944
.تلصق هذا فوق الإطار

432
00:23:10,978 --> 00:23:12,612
...وبعدها تدخل

433
00:23:12,647 --> 00:23:13,780
...هانك)، لا أشعر)

434
00:23:13,815 --> 00:23:15,449
.لا أشعر بالراحة حول كلّ هذا

435
00:23:15,483 --> 00:23:17,485
...إنظر (والت)، أعرف

436
00:23:17,519 --> 00:23:19,553
،هذه الأمور تفوق طاقتك

437
00:23:19,588 --> 00:23:22,123
.كلا أعنيها. هذه غلطة

438
00:23:22,157 --> 00:23:25,025
أريدك أن تساعدني، حسناً؟

439
00:23:25,059 --> 00:23:26,694
.هذا مهمّ جداً بالنسبة لي

440
00:23:26,728 --> 00:23:28,229
تجعلني أتوسّل إليك؟

441
00:23:28,263 --> 00:23:29,530
!هيّا، فلتلصقه هناك

442
00:23:37,774 --> 00:23:39,007
.نعم

443
00:23:39,042 --> 00:23:41,243
.تصرّف بطبيعتك

444
00:24:24,456 --> 00:24:25,923
كيف أخدمك؟

445
00:24:31,231 --> 00:24:33,265
سيّدي، كيف أخدمك؟

446
00:24:38,605 --> 00:24:40,172
.لم أفعلها

447
00:24:40,207 --> 00:24:42,509
.أترى؟ لم أفعلها

448
00:24:42,543 --> 00:24:44,044
.بل إفعلها

449
00:24:47,415 --> 00:24:49,216
.إفعلها

450
00:24:49,250 --> 00:24:52,052
ماهو طلبك؟

451
00:25:09,937 --> 00:25:11,937
...مالذي يفعله بحقّ الجحيم

452
00:25:19,779 --> 00:25:22,980
.تأكدّت من أنه آمن

453
00:25:24,083 --> 00:25:26,050
أين شرابي؟

454
00:25:28,287 --> 00:25:29,453
.أمازحك وحسب

455
00:25:29,488 --> 00:25:31,155
.فلنذهب

456
00:26:04,801 --> 00:26:06,987
أقسم بالله بأني ظننت سأوصله إلى

457
00:26:07,107 --> 00:26:08,441
.معرض أحجار كريمة ومعادن

458
00:26:08,634 --> 00:26:10,897
،وفجأة جعلني أتّجه إلى مطعمك

459
00:26:10,952 --> 00:26:14,672
.وأخبرني بأنه يحقق بشأنك

460
00:26:14,707 --> 00:26:18,209
.إنظر، أنا وأنت لدينا إختلافاتنا

461
00:26:18,243 --> 00:26:19,444
...لكن

462
00:26:23,449 --> 00:26:25,851
،صهري

463
00:26:25,885 --> 00:26:28,654
.لا يملك أية أدلّة

464
00:26:28,689 --> 00:26:31,057
،يركض وراء حدسه

465
00:26:31,091 --> 00:26:34,194
ولا أحد... ولا شخص
واحد من زملائه

466
00:26:34,229 --> 00:26:39,000
بأنك شخص أكثر من مجرّد
.صاحب سلسلة مطاعم

467
00:26:39,034 --> 00:26:41,402
،(لكن إن حدث مكروه لـ(هانك

468
00:26:41,436 --> 00:26:44,071
،فسيجلب هذا الإنتباه نحوك

469
00:26:44,106 --> 00:26:46,307
.وبهذا، وإليّ كذلك

470
00:26:46,341 --> 00:26:48,209
لذا لدينا نيّة مشتركة

471
00:26:48,244 --> 00:26:50,913
.بحل المسألة بدون اللجوء للعنف

472
00:26:50,947 --> 00:26:56,384
.سأحرص على أن لا يكتشف شيئاً

473
00:27:06,907 --> 00:27:07,873
!(جيسي)

474
00:27:07,907 --> 00:27:09,375
ماذا؟

475
00:27:09,409 --> 00:27:11,610
! لا تنتظر حتّى أدعوك للدخول

476
00:27:13,780 --> 00:27:15,113
هل نحن لوحدنا؟

477
00:27:18,351 --> 00:27:20,018
إذن أين موقفنا؟

478
00:27:20,052 --> 00:27:21,553
أين موقفنا في ماذا؟

479
00:27:21,587 --> 00:27:23,255
أين موقفنا في ذاك الشيء؟

480
00:27:23,290 --> 00:27:25,491
الشيء الذي من المفترض
.أنك أنجزته

481
00:27:25,525 --> 00:27:27,259
.أفترض بأنك لم تنجزه

482
00:27:28,561 --> 00:27:29,995
لم تضيّعه، صحيح؟

483
00:27:30,029 --> 00:27:31,997
ستخبرني إن ضيّعته ، أليس كذلك؟

484
00:27:34,367 --> 00:27:35,835
!أحمق

485
00:27:35,869 --> 00:27:38,304
،أنت شوكة في حلقي
.فلتفعلها بنفسك

486
00:27:38,339 --> 00:27:39,572
إن لم يراني قادماً

487
00:27:39,607 --> 00:27:41,708
،وكأنه

488
00:27:41,742 --> 00:27:43,376
،حسناً إنظر

489
00:27:43,411 --> 00:27:45,478
.الوقت ضيّق

490
00:27:45,512 --> 00:27:48,514
عليك أن تجتمع معه

491
00:27:48,548 --> 00:27:51,618
هذا الأسبوع، غداً، اليوم
.لو إستطعت

492
00:27:51,652 --> 00:27:54,487
!الليلة؟ ياللروعة

493
00:27:54,522 --> 00:27:56,156
هل أنت منتشي؟

494
00:27:56,190 --> 00:27:57,457
...صهري

495
00:27:57,492 --> 00:28:00,661
...صهري عميل مكافحة المخدّرات

496
00:28:00,695 --> 00:28:02,864
.(عينه على (غاس

497
00:28:08,971 --> 00:28:10,905
ألم تسمع ما قلته للتوّ؟

498
00:28:10,939 --> 00:28:12,807
.(صهري عينه على (غاس

499
00:28:12,841 --> 00:28:14,041
!نعم، نعم، سمعتها

500
00:28:14,076 --> 00:28:16,410
صهرك، حسناً؟
!أنا أفكّر

501
00:28:20,181 --> 00:28:26,686
ماذا لو كانت المسألة مثل
الرياضيات أو علم الجبر؟

502
00:28:26,720 --> 00:28:31,190
+تضيف أحمق
-إلى أحمق

503
00:28:31,224 --> 00:28:33,892
.والمحصّلة، صفر حمقى

504
00:28:35,061 --> 00:28:37,095
.لديّ مسألة حسابيّة لك

505
00:28:37,129 --> 00:28:41,066
(قبض (هانك) على (غاس
!يُساوي قبض (هانك) علينا

506
00:28:42,234 --> 00:28:43,602
...(إنّ (هانك

507
00:28:43,636 --> 00:28:45,303
!عنيد

508
00:28:45,338 --> 00:28:46,805
.لن يأبى الإنسحاب

509
00:28:46,839 --> 00:28:49,107
نعم، إنه لا يملك شيئاً

510
00:28:49,142 --> 00:28:50,108
.هذا كل ما أقوله

511
00:28:50,143 --> 00:28:51,577
وأنّى لك أنت تعرف هذا؟

512
00:28:51,611 --> 00:28:53,545
.لأنه لا يزال يتنفّس الهواء

513
00:28:53,579 --> 00:28:56,515
أتظنّ بأن شخص كـ(غاس) سيدع فتاك

514
00:28:56,549 --> 00:28:58,350
يقترب منه؟

515
00:28:58,385 --> 00:29:01,554
!سوف يخفي نجمه بغمضة عين

516
00:29:01,588 --> 00:29:06,892
إذن لم ترَه منذ العشاء ذاك الوقت؟

517
00:29:12,099 --> 00:29:14,100
.حسنٌ

518
00:29:16,670 --> 00:29:18,737
.فكّر

519
00:29:22,642 --> 00:29:25,978
،إنهم سيعلمون بأننا قد تحادثنا

520
00:29:26,013 --> 00:29:28,881
(لذا عليك إخبار (مايك

521
00:29:28,915 --> 00:29:31,718
(بأنك قلق حول تحقيق (هانك

522
00:29:31,752 --> 00:29:35,055
حسناً؟ (هانك) يعرف
،هويّتك بالمناسبة

523
00:29:35,089 --> 00:29:38,959
،وفوق هذا، فأنت قتلت (غايل) حقّاً

524
00:29:38,993 --> 00:29:40,327
،لذا أضف هذا

525
00:29:40,361 --> 00:29:42,262
هذه فرصة عظيمة

526
00:29:42,296 --> 00:29:44,464
(لأن تطلب إجتماعاً مع (غاس

527
00:29:44,499 --> 00:29:46,132
حتى تناقش ما ستقوله

528
00:29:46,167 --> 00:29:48,335
.في حال (هانك) إستجوبك

529
00:29:48,370 --> 00:29:49,670
...حسناً؟ الآن عليك

530
00:29:49,704 --> 00:29:51,638
...عليك أن تقول بأنك تودّ

531
00:29:51,673 --> 00:29:53,440
كلا، بل بأنك تحتاج

532
00:29:53,475 --> 00:29:55,542
،بأن تكون مُدَرّباً بشكل كافٍ

533
00:29:55,577 --> 00:29:56,777
...وعندما تكون قريباً منه

534
00:29:58,079 --> 00:29:59,580
.تستخدم السمّ

535
00:29:59,614 --> 00:30:03,951
سيخبرني بأن أغلق
.فمي إن قُبِضَ عليّ

536
00:30:03,986 --> 00:30:05,720
.لن يجهّز إجتماعاً أبداً

537
00:30:05,754 --> 00:30:07,989
!إذن فلتُصرّ عليه ، اللعنة

538
00:30:08,023 --> 00:30:10,024
!تصرّف بفزع

539
00:30:10,058 --> 00:30:12,093
،غاس) على محك)

540
00:30:12,127 --> 00:30:13,761
وثِق بي، سوف يجتمع معك

541
00:30:13,796 --> 00:30:15,229
.إن ظنّ أنك تشكّل خطراً

542
00:30:15,264 --> 00:30:19,500
كلا، سوف يقتلني إن
.ظنّ أني أشكّل خطراً

543
00:30:19,535 --> 00:30:22,603
.أوَتعلم؟ مهما يكن يارجل

544
00:30:22,638 --> 00:30:24,271
.سأتبوّل

545
00:30:54,807 --> 00:30:58,841
.المُرسل : مجهول"
،ألغيَ الإجتماع. طرأ أمرٌ ما
" .المدير مشغول

546
00:31:11,818 --> 00:31:16,189
.أظن أتتك مكالمة

547
00:31:23,896 --> 00:31:25,330
شيءٌ مهم؟

548
00:31:55,075 --> 00:31:55,776
نعم؟

549
00:31:55,776 --> 00:31:57,010
<i>.بحثت قليلاً</i>

550
00:31:57,715 --> 00:31:58,882
وَ؟

551
00:31:58,571 --> 00:32:01,740
لا مكافحة المخدرات ولا الشرطة

552
00:32:01,774 --> 00:32:03,642
.يشتبهون بِك

553
00:32:03,676 --> 00:32:06,444
<i>إشتباه (شرايدر) لك</i>
<i>.بمحض إرادته فقط</i>

554
00:32:06,479 --> 00:32:08,112
<i>.مع نفسه كليّاً</i>

555
00:32:08,147 --> 00:32:10,014
هل يملك مصادر؟

556
00:32:10,048 --> 00:32:11,548
<i>هو وبطاقة إئتمانه</i>

557
00:32:11,583 --> 00:32:13,117
<i>.(وسائقه (والتر</i>

558
00:32:13,152 --> 00:32:15,887
من حيث سمعت، سيرتكب
عمليّة إنتحارية إتجّاه مهنته

559
00:32:15,921 --> 00:32:18,122
.إن ذكر إسمك للملأ مجدداً

560
00:32:18,157 --> 00:32:19,491
<i>لذا لا قلق</i>

561
00:32:19,525 --> 00:32:20,958
<i>وعن جهاز التعقّب في سيّارتي؟</i>

562
00:32:20,993 --> 00:32:23,528
.كلا، كل هذا التخطيط من رأسه

563
00:32:23,562 --> 00:32:25,597
.شيرلوك هولمز" زمانه"

564
00:32:25,631 --> 00:32:26,999
،نأخذ حيطتنا

565
00:32:27,033 --> 00:32:28,667
،ونتأكد من عدم فسح مجال له

566
00:32:28,702 --> 00:32:30,236
.ولن يتمكّن من فتح فمه

567
00:32:30,270 --> 00:32:31,837
ماذا عن تشيلي؟

568
00:32:31,871 --> 00:32:34,472
<i>إن لم أستطع انا العثور علي
،معلومات عنك قبل عام 89</i>

569
00:32:34,507 --> 00:32:36,974
<i>.أشكّ بأن (شرايدر) سيعثر عليها</i>

570
00:32:37,009 --> 00:32:40,044
يبدو إليّ أن المشكلة
.الكبيرة تكمن من الزعيم

571
00:32:40,079 --> 00:32:43,948
لا يمكننا مواجهتهم
.مالم نملك سلاح قوي

572
00:32:43,982 --> 00:32:46,183
،(لكن نتعامل مع (شرايدر

573
00:32:46,218 --> 00:32:49,353
،والمكسيكيّين في آنٍ واحد

574
00:32:49,388 --> 00:32:53,792
إن صادف وكان يراقب
،الوضع وهم بدأوا بالتحرّك

575
00:32:53,826 --> 00:32:56,661
<i>.عندها تكون العاصفة</i>

576
00:32:56,695 --> 00:32:58,196
.شكراً لك

577
00:32:58,230 --> 00:33:00,131
.سأتواصل معك

578
00:33:50,540 --> 00:33:52,074
.(مرحباً (هكتور

579
00:33:56,513 --> 00:34:00,515
،أعطاني الزعيم إنذار نهائي

580
00:34:00,550 --> 00:34:02,284
.والذي أجبته بالرفض

581
00:34:05,788 --> 00:34:08,022
...(عميل مكافحة المخدرات (شرايدر

582
00:34:08,056 --> 00:34:10,224
.إنّه مُقلق

583
00:34:12,861 --> 00:34:15,263
.إنه يبحث في ماضيّي

584
00:34:29,276 --> 00:34:32,079
هل اليوم هو اليوم
المنشود يا (هكتور)؟

585
00:34:38,019 --> 00:34:41,888
.غوستافو)، إجلس أنت توتّرني)
{\pos(192,230)}

586
00:34:41,893 --> 00:34:42,565
.حسناً

587
00:34:46,893 --> 00:34:49,067
.إنّها خطّة جيّدة. ثق بنفسك
{\pos(192,230)}

588
00:34:49,067 --> 00:34:50,767
.كل شيء سيكون على مايرام
{\pos(192,230)}

589
00:35:12,389 --> 00:35:13,889
!هل جننت؟
{\pos(192,230)}

590
00:35:13,889 --> 00:35:15,789
!سيخصيك الزعيم
{\pos(192,230)}

591
00:35:16,189 --> 00:35:18,389
ماذا، ستشي بي؟
{\pos(192,230)}

592
00:35:19,289 --> 00:35:20,589
وأنتم؟
{\pos(192,230)}

593
00:35:21,089 --> 00:35:23,089
.لن يفتحوا فمهم
{\pos(192,230)}

594
00:35:23,489 --> 00:35:25,589
.فالمنظر يعجبهم
{\pos(192,230)}

595
00:35:41,073 --> 00:35:43,473
ألن تقدّم مشروباً لضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

596
00:35:43,773 --> 00:35:46,073
من قال بأنهم ضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

597
00:35:46,573 --> 00:35:49,973
،إن أرادهم الزعيم أن يشربوا
{\pos(192,230)}

598
00:35:50,873 --> 00:35:52,673
.فسيشربوا
{\pos(192,230)}

599
00:35:57,399 --> 00:35:59,899
.إذن... دجاج الأخوين
{\pos(192,230)}

600
00:36:02,251 --> 00:36:03,651
.أحبّ مطعمكم
{\pos(192,230)}

601
00:36:04,459 --> 00:36:05,649
.شرفٌ لنا، شكراً
{\pos(192,230)}

602
00:36:07,070 --> 00:36:09,770
واحد أبيض البشرة والآخر أسمر؟
{\pos(192,230)}

603
00:36:10,470 --> 00:36:12,570
.لا يبدوان أخوين بالنسبة لي
{\pos(192,230)}

604
00:36:16,170 --> 00:36:17,370
!وأخيراً
{\pos(192,230)}

605
00:36:17,470 --> 00:36:19,070
!الطباخين العظماء
{\pos(192,230)}

606
00:36:20,281 --> 00:36:21,881
...أنتما
{\pos(192,230)}

607
00:36:23,622 --> 00:36:25,939
...ذاك الدجاج الذين تطهونه
{\pos(192,230)}

608
00:36:26,239 --> 00:36:30,839
أقسم، لابدّ وأنه ألذّ دجاج
.في المكسيك قاطبة
{\pos(192,230)}

609
00:36:31,539 --> 00:36:32,539
.(شكراً، دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

610
00:36:33,039 --> 00:36:34,239
.إنّه لشرفٌ عظيم
{\pos(192,230)}

611
00:36:34,739 --> 00:36:35,739
.ماكس) هو الطبّاخ)
{\pos(192,230)}

612
00:36:35,939 --> 00:36:37,539
.المديح يجب أن يكون له
{\pos(192,230)}

613
00:36:38,039 --> 00:36:39,339
.غوستافو) متواضع للغاية)
{\pos(192,230)}

614
00:36:39,539 --> 00:36:41,439
.لا وجود للمطعم بدونه
{\pos(192,230)}

615
00:36:41,939 --> 00:36:44,839
.مهما تفعلونه كلاكما، فلتواصلوا فيه
{\pos(192,230)}

616
00:36:45,239 --> 00:36:49,339
.دجاجكم، مطبوخ... بإحتراف
{\pos(192,230)}

617
00:36:50,239 --> 00:36:51,739
.بدون نقاش
{\pos(192,230)}

618
00:36:52,039 --> 00:36:54,839
.لكنّه لا يبدو مذاقه كالدجاج المسكيكي
{\pos(192,230)}

619
00:36:55,639 --> 00:36:56,939
إنّها وصفة تعلّمتها من تشيلي
{\pos(192,230)}

620
00:36:57,539 --> 00:37:00,212
والتي عدّلت فيها قليلاً ليناسب
.الذوق المكسيكي
{\pos(192,230)}

621
00:37:00,512 --> 00:37:05,112
أراهن بأننا نحبّذ التوابل
.أكثر منكم يا تشيليّين
{\pos(192,230)}

622
00:37:05,612 --> 00:37:10,112
!نحن المكسيكيّين نحبّ الأكل الحارّ
{\pos(192,230)}

623
00:37:11,014 --> 00:37:11,923
.تفضّلوا بالجلوس
{\pos(192,230)}

624
00:37:17,278 --> 00:37:20,578
إذن... إن كان شريكك الطبّاخ
{\pos(192,230)}

625
00:37:21,678 --> 00:37:23,078
من تكون أنت؟
{\pos(192,230)}

626
00:37:23,741 --> 00:37:26,629
!لا تقل لي بأنك مجرّد متذوّق
{\pos(192,230)}

627
00:37:27,629 --> 00:37:31,220
.أنا أهتّم بالأمور الإدارية
{\pos(192,230)}

628
00:37:32,567 --> 00:37:35,163
.غوستافو) رجل أعمال عبقريّ)
{\pos(192,230)}

629
00:37:35,612 --> 00:37:37,226
.رجل أعمال
{\pos(192,230)}

630
00:37:37,866 --> 00:37:39,066
.جيّد، جيّد
{\pos(192,230)}

631
00:37:40,776 --> 00:37:42,376
.لكن أخبرني شيئاً
{\pos(192,230)}

632
00:37:43,866 --> 00:37:46,263
،ذاك الدجاج، رائع بحقّ
{\pos(192,230)}

633
00:37:47,192 --> 00:37:49,211
...ممتاز جداً
{\pos(192,230)}

634
00:37:49,565 --> 00:37:52,051
بجانب هذا، مالذي على
قائمة الطعام غيره؟
{\pos(192,230)}

635
00:37:53,036 --> 00:37:54,531
.لدينا بعض الأطباق الجانبيّة
{\pos(192,230)}

636
00:37:55,056 --> 00:37:55,756
.الأرزّ
{\pos(192,230)}

637
00:37:56,056 --> 00:37:56,856
.البازلاء
{\pos(192,230)}

638
00:37:57,356 --> 00:37:59,688
أحيانا نعدّ لحم الخنزير
{\pos(192,230)}

639
00:37:59,988 --> 00:38:02,605
.إن أتينا لقسم اللحوم في السوق
{\pos(192,230)}

640
00:38:03,972 --> 00:38:04,988
شيءٌ آخر؟
{\pos(192,230)}

641
00:38:06,287 --> 00:38:07,643
.هيّا، كُن صادقاً
{\pos(192,230)}

642
00:38:08,505 --> 00:38:12,665
أليس هناك شيء تعرضه؟
مذاق صغير من شيء آخر؟
{\pos(192,230)}

643
00:38:12,887 --> 00:38:15,512
شيءٌ على الجانب؟
{\pos(192,230)}

644
00:38:16,472 --> 00:38:20,606
لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم
{\pos(192,230)}

645
00:38:21,723 --> 00:38:24,895
.عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج
{\pos(192,230)}

646
00:38:25,519 --> 00:38:27,689
.عادوا وبجعبتهم مخدرات
{\pos(192,230)}

647
00:38:30,461 --> 00:38:31,841
.مُنتشين
{\pos(192,230)}

648
00:38:33,329 --> 00:38:35,901
.أنتم تبيعونهم مخدرات
{\pos(192,230)}

649
00:38:36,306 --> 00:38:39,274
.الميثاميفيتامين
{\pos(192,230)}

650
00:38:41,924 --> 00:38:43,366
.(مع كامل إحترامي، دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

651
00:38:43,466 --> 00:38:45,066
.لم أبعه لهم
{\pos(192,230)}

652
00:38:45,166 --> 00:38:46,966
.بل أعطيتهم عيّنات
{\pos(192,230)}

653
00:38:47,989 --> 00:38:49,389
.عيّنات
{\pos(192,230)}

654
00:38:51,421 --> 00:38:53,761
.يالك من رجل أعمال
{\pos(192,230)}

655
00:38:54,417 --> 00:38:57,522
.أعطيتهم عيّنات ليوصلوها إليك
{\pos(192,230)}

656
00:38:58,978 --> 00:39:00,813
.لنعرّفك على منتجنا
{\pos(192,230)}

657
00:39:01,206 --> 00:39:03,106
.دون (إيلاديو)، لم يقصد (غوستافو) الإهانة
{\pos(192,230)}

658
00:39:03,636 --> 00:39:06,383
...لكنّه... كان يقصد
{\pos(192,230)}

659
00:39:06,683 --> 00:39:09,626
لم يستطع التفكير بطريقة
.آخرى ليلفت إنتباهك
{\pos(192,230)}

660
00:39:10,772 --> 00:39:12,872
.(نحن نريد العمل معك دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

661
00:39:14,207 --> 00:39:17,567
.أنا ضليع بالميثاميفيتامين
{\pos(192,230)}

662
00:39:20,197 --> 00:39:23,337
.كوكايين ذاك الرجل المسكين
{\pos(192,230)}

663
00:39:24,965 --> 00:39:30,285
.لا يستخدمه سوى الدرّاجون والريفيّين
{\pos(192,230)}

664
00:39:31,538 --> 00:39:34,249
.لا ربح فيه
{\pos(192,230)}

665
00:39:34,757 --> 00:39:36,206
...(إن سمحت لي دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

666
00:39:36,643 --> 00:39:38,533
.أنا متمرّس بالكيمياء الحيويّ
{\pos(192,230)}

667
00:39:38,849 --> 00:39:41,323
الميثاميفيتامين الذي نصنعه أفضل بكثير
{\pos(192,230)}

668
00:39:41,523 --> 00:39:44,801
.من مخدّرات الدرّاجون الذي تعرفهم
{\pos(192,230)}

669
00:39:45,313 --> 00:39:46,846
.إنّه مُبلوَر، مثل الزجاج
{\pos(192,230)}

670
00:39:47,418 --> 00:39:48,118
.أكثر نقاءً
{\pos(192,230)}

671
00:39:48,396 --> 00:39:50,862
...وجزيء الذرّة
{\pos(192,230)}

672
00:39:50,962 --> 00:39:53,311
.أساسه... مُختلف
{\pos(192,230)}

673
00:39:53,411 --> 00:39:55,428
.تأثير المخدّر أكثر فعاليّة
{\pos(192,230)}

674
00:39:55,728 --> 00:39:58,697
.هذا المُنتج هو مُخدّر المستقبل
{\pos(192,230)}

675
00:39:59,831 --> 00:40:01,696
.سيدبل أرباحك أضعاف أضعاف
{\pos(192,230)}

676
00:40:02,755 --> 00:40:03,955
.وربما أكثر
{\pos(192,230)}

677
00:40:06,656 --> 00:40:07,956
،ليسوا مجرّد طبّاخين ممتازين
{\pos(192,230)}

678
00:40:08,056 --> 00:40:10,056
.بل هم ممتازين في إزالة الروث
{\pos(192,230)}

679
00:40:15,908 --> 00:40:16,930
.أكملا، أكملا
{\pos(192,230)}

680
00:40:17,930 --> 00:40:21,484
،حالياً
.صفقتك محصورة تقريباً على الكوكايين
{\pos(192,230)}

681
00:40:21,784 --> 00:40:23,713
لكن نبتة الكوكايين لا يمكنها
.النموّ في المكسيك
{\pos(192,230)}

682
00:40:24,517 --> 00:40:27,105
أنت مجرّد وسيط
{\pos(192,230)}

683
00:40:27,205 --> 00:40:29,205
.للكولومبيين
{\pos(192,230)}

684
00:40:29,659 --> 00:40:33,961
.يعطونك حصّتك للتهريب خارج الحدود
{\pos(192,230)}

685
00:40:36,353 --> 00:40:40,111
،لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم
{\pos(192,230)}

686
00:40:41,176 --> 00:40:45,106
.بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر
{\pos(192,230)}

687
00:40:45,869 --> 00:40:47,970
،هذا الميثاميفيتامين الكريستاليّ الجديد
{\pos(192,230)}

688
00:40:48,070 --> 00:40:52,874
،أقوى، وأكثر إدماناً من الكوكايين
{\pos(192,230)}

689
00:40:53,519 --> 00:40:56,481
.وهذا يعني أنه سيصل للمستوى الأعلى
{\pos(192,230)}

690
00:40:56,681 --> 00:40:59,653
.لكن الأكثر أهميّة، هو متصنّع كليّاً
{\pos(192,230)}

691
00:41:00,144 --> 00:41:03,531
،نحن سنريك كيف تتم صناعته
.هنا في المكسيك
{\pos(192,230)}

692
00:41:04,237 --> 00:41:06,882
.وستحتفظ بكل الأرباح
{\pos(192,230)}

693
00:41:10,717 --> 00:41:13,763
.رجالي يحبّون مُنتجكم
{\pos(192,230)}

694
00:41:17,100 --> 00:41:20,365
هكتور)، ما خطبك؟)
{\pos(192,230)}

695
00:41:20,465 --> 00:41:23,869
لمَ لم تحضر كؤوس لضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

696
00:41:25,052 --> 00:41:26,952
.هلمّ
{\pos(192,230)}

697
00:41:31,155 --> 00:41:34,205
.أنت موهوب بالفطرة
{\pos(192,230)}

698
00:41:35,088 --> 00:41:39,204
،أراهن بأنكم تعلمّت الطبخ من أمك
صحيح؟
{\pos(192,230)}

699
00:41:40,503 --> 00:41:45,296
لكن... ماذا عن الكيمياء؟
{\pos(192,230)}

700
00:41:45,994 --> 00:41:48,496
.لقد درست في جامعة سانتياغو
{\pos(192,230)}

701
00:41:48,814 --> 00:41:50,980
.غوستافو) دفع تكاليف دراستي)
{\pos(192,230)}

702
00:41:51,180 --> 00:41:52,180
حقاً؟
{\pos(192,230)}

703
00:41:53,109 --> 00:41:58,150
لديّ شهادتين في كل منّ الكيمياء
.الحيويّة وهندسة الكيميائيّة
{\pos(192,230)}

704
00:41:58,536 --> 00:42:00,769
.مع رأس مال إستثماري أدنى
{\pos(192,230)}

705
00:42:01,042 --> 00:42:03,426
.بإمكاننا إنشاء مختبر عالي الجودة لك
{\pos(192,230)}

706
00:42:03,626 --> 00:42:07,024
وندرّب رجالك على إنتاج كميّات كبيرة
{\pos(192,230)}

707
00:42:07,124 --> 00:42:08,843
.من الميثاميفيتامين ذو النقاوة العالية
{\pos(192,230)}

708
00:42:10,313 --> 00:42:11,113
!هائل
{\pos(192,230)}

709
00:42:15,394 --> 00:42:16,716
.أخبرني شيئاً
{\pos(192,230)}

710
00:42:17,376 --> 00:42:19,379
...إن كُنت أنت الطبّاخ
{\pos(192,230)}

711
00:42:19,579 --> 00:42:21,679
لمَ سأحتاجه؟
{\pos(192,230)}

712
00:42:24,779 --> 00:42:25,679
سيّدي؟
{\pos(192,230)}

713
00:42:26,978 --> 00:42:29,476
.أنت. يارجل الأعمال
{\pos(192,230)}

714
00:42:30,084 --> 00:42:34,957
لمَ أفاوض شخصاً لا يحترمني؟
{\pos(192,230)}

715
00:42:35,951 --> 00:42:40,576
والذي يهينني بالتعامل من
وراء ظهري بدون إذني؟
{\pos(192,230)}

716
00:42:41,617 --> 00:42:44,578
، والذي يتلاعب بي لأجتمع معه
{\pos(192,230)}

717
00:42:46,298 --> 00:42:48,179
من أمام رجالي؟
{\pos(192,230)}

718
00:42:49,362 --> 00:42:51,595
لمَ سأحتاجك؟
{\pos(192,230)}

719
00:42:53,651 --> 00:42:55,429
.دون (إيلاديو)، من فضلك
{\pos(192,230)}

720
00:42:55,529 --> 00:42:57,151
.أنا لم أبع شيئاً
{\pos(192,230)}

721
00:42:57,451 --> 00:42:59,551
أنا أعتذر إن شعرت بالإهانة
{\pos(192,230)}

722
00:42:59,651 --> 00:43:02,893
.من إسلوبي للحصول على هذا إجتماع
{\pos(192,230)}

723
00:43:03,193 --> 00:43:06,447
.أنا فقط بادرت بكل بساطة
{\pos(192,230)}

724
00:43:07,547 --> 00:43:11,551
.لم أقصد الإهانة
{\pos(192,230)}

725
00:43:11,969 --> 00:43:13,842
.دون (إيلاديو)، (غوستافو) لم يقصد الإهانة
{\pos(192,230)}

726
00:43:14,260 --> 00:43:15,819
.أنا أعرف (غوستافو) وكأنه أخي
{\pos(192,230)}

727
00:43:15,919 --> 00:43:17,319
.إنّه رجلٌ شريف
{\pos(192,230)}

728
00:43:17,419 --> 00:43:20,060
.أكثر رجل ولاءً قد عرفته
{\pos(192,230)}

729
00:43:20,610 --> 00:43:22,701
.لقد أنقذني من الأحياء الفقيرة في سانتياغو
{\pos(192,230)}

730
00:43:22,801 --> 00:43:24,371
!وقد جعلني الرجل الذي أنا عليه الآن
{\pos(192,230)}

731
00:43:24,980 --> 00:43:27,337
!غوستافو) عبقريّ. سيجني لك الملايين)
{\pos(192,230)}

732
00:43:27,808 --> 00:43:31,066
إبحث في أعماق قلبك عن
.الرحمة لتعفو عن غلطته
{\pos(192,230)}

733
00:43:31,957 --> 00:43:32,757
...أرجوك
{\pos(192,230)}

734
00:43:34,755 --> 00:43:35,655
.إنّه شريكي
{\pos(192,230)}

735
00:43:36,155 --> 00:43:37,055
!أنا أحتاجه
{\pos(192,230)}

736
00:43:38,055 --> 00:43:38,755
!أُقسم بالله
{\pos(192,230)}

737
00:44:15,205 --> 00:44:16,178
.أنظر إليه
{\pos(192,230)}

738
00:44:16,610 --> 00:44:18,065
.أنتَ من فعل هذا له
{\pos(192,230)}

739
00:44:18,919 --> 00:44:22,119
.الآن، أنظر إليه
{\pos(192,230)}

740
00:44:35,936 --> 00:44:37,436
.أنصت إليّ
{\pos(192,230)}

741
00:44:38,125 --> 00:44:42,737
...السبب الوحيد بأنك على قيد الحياة وهو لا
{\pos(192,230)}

742
00:44:43,987 --> 00:44:47,187
.هوَ لأنني أعرف من تكون
{\pos(192,230)}

743
00:44:48,034 --> 00:44:49,083
.لكن ضع في بالك
{\pos(192,230)}

744
00:44:49,866 --> 00:44:51,821
.لستَ في تشيلي بعد الآن
{\pos(192,230)}

745
00:45:04,125 --> 00:45:05,416
...نصيحتي
{\pos(192,230)}

746
00:45:06,693 --> 00:45:08,689
.لازم دجاجك
{\pos(192,230)}

747
00:45:45,979 --> 00:45:47,381
.(أنظر إليّ (هكتور

748
00:45:54,229 --> 00:45:58,790
!أنظر...إليّ

749
00:46:20,674 --> 00:46:22,781
.ربما في المرّة القادمة

750
00:46:23,142 --> 00:46:32,616
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" > Campioni Inter </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}