1
00:00:14,785 --> 00:00:16,655
 <i>نعم؟</i>

2
00:00:17,655 --> 00:00:19,123
<i>.حسناً</i>

3
00:00:19,157 --> 00:00:20,658
<i>.إستعدّوا</i>

4
00:00:30,728 --> 00:00:31,636
<i>.هيّا</i>

5
00:00:40,951 --> 00:00:42,452


6
00:00:52,032 --> 00:00:54,034


7
00:01:04,456 --> 00:01:05,721
<i>!هلمّوا</i>

8
00:01:05,716 --> 00:01:07,216
!هنا

9
00:01:12,055 --> 00:01:14,990
<i>!يازعيم! أسرعوا، أسرعوا</i>

10
00:01:30,879 --> 00:01:32,714


11
00:01:33,467 --> 00:01:34,835
!أنتم

12
00:01:34,869 --> 00:01:36,036
!أنتم

13
00:01:36,071 --> 00:01:38,239
ماذا عنه؟

14
00:01:38,825 --> 00:01:40,526
ماذا عنه؟

15
00:01:48,568 --> 00:01:51,369


16
00:01:51,404 --> 00:01:52,737


17
00:01:52,772 --> 00:01:53,972


18
00:01:54,006 --> 00:01:55,340


19
00:01:58,176 --> 00:01:59,344
!بربّكم

20
00:01:59,378 --> 00:02:01,113
<i>.أرجوكم</i>

21
00:02:01,148 --> 00:02:03,883
!النجدة! مُساعدة

22
00:02:05,286 --> 00:02:06,986
!هذا الرجل يحتاج للعون

23
00:02:07,021 --> 00:02:09,222
.و هذا الرجل يدفع راتبي

24
00:02:12,821 --> 00:02:29,272


25
00:02:12,821 --> 00:02:29,272


26
00:02:12,821 --> 00:02:18,272
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" > Campioni Inter </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

27
00:02:18,421 --> 00:02:26,272
// <font color="# 666666" > الحلقة الحادية عشر </font> - <font color="#35D986" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="#35D986" > الإزاحة </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

28
00:02:26,421 --> 00:02:29,272


29
00:02:31,079 --> 00:02:33,113


30
00:02:33,147 --> 00:02:34,848


31
00:02:37,685 --> 00:02:39,686
 . 18.25كيلو غرام

32
00:02:40,722 --> 00:02:42,456


33
00:02:46,328 --> 00:02:48,463
هل عادوا؟
{\pos(192,230)}

34
00:02:48,497 --> 00:02:50,633
هل سمعت من أي أحد؟
{\pos(192,230)}

35
00:02:52,669 --> 00:02:55,905
.إن رحل (بينكمان)، فقد إنتهيت
{\pos(192,230)}

36
00:02:55,939 --> 00:02:58,642
.أتفهم؟ سأستقيل
{\pos(192,230)}

37
00:03:07,820 --> 00:03:11,624
.أخبرتك للتوّ، 18.28 كيلو غراماً
{\pos(192,230)}

38
00:03:11,658 --> 00:03:13,326


39
00:03:15,195 --> 00:03:18,265
.18.24
{\pos(192,230)}

40
00:03:40,691 --> 00:03:42,892
...إنظر، صهري
{\pos(192,230)}

41
00:03:42,927 --> 00:03:45,596
لا ينفّك بالحديث عن الذهاب
،إلى مصنع المزرعة
{\pos(192,230)}

42
00:03:45,630 --> 00:03:46,730
...وقد
{\pos(192,230)}

43
00:03:46,765 --> 00:03:49,334
،وقد ماطلته بقدر المستطاع
{\pos(192,230)}

44
00:03:49,368 --> 00:03:51,336
لكن سيصل إلى مرحلة الآن
{\pos(192,230)}

45
00:03:51,370 --> 00:03:54,273
حيث فيها سيطلب من أحدٍ
.آخر ليقلّه لهناك
{\pos(192,230)}

46
00:03:54,307 --> 00:03:58,010
لذا لا أعلم ما إن كان المكان
 ،مناسب للمراقبة بعد
{\pos(192,230)}

47
00:03:58,044 --> 00:04:01,814
لكن ينبغي أن أكون ذاك الشخص
 الذي يقلّه لهناك، صحيح؟
{\pos(192,215)}

48
00:04:06,687 --> 00:04:09,556
هل يمكنك أن تصل هذه المعلومة
إلى مسؤوليك؟
{\pos(192,215)}

49
00:04:09,590 --> 00:04:11,558


50
00:04:11,592 --> 00:04:12,926


51
00:04:23,704 --> 00:04:25,704
أي شيء يدعو للشكّ؟
{\pos(192,215)}

52
00:04:27,640 --> 00:04:30,075
.(لا يزال لا يوجد شيء يا (والت
{\pos(192,215)}

53
00:04:33,279 --> 00:04:36,448
إذن، هلا رحلنا؟
{\pos(192,215)}

54
00:04:37,717 --> 00:04:39,685
...هل لديك مشاغل؟ لأن هذه
{\pos(192,215)}

55
00:04:39,719 --> 00:04:41,954
.المرة الثالثة التي تسألني فيها
{\pos(192,215)}

56
00:04:41,988 --> 00:04:46,291
كلا. أنا أشعر بالفضول
.بما هيَ الخطوة التالية فحسب
{\pos(192,215)}

57
00:04:44,624 --> 00:04:46,291


58
00:04:46,326 --> 00:04:49,295
خطواتنا الثلاث القادمة
.هيَ الجلوس هنا والإنتظار
{\pos(192,215)}

59
00:04:49,330 --> 00:04:50,830
.هذه هيَ الوظيفة يا صاحبي

60
00:04:50,865 --> 00:04:52,766
،كما تعلم
{\pos(192,215)}

61
00:04:52,800 --> 00:04:55,335
.ليست هذه بالوظيفة المسليّة
{\pos(192,215)}

62
00:04:59,107 --> 00:05:03,778
أهناك أخبار عن الزعيم
هذه الأيام؟
{\pos(192,215)}

63
00:05:03,812 --> 00:05:05,780
يبدو أنني دوماً
{\pos(192,215)}

64
00:05:05,814 --> 00:05:08,884
أقرأ عن أمر أو
.آخر في الصحف
{\pos(192,215)}

65
00:05:08,918 --> 00:05:11,887
.لا يحدث الكثير بجوار الولاية
{\pos(192,215)}

66
00:05:11,922 --> 00:05:15,692
أسمع شائعات عن مجزرة
. حدثت في الجنوب
{\pos(192,215)}

67
00:05:15,726 --> 00:05:18,661
،الكثير من الجثث كما يبدو

68
00:05:18,695 --> 00:05:21,898
.حتى ضمن معايير الزعيم

69
00:05:21,932 --> 00:05:25,234
.سنعرف أكثر حينما تٌخمّد النيران

70
00:05:30,274 --> 00:05:31,407


71
00:05:31,441 --> 00:05:33,809
إذاً متى سنتحدّث عن كدمات وجهك؟

72
00:05:37,080 --> 00:05:39,115
لا أريد الخوض في هذا ، إتفقنا؟

73
00:05:39,149 --> 00:05:40,616
.كلا، لا إتفاق

74
00:05:40,651 --> 00:05:45,955
،صهري يظهر وكأنه مُلاكم
ويظنّ بأننا لم نناقش الأمر؟

75
00:05:43,754 --> 00:05:45,955


76
00:05:45,989 --> 00:05:49,125
أوتعلم يا صاحبي، إن
،تجاوزت حدودك في شيء

77
00:05:49,159 --> 00:05:52,095
ألا تظن بأنني الرجل
المناسب للجوء إليه؟

78
00:05:54,031 --> 00:05:57,233
أحد أصدقائي القدامى من
...مخيّم الفيدراليّ
{\pos(192,180)}

79
00:05:57,268 --> 00:05:59,235
،كان لديه إدمان في المقامرة

80
00:05:59,270 --> 00:06:04,574
لكن كان إدمانه بكشط البطاقات
."بدلاً من لعبة "البلاكجاك

81
00:06:02,273 --> 00:06:04,574


82
00:06:04,609 --> 00:06:06,710
.ذاك الوغد
{\pos(192,215)}

83
00:06:06,745 --> 00:06:09,180
أعاد شراء سيارته بسبب
.مقامرته بلعبة الكشط
{\pos(192,215)}

84
00:06:09,214 --> 00:06:12,016


85
00:06:12,050 --> 00:06:16,622
إنه بخير الآن، تحصّل على
.المساعدة وما إلى ذلك

86
00:06:16,656 --> 00:06:21,160
لكنني أعلم بأنه مرّ بمآزق
.لم يستطع الخلاص منها

87
00:06:22,363 --> 00:06:25,199
،إنمّا أقول لك بأني بجانبك

88
00:06:25,233 --> 00:06:28,203
.إن أردت التحدّث عنه

89
00:06:30,907 --> 00:06:33,108
لا أريد التحدّث عنه

90
00:06:33,142 --> 00:06:35,878
.لكَ أو لأي أحدٍ آخر

91
00:06:35,912 --> 00:06:38,614
.إنتهيت من تبرير أفعالي

92
00:06:51,295 --> 00:06:53,830


93
00:07:05,541 --> 00:07:07,175
.يا صاح

94
00:07:07,209 --> 00:07:09,944
أتظنّه يحتاج إلى
المزيد من الدمّ؟

95
00:07:09,978 --> 00:07:11,912
.إنه موجود في الثلاجّة

96
00:07:18,978 --> 00:07:20,312
،(غوستافو فرينق)

97
00:07:20,878 --> 00:07:21,912
،(مايكل إيرمانتروت)

98
00:07:21,978 --> 00:07:24,912
،(جيسي بينكمان)

99
00:07:11,946 --> 00:07:15,416
...ماذا؟ أتريدني أن

100
00:07:29,397 --> 00:07:31,765
سالب، صحيح؟ "A"

101
00:07:31,799 --> 00:07:34,100
فصيلة دمك؟

102
00:07:34,135 --> 00:07:37,137
.لا أدري، ربما

103
00:07:37,171 --> 00:07:39,473


104
00:07:39,507 --> 00:07:41,074
،سالب "A"

105
00:07:41,109 --> 00:07:42,743
،في الخامسة والعشرين من عمرك

106
00:07:42,777 --> 00:07:44,244
،وزنك 70 كيلو

107
00:07:44,279 --> 00:07:46,145
.وطولك 180 سنتيمتر

108
00:07:46,180 --> 00:07:48,414
،تُدخّن ، وتشرب

109
00:07:48,448 --> 00:07:50,850
،و تعاقر المخدرات

110
00:07:50,884 --> 00:07:52,351


111
00:07:52,385 --> 00:07:54,753
،لكن لا أمراض، ولا وعكات صحيّة

112
00:07:54,787 --> 00:07:56,754
لا تعقيدات

113
00:07:56,789 --> 00:07:58,789
...عدا حساسيّة لـ

114
00:07:58,824 --> 00:08:00,324
،مهلاً، لا تقلها

115
00:08:01,360 --> 00:08:02,994
."الإريثرومايسن"

116
00:08:03,028 --> 00:08:07,298
،لكن لديّ مُضادّ الـ"سيفوزلين" هنا
.لذا لا مشكلة

117
00:08:07,333 --> 00:08:09,334
أنّى لكَ معرفة كل هذا؟

118
00:08:13,539 --> 00:08:15,273


119
00:08:15,307 --> 00:08:17,576
.ياللهول

120
00:08:17,610 --> 00:08:19,745
.لقد جهّز لكلّ شيء

121
00:08:25,787 --> 00:08:27,721
.سالب "O"

122
00:08:27,756 --> 00:08:29,423
.هذا ما يحتاجه

123
00:08:35,564 --> 00:08:37,532
.حان وقت الرحيل

124
00:08:37,566 --> 00:08:39,334
ماذا عن (مايك)؟

125
00:08:40,703 --> 00:08:43,305
.بإصابته هذه؟ كلا، لا سفر

126
00:08:43,339 --> 00:08:44,672
.على الأقل لإسبوع

127
00:08:46,842 --> 00:08:48,843
.سأرسل من يأخذه

128
00:08:57,487 --> 00:09:00,155


129
00:08:57,586 --> 00:08:59,448
أتحتاج إلى حماية يا (غوستافو)؟
{\pos(192,230)}

130
00:09:03,360 --> 00:09:05,591
.لم أكن لأخمّن
{\pos(192,230)}

131
00:09:00,190 --> 00:09:02,391


132
00:09:05,561 --> 00:09:07,162


133
00:09:07,196 --> 00:09:08,496


134
00:09:08,531 --> 00:09:10,732
<i>.شكراً - </i>
<i>.واجبي يا صاحبي -</i>

135
00:09:10,766 --> 00:09:12,234
<i>.بالتوفيق</i>

136
00:09:13,236 --> 00:09:15,337
.الماء والراحة

137
00:09:15,371 --> 00:09:16,738
<i>.حسناً</i>

138
00:09:35,557 --> 00:09:36,991
<i>.هيّا</i>

139
00:09:46,535 --> 00:09:48,537
ماذا حدث للطائرة؟

140
00:09:50,941 --> 00:09:53,242
.هناك العديد من الطرق إلى الجنوب

141
00:09:53,277 --> 00:09:56,212
.للأسف، طريق وحيد إلى الشمال

142
00:09:58,816 --> 00:10:01,217
."ستّة أميال لنصل إلى "تكساس

143
00:10:01,251 --> 00:10:05,187
لديّ رجل هناك
.والذي سيقلّنا لبقيّة الطريق

144
00:10:02,653 --> 00:10:05,187


145
00:10:08,058 --> 00:10:10,559
.لقد أحببت الطائرة نوعاً ما

146
00:10:13,196 --> 00:10:14,963
هل ستتمكّن من المواصلة؟

147
00:10:14,997 --> 00:10:19,367
.ستّة أميال مسافة بعيدة -
.سأتكمّن من المواصلة -

148
00:10:17,099 --> 00:10:19,367


149
00:10:22,837 --> 00:10:24,871
.لقد أدّيت بشكل ممتاز هنا

150
00:10:24,906 --> 00:10:27,006
.وأثبت وجهة نظر أيضاً

151
00:10:29,009 --> 00:10:32,644
أعتقد أنه يمكنك إدارة
.المختبر لوحدك الآن

152
00:10:32,679 --> 00:10:34,613
أتوافقني؟

153
00:10:41,220 --> 00:10:43,221
.(أطلق سراح السيّد (وايت

154
00:10:45,023 --> 00:10:48,092
.إرشيه أو إطرده

155
00:10:48,126 --> 00:10:50,127
.لا تقتله

156
00:10:53,098 --> 00:10:55,066
.تعلم بأن هذا لن يجدي

157
00:10:55,101 --> 00:10:57,502
.إذن لديك معضلة

158
00:11:12,615 --> 00:11:13,715


159
00:11:16,282 --> 00:11:18,916
!مرحباً، لقد عدنا

160
00:11:21,420 --> 00:11:24,289
أتنجز فروضك ؟

161
00:11:24,323 --> 00:11:25,490
.نعم

162
00:11:25,524 --> 00:11:26,991


163
00:11:27,026 --> 00:11:30,329
العشاء سيجهز في
.غضون نصف ساعة

164
00:11:32,165 --> 00:11:33,632


165
00:11:33,667 --> 00:11:36,136
<i>،مرحباً، آسفٌ للإتصال بمنزلك</i>

166
00:11:36,170 --> 00:11:39,239
<i>.لكن أظنك لا تتلقّين رسائلي</i>

167
00:11:39,273 --> 00:11:42,910
<i>.إمّا ذلك أو لا تريدين التحدّث إليّ</i>

168
00:11:42,944 --> 00:11:44,512
<i>على أية حال، سبب إتصالي</i>

169
00:11:44,546 --> 00:11:46,647
<i>هوَ عن ذاك الأمر الذي ناقشناه؟</i>

170
00:11:46,682 --> 00:11:50,184
<i>...لقد كنت أفكّر و</i>

171
00:11:50,219 --> 00:11:52,420
<i>.وقرّرت أنه لا يمكنني فعلها</i>

172
00:11:52,454 --> 00:11:54,421
<i>أعلم بأن هذا ليس
،ما تودّين سماعه</i>

173
00:11:54,456 --> 00:11:55,957
<i>،لكن آمل بأن تتفهمّين</i>

174
00:11:55,991 --> 00:11:58,026
<i>،وإن أردتي الحديث أكثر عنه</i>

175
00:11:58,060 --> 00:11:59,527
<i>.فلا بأس</i>

176
00:11:59,562 --> 00:12:01,996
<i>.لذا إتصّلي بي، أنا موجود</i>

177
00:12:03,632 --> 00:12:05,633


178
00:12:17,112 --> 00:12:18,179
.أهلاً -
.أهلاً -

179
00:12:18,213 --> 00:12:19,713
.تفضّلي بالدخول

180
00:12:24,452 --> 00:12:25,753


181
00:12:25,787 --> 00:12:29,790
أولاً، أودّ أن أخبرك
.بأني فهمتها

182
00:12:29,825 --> 00:12:31,793
،كما أخبرتني

183
00:12:31,827 --> 00:12:33,995
(هذا الوضع مع مقامرة (والت

184
00:12:34,029 --> 00:12:38,166
.تبدو... جديّة

185
00:12:38,200 --> 00:12:42,771
نعم، بلا ريب كذلك

186
00:12:42,805 --> 00:12:45,808
.ولا تزال مستمرّة

187
00:12:45,842 --> 00:12:54,884
لذا سأقدّر لك كثيراً
.إن ساعدتني هُنا

188
00:12:50,580 --> 00:12:54,884


189
00:12:54,918 --> 00:12:57,420
،لقد فكّرت بالأمر مليّاً

190
00:12:57,454 --> 00:13:00,623
...وَ

191
00:13:00,657 --> 00:13:02,558
.إليك ما أريد أن أفعله

192
00:13:02,593 --> 00:13:04,059


193
00:13:07,463 --> 00:13:10,732
إذن... هل سيكون (والت) بخير؟

194
00:13:10,766 --> 00:13:12,400
هل أنتِ على تواصل معه؟

195
00:13:12,434 --> 00:13:14,401
.إنّه بخير

196
00:13:14,436 --> 00:13:16,903
.جيّد، هذا جيّد

197
00:13:19,506 --> 00:13:21,507
...إنّه لا يدري بشأن عرضكِ لي

198
00:13:21,542 --> 00:13:23,009
،كلا، بلا شكّ

199
00:13:23,043 --> 00:13:26,579
وأوّد أن أبقي
 ...الأمر على هذا المنوال، لذا

200
00:13:26,614 --> 00:13:31,351
.617,000دولار

201
00:13:31,385 --> 00:13:33,686
.وُقّعت لي

202
00:13:35,389 --> 00:13:38,357
ما هذا؟

203
00:13:38,391 --> 00:13:40,692
.لا يمكنني قبول مالك

204
00:13:40,727 --> 00:13:42,194
ولمَ ذلك؟

205
00:13:42,229 --> 00:13:44,196
،لأنه في نهاية المطاف

206
00:13:44,231 --> 00:13:48,634
...تسديد ديني بأرباح قمار مُحرّمة

207
00:13:49,936 --> 00:13:51,937
.لا أعلم. يبدو أنه فعل خاطئ

208
00:13:51,971 --> 00:13:53,939
فعل خاطئ؟

209
00:13:53,974 --> 00:13:55,874
.بالنسبة لي، نعم

210
00:13:55,909 --> 00:13:57,376
.(لستُ أحكم عليكِ أو على (والت

211
00:13:57,410 --> 00:14:00,879
.إنّما أقول لا أشعر بالإرتياح بشأنه

212
00:14:00,914 --> 00:14:02,681


213
00:14:02,716 --> 00:14:04,683
سبب تواجدنا في هذه المعمعة

214
00:14:04,718 --> 00:14:07,686
.لأنكَ جعلتني أزوّر سجّلاتك

215
00:14:07,721 --> 00:14:10,456
لذا متى كان الخطأ

216
00:14:10,490 --> 00:14:12,458
أصبحت فجأةً عائقاً لك؟

217
00:14:12,492 --> 00:14:15,128
.مهلاً، كانت فقط تلك المرّة

218
00:14:15,162 --> 00:14:18,131
أقدمت على محاولة بريئة
حتى أحمي موظّفيني

219
00:14:18,165 --> 00:14:20,133
.وأنقذ شركة أبي

220
00:14:20,167 --> 00:14:22,135
،وربما كانت غلطة

221
00:14:22,169 --> 00:14:24,403
لكن لا يوجد سبب لإرتكاب
.غلطة آخرى

222
00:14:24,438 --> 00:14:27,740
.كلا يا (تيد)، هذه الغلطة الأكبر هنا

223
00:14:27,774 --> 00:14:32,778
أنت تدين للحكومة الفيدراليّة
.617,000دولاراً

224
00:14:32,813 --> 00:14:35,114
،إن لم تدفع لهم، سيسعون خلفك

225
00:14:35,148 --> 00:14:37,550
.وبعدها سيسعون خلفي

226
00:14:37,584 --> 00:14:39,585
،وإنّ دقّقوا في عملي

227
00:14:39,620 --> 00:14:44,924
وعرفوا أن (والت) وأنا دفعنا
بمبلغ يقارب المليون دولار

228
00:14:42,856 --> 00:14:44,924


229
00:14:44,958 --> 00:14:46,859
بأرباح قمار غير خاضعة للضرائب

230
00:14:46,893 --> 00:14:50,362
،سنُسجن
.حيث ستكون هناك قبلنا

231
00:14:48,528 --> 00:14:50,362


232
00:14:50,397 --> 00:14:51,864
أتفهم؟

233
00:14:51,898 --> 00:14:53,599
،أفهم سبب إستيائك

234
00:14:53,633 --> 00:14:55,935
لكنني أظنّك تبالغين في
.الأمور أيضاً

235
00:14:55,969 --> 00:14:57,269
.لا أحد سيسجن

236
00:14:57,304 --> 00:15:00,539
يا إلهي، أنّى لكَ أن
لا تفهم ما أقوله؟

237
00:15:00,574 --> 00:15:02,541
.حسناً، حسناً

238
00:15:02,576 --> 00:15:05,510
.فلنقل بأني أخذت بنصيحتك

239
00:15:05,545 --> 00:15:08,347
ودفعت لمصلحة الضرائب، بعدها ماذا؟

240
00:15:08,381 --> 00:15:10,882
.بعدها لا تدين لهم

241
00:15:10,916 --> 00:15:14,085
حسناً. لكن لا أزال أدين
 .(للبنك يا (سكايلر

242
00:15:14,119 --> 00:15:16,087
.لازلت سوف أفلس

243
00:15:16,121 --> 00:15:18,089
.سأخسر شركتي ومنزلي

244
00:15:18,123 --> 00:15:20,658
.لازلت سأخرج فتياتي من المدرسة

245
00:15:20,692 --> 00:15:22,659
فقط لأنني سدّدت غرامة غبيّة

246
00:15:22,694 --> 00:15:25,629
.لا تحسّن من وضع حياتي

247
00:15:27,766 --> 00:15:32,736
،إذن، إن كنت أفهمك بشكل صحيح

248
00:15:32,770 --> 00:15:37,340
أنتَ تقول بأنك لن تقبل
،المال الذي أعطيتك

249
00:15:37,374 --> 00:15:40,142
.لكن ستقبل بمالٍ أكثر

250
00:15:40,176 --> 00:15:41,810
.كلا

251
00:15:41,844 --> 00:15:43,578
،إنّما أقول

252
00:15:43,613 --> 00:15:46,314
،كما أنني أقدّر مبادرتك

253
00:15:46,349 --> 00:15:49,584
.المال الذي أعطيتني لا يغيّر شيئاً

254
00:15:50,853 --> 00:15:53,255
لأنه ليس كافياً؟ -
.كلا، كلا -

255
00:15:53,289 --> 00:15:55,090
.لا تحرّفي كلماتي

256
00:15:55,124 --> 00:15:57,092
.لا يتعلّق الأمر بكميّة المال

257
00:15:57,126 --> 00:15:59,494
.هذا يتعلّق بفعل الصواب

258
00:16:01,497 --> 00:16:03,598
تيد)، هل تبتزّني؟) -
ماذا؟ -

259
00:16:03,633 --> 00:16:06,068
كلا، أبتزّك؟

260
00:16:06,102 --> 00:16:07,702
.ربّاه

261
00:16:09,072 --> 00:16:11,506
أشعر بأنني لا أبرر موقفي
.بشكل صحيح

262
00:16:11,541 --> 00:16:14,176
.أظنّ العكس

263
00:16:19,014 --> 00:16:20,982
،ألاحظ بأن

264
00:16:21,017 --> 00:16:22,784
...هذا

265
00:16:22,819 --> 00:16:25,821
.أقلّ مما أعطيتك إياه بالمناسبة

266
00:16:25,855 --> 00:16:28,824
ذلك بسبب السيارة. لقد إستأجرتها
.قبل أن أعلم من أين أتى المال

267
00:16:28,858 --> 00:16:32,227
والآن بما أنك تعرف، ستعيدها بالتأكيد؟

268
00:16:32,262 --> 00:16:34,229
،الإيجار عقده محصّن

269
00:16:34,264 --> 00:16:35,731
.لذا عليّ أن أرى إحتماليّته

270
00:16:35,765 --> 00:16:38,434
.لكن نعم، سأفعل ما بوسعي

271
00:16:38,469 --> 00:16:41,404
.وسأدفع لكِ حينما أستطيع

272
00:16:41,438 --> 00:16:44,474
.(لا أريدك أن تدفع لي يا (تيد

273
00:16:44,508 --> 00:16:47,210
.أريدك أن تدفع لهم

274
00:16:47,244 --> 00:16:48,478
...(لكن يا (سكاي

275
00:16:52,482 --> 00:16:56,018
.حاول مجدداً. حرّر شيكاً جديداً

276
00:16:56,053 --> 00:16:58,355
...(سكايلر) -
.بنفس الكميّة -

277
00:16:58,389 --> 00:17:00,490
...فقط هذه المرّة يُوقّع إلى

278
00:17:00,525 --> 00:17:02,726
ماذا حدث لنا؟ -
...وقّعه -

279
00:17:02,761 --> 00:17:05,629
.إلى خدمة العائدات الداخلية

280
00:17:08,300 --> 00:17:09,767
.لا أستطيع

281
00:17:09,801 --> 00:17:11,436
.يجب عليك ذلك

282
00:17:11,470 --> 00:17:13,538
.في الواقع كلا، لا يجب

283
00:17:13,572 --> 00:17:16,274
!حرّره

284
00:17:27,920 --> 00:17:29,687


285
00:17:35,327 --> 00:17:37,328
.سول غودمان)، رجاءً)

286
00:17:38,630 --> 00:17:40,931
.أخبريه الأمر مهمّ

287
00:17:41,933 --> 00:17:43,267
.نعم

288
00:17:44,269 --> 00:17:46,905


289
00:17:46,939 --> 00:17:48,874


290
00:17:48,908 --> 00:17:50,509


291
00:17:55,849 --> 00:17:57,917


292
00:18:01,622 --> 00:18:03,556
.(مرحباً (هكتور

293
00:18:12,666 --> 00:18:14,566


294
00:18:18,004 --> 00:18:20,572


295
00:18:40,762 --> 00:18:42,964
.(جميعهم يا (هكتور

296
00:18:44,466 --> 00:18:46,567
،(دون (إيلاديو

297
00:18:46,601 --> 00:18:49,670
،(دون (باكو)، (سيزار)، (رينالدو

298
00:18:49,704 --> 00:18:54,140
،(فورتونو)، (سيسكو)، و (لويس)

299
00:18:54,175 --> 00:18:56,509
...(إسكلارا)

300
00:18:56,544 --> 00:18:59,779
.كلهم ماتوا

301
00:19:01,348 --> 00:19:03,950
.(كما هو حال حفيدك (خواكين

302
00:19:10,024 --> 00:19:12,025
أتعرف من قتل (خواكين)؟

303
00:19:15,397 --> 00:19:17,399
أتريد أن ترى؟

304
00:19:24,508 --> 00:19:26,342
.هذا الشّاب

305
00:19:27,344 --> 00:19:29,812
أتتذكّره؟

306
00:19:29,847 --> 00:19:32,950
...(هذا الشاب أردى (خواكين

307
00:19:32,984 --> 00:19:35,786
...حتى الموت

308
00:19:35,821 --> 00:19:37,822
.بينما كنت أجهّز لهروبي

309
00:19:40,726 --> 00:19:44,896
.أعتقد بأنك قابلته من قبل

310
00:19:44,931 --> 00:19:48,467


311
00:19:50,737 --> 00:19:54,473
.كان هناك أنت و (خواكين) فقط

312
00:19:54,507 --> 00:19:57,410
.كان هو عائلتك الوحيدة المتبقيّة

313
00:19:58,946 --> 00:20:02,282
(الآن إسم آل (سالامانكا

314
00:20:02,316 --> 00:20:04,852
.سيموت معك

315
00:20:08,958 --> 00:20:11,393
هل ستراني الآن؟

316
00:20:13,530 --> 00:20:15,832
.(إنظر إليّ يا (هكتور

317
00:20:20,004 --> 00:20:21,939
.إنظر إليّ

318
00:21:16,693 --> 00:21:18,694


319
00:21:26,103 --> 00:21:28,437
أنصت يا (والت)، حقّاً أنا
. أقدّر فعلك لهذا مجدداً

320
00:21:28,472 --> 00:21:31,774
أعرف بأنكم مشغولين
.بالمغسلة وما إلى ذلك

321
00:21:31,808 --> 00:21:33,609
.كلا، كلا، لا تقلق

322
00:21:33,644 --> 00:21:35,778
.يسعدني ذلك

323
00:21:36,780 --> 00:21:41,784
مع ذلك، سيجعلني هذا
.أرى كيف تحلّ قضيّة

324
00:21:38,916 --> 00:21:41,784


325
00:21:41,818 --> 00:21:44,119
.إنه مثير للإهتمام -
.نعم -

326
00:21:44,154 --> 00:21:47,089
.كما لو أنك تشاهد الحشيش ينمو

327
00:21:47,123 --> 00:21:50,560
.كلا، هذه الوظيفة مملّة حتى النخاع

328
00:21:50,594 --> 00:21:52,829
.حتى تثبت العكس

329
00:21:56,367 --> 00:21:58,735
...إذاً

330
00:21:58,769 --> 00:22:01,070
أهنالِك أخبار بخصوص
ذاك الأمر في المكسيك؟

331
00:22:01,105 --> 00:22:07,644
لا جديد. فقط بعضٌ من الحيوانات
.تتعارك من أجل الطعام

332
00:22:04,341 --> 00:22:07,644


333
00:22:07,678 --> 00:22:12,048
إذاً تعتقد بأن جميع الضحايا
كانوا أعضاء للزعيم؟

334
00:22:10,080 --> 00:22:12,048


335
00:22:12,082 --> 00:22:13,449
.لا يمكنني الجزم

336
00:22:13,484 --> 00:22:15,752
إسمع، إنعطف يميناً
.من هذا الشارع

337
00:22:15,786 --> 00:22:19,356
يميناً؟ لكن، نحن ذاهبين
.إلى مزرعة الدجاج

338
00:22:19,390 --> 00:22:20,557
.وهذا في الأمام

339
00:22:20,591 --> 00:22:22,859
.كلا، سنأخذ جولة صغيرة

340
00:22:25,362 --> 00:22:26,829
.حسناً

341
00:22:26,864 --> 00:22:29,031
،نعم، هنالك

342
00:22:29,066 --> 00:22:31,701
مغسلة صناعيّة أريد
.التحقّق منها

343
00:22:31,735 --> 00:22:33,203
.ليست بعيدة

344
00:22:33,237 --> 00:22:34,738
. إنعطف من هنا وحسب

345
00:22:38,643 --> 00:22:40,610
أي... أي مغسلة؟

346
00:22:40,644 --> 00:22:42,312
ماذا عنها؟

347
00:22:42,346 --> 00:22:44,014
...إنها مملوكة من قبل هذه الشركة

348
00:22:44,048 --> 00:22:45,515
."مادريغال إلكتروموتيف"

349
00:22:45,549 --> 00:22:48,151
إنها كتلة ألمانية كبيرة

350
00:22:48,185 --> 00:22:50,854
مفرّعة إلى كل شيء. وتبيّن

351
00:22:50,888 --> 00:22:55,091
إنها نفس الشركة التي
. تملك مطاعم (فرينغ) للدجاج

352
00:22:56,660 --> 00:22:59,629


353
00:22:59,663 --> 00:23:03,600
.تبدو وكأنها رميةٌ من غير رامي

354
00:23:03,634 --> 00:23:05,801
.أعني، نطقتها بنفسك

355
00:23:05,836 --> 00:23:08,103
إن كانت..."مادريغال" صحيح؟

356
00:23:08,138 --> 00:23:10,373
...إن كانت كتلة كبيرة، حينها

357
00:23:10,407 --> 00:23:14,777
أعني، لابدّ وأنهم يملكون
.جميع أنواع الشركات

358
00:23:15,779 --> 00:23:17,246
...كلا

359
00:23:17,280 --> 00:23:20,916
.يبدو الدليل... ضعيفاً

360
00:23:20,950 --> 00:23:23,952
،إنظر لنفسك... تحلق شعرك
.وتذهب إلى عمليتين مراقبة

361
00:23:23,986 --> 00:23:26,922
والآن أصبحت ماذا، محقّق؟

362
00:23:26,956 --> 00:23:28,424
.أنا أقول فحسب

363
00:23:28,458 --> 00:23:30,125


364
00:23:30,160 --> 00:23:32,328
...الآن، مزرعة الدجاج مع ذلك

365
00:23:32,362 --> 00:23:38,300
يا إلهي، يبدو وأنه مناسب
.لنشاطٍ سرّي

366
00:23:34,931 --> 00:23:38,300


367
00:23:38,334 --> 00:23:41,103
أنا أقول وحسب لا
.أريد تفويت أي شيء

368
00:23:41,138 --> 00:23:43,906
.تريد التحدّث عن نشاطات سريّة

369
00:23:43,940 --> 00:23:47,042
"مادريغال إلكتروموتيف"
أيضاً تملك شركة فرعيّة

370
00:23:47,076 --> 00:23:51,046
،التي تصنّع تلك القطعة الفنّية
.جهاز فلتر الهواء

371
00:23:49,579 --> 00:23:51,046


372
00:23:51,080 --> 00:23:56,050
(ولا أحد منهم (غايل باتيكير
.إستلم منهم إحدى هذه الأجهزة

373
00:23:54,083 --> 00:23:56,050


374
00:23:56,084 --> 00:23:58,051
نعم، كيميائيّ الذي كان بحوزته

375
00:23:58,086 --> 00:24:01,087
مخطط مرسوم باليدّ لمختبر
،عالي الجودة

376
00:24:01,122 --> 00:24:04,524
(والذي كان يزوره (غاس فرينغ

377
00:24:04,558 --> 00:24:07,727
أيام فقط قبل أن يُردى على وجهة؟

378
00:24:07,761 --> 00:24:12,398
."تبّاً، بدى وكأنه فيلم "ثلاثة أيام على النسر

379
00:24:09,697 --> 00:24:12,398


380
00:24:12,433 --> 00:24:14,800
على أية حال، مغسلة صناعيّة
ستكون مكاناً مناسباً

381
00:24:14,835 --> 00:24:17,670
.لإخفاء مختبر ميث

382
00:24:17,704 --> 00:24:19,171
.هاهو هناك

383
00:24:19,205 --> 00:24:21,407
.إنعطف هنا

384
00:24:24,177 --> 00:24:26,945
هدّئ السرعة، عليك أن
.(تنعطف هنا يا (والت

385
00:24:28,047 --> 00:24:30,182
.والت)، مالذي تفعله؟ لقد فوّته)

386
00:24:30,217 --> 00:24:32,485
.أنا آسف، بدى لي طريق ترابيّ

387
00:24:32,519 --> 00:24:34,420
.إعتقدت أنك تعني إلى الأمام أكثر

388
00:24:34,454 --> 00:24:35,754


389
00:24:35,789 --> 00:24:38,190
.إستدر من هنا فحسب

390
00:24:43,231 --> 00:24:44,297


391
00:24:53,243 --> 00:24:55,811
.في الصميم، شكراً يا رفاق

392
00:24:55,846 --> 00:24:57,380
،"قلت لأمي "المثلّجات

393
00:24:57,414 --> 00:25:01,383
لكنها قالت: " إنه نفس المذاق
".وصحيّ أكثر

394
00:25:01,418 --> 00:25:04,320
.لذا آسف، لقد حاولت

395
00:25:04,354 --> 00:25:06,323
.الزبادي المثلّج نفس المذاق فعلاً

396
00:25:06,357 --> 00:25:07,724
.تماماً نفس المذاق

397
00:25:07,759 --> 00:25:10,727
.عجبي! أشفق على لسانك

398
00:25:10,762 --> 00:25:13,398
.(إدعمني هنا يا عمّ (هانك

399
00:25:13,432 --> 00:25:16,234
إنه طعام مجّاني، الطعام
.المجاني دوماً طيّب المذاق

400
00:25:16,269 --> 00:25:18,070
.الأشربة المجّانية أفضل حتى

401
00:25:18,104 --> 00:25:19,505
.مرحباً عزيزي

402
00:25:19,539 --> 00:25:22,641
هل ستستحمل زائراً آخراً؟

403
00:25:23,376 --> 00:25:24,476
!الأعمى

404
00:25:24,510 --> 00:25:26,144
.نعم بالتأكيد، حاذر

405
00:25:26,179 --> 00:25:28,146
لا تصطدم بالجدران أو ما شابه، حسناً؟

406
00:25:28,180 --> 00:25:30,849
.حسناً

407
00:25:30,883 --> 00:25:32,250
.أهلاً أبي

408
00:25:32,284 --> 00:25:34,351
.أهلاً بنيّ

409
00:25:34,386 --> 00:25:36,353
كيف تشعر يا (هانك)؟

410
00:25:36,388 --> 00:25:38,355
كما تعلم، أشعر وكأنه

411
00:25:38,389 --> 00:25:39,857
إحدى تلك الأطواق التي يضعونها على الكلاب

412
00:25:39,891 --> 00:25:41,358
.حتّى لا يلعقوا أنفسهم

413
00:25:41,392 --> 00:25:44,260
.لطيف. شكراً لك. واصل اللباقة

414
00:25:44,295 --> 00:25:46,429
.على أية حال، تماسك

415
00:25:46,463 --> 00:25:48,431
.سررت بزيارتك

416
00:25:48,466 --> 00:25:51,401
.إسمعوا، أنا آسف بشأن كل هذا

417
00:25:51,435 --> 00:25:54,137
.ذاك الرجل... أتى من العدم

418
00:25:54,171 --> 00:25:56,138
،في الواقع، لم يحصل ذلك

419
00:25:56,173 --> 00:25:58,240
.رأيته يأتي من على بعد ميل

420
00:25:58,275 --> 00:26:02,044
،فلنقل أنها كانت هفوة

421
00:26:02,079 --> 00:26:04,981
.وكن ممتنّاً لم يقتل أحد

422
00:26:05,015 --> 00:26:06,983
.سأقول لك شيئاً

423
00:26:07,018 --> 00:26:08,886
.جولاتكم المشاكسة إنتهت

424
00:26:08,920 --> 00:26:11,655
.لا تطلب منه يأخذك للمراقبة

425
00:26:11,690 --> 00:26:14,091
إنّه خطيرٌ جداً، أتسمعني؟

426
00:26:14,125 --> 00:26:16,293
.سأفعلها -
.كلا، لن تفعلها -

427
00:26:16,327 --> 00:26:19,796
ماري) على صواب، لم يكن)
.تصرفي صائباً

428
00:26:19,830 --> 00:26:21,798
.لهذا إستسلمت

429
00:26:21,832 --> 00:26:22,999
إستسلمت؟

430
00:26:23,033 --> 00:26:24,501
.لقد إتخذت موقفي

431
00:26:24,535 --> 00:26:26,737
.لقد طلبت سيارة معاقين

432
00:26:26,771 --> 00:26:28,273


433
00:26:28,307 --> 00:26:31,009
أتمنى أن تتوقف عن
.تسميتها بهذا الإسم

434
00:26:31,043 --> 00:26:34,579
ماذا تعني؟ مثل السيارة يدويّة؟

435
00:26:34,614 --> 00:26:36,248
.كلا، كلا، إنها جيب عاديّة

436
00:26:36,282 --> 00:26:37,750
.لديها أدوات تحكّم يدويّة

437
00:26:37,784 --> 00:26:39,752
لقد طلبتها، وستكون هنا
.في غضون إسبوع

438
00:26:39,786 --> 00:26:41,754
،لا أتوقّع بأن أستخدمها لمدة طويلة

439
00:26:41,788 --> 00:26:44,290
لكن عليّ تدبير شؤوني الخاصّة

440
00:26:44,324 --> 00:26:47,260
وأتوقّف أن أكون عبئاً
.على الجميع

441
00:26:49,430 --> 00:26:50,430


442
00:26:50,464 --> 00:26:52,799


443
00:26:54,468 --> 00:26:56,335
.آسفة

444
00:26:56,370 --> 00:26:58,304
.أعمال تخص مغسلة السيارات

445
00:26:58,338 --> 00:27:00,939
<i>أهلاً، إنه أنا، أيمكنكِ التحدّث؟</i>

446
00:27:00,974 --> 00:27:02,441
.يمكنني الإنصات

447
00:27:02,475 --> 00:27:04,676
<i>.يفي بالغرض، إنه لا يملك سلاحاً</i>

448
00:27:04,710 --> 00:27:06,945
.على الأقل لا يملك سلاح مرخّص

449
00:27:06,979 --> 00:27:08,614
ولا حتى نظام حماية منزله

450
00:27:08,648 --> 00:27:10,617
.لا يوجد فيه أي زرّ إنذار

451
00:27:10,651 --> 00:27:13,053
.لذا، كما أراه، الكرة في ملعبنا

452
00:27:13,087 --> 00:27:15,889
هذا لو كانت هذه الطريقة التي
.تريدين حلّ المشكلة منها

453
00:27:17,959 --> 00:27:20,560
.كما قلت، لا أريد أن يتأذى أحد

454
00:27:20,595 --> 00:27:23,564
جلّ ما أريدهُ منه هو
.تحرير ذاك الشيك

455
00:27:23,598 --> 00:27:25,166
.نعم، سيكون الأمر على مايرام

456
00:27:25,200 --> 00:27:27,001
. لديّ فريقي الخارق الخاصّ يتولّاه

457
00:27:27,035 --> 00:27:30,271


458
00:27:30,305 --> 00:27:32,072


459
00:27:35,343 --> 00:27:37,110


460
00:27:44,119 --> 00:27:45,786
أي خدمة؟

461
00:27:45,821 --> 00:27:48,155
.نعم، شكراً

462
00:27:48,189 --> 00:27:50,291
...حسبكما، لا يمكنكما

463
00:27:52,927 --> 00:27:54,562
ما هذا؟

464
00:27:54,596 --> 00:27:56,497
،(سأخبرك ما هذا سيّد (بينيكي

465
00:27:56,531 --> 00:27:59,700
الأمر يخصّني ويخصّك حيال بذل
.(قصارى جهدنا لإسعاد (هيول

466
00:27:59,734 --> 00:28:01,702
هيول)؟ من يكون (هيول)؟)

467
00:28:01,736 --> 00:28:03,070
.(هذا هوَ (هيول

468
00:28:03,105 --> 00:28:04,772
هيول)، سعيد؟)

469
00:28:04,807 --> 00:28:06,607
.بشكل منطقي

470
00:28:06,642 --> 00:28:08,343
مالذي سيتعسك؟

471
00:28:08,377 --> 00:28:11,212
. عندما هذا اللعين لا يفعل ما يأمر منه

472
00:28:11,247 --> 00:28:13,347
،وإن أصبحت تعيساً

473
00:28:13,382 --> 00:28:14,716
هل لن يهتم السيّد (بينيكي) لأمرك؟

474
00:28:14,750 --> 00:28:17,218
.سأقول لا

475
00:28:17,252 --> 00:28:18,786
.ها أنت ذا

476
00:28:18,821 --> 00:28:20,288
.فلنذهب ونعثر عن دفتر شيكاتك

477
00:28:20,323 --> 00:28:22,691
.مستعد؟ ها نحن ذا. حسناً

478
00:28:22,725 --> 00:28:25,060
.نحن نمشي، ونحرّك أقدامنا

479
00:28:25,094 --> 00:28:26,427
.ها أنتَ ذا، جميلٌ جداً

480
00:28:26,462 --> 00:28:29,096
.تملك منزلٌ جميل، من هنا

481
00:28:29,131 --> 00:28:34,268
...إذن، المبلغ سيكون 617,226 دولاراً

482
00:28:34,302 --> 00:28:36,937
حسبُك، حسبُك، لا أملك
.ما يقارب هذا المبلغ

483
00:28:36,971 --> 00:28:38,772
إحفظ هذه الفكرة، نسيت أن أذكر

484
00:28:38,806 --> 00:28:40,273
بأننا نعرف حتى الفلس

485
00:28:40,307 --> 00:28:41,674
.بكم تملك في حسابك المصرفي

486
00:28:41,709 --> 00:28:43,009
حسناً؟ مفهوم؟

487
00:28:43,043 --> 00:28:45,545
أتزال تريد قول تلك الأمور؟

488
00:28:45,580 --> 00:28:47,147
،ربما لا. لذا

489
00:28:47,181 --> 00:28:50,818
.617.226دولاراً

490
00:28:50,852 --> 00:28:53,288
.و31 سنتاً

491
00:28:53,322 --> 00:28:57,192
.يوقّع إلى خدمة العائدات الداخلية

492
00:28:57,227 --> 00:28:59,962
ماذا؟

493
00:28:59,997 --> 00:29:03,166
...مهلاً، هل هذا

494
00:29:03,200 --> 00:29:04,500
سكايلر وايت) أرسلتك؟)

495
00:29:04,535 --> 00:29:06,502
،لا يهمّ من أرسلنا، حالياً

496
00:29:06,536 --> 00:29:08,337
.كل ما عليك فعله هو الإهتمام بهذا

497
00:29:08,372 --> 00:29:10,273
،يا إلهي، هذا سوء تفاهم كبير

498
00:29:10,307 --> 00:29:12,675
.سكايلر) صديقة عزيزة لي)

499
00:29:12,709 --> 00:29:15,744
.دعني أتصل بها

500
00:29:15,779 --> 00:29:19,281
(كلا، أنت من يسيء الفهم سيّد (بينيكي

501
00:29:19,316 --> 00:29:21,484
،وقت الإتصال إنتهى
.هذا وقت تحرير الشيكات

502
00:29:21,518 --> 00:29:23,486
،هذا جنون
.لن تفعل (سكايلر) بي هذا مطلقاً

503
00:29:23,521 --> 00:29:25,188
!إجلس وحرّر

504
00:29:27,359 --> 00:29:30,728
.ها أنت ذا

505
00:29:30,763 --> 00:29:36,534
.617,226دولاراً

506
00:29:36,569 --> 00:29:38,370
...و 31 سنتاً

507
00:29:38,404 --> 00:29:40,572
.نعم، صحيح

508
00:29:43,210 --> 00:29:45,211
.أحسنت

509
00:29:51,017 --> 00:29:52,517
هيول)، أنت سعيد؟)

510
00:29:53,653 --> 00:29:55,153
.هيول) سعيد)

511
00:29:56,189 --> 00:29:57,655
.حسناً

512
00:29:57,690 --> 00:30:00,524
.كل شيء جُهّز لك

513
00:30:00,559 --> 00:30:03,493
كل ما نريده

514
00:30:04,562 --> 00:30:07,031
هو توقيع

515
00:30:07,065 --> 00:30:08,900
.هنا

516
00:30:14,207 --> 00:30:15,674
.عظيم

517
00:30:15,708 --> 00:30:17,376
.الجزء الشاقّ إنتهى

518
00:30:17,411 --> 00:30:19,212
.إليك ما سيحدث تالياً

519
00:30:19,246 --> 00:30:21,314
.سيتسكّع (هيول) معك هنا

520
00:30:21,348 --> 00:30:23,316
.وسأتأكّد من إستلام "خ.ع.د" لهذا

521
00:30:23,351 --> 00:30:24,984
.قبل الخامسة

522
00:30:25,019 --> 00:30:27,353
.وفي طريق عودتي، سأجلب الشطائر

523
00:30:27,387 --> 00:30:29,121
، وثلاثتنا سنتسّكع

524
00:30:29,156 --> 00:30:30,990
سنلعب الورق أو نشاهد
.التلفاز أو مهما يكن

525
00:30:31,024 --> 00:30:33,192
.ليومين قادمين، حتى يُصرف الشيك

526
00:30:33,227 --> 00:30:36,196
كشرب الماء، صحيح؟

527
00:30:36,230 --> 00:30:38,532
إلا أن لا يكون عندك
،قنوات مدفوعة

528
00:30:38,566 --> 00:30:40,467
.حينها الوضع سيكون سقيماً

529
00:30:40,502 --> 00:30:41,602
...لذا

530
00:31:20,042 --> 00:31:21,309


531
00:31:21,343 --> 00:31:24,312


532
00:31:24,346 --> 00:31:26,581


533
00:31:26,615 --> 00:31:29,483
هل تحتّم أن يكون الغسيل قذراً؟

534
00:31:32,588 --> 00:31:34,289
.لا

535
00:31:46,969 --> 00:31:48,470


536
00:32:17,565 --> 00:32:19,566
.أحدهم قد طبخ هنا

537
00:32:20,969 --> 00:32:24,104
.لقد كنت غائباً لأربع أيام

538
00:32:24,139 --> 00:32:28,209
هل تحسب بأننا سنوقف العمل لأجلك؟

539
00:32:26,708 --> 00:32:28,209


540
00:32:28,244 --> 00:32:31,146
من طبخ هنا؟ من كان هنا؟

541
00:32:39,856 --> 00:32:42,392
كيف تفعل كل هذه الشقلبات؟

542
00:32:42,426 --> 00:32:44,060
.أخبرني

543
00:32:44,094 --> 00:32:46,229
.سأمسك بك

544
00:32:46,263 --> 00:32:49,165
.سأمسك بك

545
00:32:49,200 --> 00:32:50,833


546
00:32:50,868 --> 00:32:52,769
.إقفز

547
00:32:52,803 --> 00:32:55,305


548
00:32:55,339 --> 00:32:57,307
،أنت تضغط الأزرار فحسب

549
00:32:57,341 --> 00:32:58,975
.وتجعلك تفعل حركات سحرية

550
00:32:59,010 --> 00:33:00,577
.لا -
.بلى -

551
00:33:00,611 --> 00:33:02,045
.غشّاش

552
00:33:02,079 --> 00:33:03,380
من الفائز؟

553
00:33:03,414 --> 00:33:04,747
...أنا

554
00:33:04,782 --> 00:33:07,717
...إنظر لنفسك، إنظر

555
00:33:07,752 --> 00:33:09,752


556
00:33:11,222 --> 00:33:13,289
.إحصائيّتي مئة وشقلبة واحدة

557
00:33:13,324 --> 00:33:15,124
.واصلي اللعب

558
00:33:15,159 --> 00:33:17,059
.إهدأ، إهدأ

559
00:33:17,094 --> 00:33:18,994
.أنت في مأزق

560
00:33:19,029 --> 00:33:20,963
.أمّك هنا

561
00:33:23,032 --> 00:33:24,766
.(جيسي)

562
00:33:26,501 --> 00:33:28,569
.مالذي تريده؟ أنا مشغول

563
00:33:28,603 --> 00:33:31,004
.نحتاج للتحدّث

564
00:33:31,039 --> 00:33:33,207
.ليس لديّ ما أقوله لك يا رجل

565
00:33:33,241 --> 00:33:35,309


566
00:33:37,479 --> 00:33:40,281
.جيسي)، رجاءً ، أنا آسف)

567
00:33:40,316 --> 00:33:42,316
.دقيقة واحدة، هذا كل ما أطلبه

568
00:33:42,351 --> 00:33:44,485
!إخرج من بيتي

569
00:33:45,721 --> 00:33:47,222
.بربّك

570
00:33:47,256 --> 00:33:48,557
!أمهلني دقيقة واحدة فحسب

571
00:33:48,591 --> 00:33:50,559
.دعني أبرر لنفسي هنا

572
00:33:50,593 --> 00:33:52,161
...حسناً. دعني

573
00:33:52,195 --> 00:33:53,395
!صهٍ! إخرس

574
00:33:53,430 --> 00:33:55,631
.حسناً، حسناً

575
00:33:55,665 --> 00:33:57,433
.حسناً، أنا آسف

576
00:33:57,467 --> 00:33:59,436
أعلم

577
00:33:59,470 --> 00:34:01,772
.بأنّك كنت تطبخ بدوني

578
00:34:01,806 --> 00:34:04,308
.هذا صحيح
وإذا؟

579
00:34:06,210 --> 00:34:08,244
"وإذا؟"

580
00:34:08,279 --> 00:34:10,580
أليس هذا واضحٌ بالنسبة لك

581
00:34:10,614 --> 00:34:12,582
،(بما يخطط لهُ (غاس

582
00:34:12,617 --> 00:34:15,418
.سيستغلّك لتحلّ مكاني

583
00:34:15,453 --> 00:34:18,455
.يظنّ أنك لا تحتاجني بعد الآن

584
00:34:20,324 --> 00:34:21,791
...(جيسي)

585
00:34:21,826 --> 00:34:26,229
...جيسي)، إن وافقت على إستبدالي)

586
00:34:26,264 --> 00:34:28,198
.سيقتلني

587
00:34:28,232 --> 00:34:32,535
لقد أحضرت صهرك
.إلى مختبرنا

588
00:34:31,035 --> 00:34:32,535


589
00:34:32,570 --> 00:34:34,470
ماخطبك بحقّ الجحيم؟

590
00:34:34,504 --> 00:34:36,472
...لم يكن ذنبي هذا يا (جيسي)، أرجوك -
.لقد إنتهينا من الحديث -

591
00:34:36,506 --> 00:34:37,806


592
00:34:37,841 --> 00:34:40,942
.عليك أن تساعدني، أرجوك

593
00:34:40,976 --> 00:34:42,944
،آخر مرة طلبت فيها مساعدتك

594
00:34:42,978 --> 00:34:44,579
قلت لي

595
00:34:44,613 --> 00:34:49,818
آمل بأن ينتهي بكَ المطاف في"
".برميل في صحراء المكسيك

596
00:34:47,216 --> 00:34:49,818


597
00:34:49,852 --> 00:34:51,453


598
00:35:00,530 --> 00:35:02,031


599
00:35:13,410 --> 00:35:14,943


600
00:35:15,945 --> 00:35:19,047


601
00:35:23,786 --> 00:35:25,320


602
00:36:20,620 --> 00:36:22,121


603
00:36:29,311 --> 00:36:32,279
.لقد إنتهيت

604
00:36:33,134 --> 00:36:35,601
.مطرود

605
00:36:36,051 --> 00:36:38,652
.لا تظهر وجهك في المغسلة مجدداً

606
00:36:38,686 --> 00:36:42,155
.(إبقى بعيداً عن (بينكمان

607
00:36:42,189 --> 00:36:45,324
.لا تقترب نحوه

608
00:36:45,359 --> 00:36:47,794
.مطلقاً

609
00:36:47,828 --> 00:36:50,030
هل تنصت إليّ؟

610
00:36:54,336 --> 00:36:57,138
وإلا ستفعل ماذا؟

611
00:36:57,172 --> 00:36:59,708
مالذي قلته؟

612
00:36:59,742 --> 00:37:02,811
...(إبقى بعيداً عن (بينكمان

613
00:37:05,215 --> 00:37:07,550
...وإلا ستفعل ماذا

614
00:37:08,785 --> 00:37:10,719
ماذا؟

615
00:37:10,754 --> 00:37:12,754
تقتلني؟

616
00:37:15,391 --> 00:37:18,193
،إن كان بوسعك قتلي

617
00:37:20,463 --> 00:37:22,898
.لكنتُ ميتاً بالفعل

618
00:37:25,635 --> 00:37:28,670
.لكنّك لا تستطيع

619
00:37:28,704 --> 00:37:31,940
لا تستطيع قتلي

620
00:37:31,975 --> 00:37:38,447
لأن (جيسي) لن يطبخ لك
.إن فعلتها

621
00:37:35,545 --> 00:37:38,447


622
00:37:38,481 --> 00:37:41,549
هذا كل شيء، صحيح؟

623
00:37:40,584 --> 00:37:42,884


624
00:37:42,919 --> 00:37:45,254


625
00:37:47,957 --> 00:37:55,497
،مهما حاولت لتحرضّه ضدّي
،لتعبث بعقله

626
00:37:51,861 --> 00:37:54,897


627
00:37:55,931 --> 00:37:58,000
،حتى يكرهني كرهاً

628
00:37:59,903 --> 00:38:01,904
...ولا يزال

629
00:38:02,973 --> 00:38:05,107
.لن يدعك تفعلها

630
00:38:06,676 --> 00:38:08,543
.للآن

631
00:38:08,578 --> 00:38:10,579
.لكنّه سيوافقني لاحقاً

632
00:38:12,449 --> 00:38:16,151
،في الوقت الحاضر
هناك معضلة مع صهرك

633
00:38:16,186 --> 00:38:20,790
.إنه مشكلة وعدت بحلّها

634
00:38:20,825 --> 00:38:22,792
.وقد فشلت

635
00:38:22,827 --> 00:38:27,330
.والآن الأمر عائدٌ إليّ لأتعامل معه

636
00:38:27,364 --> 00:38:29,799
...لا يمكنك

637
00:38:29,834 --> 00:38:32,068
،إن حاولت التدخّل

638
00:38:34,171 --> 00:38:36,806
.سيسهّل المسألة أكثر

639
00:38:38,109 --> 00:38:40,543
.سأقتل زوجتك

640
00:38:40,578 --> 00:38:42,813
.سأقتل إبنك

641
00:38:44,081 --> 00:38:48,284
.وسأقتل إبنتك الرضيعة

642
00:38:56,327 --> 00:38:58,328


643
00:39:00,731 --> 00:39:03,800


644
00:39:04,802 --> 00:39:06,302


645
00:39:06,337 --> 00:39:08,271


646
00:39:13,410 --> 00:39:16,446


647
00:39:17,481 --> 00:39:20,550


648
00:39:21,819 --> 00:39:23,754


649
00:39:36,433 --> 00:39:38,400
.عظيم

650
00:39:38,435 --> 00:39:40,969
...مثاليّ، أوتعلم ان هذا

651
00:39:42,471 --> 00:39:45,406
.أخبرتها بأنكم فرقتي الخارقة

652
00:39:45,441 --> 00:39:47,909
.لقد كان قضاء وقدر

653
00:39:47,943 --> 00:39:51,079
.لا يمكنك محاسبة هذا

654
00:39:51,113 --> 00:39:53,181
.الشيك في البريد على أقلّه

655
00:39:53,215 --> 00:39:54,983
.(أهلاً يا سيّدة (وايت

656
00:39:55,017 --> 00:39:56,985
الخبر السارّ بأن مصلحة
.الضرائب تم السداد لهم

657
00:39:57,020 --> 00:39:59,121
...الخبر السيّء

658
00:39:59,155 --> 00:40:00,155
!تبّاً

659
00:40:02,358 --> 00:40:04,226
.لا طائل

660
00:40:04,260 --> 00:40:05,994
!حسبٌك، حسبُك، تمهّل

661
00:40:06,028 --> 00:40:07,028


662
00:40:07,063 --> 00:40:08,864
كيف سمعت هذا؟

663
00:40:08,898 --> 00:40:10,999
ماذا؟ سمعت ماذا؟

664
00:40:11,033 --> 00:40:13,334
!يارفاق، إنصرفوا

665
00:40:13,368 --> 00:40:15,069
!إختفوا

666
00:40:15,103 --> 00:40:17,571
مالذي حدث لك بحق الجحيم؟

667
00:40:17,605 --> 00:40:19,639
...ذاك الرجل الذي تحدثّنا عنه من قبل

668
00:40:19,674 --> 00:40:21,707
ذاك الشخص الذي قلت

669
00:40:21,742 --> 00:40:24,276
...بوسعه أن يخفيني ويعطيني حياة جديدة

670
00:40:24,311 --> 00:40:26,245
.نعم -
.ويحرص أن لا يتم العثور عليّ -

671
00:40:26,280 --> 00:40:27,881
.نعم -
.أحتاجه -

672
00:40:27,915 --> 00:40:31,952
.غاس) سيقتل عائلتي بأكملها)

673
00:40:31,986 --> 00:40:34,121
!سحقاً

674
00:40:34,155 --> 00:40:36,757
.أحتاج لهذا الرجل الآن

675
00:40:36,792 --> 00:40:38,826
!(سول)! الآن يا (سول)

676
00:40:38,861 --> 00:40:41,563
حسناً، حسناً، أنتَ تفهم
.بأنه لا مجال للعودة

677
00:40:41,597 --> 00:40:43,798
ستحصل على ضمان
.إجتماعي وهويّات جدد

678
00:40:43,833 --> 00:40:46,734
لا يمكنك التواصل مع أصدقائك
 .أو أقاربك مجدداً

679
00:40:46,768 --> 00:40:48,903
.حسناً، نعم، نعم أتفهّم

680
00:40:48,937 --> 00:40:51,972
كيف ستشرح هذا لزوجتك وإبنك؟

681
00:40:52,007 --> 00:40:53,440
.لا أملك خيار آخر

682
00:40:53,474 --> 00:40:55,575
أنت مطلوب من أشخاص
،مخيفين جداً

683
00:40:55,610 --> 00:40:56,910
.ناهيك عن القانون

684
00:40:56,944 --> 00:40:58,245
.أنتَ عميل خطير جداً

685
00:40:58,279 --> 00:40:59,745
.ستحتاج إلى الخدمة الفاخرة

686
00:40:59,780 --> 00:41:01,747
.سيكلّفك هذا -
.بكم -

687
00:41:01,782 --> 00:41:05,083
.آخر مرة أتذكّره هو 125 ألف دولار

688
00:41:05,118 --> 00:41:06,918
.لكن لديك أربع أشخاص لإخفائهم

689
00:41:06,953 --> 00:41:08,487
.على الأقل سيكون نصف مليون

690
00:41:08,521 --> 00:41:10,890
.ويقبل بالنقد فقط -
.لديّ المال، هيّا -

691
00:41:10,924 --> 00:41:12,391
!أرجوك -
.خذ -

692
00:41:12,425 --> 00:41:13,592
.حسناً

693
00:41:14,928 --> 00:41:17,930
!هذه شركة إصلاح مكنسة كهربائية

694
00:41:17,965 --> 00:41:19,966
،مالذي كنت تتوقعه
شركة الإخفاء العالمية؟

695
00:41:20,000 --> 00:41:21,634
.أجهل إسم الرجل حتى

696
00:41:21,668 --> 00:41:23,669
.إتصل بهذا الرقم وإتصل رسالة

697
00:41:23,704 --> 00:41:27,006
وتخبرهم بأنك تحتاج
إلى فلتر جديد للغبار

698
00:41:27,040 --> 00:41:30,342
"لطراز "هوفر ماكس إكستراكت
.المتطورة، موديل 60

699
00:41:30,376 --> 00:41:32,844
لقد دوّنته هنا، سيعاود
.الإتصال في غضون 5 دقائق

700
00:41:32,878 --> 00:41:34,012
.حسناً، حسناً

701
00:41:34,046 --> 00:41:35,947
كم سيستغرق منه الوقت
حتى يجهّز الموضوع؟

702
00:41:35,981 --> 00:41:38,015
.هذا الرجل سريع، هذا المطلوب هنا

703
00:41:38,050 --> 00:41:39,583
يتوجّب أن تكون عائلتك جاهزة

704
00:41:39,618 --> 00:41:41,785
.ومستعدة للرحيل قبل أن تتصل

705
00:41:41,819 --> 00:41:43,286
.سيخبرك أين سيتقابله

706
00:41:43,321 --> 00:41:45,622
سيضعك في منزل آمن
.حتى يجهز كل شيء

707
00:41:45,656 --> 00:41:47,123
.لكن يجب أن تجلب المال

708
00:41:47,158 --> 00:41:49,826
لن يحرّك ساكناً حتى
!تدفع له عدّاً ونقداً

709
00:41:49,361 --> 00:41:51,028


710
00:41:51,062 --> 00:41:53,598
لا يمكنني القول بأنني
...سعدت بصحبتك ، لكن

711
00:41:53,632 --> 00:41:56,034
.أريدك أن تسدي إليّ خدمة أخيرة

712
00:41:56,068 --> 00:41:57,769
،يجب أن تتصل بمكافحة المخدرات

713
00:41:57,803 --> 00:42:00,739
(ويجب أن تخبرهم بأن (غاس
.جاعل (هانك) نصب عينيه

714
00:42:00,774 --> 00:42:03,810
.كلا، يجب أن تفعلها من أجلي -
.يا صديقي، لديّ حياة لعيشها هنا -

715
00:42:03,844 --> 00:42:07,413
...لستُ مرتاحاً بإعطاء المعلومات السريّة -
.فلتتصل بشكل مجهول إذن -

716
00:42:07,448 --> 00:42:09,115
!إتصّل أنت بشكل مجهول -
!لا أستطيع، لا أستطيع -

717
00:42:09,149 --> 00:42:11,451
أنا ضمن عائلة مكافحة
!المخدرات عملياً

718
00:42:11,485 --> 00:42:13,519
إنني أحضر حفلات أعياد
!الميلاد معهم بحقّ السماء

719
00:42:13,553 --> 00:42:15,721
سيعرفوني، سيتعرّفون
.على صوتي، سيعرفوني

720
00:42:15,756 --> 00:42:17,656
.أرجوك، يجب أن تساعدني ، أتوسّل إليك

721
00:42:17,691 --> 00:42:20,192
.أرجوك، أرجوك -
.كلا -

722
00:42:20,227 --> 00:42:23,796
...لا يستحقّ صهري الموت بسبب هذا

723
00:42:23,830 --> 00:42:27,232
!(مُحال أن أذكر إسم (غاس -
.حسناً -

724
00:42:27,266 --> 00:42:30,502
أفضل ما أستطيع ... سأقول
. إنه من الزعيم

725
00:42:30,536 --> 00:42:32,670
سيعودون لإنهاء المهمّة
.التي فشلوا فيها

726
00:42:32,705 --> 00:42:34,372
.قل ما يحلو لك

727
00:42:34,406 --> 00:42:37,074
...أمهلني ساعة فحسب

728
00:42:37,109 --> 00:42:39,544
.أريد أن آخذ زوجتي وأولادي

729
00:42:39,578 --> 00:42:41,245
،حسناً؟ أمهلني ساعة

730
00:42:41,280 --> 00:42:42,747
.وبعدها إتصل

731
00:42:42,781 --> 00:42:44,649
.لا تنسى، أرجوك

732
00:42:44,683 --> 00:42:46,551
.حسناً

733
00:42:47,887 --> 00:42:49,821
.(شكراً يا (سول

734
00:42:53,359 --> 00:42:55,060


735
00:42:58,965 --> 00:43:01,467


736
00:43:17,617 --> 00:43:19,117


737
00:43:23,923 --> 00:43:26,257
.لا. لا. لا. لا

738
00:43:26,292 --> 00:43:28,293
أين الباقي؟

739
00:43:29,496 --> 00:43:32,698
.هذا ليس كافياً
.هذا ليس كافياً

740
00:43:35,236 --> 00:43:37,838
والت)؟) -
!بالأسفل هنا -

741
00:43:41,076 --> 00:43:44,445
مالذي كانت تعنيه تلك المكالمة؟

742
00:43:44,480 --> 00:43:46,481
أين هو؟

743
00:43:47,850 --> 00:43:50,451
أين الباقي؟

744
00:43:50,486 --> 00:43:53,087
المال يا (سكايلر)، أين الباقي؟

745
00:43:54,890 --> 00:43:57,957
!!سكايلر)، أين المال؟)

746
00:43:56,991 --> 00:43:59,960


747
00:44:03,964 --> 00:44:06,232
.(أعطيتهُ لـ(تيد

748
00:44:06,266 --> 00:44:09,937
ماذا؟ فعلتِ ماذا؟

749
00:44:09,971 --> 00:44:11,372


750
00:44:11,407 --> 00:44:12,740
.تحتّم عليّ فعله

751
00:44:12,775 --> 00:44:14,676
.لأجلنا، لأجل العائلة

752
00:44:14,710 --> 00:44:16,979
.أقسم

753
00:44:17,013 --> 00:44:19,015
أعطيتي مالنا إلى (بينيكي)؟

754
00:44:19,049 --> 00:44:22,986
.أرجوك، إسمعني

755
00:44:23,020 --> 00:44:24,087
!أرجوك

756
00:44:24,122 --> 00:44:27,257


757
00:44:27,292 --> 00:44:29,893


758
00:44:31,829 --> 00:44:34,064
والت)؟)

759
00:44:34,098 --> 00:44:36,800


760
00:44:38,803 --> 00:44:40,603


761
00:44:42,173 --> 00:44:44,107


762
00:44:45,143 --> 00:44:46,609
والت)؟)

763
00:44:46,644 --> 00:44:49,079


764
00:44:58,320 --> 00:44:59,687
<i>مرحباً، لقد وصلت
 .(لهاتف آل (وايت</i>

765
00:44:59,689 --> 00:45:00,687
<i>.إترك رسالة من فضلك</i>

766
00:44:57,522 --> 00:45:00,458


767
00:45:00,492 --> 00:45:02,059


768
00:45:02,094 --> 00:45:03,528
<i>سكايلر)؟)</i>

769
00:45:03,562 --> 00:45:04,696


770
00:45:04,730 --> 00:45:06,631
.لقد حدث مجدداً

771
00:45:06,665 --> 00:45:09,100
مكافحة المخدرات
إتصلوا، ولديهم معلومة

772
00:45:09,134 --> 00:45:11,469
من مجهول

773
00:45:11,503 --> 00:45:13,672
!(بأن الزعيم يريد قتل (هانك

774
00:45:13,706 --> 00:45:15,006


775
00:45:15,041 --> 00:45:17,609
<i>.ربّاه</i>

776
00:45:17,643 --> 00:45:20,345
<i>...سيرسلون عملاء إلى</i>

777
00:45:20,379 --> 00:45:23,882
<i>.إلى منزلنا الآن حتى يحرسوننا</i>

778
00:45:23,916 --> 00:45:25,884
<i>!ربّاه</i>

779
00:45:25,918 --> 00:45:28,253
<i>متى سينتهي هذا؟</i>

780
00:45:31,491 --> 00:45:33,725
.ماري)، أنا موجودة)

781
00:45:33,759 --> 00:45:35,660
.أنا موجودة

782
00:45:35,695 --> 00:45:38,263
.أخبريني بالضبط ماذا حدث

783
00:45:38,297 --> 00:45:40,532


784
00:45:43,269 --> 00:45:44,870


785
00:45:50,443 --> 00:45:53,244


786
00:46:06,652 --> 00:46:18,589
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="#35D986" > Campioni Inter </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="# 666666" > Edited By: </font><font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}