﻿1
00:00:00,149 --> 00:00:03,410
<i>...سابقاً من إختلال ضّال</i>

2
00:00:03,351 --> 00:00:05,251
.أنتَ تعلم ما يريده الزعيم
{\pos(192,230)}

3
00:00:05,252 --> 00:00:07,305
. طريقة وعرة لبدء المفاوضات
{\pos(192,230)}

4
00:00:07,340 --> 00:00:08,675
.هذه ليسَت مفاوضة
{\pos(192,230)}

2
00:00:08,675 --> 00:00:11,786
نحن نتحدّث عن ملايين الدولارات
.من العائدات الغير موثّقة

3
00:00:12,519 --> 00:00:13,816
.لا تبلغّي عن هذا

4
00:00:13,899 --> 00:00:15,550
.سأفعلها. سأقتله

5
00:00:15,681 --> 00:00:18,092
،ألقصه على السيّارة
.وسنرى أين يذهب

6
00:00:18,426 --> 00:00:19,499
.إفعلها

7
00:00:23,220 --> 00:00:24,421
لكن إن أصاب (هانك) مكروه

8
00:00:24,598 --> 00:00:26,815
،فسيلفت الأنظار نحوك

9
00:00:26,906 --> 00:00:29,732
.سأحرص على أن لا يكتشف شيئاً

10
00:01:09,428 --> 00:01:26,429


11
00:01:09,428 --> 00:01:26,429


11
00:01:09,428 --> 00:01:26,429


11
00:01:09,428 --> 00:01:26,429


11
00:01:09,428 --> 00:01:15,346
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" > Campioni Inter </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

12
00:01:15,541 --> 00:01:23,346
// <font color="# 666666" > الحلقة التاسعة </font> - <font color="#35D986" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="#35D986" > لُغُم </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

13
00:01:23,541 --> 00:01:26,429


13
00:01:44,654 --> 00:01:46,088
.تمكّنت منه، تمكّنت منه
{\pos(192,200)}

14
00:01:46,122 --> 00:01:47,189


15
00:01:47,224 --> 00:01:49,458
تبدين كالنحلة المسعورة
.(في نزهة يا (ماري
 {\pos(192,200)}

16
00:01:49,492 --> 00:01:51,393
.صباح الخير
 {\pos(192,200)}

17
00:01:51,427 --> 00:01:53,127
.أهلاً
{\pos(192,200)}

18
00:01:53,162 --> 00:01:54,929
مستعّد لمشاهدة الصخور؟

19
00:01:54,963 --> 00:01:56,130
.أترى؟ عرفتها
 {\pos(192,200)}

20
00:01:56,165 --> 00:01:59,868
معرض معادن" ماهي" إلا
 .شفرة للرجال لنادي التعرّي
 {\pos(192,200)}

21
00:01:58,434 --> 00:01:59,868


22
00:01:59,902 --> 00:02:01,537
أتعرف فتيات عازبات؟
 {\pos(192,200)}

23
00:02:01,571 --> 00:02:03,105


24
00:02:03,139 --> 00:02:04,306
تمكّنت منه؟ -
.نعم -
{\pos(192,200)}

25
00:02:04,340 --> 00:02:05,674


26
00:02:08,110 --> 00:02:10,645
لا تجعله يُجنّ كثيراً، حسناً؟
 {\pos(192,200)}

27
00:02:10,680 --> 00:02:12,914
إحشر المزيد من الأحجار هنا
 {\pos(192,200)}

28
00:02:12,948 --> 00:02:14,482
.وسنضطر للنوم في المرآب
 {\pos(192,200)}

29
00:02:14,517 --> 00:02:15,483
.تمكنت منه، تمكنت منه
 {\pos(192,200)}

30
00:02:15,518 --> 00:02:16,517
.آسفة
 {\pos(192,200)}

31
00:02:19,688 --> 00:02:20,688


32
00:02:23,491 --> 00:02:24,458
.تباً

33
00:02:24,492 --> 00:02:26,092
.أطول إسبوع على الإطلاق

34
00:02:27,528 --> 00:02:29,863
،آمل بأن نتحصل على معلومة قيّمة

35
00:02:29,897 --> 00:02:31,764
.لنأمل ذلك

36
00:02:35,837 --> 00:02:38,872
،إسترخ يا صاح
.هذا ليس فيلم جاسوسيّ

37
00:02:40,875 --> 00:02:42,810
بل كأنه فيلم "روكي" أوتعلم؟

38
00:02:44,679 --> 00:02:47,281


39
00:02:49,218 --> 00:02:52,353


40
00:02:52,388 --> 00:02:54,389


41
00:02:54,423 --> 00:02:55,490


42
00:02:55,524 --> 00:02:56,925


43
00:03:01,463 --> 00:03:05,734
♪ إنها عين النمر، إنها إثارة القتال ♪
 {\pos(192,200)}

44
00:03:05,768 --> 00:03:09,838
♪ تناضل لتبقيهم على قيد الحياة ♪
 {\pos(192,200)}

45
00:03:09,872 --> 00:03:11,473


46
00:03:49,409 --> 00:03:51,711
مالذي تفعله يا صاح؟
 {\pos(192,200)}

47
00:03:51,745 --> 00:03:52,745
.أهمّ بالرحيل
 {\pos(192,200)}

48
00:03:52,780 --> 00:03:54,013
كلا، إذهب للداخل
 {\pos(192,200)}

49
00:03:54,048 --> 00:03:56,449
وإطلب شيئاً مثل آخر مرة
.لنتفادى الشبهه
 {\pos(192,200)}

50
00:03:55,316 --> 00:03:56,449


51
00:03:56,483 --> 00:03:59,252
بجانب هذا، أريد
.مخفوق حليب بالفانيلا
 {\pos(192,200)}

52
00:03:59,286 --> 00:04:01,788
.سنطلب من خدمة طلبات السيارات
{\pos(192,200}

53
00:04:09,164 --> 00:04:11,599
.حسناً، لنرى ما لدينا
 {\pos(192,200)}

54
00:04:30,453 --> 00:04:31,419
ما هذا؟

55
00:04:31,453 --> 00:04:35,256
إنظر لهذا

56
00:04:35,290 --> 00:04:39,026
هذا المنزل، هذا العمل
.هذا المنزل، هذا العمل

57
00:04:39,060 --> 00:04:43,430
ماذا، الرجل يذهب لمكانين
يومياً طوال الأسبوع؟

58
00:04:43,464 --> 00:04:46,132
.لا يُصدّق
 {\pos(192,200)}

59
00:04:46,166 --> 00:04:48,667
!حامل الدجاج إبن السافلة
{\pos(192,200)}

60
00:04:50,637 --> 00:04:53,405
...هانك)، هل من المحتمل)
 {\pos(192,200)}

61
00:04:53,439 --> 00:04:56,341
...ربما، فقط ربما
 {\pos(192,200)}

62
00:04:56,375 --> 00:04:58,410
بأنه ليس ضّالتك؟
 {\pos(192,200)}

63
00:04:58,444 --> 00:05:02,279
رجلٌ بسجلّه الساطع هذا
.يجب أن يكون قذراً
 {\pos(192,200)}

64
00:05:02,582 --> 00:05:03,982


65
00:05:04,017 --> 00:05:06,251
ماهذه اللعبة يا صاح؟
 {\pos(192,200)}

66
00:05:06,285 --> 00:05:08,187
كيف سأقبض عليه؟
 {\pos(192,200)}

67
00:05:09,589 --> 00:05:11,057
.نعم

68
00:05:11,091 --> 00:05:12,525
كيف؟

69
00:06:13,454 --> 00:06:14,855
.نعم، أهلاً
 {\pos(192,200)}

70
00:06:14,889 --> 00:06:18,191
أسكن في منطقة 4900
،"من حي "دوسويل بلايس
 {\pos(192,200)}

71
00:06:18,226 --> 00:06:21,294
وأريد أن أبلّغ عن
رجل مثير للشكّ

72
00:06:21,329 --> 00:06:23,263
،والذي يراقب حيّي

73
00:06:23,297 --> 00:06:24,831
،سيارته زرقاء

74
00:06:24,866 --> 00:06:27,334
وهو يحدّق بمنزل محدد

75
00:06:27,368 --> 00:06:28,701
.لوقتٍ طويل

76
00:06:28,736 --> 00:06:31,471
.شكراً، شكراً جزيلاً

77
00:06:31,506 --> 00:06:34,174
.إن إستطعت، سأكون لكَ شاكراً

78
00:07:07,540 --> 00:07:08,707
.حسناً

79
00:07:08,741 --> 00:07:10,842
.أعتقد يجدر بنا البدء

80
00:07:11,911 --> 00:07:13,111
.بدأت بالفعل

81
00:07:16,115 --> 00:07:17,116
حقّاً؟

82
00:07:22,490 --> 00:07:23,590


83
00:07:27,595 --> 00:07:29,230
ألديك واحدة من هذه لي؟

84
00:07:29,264 --> 00:07:30,631
واحدة من ماذا؟

85
00:07:30,665 --> 00:07:31,665
.سيجارة

86
00:07:35,503 --> 00:07:37,371
مازالت السيجارة موجودة، حسناً؟

87
00:07:37,405 --> 00:07:39,239
.لم تتسنّ لي الفرصة

88
00:07:42,844 --> 00:07:45,145
.أعطني واحدة فحسب

89
00:08:01,596 --> 00:08:02,596


90
00:08:04,798 --> 00:08:05,831


91
00:08:10,537 --> 00:08:12,839
إذن ماذا كنت تحب؟

92
00:08:12,873 --> 00:08:14,407
ماذا؟

93
00:08:14,441 --> 00:08:17,509
.كما تعلم، حياتك اليوميّة

94
00:08:17,544 --> 00:08:19,244
مالذي تفعله بعد العمل؟

95
00:08:22,148 --> 00:08:24,483
.أذهب للمنزل، أشاهد التلفاز

96
00:08:24,517 --> 00:08:26,018
مالذي تشاهده؟

97
00:08:26,052 --> 00:08:27,887
.لا أدري، برامج

98
00:08:27,922 --> 00:08:29,422
مثل ماذا؟

99
00:08:32,627 --> 00:08:34,961
...مثل

100
00:08:34,996 --> 00:08:36,730
."سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"

101
00:08:36,764 --> 00:08:39,366
سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"؟"

102
00:08:39,401 --> 00:08:41,068
ماذا يجري في هذا البرنامج؟

103
00:08:41,103 --> 00:08:44,405
.رجال يقودون على الجليد

104
00:08:49,779 --> 00:08:51,713
.سأفعلها حقّاً

105
00:08:59,020 --> 00:09:01,121
.يجدر بك أن تسنتنشقه بالمناسبة

106
00:09:04,324 --> 00:09:07,426
ماهذا يا رجل، أليس لديك
السرطان بالفعل؟

107
00:09:07,460 --> 00:09:12,864
.انظر، أعاهدك... سأفعلها

108
00:09:12,898 --> 00:09:14,533
.سأفعلها

109
00:09:15,635 --> 00:09:20,305
ما الفرق ؟

110
00:09:20,339 --> 00:09:22,574
.كلانا في عداد الموتى على أية حال

111
00:09:34,422 --> 00:09:35,989


112
00:09:57,612 --> 00:09:58,645
<i>.مرحباً</i>

113
00:09:58,680 --> 00:09:59,913
.مرحباً

114
00:09:59,948 --> 00:10:02,649
هل أنت مشغول؟

115
00:10:02,683 --> 00:10:05,218
.كلا، أملك بضع دقائق

116
00:10:05,252 --> 00:10:08,220
إذن السيّد (انا بالـ16 تقريباً
.(لذا دعوني وشأني

117
00:10:08,255 --> 00:10:09,889
لا يريد الهرج والمرج
.لحفلة عيد ميلاده

118
00:10:09,923 --> 00:10:11,758
،إنما يريد التسكّع مع أصدقائه

119
00:10:11,793 --> 00:10:13,260
ولستُ معارضة . أنت؟

120
00:10:13,294 --> 00:10:14,628
.لستُ معارض

121
00:10:14,663 --> 00:10:17,565
<i>حسناً، لذا لقد خططت</i>

122
00:10:17,599 --> 00:10:19,834
<i>،بعشاء عائلي خفيف</i>
<i>لا حفلة رسمية</i>

123
00:10:19,869 --> 00:10:22,738
<i> ...ونرضى بالأمر الواقع وَ</i>

124
00:10:24,174 --> 00:10:25,507
...نشتري له سيارة

125
00:10:25,542 --> 00:10:28,978
.كنت أفكّر بالمستعملة أفضل

126
00:10:29,013 --> 00:10:30,847
لكن طرازها لا تقل
.عن خمسة سنوات

127
00:10:30,881 --> 00:10:34,150
.أكياس الهواء، آمنة، كل هذا

128
00:10:34,185 --> 00:10:37,854
،ألديك إقتراحات عن النوع

129
00:10:36,420 --> 00:10:37,854


130
00:10:37,889 --> 00:10:40,757
...أو ينبغي أن أباشر

131
00:10:40,791 --> 00:10:43,693
.كلا، فلتباشري في الشراء

132
00:10:43,728 --> 00:10:44,861
<i>.حسناً</i>

133
00:10:46,765 --> 00:10:49,299
<i>،إسمع، موضوع آخر</i>

134
00:10:49,334 --> 00:10:51,702
<i>،أردت إخبارك</i>

135
00:10:51,736 --> 00:10:54,037
.بأن العمل مزدهر

136
00:10:54,071 --> 00:10:56,406
.إزدهار باهر

137
00:10:56,440 --> 00:11:00,610
...إزدهارٌ قوي لدرجة أنني أفكر ربما

138
00:11:00,644 --> 00:11:04,914
.قد لا تحتاج للعمل في وظيفتك الثانية

139
00:11:11,322 --> 00:11:12,956
وصلتكِ الأرباح؟

140
00:11:12,990 --> 00:11:14,491
<i>.إقتربنا</i>

141
00:11:14,525 --> 00:11:15,793
،أمهلنا شهر أو شهرين

142
00:11:15,827 --> 00:11:20,464
.ونعم... سنصل لهناك

143
00:11:20,498 --> 00:11:23,200
مغزى ما أقوله هوَ

144
00:11:23,234 --> 00:11:27,036
ربما يجدر أن تبدأ بالتفكير
.في خطة الإنسحاب

145
00:11:30,441 --> 00:11:32,109
.سأنظر في الأمر

146
00:11:34,846 --> 00:11:36,080
.حسناً

147
00:11:50,446 --> 00:11:51,513


148
00:11:54,617 --> 00:11:56,352


149
00:11:59,723 --> 00:12:01,357


150
00:12:05,530 --> 00:12:06,630
.مرحباً

151
00:12:06,665 --> 00:12:08,332
<i>أهلاً يا صاح، أيقظتك؟</i>

152
00:12:11,102 --> 00:12:12,770
.كلا، أنا مستيقظ

153
00:12:12,804 --> 00:12:15,806
جيّد، مالذي تفعله؟

154
00:12:15,840 --> 00:12:17,641
<i>...أنا</i>

155
00:12:17,675 --> 00:12:19,109
إسمع، سأدخل في صلب الموضوع

156
00:12:19,144 --> 00:12:20,544
.أريد منك خدمة آخرى

157
00:12:20,579 --> 00:12:22,045
<i>كنت أفكر في (غاس فرينق)، صحيح؟ </i>

158
00:12:22,080 --> 00:12:23,814
<i>أنّى له أن يذهب لأي مكان</i>

159
00:12:23,848 --> 00:12:25,382
<i>،مطعم واحد، منزل
 .مطعم واحد ، منزل</i>

160
00:12:25,417 --> 00:12:26,617
<i>ذهاباً ومجيئاً، ذهاباً ومجيئاً؟</i>

161
00:12:26,651 --> 00:12:27,818
<i>وهذا جعلني أوقن </i>

162
00:12:27,852 --> 00:12:29,420
<i>بأن هذا هراء، لأن الرجل يملك</i>

163
00:12:29,454 --> 00:12:31,455
<i>ثلاثة عشر فرعاً آخراً، صحيح؟</i>

164
00:12:31,490 --> 00:12:34,491
لذا بدأت أفكر بإمبراطوريّته
 الصغيرة تلك

165
00:12:34,526 --> 00:12:36,126
أربعة عشر مطعماً، من يموّنهم؟

166
00:12:36,161 --> 00:12:38,595
ماهوَ أساس العمليات؟

167
00:12:38,630 --> 00:12:40,998
!لذا، بحثت قليلاً و وجدتها

168
00:12:41,032 --> 00:12:43,867
مطعم "دجاج الأخوين" لديه
.مركز توزيع رئيسي

169
00:12:43,902 --> 00:12:45,402
<i>.مكانه ليس بعيداً</i>

170
00:12:45,437 --> 00:12:47,938
...المكان كبير

171
00:12:47,972 --> 00:12:49,606
،أنا أنظر إليه على الإنترنت الآن

172
00:12:49,641 --> 00:12:51,575
أقول لك بأنه مستودع كبير

173
00:12:51,610 --> 00:12:55,145
وصفوف من حظيرة الدواجن الطويلة

174
00:12:55,179 --> 00:12:57,181
.أو المفرخات، مهما أسميته

175
00:12:57,215 --> 00:13:00,017
<i>.مساحة كبيرة لإخفاء نشاط محظور</i>

176
00:13:00,051 --> 00:13:02,853
<i>يبدو واعداً، صحيح؟</i>

177
00:13:02,887 --> 00:13:04,221


178
00:13:04,255 --> 00:13:06,223
<i>إذن، ما رأيك يا صاح؟</i>

179
00:13:06,258 --> 00:13:09,393
<i>أمستعد لرحلة ميدانية أخرى؟</i>

180
00:13:09,427 --> 00:13:10,460


181
00:13:11,796 --> 00:13:14,631
...(أوتعلم يا (هانك

182
00:13:14,665 --> 00:13:16,332
.يبدو رائعاً

183
00:13:16,366 --> 00:13:18,900
...حقاً، لكن

184
00:13:18,935 --> 00:13:21,603
لن أكذب عليك

185
00:13:21,637 --> 00:13:26,207
...باغتني وانا في حالة

186
00:13:26,241 --> 00:13:28,542
.توعّك

187
00:13:28,577 --> 00:13:30,611
ماذا تعني، توعّك
يتضمن المرحاض؟

188
00:13:32,280 --> 00:13:34,715
...نعم. هذا

189
00:13:34,750 --> 00:13:37,251
.محرج

190
00:13:37,286 --> 00:13:40,621
...إنّما

191
00:13:40,656 --> 00:13:42,189
...معدة مضطربة وما إلى ذلك

192
00:13:42,224 --> 00:13:45,360
.نعم -
<i>.خارج عن السيطرة - </i>

193
00:13:45,394 --> 00:13:47,662
.سريع الإنفعال حقاً

194
00:13:47,696 --> 00:13:49,730
.أكلة سيّئة

195
00:13:49,764 --> 00:13:51,666
.في السوق -
.نعم، نعم، نعم -

196
00:13:51,700 --> 00:13:54,702
فهمتها، لا ينبغي أن
.تصوّر لي الحدث

197
00:13:54,736 --> 00:13:56,671
ربما رجل واحد في الحفّاظ كافٍ
 .لهذه الرحلة على أية حال

198
00:13:56,705 --> 00:13:58,506
<i>.نعم، أنا آسف</i>

199
00:13:58,540 --> 00:14:00,041
.كلا، لا تأسفنّ

200
00:14:00,075 --> 00:14:01,509
.لقد أرهقتك بالخدمات بلا هوادة

201
00:14:01,544 --> 00:14:03,078
.شاكرٌ لكَ ذلك

202
00:14:03,112 --> 00:14:06,214
.سأعثر على توصيلة آخرى

203
00:14:06,248 --> 00:14:10,084
توصيلة آخرى؟

204
00:14:10,119 --> 00:14:12,253
نعم، أنا متأكد بإمكاني
.جعل أحدهم يوصلني

205
00:14:12,287 --> 00:14:14,087
.(مدربي (تشاك

206
00:14:14,122 --> 00:14:15,622
.ربما سأسأله

207
00:14:15,656 --> 00:14:17,224
<i>...إنظر</i>

208
00:14:17,258 --> 00:14:19,759
<i>.ربما هذا لمدة 24 ساعة فقط</i>

209
00:14:19,793 --> 00:14:22,061
.أو 48 ساعة كحدَ أقصى

210
00:14:22,095 --> 00:14:23,696
...وَ

211
00:14:23,730 --> 00:14:26,198
هل تعتقد بوسعك الإنتظار

212
00:14:26,232 --> 00:14:27,999
ليوم أو يومين؟

213
00:14:28,034 --> 00:14:31,871


214
00:14:31,905 --> 00:14:33,439
<i>...كما تعلم، أنا</i>

215
00:14:33,473 --> 00:14:34,874
<i>...أود حقاً</i>

216
00:14:34,909 --> 00:14:37,511
أحبّذ أن أكون الشخص الذي

217
00:14:37,545 --> 00:14:39,413
،آخذك لهناك

218
00:14:39,447 --> 00:14:44,118
...لقد إستمتعت حقّاً

219
00:14:44,153 --> 00:14:46,121
بالوقت معك

220
00:14:46,155 --> 00:14:49,358
.ومساعدتك -
<i>إذن حسناً - </i>

221
00:14:49,392 --> 00:14:51,860
حسناً، بالتأكيد، إن كان
.يعني لك هذا

222
00:14:51,895 --> 00:14:53,028


223
00:14:53,063 --> 00:14:54,696
.هاتفني وحسب

224
00:14:54,731 --> 00:14:56,364
عندما تشعر بتحسّن، حسنا؟

225
00:14:56,399 --> 00:15:00,067
.شكراً لك، سأفعل

226
00:15:00,102 --> 00:15:01,602
.وداعاً

227
00:15:22,359 --> 00:15:24,994
<i>.نعم - </i>
.(مايك) -

228
00:15:25,028 --> 00:15:27,931
أنصت، أردت أن أقول، أولاً

229
00:15:27,965 --> 00:15:29,699
.لا تغضب

230
00:15:29,733 --> 00:15:30,833
<i>مالأمر يا (والتر)؟</i>

231
00:15:30,868 --> 00:15:32,302
،صهري

232
00:15:32,336 --> 00:15:35,538
...عميل مكافحة المخدرات

233
00:15:35,572 --> 00:15:38,007
...قريباً، ربما

234
00:15:38,042 --> 00:15:40,877
في المستقبل القريب، سيذهب في جولة

235
00:15:40,911 --> 00:15:42,778
،إلى مركز توزيع معيّن

236
00:15:42,812 --> 00:15:46,248
.ليبحث عن أمور

237
00:15:50,220 --> 00:15:54,656
،ليبحث عن أمور. وَ نعم

238
00:15:54,691 --> 00:15:58,026


239
00:15:59,596 --> 00:16:00,763
مايك) ؟)

240
00:16:19,183 --> 00:16:22,018
إلى أين ستُنقل كل هذه؟ -
.مكانٍ آخر -

241
00:16:31,362 --> 00:16:33,129
.إنتهينا

242
00:16:33,163 --> 00:16:36,132
شكراً لكِ. رجاءً أعطي هذه
.إلى مختص عناية سيارتك

243
00:16:47,512 --> 00:16:50,213
إذن. غسيل بالشمع يدوياً لك؟

244
00:16:50,247 --> 00:16:53,082
.حسناً. عظيم

245
00:16:57,187 --> 00:16:59,522
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

246
00:16:59,556 --> 00:17:00,989
وجيب "إكسبلورر" السوداء؟

247
00:17:01,023 --> 00:17:03,325
بالطبع بوسعنا غسل أرضيتها
بالشامبو، لكن حقاً

248
00:17:03,359 --> 00:17:05,593
.لكن غسيل الديلوكس أفضل حل لك

249
00:17:05,628 --> 00:17:08,030
.وسيارات الدفع الرباعي لها الضعف

250
00:17:09,399 --> 00:17:12,101
.ورجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

251
00:17:12,135 --> 00:17:13,435
!شكراً لك

252
00:17:13,470 --> 00:17:16,505
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

253
00:17:21,913 --> 00:17:22,946
.(مرحباً (سكاي

254
00:17:24,449 --> 00:17:26,216
(يا إلهي. (تيد

255
00:17:26,251 --> 00:17:27,818
...مالذي

256
00:17:27,852 --> 00:17:29,620
،شخص ما من المكتب

257
00:17:29,654 --> 00:17:31,989
...قال بأنكِ تعملين هنا، لذا قلت لنفسي

258
00:17:32,023 --> 00:17:33,590
.أزورك وألقي التحية عليكِ

259
00:17:33,624 --> 00:17:34,891


260
00:17:34,925 --> 00:17:37,793
.مرحباً

261
00:17:37,827 --> 00:17:39,194
.تبدين بخير

262
00:17:39,229 --> 00:17:41,597
...كلا. أبدو

263
00:17:41,631 --> 00:17:43,131
.من الأرجح أبدو كالمجنونة

264
00:17:43,166 --> 00:17:45,900
.على الإطلاق، تبدين سعيدة

265
00:17:45,934 --> 00:17:47,669
...آخر مرةٍ رأيتكِ فيها

266
00:17:53,208 --> 00:17:55,042
.مرحباً

267
00:17:55,077 --> 00:17:56,544
الأمر هو

268
00:17:56,578 --> 00:17:58,579


269
00:17:58,613 --> 00:18:00,614
.أحتاج للتحدّث معك

270
00:18:03,151 --> 00:18:05,719


271
00:18:05,754 --> 00:18:08,823
حقاً لا أعتقد بأن لدينا
.شيء نتحدّث عنه

272
00:18:10,292 --> 00:18:12,727
. في الواقع، لدينا

273
00:18:12,761 --> 00:18:14,662
تدقيق؟

274
00:18:14,696 --> 00:18:19,334
مهلاً، تدقيق في الغد؟

275
00:18:19,368 --> 00:18:21,570
منذ متى وهذه معك؟

276
00:18:21,604 --> 00:18:24,172
.منذ فترة

277
00:18:24,207 --> 00:18:26,308
.ترددت بأن... أتواصل معك

278
00:18:26,342 --> 00:18:28,610
تتواصل معي؟ ماذا عن تعيين محامٍ؟

279
00:18:28,644 --> 00:18:31,313
...تيد) هذا)

280
00:18:31,347 --> 00:18:32,815
.إنها من إدارة تحقيق الجنائيات

281
00:18:32,849 --> 00:18:36,117
.القسم الجنائيّ

282
00:18:36,152 --> 00:18:40,088
.يا إلهي، أنت تواجه تهمة هنا

283
00:18:40,123 --> 00:18:42,825
غرامة بقيمة 100 ألف دولار
ناهيك عن الضرائب

284
00:18:42,859 --> 00:18:44,493
التي تدين بها، وأضف أيضاً

285
00:18:44,527 --> 00:18:46,162
!خمس سنين في السجل

286
00:18:46,196 --> 00:18:48,130
.نعم، الوضع سيّء

287
00:18:48,165 --> 00:18:51,100
.نعم، دون ريب هو كذلك

288
00:18:52,636 --> 00:18:53,970
،إليكِ الأمر

289
00:18:54,005 --> 00:18:57,708
...كنتُ أتساءل إن

290
00:18:57,742 --> 00:18:59,376
كانت هناك طريقة ما بوسعك
.مساعدتي فيها

291
00:18:59,411 --> 00:19:03,648
مساعدتك؟ مساعدتك كيف؟

292
00:19:03,683 --> 00:19:06,986
بخبرتك كيف لتلك السجلات

293
00:19:07,020 --> 00:19:09,155
وصلت لتلك المواصيل، ربما
هناك طريقةٌ ما

294
00:19:09,189 --> 00:19:11,090
بوسعكِ

295
00:19:11,124 --> 00:19:13,525
.إلغاء ما تحتويه

296
00:19:13,560 --> 00:19:16,829
تريد منّي تزوير سجلاتك؟

297
00:19:16,863 --> 00:19:19,664
ربما هناك أسلوب ما، أو خدعة
 في المحاسبة

298
00:19:19,699 --> 00:19:22,367
...بوسعكِ منها إستخدامها -
.(تيد) -

299
00:19:22,402 --> 00:19:24,336
.لا تسير الأمور هكذا

300
00:19:24,370 --> 00:19:26,805
...الضرر قد حد

301
00:19:30,643 --> 00:19:35,213
.إسمي، تواقيعي

302
00:19:35,247 --> 00:19:38,415
.موجودة في كل السجلات

303
00:19:38,450 --> 00:19:40,851
سكايلر) ، أنا من يخضع للتدقيق)
.ليس أنتِ

304
00:19:40,885 --> 00:19:43,620
دعني أشرح لك ما سيحدث هنا
حسناً؟

305
00:19:43,654 --> 00:19:47,190
عندما "إ.ت.ج" يرون بأن هذه
 ،احتيال للضرائب متعمّدة

306
00:19:47,225 --> 00:19:49,766
،سيبنون قضيّة قويّة ضدّك

307
00:19:49,910 --> 00:19:51,861
 وعندما يسيرون
،في هذا المسار

308
00:19:51,896 --> 00:19:54,597
.%وسيكون لديهم معدّل إدانة بنسبة 80

309
00:19:54,632 --> 00:19:57,967
هذا لأنهم مسموح لهم لمراقبة بريدك

310
00:19:58,002 --> 00:20:02,238
.(وتعقّب مكالماتك وليس فقط أنت يا (تيد

311
00:20:02,273 --> 00:20:05,408
.بل لكل شخص له صِلة بالسجلات

312
00:20:07,479 --> 00:20:11,414
.لا يمكنني التعامل مع هذا في حياتي

313
00:20:11,448 --> 00:20:14,050
.لا يمكن أن أخضع للتدقيق

314
00:20:14,084 --> 00:20:15,351
...سكايلر) ستكو)

315
00:20:15,386 --> 00:20:17,986
ستكونين على ما يرام، حسناً؟
.فهم يطاردونني

316
00:20:18,021 --> 00:20:21,256
إنّهم يريدون القائد، ليس موظفّة
.الصندوق في مغسلة السيارات

317
00:20:24,593 --> 00:20:26,861
.بدون إهانة، آسف

318
00:20:26,895 --> 00:20:30,264


319
00:20:30,298 --> 00:20:32,567
لا أريدك أن تقلقي، حسناً؟

320
00:20:33,703 --> 00:20:36,271
،سأتولّى هذا الأمر

321
00:20:36,306 --> 00:20:38,240
بطريقةٍ ما، حسناً؟

322
00:20:41,145 --> 00:20:42,812


323
00:20:48,486 --> 00:20:50,287
.هنا

324
00:20:50,322 --> 00:20:51,888
.هنا

325
00:21:08,639 --> 00:21:09,939
إذن، هل سيقتله؟

326
00:21:14,178 --> 00:21:15,578
هل من سيقتل من؟

327
00:21:18,082 --> 00:21:19,916
.(غاس)

328
00:21:19,950 --> 00:21:22,485
هل سيقتل صهر السيّد (وايت)؟

329
00:21:25,990 --> 00:21:29,026
أعني، هو السبب لكل هذا، صحيح؟

330
00:21:31,762 --> 00:21:36,633
.لأنه سبب منطقي كلياً لينهي حياته

331
00:21:39,504 --> 00:21:41,738
عميل مكافحة مخدرات بنفسه

332
00:21:41,773 --> 00:21:43,707
...سيبحث في خردتك

333
00:21:45,410 --> 00:21:47,611
من يريد هذا، صحيح؟

334
00:21:49,881 --> 00:21:52,716
...منطقيّ التخلّص منه

335
00:21:52,751 --> 00:21:55,386
.للأبد

336
00:21:59,658 --> 00:22:03,261
...لكن قتل شرطيّ

337
00:22:03,295 --> 00:22:06,630
.لا أعلم

338
00:22:06,665 --> 00:22:09,200
،سيبدو مثير للشكّ

339
00:22:09,234 --> 00:22:11,569
الرجل الذي يحقق فيك

340
00:22:11,603 --> 00:22:13,638
.فجأةً يموت

341
00:22:18,911 --> 00:22:21,580
.(وهناك... السيّد (وايت

342
00:22:23,750 --> 00:22:26,018
الذي سيجنّ جنونه

343
00:22:26,053 --> 00:22:30,956
إن تعرّض أحد أفراد
.عائلته للقتل

344
00:22:34,527 --> 00:22:36,895
.لن يطبخ لـ(غاس) مطلقاً

345
00:22:42,801 --> 00:22:47,170
أعتقد بأن هناك وجهات نظر
.متعددة تحتاج للتمعّن

346
00:22:51,875 --> 00:22:53,242
،إن حدثَ مكروه لذاك الرجل

347
00:22:53,277 --> 00:22:55,311
هل ستكون لكَ مشكلة وقتها؟

348
00:23:01,151 --> 00:23:03,152
من يهتمّ حقّاً برأيي؟

349
00:23:24,773 --> 00:23:25,906


350
00:23:32,981 --> 00:23:34,982


351
00:23:40,823 --> 00:23:43,793


352
00:23:49,967 --> 00:23:52,269


353
00:23:57,241 --> 00:24:00,543
!إبن العاهرة

354
00:24:00,578 --> 00:24:02,244


355
00:24:02,279 --> 00:24:05,113
،فلتأخذ راحتك يا فتى
.ربما سيطول مكوثنا هنا

356
00:24:10,653 --> 00:24:12,221


357
00:24:15,960 --> 00:24:16,993


358
00:24:20,864 --> 00:24:21,765
!إنبطح

359
00:24:48,194 --> 00:24:49,428


360
00:24:54,884 --> 00:24:56,618


361
00:24:58,087 --> 00:24:59,187


362
00:25:01,257 --> 00:25:02,390


363
00:25:07,063 --> 00:25:08,697


364
00:25:10,400 --> 00:25:12,234


365
00:25:13,536 --> 00:25:14,703


366
00:25:16,773 --> 00:25:17,773


367
00:25:20,044 --> 00:25:21,378
<i>.نعم</i>

367
00:25:24,648 --> 00:25:27,143
...أخبرهم
{\pos(192,230)}

367
00:25:28,419 --> 00:25:31,756
."الجواب "نعم
{\pos(192,230)}

369
00:25:38,429 --> 00:25:41,764


370
00:25:45,603 --> 00:25:47,070


371
00:25:47,104 --> 00:25:49,139


372
00:26:06,211 --> 00:26:08,896
أيجب أن أسأل حتّى؟ -
.لو مكانك لما سألت -

373
00:26:15,299 --> 00:26:20,003
إذن ماذا؟ هل سيكون
هذا روتين يوميّ الآن؟

374
00:26:20,038 --> 00:26:22,506
طبخ الميث والتخلّص من الجثث؟
.تبّاً

375
00:26:22,540 --> 00:26:25,343
فلتجلب برميل إضافيّ وحسب
.(يا (والتر

376
00:26:27,847 --> 00:26:29,046
ما السبب هذه المرة؟

377
00:26:29,081 --> 00:26:32,450
مالذي فعله هذا الوغد المسكين
لينرفز (غاس)؟

378
00:26:32,484 --> 00:26:34,519
أو (غاس) أراد
إرسال رسالة أخرى؟

379
00:26:34,553 --> 00:26:36,888
.أغلق فمَك

380
00:26:36,922 --> 00:26:39,590
.أغلق فمَك وإلا سأغلقه بنفسي

381
00:26:39,624 --> 00:26:41,492
لا أريد أن تتحدّث معي
.(أو مع (جيسي

382
00:26:41,526 --> 00:26:43,427
.إجلب البرميل وكفى

383
00:26:44,829 --> 00:26:50,233
وإن كنت تخطط لإبلاغ الشرطة
،على أحد رجالي مجدداً

384
00:26:47,031 --> 00:26:50,233


385
00:26:50,268 --> 00:26:52,902
.فهلمّ و إجلب برميليْن

386
00:27:03,149 --> 00:27:06,385


387
00:27:30,477 --> 00:27:33,179
،يا صاح

388
00:27:33,213 --> 00:27:36,616
...أعتقد أني لم أشكرك لـ

389
00:27:36,650 --> 00:27:38,184
.لما فعلته

390
00:27:39,420 --> 00:27:41,455
.شكراً

391
00:27:44,859 --> 00:27:47,127
،في المرة القادمة
.لا تقف هكذا كالأحمق

392
00:27:47,162 --> 00:27:50,231
.حرّك قدميك، إركض وما إلى ذلك

393
00:27:51,233 --> 00:27:53,501
...لكن جدياً

394
00:27:53,535 --> 00:27:54,868
ما قصّة (غاس)؟

395
00:27:54,903 --> 00:27:58,305
قصّة؟ -
هراء "المُدمّر"؟ -

396
00:27:58,339 --> 00:28:00,306
مواجه الطلقات مباشرةً؟

397
00:28:00,340 --> 00:28:03,175
مالذي كان يفعله بحقّ الجحيم؟

398
00:28:03,210 --> 00:28:05,744
.(الزعيم يريد (غاس

399
00:28:05,778 --> 00:28:07,312
.يريد شبكة توزيعه

400
00:28:07,347 --> 00:28:09,014
.لايريدون قتله

401
00:28:09,048 --> 00:28:12,617
لكن ماذا؟ بقيّتنا مجرّد خِراف؟

402
00:28:12,652 --> 00:28:14,185
هل سيفعل شيئاً حيال هذا؟

403
00:28:14,220 --> 00:28:16,821
أو سنظلّ نتسكّع في الأنحاء
...كأهداف تدريبيّة للتصويب، بينما

404
00:28:15,521 --> 00:28:16,821


405
00:28:16,855 --> 00:28:18,556
.يا فتى

406
00:28:18,591 --> 00:28:22,127
،كفى، لديك أسئلة

407
00:28:22,161 --> 00:28:23,428
.فلتسأله بنفسك

408
00:28:34,876 --> 00:28:40,247
.وهنا مجدداً، دخل غير موثّق

409
00:28:40,282 --> 00:28:44,119
.هذا أكثر من سنة متواصلة حتى اللآن

410
00:28:44,153 --> 00:28:48,624
أتريد قول شيئاً حيال هذا؟
.لأنه يصعب عليّ فهمه

411
00:28:45,688 --> 00:28:48,624


412
00:28:48,658 --> 00:28:52,695
...عليّ أن

413
00:28:52,729 --> 00:28:56,398
أن أنظر إلى نسخ الإيصالات
.لأنعش ذاكرتي

414
00:28:54,831 --> 00:28:56,398


415
00:28:56,432 --> 00:28:58,266
.(خذ راحتك سيّد (بينيك

416
00:28:58,300 --> 00:29:00,368
.هذا سبب تواجدنا

417
00:29:01,870 --> 00:29:04,004


418
00:29:04,039 --> 00:29:08,008
.آسفة لتأخري

419
00:29:08,042 --> 00:29:09,542
.لقد تهت

420
00:29:09,577 --> 00:29:11,711
.(أهلاً (تيد -
.(سكاي) -

421
00:29:11,746 --> 00:29:12,846


422
00:29:12,880 --> 00:29:15,215
.هذا المبنى مربك جداً

423
00:29:15,249 --> 00:29:16,616
.هناك أبواب في كلّ مكان

424
00:29:16,651 --> 00:29:18,352
...مرحباً، أنتَ

425
00:29:18,386 --> 00:29:20,186
.(العميل الخاصّ (جايمس بيكاريس

426
00:29:20,221 --> 00:29:21,989
!خاصّ

427
00:29:22,023 --> 00:29:24,191
.(سكايلر وايت)

428
00:29:24,225 --> 00:29:27,061
سيّدة (وايت)، أنتِ المسؤولة

429
00:29:27,095 --> 00:29:28,763
عن السجل للعديد
.من هذه التقارير

430
00:29:28,797 --> 00:29:30,365
أهذا صحيح؟ -
.مذنبة -

431
00:29:30,399 --> 00:29:32,333
إذن ربما بوسعك إسلاط الضوء

432
00:29:32,368 --> 00:29:34,202
.على سبب إختفاء هذه العائدات

433
00:29:34,237 --> 00:29:35,971
إختفاء؟

434
00:29:36,006 --> 00:29:38,007
.كلا، إنها موجودة -
.كلا -

435
00:29:38,041 --> 00:29:40,610
العائد بلا شكّ قد
.تدفّق من هذه الشركة

436
00:29:40,644 --> 00:29:42,846
لكنّها ليست كلّها
.محسوبة في تقاريرك

437
00:29:42,880 --> 00:29:45,416


438
00:29:48,353 --> 00:29:51,089
.دعنا نلقي نظرة

439
00:29:51,123 --> 00:29:52,723


440
00:29:52,758 --> 00:29:55,425
أوَتعلم، هذا الحساب هنا؟

441
00:29:55,460 --> 00:29:57,494
،(هذا حساب السيّد (كيلير

442
00:29:57,528 --> 00:30:00,330
والسيّد (كيلير) صديق
 ،(قديم لوالد (تيد

443
00:30:00,364 --> 00:30:02,932
، ودوماً يرسل دفعات إلكترونية

444
00:30:02,967 --> 00:30:04,067
، والذي شخصياً أكرهه

445
00:30:04,101 --> 00:30:05,769
،لأنني أحبّذ المعاملات الورقيّة

446
00:30:05,803 --> 00:30:08,571
لكن السيّد (كيلير) أحد
.الأشخاص المؤيّدون للبيئة

447
00:30:08,606 --> 00:30:10,906
لذا على أية حال، بما أنه
،لا يوجد شيك ملموس

448
00:30:10,941 --> 00:30:13,676
...لم أدخله في السجل، لكنّ

449
00:30:13,711 --> 00:30:15,811
.المال موجود

450
00:30:17,214 --> 00:30:20,250
سيدة (وايت)، سبق وقرأتي بند
رقم 61 من الداخلي للإيرادات؟

451
00:30:20,284 --> 00:30:23,419
.أنا... لم أفهم ما قلته

452
00:30:23,454 --> 00:30:27,524
.كيف يعرّف العائد الإجمالي للعمل

453
00:30:27,558 --> 00:30:29,560
.غير مسموح لكِ فعل هذا -
.أعتقد أنه مسموح -

454
00:30:29,594 --> 00:30:31,161
.كلا، العكس

455
00:30:31,196 --> 00:30:33,264
أوتعلم ما يقال عن الآراء، صحيح؟

456
00:30:33,298 --> 00:30:36,233
.كل شخص له رأيه

457
00:30:37,269 --> 00:30:38,903
.لكن جدياً، أعتقد بأنه مسموح

458
00:30:38,937 --> 00:30:40,805
إنظري، لا يهمّ إن
ما كان شيك إلكترونيّ

459
00:30:40,839 --> 00:30:43,174
.أو شيك ورقي، الدخل يظل دخلاً

460
00:30:43,209 --> 00:30:45,310
.غير مسموح لكِ بعدم الإفصاح عنه

461
00:30:45,344 --> 00:30:48,714
عندما وضعت كل شيء في برنامج
،"كويكين"

462
00:30:48,748 --> 00:30:51,183
لم يومض شيئاً بالأحمر، لذا
لابدّ وأن معناه

463
00:30:51,217 --> 00:30:54,152
أن كل شيء سليم، صحيح؟

464
00:30:54,186 --> 00:30:56,254
برنامج "كويكين"؟

465
00:30:56,288 --> 00:30:58,989
تستخدمين "كويكين" لتديرين السجلات

466
00:30:59,024 --> 00:31:00,657
لعمل بهذا الحجم؟

467
00:31:00,692 --> 00:31:02,659
صحيح، هل تستخدمونه أنتم؟

468
00:31:02,694 --> 00:31:04,260
.لأنه الأفضل

469
00:31:04,295 --> 00:31:07,497
.كأنك تمتلك آلة حاسبة على حاسوبك
.مذهل

470
00:31:07,531 --> 00:31:09,465
سيدة (وايت) أنّى لكِ هذه الوظيفة؟

471
00:31:09,499 --> 00:31:11,334
.تيد) وظّفني) -
.كلا -

472
00:31:11,369 --> 00:31:13,870
.أعني مؤهلاتك

473
00:31:13,905 --> 00:31:15,105
ماهيَ مؤهلاتك؟

474
00:31:15,140 --> 00:31:16,740
أين تلقّيتي تدريبك؟

475
00:31:16,775 --> 00:31:20,111
،لم أتلقّ تدريباً بحدّ ذاته

476
00:31:20,145 --> 00:31:22,680
،لطالما كنتُ ممتازة مع الأرقام

477
00:31:22,715 --> 00:31:24,582
.لديّ موهبة فطريّة حيالهم

478
00:31:24,617 --> 00:31:26,418
صحيح يا (تيدي)؟

479
00:31:26,452 --> 00:31:28,353


480
00:31:30,156 --> 00:31:31,824
.صحيح

481
00:31:31,858 --> 00:31:35,694
.كل شيء إتّضح الآن

482
00:31:39,365 --> 00:31:41,166
،سيّدة (وايت)، يجدر أن أسألك

483
00:31:42,701 --> 00:31:45,436
أنتِ لا تديرين حسابات في مكانٍ آخر
صحيح؟

484
00:31:45,471 --> 00:31:47,505
.حالياً؟ لا

485
00:31:47,539 --> 00:31:49,573
.أنا أمينة صندوق في مغسلة سيارات

486
00:31:51,076 --> 00:31:55,580
.لستُ أفهم حقاً ما جرى هنا

487
00:31:55,615 --> 00:31:58,017
.ما جرى هو أنباء سارّة

488
00:31:58,051 --> 00:32:00,420
.الجهل في القانون لا يوازي الجريمة

489
00:32:00,454 --> 00:32:02,389
.بل يوازي نفسه

490
00:32:02,423 --> 00:32:05,492
،سدّد ضرائبك، وسدّد الغرامات

491
00:32:05,526 --> 00:32:07,761
،وإمضِ قدماً من هنا
.ضع كل شيء خلفك

492
00:32:07,795 --> 00:32:09,997
أسّدد من أين؟

493
00:32:10,031 --> 00:32:12,132
.أدين لهم بـ617,000 دولار

494
00:32:12,166 --> 00:32:13,900
 ...مالذي -
 .تولّى الأمر بنفسك -

495
00:32:13,935 --> 00:32:17,137
.حسناً؟ أنت سجين هارب فحسب

496
00:32:17,171 --> 00:32:19,805
،بيع ممتلكاتك
،تخلّص من البي إم دبليو

497
00:32:19,840 --> 00:32:21,307
.إرهن منزلك مجدداً

498
00:32:21,341 --> 00:32:23,175
أرهن مجدداً؟
.لديّ حق حجز على منزلي

499
00:32:23,209 --> 00:32:25,443
،لا أملك أية ممتلكات
.لم تتبقّى ممتلكات

500
00:32:25,477 --> 00:32:27,478
 .لبيعها -
.(تيد) -

501
00:32:27,513 --> 00:32:30,714
،إن لم تسدّد لهم
.سيعيدون فتح التحقيق

502
00:32:30,749 --> 00:32:33,451
والقصّة الخيالية التي حكيتها للتوّ

503
00:32:33,485 --> 00:32:35,553
.ستنكشف بالكامل

504
00:32:35,587 --> 00:32:37,688
.يجب أن تسويّ

505
00:32:40,059 --> 00:32:42,059
.أتمنى ذلك

506
00:33:17,529 --> 00:33:19,730


507
00:33:29,507 --> 00:33:31,709
.تفضّل

508
00:33:46,458 --> 00:33:48,860
.آمل بأنك جائع

509
00:33:51,263 --> 00:33:53,064
.نعم، أعتقد

510
00:33:56,402 --> 00:33:59,671
.ذكر (مايك) بأن لديك أسئلة

511
00:34:02,809 --> 00:34:06,311
.نعم

512
00:34:06,345 --> 00:34:09,982
.سنأكل أولاً، ومن ثمّ سنتحدّث

513
00:34:10,016 --> 00:34:13,052


514
00:34:16,256 --> 00:34:18,523
.حسنٌ

515
00:34:30,236 --> 00:34:32,237
ما الذي أفعله هنا؟

516
00:34:43,282 --> 00:34:45,649
.أعلم بأن لديك مخاوف

517
00:34:45,684 --> 00:34:48,552
ما حدث البارحة

518
00:34:48,586 --> 00:34:50,287
...لرجلي في المزرعة

519
00:34:50,321 --> 00:34:51,956
.كان أمراً فظيعاً

520
00:34:51,990 --> 00:34:55,994
.الرجل الذي تفجّر دماغه؟ صحيح

521
00:34:56,028 --> 00:34:59,699
،دعوتَك لمنزلي

522
00:34:59,733 --> 00:35:01,834
،حضّرت طعاماً

523
00:35:01,869 --> 00:35:04,571
.حتى نجلس ونتحدّث

524
00:35:07,309 --> 00:35:10,544
،ونناقش ما يحصل في هذا المجال

525
00:35:10,579 --> 00:35:13,614
.مجالنا، كالرجال

526
00:35:13,648 --> 00:35:17,350
.وسأشرح كل شيء قد حصل

527
00:35:17,385 --> 00:35:19,519
.سأجيب عل أسئلتك

528
00:35:19,554 --> 00:35:24,190
...لكن أولاً، أريدك

529
00:35:24,224 --> 00:35:27,426
.أن تجيب على سؤالٍ واحدٍ لي

530
00:35:29,195 --> 00:35:31,363
أبوسعك طبخ وصفة (والتر)؟

531
00:35:33,733 --> 00:35:35,901
ماذا؟

532
00:35:35,936 --> 00:35:37,670
.(وصفة (والتر

533
00:35:37,704 --> 00:35:40,239
أيمكنك إنتاج هذا المُنتج؟

534
00:35:40,273 --> 00:35:43,710
بدون معاونة، وحدك؟

535
00:35:43,744 --> 00:35:45,945
.لا

536
00:35:48,183 --> 00:35:49,716
لمّ؟

537
00:35:49,751 --> 00:35:54,288
تسألني إن كان بإستطاعتي
طبخ كريستال السيّد (وايت)؟

538
00:35:54,322 --> 00:35:59,160
بدونه؟ أنا؟

539
00:35:59,194 --> 00:36:01,162
المدمن الفاشل الذي كنت ستقتله

540
00:36:01,196 --> 00:36:03,597
وترميه في الصحراء قبل شهر مضى؟

541
00:36:03,632 --> 00:36:06,467
أهذه خطّتك؟

542
00:36:06,501 --> 00:36:11,873
تدعوني لمنزلك، وتحضّر
،مهما يكون هذا

543
00:36:11,907 --> 00:36:16,511
وتصبح رفيقي... وجعلني أشعر

544
00:36:16,545 --> 00:36:18,613
،بالأهمية

545
00:36:18,647 --> 00:36:22,550
وتجعلني أظلّ أطبخ لك

546
00:36:22,584 --> 00:36:25,053
بعد قتلك للسيّد (وايت)؟

547
00:36:26,889 --> 00:36:29,925
أتريد... أتريد التحدّث كالرجال؟

548
00:36:29,959 --> 00:36:31,326
!فلنتحدّث كالرجال

549
00:36:31,361 --> 00:36:35,564
إقتل السيّد (وايت) وستضطر
 !إلى قتلي أيضاً

550
00:36:35,598 --> 00:36:38,800
.ليس هذا ما سألتك إياه

551
00:36:38,834 --> 00:36:41,303
أنتَ هنا

552
00:36:41,337 --> 00:36:44,239
.لأن الظروف مع الزعيم مستتبّة

553
00:36:44,273 --> 00:36:46,508
.وأحتاج لمساعدتك

554
00:36:48,511 --> 00:36:50,478
.أريد مساعدتك لمنع حرب مدوية

555
00:36:51,613 --> 00:36:55,350
،الآن، إن أردت

556
00:36:55,384 --> 00:36:57,752
.أجب على السؤال

557
00:37:08,282 --> 00:37:10,182


558
00:37:21,226 --> 00:37:23,794


559
00:37:28,934 --> 00:37:31,802


560
00:37:58,130 --> 00:38:01,164
ستخرج؟

561
00:38:03,501 --> 00:38:05,670
.نعم

562
00:38:50,192 --> 00:38:52,460
<i>سيّد (وايت) أهلاً</i>

563
00:38:52,494 --> 00:38:54,262
<i>،أريد التحّدث معك حقاً
لا أعلم</i>

564
00:38:54,296 --> 00:38:56,063
<i>إن كنت مع عائلتك
 .أو مهما يكن</i>

565
00:38:56,097 --> 00:38:59,234
<i>،لكن هذا مهمّ</i>

566
00:38:59,368 --> 00:39:03,104
<i>.لذا آمل بأن تأتي</i>

567
00:39:10,245 --> 00:39:12,647
.حمداً لله، تفضل بالدخول

568
00:39:15,184 --> 00:39:17,819
أتريد جعة؟

569
00:39:17,853 --> 00:39:20,021
أو شيئاً؟ -
.كلا -

570
00:39:20,055 --> 00:39:21,890
أتسمح لي بالجلوس؟ -
.نعم، نعم -

571
00:39:21,924 --> 00:39:24,726
.نعم،آسف تفضّل

572
00:39:24,760 --> 00:39:27,262
...حسناً

573
00:39:27,296 --> 00:39:28,930
...حسناً

574
00:39:28,964 --> 00:39:31,433
...تداول الكلام بأنهم

575
00:39:31,467 --> 00:39:35,470
.يريدونني أن أذهب إلى المكسيك

576
00:39:35,504 --> 00:39:41,309
هناك حرب قادمة
.بين (غاس) والزعيم

577
00:39:38,774 --> 00:39:41,309


578
00:39:41,344 --> 00:39:42,778
تداول الكلام"؟"

579
00:39:42,812 --> 00:39:46,782
.(نعم، الزعيم يعبث مع عمليّة (غاس

580
00:39:46,816 --> 00:39:48,850
،مثل سرقة شاحناته، لإرسال رسالة

581
00:39:48,884 --> 00:39:51,253
وكما تعلم، البارحة، ذاك الرجل

582
00:39:51,287 --> 00:39:52,654
الذي جلبناه للمختبر؟

583
00:39:52,689 --> 00:39:55,257
!أردوه من أمام عينيّ

584
00:39:55,291 --> 00:39:57,626
.فجّروا رأسه

585
00:39:57,661 --> 00:40:00,296
.أرداه قنّاص ما من على بعد ميل

586
00:40:02,632 --> 00:40:05,367
،على أية حال، كانوا يماطلونه

587
00:40:05,401 --> 00:40:08,770
،لكن بين مضايقة الزعيم

588
00:40:08,805 --> 00:40:11,039
و محاولة صهرك لإحباط على

589
00:40:11,073 --> 00:40:13,574
العملية برمّتها، إنها كما نطلق عليه

590
00:40:13,609 --> 00:40:16,310
.لا تقبل القسمة على الطرفين

591
00:40:16,344 --> 00:40:20,748
. لذا سينصاع (غاس) للأمر

592
00:40:20,782 --> 00:40:23,184
لذا الزعيم يريد نصف

593
00:40:23,218 --> 00:40:25,753
عمليات (غاس) بأكملها ويريدون

594
00:40:25,787 --> 00:40:28,656
.وصفتك، وسيعطيهم إياها

595
00:40:28,690 --> 00:40:30,991
.ينبغي... أن أعطيهم أنا

596
00:40:31,026 --> 00:40:33,193
يفترض بي الذهاب للمكسيك

597
00:40:33,228 --> 00:40:36,030
وتعليم حفنة من كيميائيّين الزعيم

598
00:40:36,064 --> 00:40:38,065
.كيفية طبخ كميّة من المادة الزرقاء

599
00:40:39,567 --> 00:40:41,702
...وكما تعلم، (غاس) لايثق بِك، لذا

600
00:40:41,736 --> 00:40:44,972
!عليّ الذهاب، أنت الكيميائيّ يا رجل

601
00:40:45,006 --> 00:40:46,573
.ليس أنا

602
00:40:46,607 --> 00:40:48,041
فلنقل بأنني ذهبت

603
00:40:48,075 --> 00:40:51,243
إلى كما تعلم، هناك، وأذهب
للغابة

604
00:40:51,278 --> 00:40:52,878
.أو مهما يكن

605
00:40:52,913 --> 00:40:55,314
وفلنقل بأنهم يملكون
،كيميائيّين حقيقيّن

606
00:40:55,348 --> 00:40:59,084
كيميائيّو الزعيم يسألونني
عن أمور كيميائيّة

607
00:40:59,118 --> 00:41:01,753
التي لا أعرف كيف أجيب عليها
لأنني لستُ أنت؟

608
00:41:01,788 --> 00:41:07,193
وماذا إن كانت كل المعدّات باللغة
المكسيكية بدلاً من الإنجليزية؟

609
00:41:03,523 --> 00:41:07,193


610
00:41:07,228 --> 00:41:09,529


611
00:41:09,563 --> 00:41:11,465
.لا أعلم
.لا أعلم

612
00:41:11,499 --> 00:41:14,602
،إن فشلت في هذا

613
00:41:14,636 --> 00:41:16,737
سأُقتل، أوتعلم؟

614
00:41:16,772 --> 00:41:18,873
!جميعنا

615
00:41:21,310 --> 00:41:25,246
 أحتاج مساعدتك

616
00:41:25,280 --> 00:41:27,314
...حسناً، ربما بوسعك

617
00:41:27,349 --> 00:41:29,750
ربما بوسعك تدريبي

618
00:41:29,784 --> 00:41:31,918
أو ما أشبه، أوتعلم؟

619
00:41:31,953 --> 00:41:34,287
أو بإمكانك إعطائي بعضاً
 .من الملاحظات

620
00:41:34,321 --> 00:41:37,590
.(سيد (وايت

621
00:41:37,624 --> 00:41:39,425
إذن رأيت (غاس)؟

622
00:41:41,027 --> 00:41:42,962
.ماذا؟ كلا

623
00:41:42,996 --> 00:41:46,266
.(لم ترى (غاس -
.لا -

624
00:41:46,300 --> 00:41:49,637
إذن من أخبرك بكلّ هذا؟

625
00:41:49,671 --> 00:41:52,673
.لقد تداول الكلام، كما قلت

626
00:41:52,708 --> 00:41:56,010
تداول الكلام؟

627
00:41:56,044 --> 00:41:57,679
مِن مَن؟

628
00:41:57,713 --> 00:42:00,048
.مِن (مايك) ومنهم

629
00:42:00,082 --> 00:42:01,249
...جميعهم تداولوه

630
00:42:01,283 --> 00:42:04,051
إذن "جميعهم" ليس من
 .(بينهم (غاس

631
00:42:04,085 --> 00:42:06,086
.(لم تتواجد مع (غاس

632
00:42:06,121 --> 00:42:08,922
.(لم ترى (غاس
.(لم تتحدّث مع (غاس

633
00:42:08,957 --> 00:42:10,057
...لمَ تسـ

634
00:42:10,091 --> 00:42:12,492
(لم تكن في بيت (غاس
.ليلة البارحة

635
00:42:12,527 --> 00:42:14,595
ماذا؟

636
00:42:16,364 --> 00:42:18,332
ما هذا؟

637
00:42:18,366 --> 00:42:20,834
...تبّاً

638
00:42:20,868 --> 00:42:22,035
.لا زالت هنا

639
00:42:23,638 --> 00:42:26,306
.لا زالت هنا -
.تباً -

640
00:42:31,146 --> 00:42:34,182
وضعت عينك في عيني وأخبرتني

641
00:42:34,216 --> 00:42:36,818
.بأنك لم تكن في منزله ليلة البارحة

642
00:42:37,820 --> 00:42:41,023


643
00:42:41,057 --> 00:42:42,758
.لم تتسنّ لي الفرصة

644
00:42:42,793 --> 00:42:44,827
حسناً؟

645
00:42:44,861 --> 00:42:47,164
حسناً، لقد علِمت بأنك
.ستتصرف هكذا

646
00:42:47,198 --> 00:42:49,032
علِمت بأنك ستذعر

647
00:42:49,067 --> 00:42:50,234
...ولن تصدّقني

648
00:42:50,268 --> 00:42:53,805
.هذا سبب عدم إخبارك بشيء

649
00:42:53,839 --> 00:42:57,041
كان هناك صحن كبير
وحيد من الحساء، حسناً؟

650
00:42:57,076 --> 00:42:58,710
،أعدّ ذاك الصحن فحسب

651
00:42:58,744 --> 00:43:01,245
وكلانا أكل منه... مالمفترض
مني عمله؟

652
00:43:01,279 --> 00:43:02,379
أسمّم نفسي؟

653
00:43:02,413 --> 00:43:04,648
،ساعتان و18 دقيقة

654
00:43:04,682 --> 00:43:06,783
.ولم تستطع إيجاد طريقة لإعطاءه

655
00:43:06,817 --> 00:43:09,019
!لم يغادر الغرفة -
!أيها الكاذب الحقير -

656
00:43:10,221 --> 00:43:11,955
!لديك مهمّة واحدة لإنجازها

657
00:43:11,989 --> 00:43:14,823
،مهمّة واحدة! هيَ المهمّة الوحيدة

658
00:43:14,858 --> 00:43:17,125
.كانت كفيلة لإنقاذ أرواحنا

659
00:43:17,159 --> 00:43:19,928
!وكنت هناك، في منزله

660
00:43:19,962 --> 00:43:21,930
.ولم تتحلّى بالشجاعة لعملها

661
00:43:26,402 --> 00:43:29,538
ساعتان و18 دقيقة؟

662
00:43:29,572 --> 00:43:31,907
لم تنوي قطّ بقتله، أليس كذلك؟

663
00:43:33,009 --> 00:43:36,078
أنّى لك أن تعرف بأني في
 منزله ليلة البارحة؟

664
00:43:36,112 --> 00:43:37,413
هل كنت تتبعني؟

665
00:43:41,217 --> 00:43:44,352
.هذا. منه قد عرفت

666
00:43:48,357 --> 00:43:50,458
لغّمت سيّارتي؟

667
00:43:50,493 --> 00:43:52,894
.من 7:10 حتى 9:28 مساءً

668
00:43:52,928 --> 00:43:54,662
،ساعتان و18 دقيقة

669
00:43:54,697 --> 00:43:56,798
لكن لم تبتّ النيّة أليس كذلك؟

670
00:43:56,832 --> 00:44:00,135
.لم تنويها بتاتاً

671
00:44:00,169 --> 00:44:02,104
...كل شيء قد فعلته لأجلك

672
00:44:02,138 --> 00:44:05,407
لغّمت سيارتي؟

673
00:44:05,441 --> 00:44:08,478
آسف، بعد كل شيء فعلته لي؟

674
00:44:08,512 --> 00:44:10,747
مالذي فعلته لي؟

675
00:44:10,781 --> 00:44:12,816
!ما فعلته هو قتلي

676
00:44:12,850 --> 00:44:14,651
!وقّعت على مذكّرة وفاتي

677
00:44:14,686 --> 00:44:16,453
والآن تريد نصيحة؟

678
00:44:16,488 --> 00:44:17,621
.حسناً، سأعطيك نصيحة

679
00:44:17,656 --> 00:44:20,557
إذهب إلى المكسيك
،وإفشل كما عهدت منك

680
00:44:20,592 --> 00:44:22,426
وفلينتهي بكَ المطاف
!في برميل بمكانٍ ما

681
00:44:33,472 --> 00:44:36,274


682
00:44:48,154 --> 00:44:50,222


683
00:44:50,256 --> 00:44:52,225


684
00:45:13,379 --> 00:45:14,780
!ربّاه

685
00:45:23,923 --> 00:45:26,625


686
00:45:57,394 --> 00:45:59,361


687
00:46:15,791 --> 00:46:18,059
أتستطيع المشي؟

688
00:46:20,263 --> 00:46:21,830
.نعم

689
00:46:22,365 --> 00:46:26,134
.فلتخرج من هنا ولا تعد أبداً

690
00:46:40,580 --> 00:46:41,614


691
00:46:42,649 --> 00:46:43,649


692
00:46:49,542 --> 00:46:57,102
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" > Campioni Inter </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}