﻿1
00:00:02,660 --> 00:00:03,959
يتم تسجيل مسلسل
(آخر الرجال)

2
00:00:03,978 --> 00:00:06,295
أمام الجمهور مباشرة

3
00:00:06,313 --> 00:00:07,296
مرحباً

4
00:00:07,314 --> 00:00:08,281
- أهلاً
- أهلاً عزيزي

5
00:00:08,315 --> 00:00:09,432
ما هذه الرائحة؟

6
00:00:09,466 --> 00:00:11,300
عشاء من مطعم
"حديقة الإمبراطور"

7
00:00:11,318 --> 00:00:13,102
سنتناول طبق
"وونتون"

8
00:00:13,136 --> 00:00:14,854
آسف يا عزيزي
لم يكن لدي وقت للطبخ

9
00:00:14,905 --> 00:00:16,105
لا بأس

10
00:00:16,139 --> 00:00:18,908
وظيفة أمريكية أخرى
تُعهد للصينيين

11
00:00:18,942 --> 00:00:21,110
ما كل هذه الفوضى؟

12
00:00:21,144 --> 00:00:23,029
حفل جمع التبرعات للهالوين
لرابطة الآباء والمعلمين

13
00:00:23,063 --> 00:00:24,530
اعتقدت أننا قد انتهينا
من أمر الرابطة

14
00:00:24,581 --> 00:00:26,199
أليست هذا فائدة
أن أكون جداً؟

15
00:00:26,250 --> 00:00:28,584
أن لا يكون علي التعامل
مع هراء المدرسة؟

16
00:00:28,619 --> 00:00:29,602
..أتقصد تحسين

17
00:00:29,670 --> 00:00:31,871
البيئة المدرسية
لأجل طفلي؟

18
00:00:31,922 --> 00:00:35,041
نعم، هراء المدرسة

19
00:00:35,092 --> 00:00:36,376
لا يا عزيزي
تم خداعي وكريستن

20
00:00:36,410 --> 00:00:37,710
لإدارة البيت المسكون

21
00:00:37,761 --> 00:00:39,712
لعدم تطوع أحد لذلك

22
00:00:39,763 --> 00:00:41,163
خداعك لذلك؟

23
00:00:41,181 --> 00:00:42,498
- ..ارتفعت يدك ما أن ذكروا
- لا

24
00:00:42,516 --> 00:00:43,966
- ربما صرختِ ابتهاجاً
- حسناً

25
00:00:44,000 --> 00:00:45,385
دعيني أشرح شيئاً

26
00:00:45,436 --> 00:00:46,886
لو لم تكن والدتكِ من النوع

27
00:00:46,937 --> 00:00:48,671
الذي يتطوع للأعمال
الغير محببة

28
00:00:48,689 --> 00:00:50,172
لما خُلقت أي منكن

29
00:00:53,176 --> 00:00:55,461
اسمعي يا كريستن
سيكون هذا المشروع مهم

30
00:00:55,496 --> 00:00:56,946
لمهنتك مع رابطة
الآباء والمعلمين

31
00:00:56,980 --> 00:00:58,281
ألا يمكنني الجلوس
والسخرية من الناس

32
00:00:58,315 --> 00:01:00,516
- الذين يقولون أشياء مثل: مهنتك في الرابطة؟
- لا...أنا

33
00:01:01,551 --> 00:01:04,519
،تنجحين في جمع التبرعات
.وستصبحين بطلة

34
00:01:04,537 --> 00:01:07,105
وبعدها ارتاحي
حتى مسابقة البحث عن بيضة الفصح

35
00:01:07,140 --> 00:01:08,790
بيوض الفصح مقرفة

36
00:01:08,825 --> 00:01:11,693
لن آكل شيئاً باضه أرنب

37
00:01:11,728 --> 00:01:13,528
...أنظري لهذه

38
00:01:13,546 --> 00:01:15,029
أنظري لمصابيح اليقطين هذه

39
00:01:15,048 --> 00:01:16,865
- أنها لطيفة أليس كذلك
- نعم

40
00:01:16,883 --> 00:01:20,635
ستكون رائعة لو أن
موضوع الاحتفال قديم

41
00:01:20,670 --> 00:01:22,671
لماذا يجب أن يكون
البيت المسكون مخيف؟

42
00:01:22,705 --> 00:01:25,323
لأنه سيكون بيت
عادي لولا ذلك

43
00:01:25,358 --> 00:01:27,876
وسنكون سمسارة عقارات

44
00:01:27,894 --> 00:01:32,097
الهدف هو إخافة الأطفال

45
00:01:32,148 --> 00:01:34,433
اعتقدت أن الهدف
هو جمع المال

46
00:01:34,484 --> 00:01:36,485
نعم عن طريق إخافة الأطفال

47
00:01:36,519 --> 00:01:37,686
أتعلمين أني عندما
كنتُ رئيسة الرابطة

48
00:01:37,720 --> 00:01:40,856
دائماً كسب منزلي المسكون
مالاً كثيراً

49
00:01:40,890 --> 00:01:44,526
العام الماضي، بالكاد وصلت هيلين بوتس
ومساعديها إلى عدم الخسارة

50
00:01:44,560 --> 00:01:46,361
أتعرفين ما كان
موضوعهم؟

51
00:01:46,395 --> 00:01:48,530
الحوريات السعيدة

52
00:01:48,564 --> 00:01:50,866
أنا قلقة لأن الأطفال
في عمر بويد

53
00:01:50,900 --> 00:01:52,284
حساسين للغاية كما تعرفين

54
00:01:52,335 --> 00:01:54,202


55
00:01:54,236 --> 00:01:55,370
!كلاسيكي

56
00:01:55,404 --> 00:01:57,038
..أن تجعل الناس يوسخون ملابسهم

57
00:01:57,072 --> 00:01:59,207
!هذه هي روح الهالووين

58
00:01:59,241 --> 00:02:01,042
هذا هو سبب الموسم

59
00:02:01,076 --> 00:02:03,912
نعم، أترين يا كريستن؟
الخوف ممتع، أحبه

60
00:02:03,930 --> 00:02:04,913


61
00:02:04,947 --> 00:02:06,414
عليك أن تتدرب
على توقيتك

62
00:02:08,101 --> 00:02:09,751
حسناً، الآن أذهب
وحاول إخافة خالتك ماندي

63
00:02:09,769 --> 00:02:11,085
وتذكر كل ما قلته

64
00:02:11,104 --> 00:02:15,256
،رائع، خالتي ماندي
!لن آتي للأعلى

65
00:02:17,110 --> 00:02:19,928
الأمر يتعلق بالتوقيت

66
00:02:19,946 --> 00:02:21,763
مرحباً بكم

67
00:02:21,781 --> 00:02:23,198
- مرحباً مايك
- مرحباً سيد بي

68
00:02:23,232 --> 00:02:25,984
- تفضلا بالدخول
- تابوتي في شاحنة كايل بالخلف

69
00:02:26,035 --> 00:02:29,488
إذاً فقد كنتُ محقاً
بخصوص تلك الشامة الغريبة

70
00:02:29,539 --> 00:02:33,825
أرادت فنيسا أن ترى
تابوتي من أجل بيتها المسكون

71
00:02:33,876 --> 00:02:36,578
فنيسا
وصل تابوتك

72
00:02:36,612 --> 00:02:37,896
رائع، أنتظر لحظة

73
00:02:37,930 --> 00:02:39,581
لماذا عندك تابوت؟

74
00:02:39,615 --> 00:02:42,450
أشتراه السيد إلزاتي
من محلات كوستكو

75
00:02:43,970 --> 00:02:47,389
لديهم كل شيء

76
00:02:47,423 --> 00:02:49,724
كنت أنا وكايل نتسوق من
أجل رحلتنا التخيمية

77
00:02:49,759 --> 00:02:52,060
وقد اشتريت قطعة
لحم عملاقة

78
00:02:52,094 --> 00:02:54,429
وجعلني هذا
أفكر في الموت

79
00:02:54,463 --> 00:02:58,733
لماذا ستتردد عن شراء اللحم
والتوابيت رخيصة؟

80
00:02:58,768 --> 00:03:00,402
وهو جميل كذلك

81
00:03:00,436 --> 00:03:02,737
،مقاسه 20 من الفولاذ
ومقابضه ذهبية

82
00:03:02,772 --> 00:03:05,240
وأبيض من الداخل
من قماش الكريب

83
00:03:05,274 --> 00:03:07,192
يُسمى
(سوساليتو)

84
00:03:08,361 --> 00:03:09,978
حسناً، لنرى هذا التابوت

85
00:03:09,996 --> 00:03:12,614
شكراً يا إيد

86
00:03:12,648 --> 00:03:14,699
- مرحباً
- أهلاً عزيزتي

87
00:03:14,750 --> 00:03:16,084
مرحباً أبي

88
00:03:16,118 --> 00:03:17,419
- من الجيد رؤيتك يا سيد إلزاتي
- مرحباً بك

89
00:03:17,453 --> 00:03:19,871
تابوت جميل بالخارج
من مات؟

90
00:03:20,957 --> 00:03:24,092
إيد، إذا لم يذهب
للدكتور لفحص ذلك الخال

91
00:03:24,126 --> 00:03:26,428
"ش ا"
ما هذا؟ شرطة الشاطئ؟

92
00:03:26,462 --> 00:03:28,162
شرطة الأمان
بالمدرسة

93
00:03:28,181 --> 00:03:30,331
نعم، استطيع مداهمة الناس
وتسجيل أسمائهم

94
00:03:30,349 --> 00:03:32,767
وأيضاً ينعتوني
بصفات

95
00:03:32,802 --> 00:03:35,270
إذاً فأنتِ مُخبرة الآن

96
00:03:35,304 --> 00:03:37,239
أود أن أمسك طلاباً
يتعاطون المخدرات

97
00:03:37,273 --> 00:03:39,507
،لكن حتى الآن
كنت أقوم بتسجيل المتأخرين

98
00:03:39,542 --> 00:03:42,327
ومن يتحدثون في المكتبة
والعديد من الموظفين

99
00:03:42,429 --> 00:03:45,081
وذلك لعدم احترامهم لضابط الأمان

100
00:03:45,115 --> 00:03:46,415
سيحتاج هؤلاء الأولاد
إلى قرض عقاري في يوم ما

101
00:03:46,449 --> 00:03:49,118
..وسيأتي ذلك الموظف
فقط لكي يرعبهم

102
00:03:49,136 --> 00:03:51,453
واصل السخرية يا والدي ولكن
عندما يضيع كتاب الرياضيات

103
00:03:51,471 --> 00:03:53,255
فأطلب من (هيبي) أن
يعثر عليه

104
00:03:53,289 --> 00:03:57,426
،هذا التابوت رائع يا  إيد
ولكن أتعلم ماذا؟

105
00:03:57,460 --> 00:03:59,178
هل لاحظت أنه مخدوش؟

106
00:03:59,229 --> 00:04:01,463
نعم، أعلم
أنه مُرجع

107
00:04:03,299 --> 00:04:06,068
كان عليكِ أن تري
الخدوش التي في الداخل

108
00:04:10,107 --> 00:04:12,641
..مايك

109
00:04:12,659 --> 00:04:16,478
- أنا أحترم ثبات إيف في عملها كمتدربة
- نعم

110
00:04:16,496 --> 00:04:19,615
ولكن أكثر شيء يكرهه
المراهقون هو الواشي

111
00:04:19,649 --> 00:04:23,318
ولا يحبون أيضاً عندما
يقبلهم والدهم قبل إنزالهم من السيارة

112
00:04:23,337 --> 00:04:25,988
- كنتُ في الشرطة العسكرية في فيتنام
- نعم

113
00:04:26,039 --> 00:04:28,758
وقد كرهنا الجيش أكثر
من كرهه للمتمردين الفيتناميين

114
00:04:28,792 --> 00:04:31,761
أكثر من تصريح (جاين) في هانوي
وأكثر من الدي جي الأحمق

115
00:04:31,795 --> 00:04:34,663
لم يكن هناك
صباح جيد في فيتنام

116
00:04:34,681 --> 00:04:36,999
،لكن عدا ذلك
كانت الحرب ممتعة، أليس كذلك؟

117
00:04:39,136 --> 00:04:41,153
أنتِ مشغولة للغاية يا كريستن

118
00:04:41,188 --> 00:04:43,139
مع العمل وبويد
..لماذا لا تدعيني

119
00:04:43,173 --> 00:04:44,774
أتعامل مع كل التفاصيل المملة؟

120
00:04:44,808 --> 00:04:46,776
إذاً، علي أن أدعكِ تفعلين
كل شيء كما تريدين

121
00:04:46,810 --> 00:04:48,394
وفقط أن ألتزم الصمت

122
00:04:48,445 --> 00:04:50,112
سيساعدني ذلك

123
00:04:51,047 --> 00:04:54,966


124
00:04:57,252 --> 00:05:00,221
نعم، نعم
أنتِ محقة يا أمي

125
00:05:00,255 --> 00:05:01,422
الخوف ممتع

126
00:05:03,125 --> 00:05:05,625
الحلقة الخامسة
- البيت المسكون -

127
00:05:05,650 --> 00:05:08,650
ترجمة
Alfoulad

128
00:05:08,931 --> 00:05:10,899
مرحباً

129
00:05:10,933 --> 00:05:13,985
مرحباً في بروفة اللبس
ليوم الهالووين

130
00:05:14,036 --> 00:05:15,987
سمعتُ أن مكياج والدتي رائع

131
00:05:16,038 --> 00:05:17,289
ماذا تقصدين بأنكِ
سمعتِ أنه يبدو رائعاً؟

132
00:05:17,323 --> 00:05:18,540
ألستِ المسئولةعن هذا العرض؟

133
00:05:18,574 --> 00:05:20,375
لا، الشيء الوحيد الذي
جعلتني أفعله

134
00:05:20,409 --> 00:05:21,543
هو تعليق الملصقات الدعائية

135
00:05:21,577 --> 00:05:23,912
وحينها استخدمت اللاصق الخاطئ

136
00:05:23,946 --> 00:05:27,232
علي أن أعود قبل أن
يأتي هؤلاء المغفلين

137
00:05:27,266 --> 00:05:29,167
الذين يلفون منزلنا
بورق التواليت في ليلة الشقاوة

138
00:05:29,218 --> 00:05:30,418
أي ليلة شقاوة؟

139
00:05:30,453 --> 00:05:33,004
..الليلة
الليلة التي تسبق الهالووين

140
00:05:33,055 --> 00:05:34,839
يقوم الأطفال بتخريب الأشياء

141
00:05:34,890 --> 00:05:38,126
تقصدون
"ليلة الملفوف"

142
00:05:39,662 --> 00:05:41,730
هكذا نسميها في
مدينة وينيبيج

143
00:05:41,764 --> 00:05:44,966
وماذا تسمون الليلة التي
يأكل فيها الجميع الملفوف؟

144
00:05:45,001 --> 00:05:46,300
كندا

145
00:05:46,319 --> 00:05:48,937
الحكومة تبني جدار
التسلل على الحدود الخطأ

146
00:05:48,971 --> 00:05:50,438
نعم
نشعر بالطريقة ذاتها

147
00:05:50,472 --> 00:05:51,639
ولكننا مؤدبين للغاية
لنقول ذلك

148
00:05:51,657 --> 00:05:55,143
هيا يا بويد
لنرحل عن هؤلاء الحمقى

149
00:05:55,161 --> 00:05:58,146
!تعالي يا أمي

150
00:05:58,164 --> 00:06:00,198
.لنبدأ هذا العرض
.علي الذهاب إلى حفلة

151
00:06:00,282 --> 00:06:01,816
حقاً؟
ما هو زيك هذا العام؟

152
00:06:01,834 --> 00:06:05,286
نعم، ممرضة قذرة
شرطية قذرة، سمكة قذرة؟

153
00:06:05,320 --> 00:06:07,922
في الواقع، لن أرتدي
زياً هذا العام

154
00:06:07,957 --> 00:06:10,158
...إذاً
طالبة جامعية قذرة؟

155
00:06:11,660 --> 00:06:13,428
عزيزتي، سقط أحد ملصقاتك

156
00:06:13,462 --> 00:06:16,497
حسناً، أعترف أنها كانت
محقة بخصوص اللاصق

157
00:06:16,515 --> 00:06:18,499
أتعرفين يا إيف

158
00:06:18,517 --> 00:06:20,334
ليس من اللطيف أن تجعلين
النساء يشعرن بالسوء

159
00:06:20,353 --> 00:06:22,137
عن طريقتهم بالتعبير
عن أنفسهن

160
00:06:22,171 --> 00:06:23,972
تحدثنا عن ذلك
في حصة علم الاجتماع

161
00:06:24,006 --> 00:06:25,440
يُسمى ذلك بالتفسيق

162
00:06:25,474 --> 00:06:28,810
وهل كنتِ أنت
مساعدته البصرية؟

163
00:06:28,844 --> 00:06:30,979
يا ألهي، أنتِ
مضحكة للغاية

164
00:06:31,013 --> 00:06:32,297
وربما عليكِ أن تعلمي

165
00:06:32,331 --> 00:06:33,798
أنه ليس لديك
ما تقلقي بشأنه الليلة

166
00:06:33,833 --> 00:06:35,266
في حراستك للمنزل

167
00:06:35,301 --> 00:06:36,317
لستُ قلقة

168
00:06:36,351 --> 00:06:37,652
أصحاب ورق التواليت

169
00:06:37,686 --> 00:06:39,020
هم من يجب أن يحذروا

170
00:06:39,038 --> 00:06:40,205
نعم
لم تفهمي الأمر

171
00:06:40,239 --> 00:06:41,956
السبب الوحيد للف منزلنا
بورق التواليت

172
00:06:41,991 --> 00:06:43,775
هو لأني كنتُ في الثانوية

173
00:06:43,809 --> 00:06:46,428
ولكني اعتقدتُ أنكِ
محبوبة للغاية

174
00:06:46,462 --> 00:06:47,462
كنتُ كذلك

175
00:06:47,496 --> 00:06:48,696
،في مدرسة وودبريدج
لف المنزل بالورق

176
00:06:48,714 --> 00:06:50,965
هي علامة على أن الشباب
الرائعين معجبين بك

177
00:06:51,033 --> 00:06:53,301
أود أن أرى ماذا كانوا
سيفعلون لو أنهم غير معجبين بك

178
00:06:53,335 --> 00:06:55,670
.سترين
.سوف يتجاهلونك فحسب

179
00:06:55,704 --> 00:06:57,705
هذا هنا؟

180
00:06:57,723 --> 00:06:58,873
نعم بالضبط

181
00:06:58,891 --> 00:07:00,208
أأنت متحمس يا جدي؟

182
00:07:00,226 --> 00:07:02,093
متحمس للغاية
يا بويد

183
00:07:02,144 --> 00:07:04,262
لو لم أكن هنا لكنت في المنزل

184
00:07:04,313 --> 00:07:07,182
أشاهد المباراة وأحتسى الجعة

185
00:07:07,216 --> 00:07:08,700
سيكون هذا مخيفاً للغاية

186
00:07:08,734 --> 00:07:10,485
!لا يبدو مخيفاً

187
00:07:10,519 --> 00:07:12,270
!يبدو رائعاً

188
00:07:12,321 --> 00:07:13,554
لا تأمل كثيراً

189
00:07:13,572 --> 00:07:16,274
كان هذا المكان يعج بالحوريات
في العام الماضي

190
00:07:20,229 --> 00:07:24,866
مرحباً بكم في البيت المسكون
لمدرسة كلارك الابتدائية

191
00:07:24,900 --> 00:07:28,903
!أدخل إذا كنت تجرؤ

192
00:07:28,921 --> 00:07:33,842
..أنظر لذلك
.عجوز شمطاء

193
00:07:33,876 --> 00:07:35,927
.أنا ساحرة يا عزيزي
.ساحرة فقط

194
00:07:37,113 --> 00:07:38,546
!لا تتخلف خلفي

195
00:07:38,580 --> 00:07:43,802
لقد خسرنا مسبقاً عدداً
من الأطفال للأرواح الغاضبة

196
00:07:43,836 --> 00:07:45,520
أعتقد أني سأذهب للمنزل

197
00:07:45,554 --> 00:07:47,639
خائفة يا إيف؟

198
00:07:47,673 --> 00:07:51,726
نعم، صحيح
أنا خائفة

199
00:07:51,760 --> 00:07:52,811
تعالوا
هلموا

200
00:07:52,862 --> 00:07:55,647
أو سأستخدم عظامكم
وأعمل منها يخنة

201
00:07:57,867 --> 00:07:59,234
ماذا يحدث؟

202
00:07:59,268 --> 00:08:00,768
قالت شيئاً عن
رغبتها

203
00:08:00,786 --> 00:08:02,370
في حراسة المنزل من
ليلة الملفوف

204
00:08:02,404 --> 00:08:04,539
أمكِ ستطهو ملفوفاً اليوم؟

205
00:08:04,573 --> 00:08:06,207
سنتحدث عن البيت
المسكون لاحقاً

206
00:08:06,242 --> 00:08:07,459
سوف تكرهوني

207
00:08:12,214 --> 00:08:13,364
!رائع

208
00:08:13,399 --> 00:08:15,616
!نعم، الكونت دراكولا

209
00:08:17,470 --> 00:08:20,722
موضة مصاصي الدماء قديمة

210
00:08:20,756 --> 00:08:25,844
!أحذروا عشاء الملعونين

211
00:08:29,798 --> 00:08:33,935
!أحذروا الغول المرعب

212
00:08:33,969 --> 00:08:35,937
هل أنت بخير؟

213
00:08:35,971 --> 00:08:39,807
!احذروا العنكبوت الجبار

214
00:08:42,945 --> 00:08:44,078
بويد، بويد؟
.بويد، بويد

215
00:08:44,113 --> 00:08:46,865
بويد
بويد، بويد

216
00:08:48,450 --> 00:08:49,701


217
00:08:49,752 --> 00:08:51,202
بويد
بويد، بويد

218
00:08:51,253 --> 00:08:52,787


219
00:08:55,157 --> 00:08:57,125
قلت
"أحذروا"

220
00:08:57,159 --> 00:08:59,493
إذا استطعتِ أن تجعلي
رايان يفعل ذلك كل مرة

221
00:08:59,512 --> 00:09:01,329
فستكسبين ثروة
من هذا المكان

222
00:09:01,347 --> 00:09:02,496
!عزيزي
لا، لا، لا

223
00:09:05,772 --> 00:09:07,273
حسناً، أخذت بويد للنوم

224
00:09:07,308 --> 00:09:08,741
ولكني متأخرة عن العمل

225
00:09:08,775 --> 00:09:10,410
ألا يمكنك البقاء معه؟

226
00:09:10,444 --> 00:09:12,045
لا أستطيع
لدي اجتماع للإضراب

227
00:09:12,079 --> 00:09:14,097
لا تقلقي، سيكون بويد بخير

228
00:09:14,131 --> 00:09:15,532
إذا كان مثلي

229
00:09:15,566 --> 00:09:17,383
فسوف يتوقف عن
البكاء خلال ساعة

230
00:09:17,418 --> 00:09:19,836
وفقط سيخاف من العناكب
طوال حياته

231
00:09:20,971 --> 00:09:22,622
علي الذهاب

232
00:09:22,640 --> 00:09:23,756
- أحبك
- أنا أيضاً

233
00:09:23,790 --> 00:09:25,091
حسناً

234
00:09:25,125 --> 00:09:27,427
أصبحت ملابسه نظيفة وجافة

235
00:09:27,461 --> 00:09:31,681
هل بلل نفسه هكذا من قبل؟

236
00:09:31,732 --> 00:09:34,184
كل مرة رأى فيها
عنكبوت بضعف حجمه

237
00:09:34,235 --> 00:09:35,602
لذلك لا، أبداً

238
00:09:35,636 --> 00:09:37,871
أعلم، أنا آسفة

239
00:09:37,905 --> 00:09:39,772
أعتقد أن عليكِ أن
تديري المنزل المسكون بنفسك

240
00:09:39,807 --> 00:09:42,075
- أين ذهب رايان؟
- اجتماع الإضراب

241
00:09:42,109 --> 00:09:45,111
في ليلة الملفوف؟
أليس له قدسية؟

242
00:09:45,145 --> 00:09:47,980
ما حصل اليوم
كان خطئي

243
00:09:47,998 --> 00:09:49,532
لقد جعلت المنزل المسكون

244
00:09:49,583 --> 00:09:50,700
مخيف للغاية للأطفال الصغار

245
00:09:50,751 --> 00:09:52,168
لم يكن المنزل
مخيف للغاية

246
00:09:52,203 --> 00:09:53,369
وهذا ليس خطئك

247
00:09:53,420 --> 00:09:56,873
خطأ من إذاً؟
أنا؟

248
00:09:56,924 --> 00:09:59,342
كل ما فعلته هو لصق
الإعلانات باللاصق الخطأ

249
00:09:59,376 --> 00:10:00,660
كيف أصبح خطئي؟

250
00:10:00,678 --> 00:10:02,995
لا تتعاملي مع خوفه
من أي شيء

251
00:10:03,013 --> 00:10:05,081
،لا يستطيع النوم ليلاً
لذلك تتركين الأضواء مفتوحة

252
00:10:05,115 --> 00:10:07,433
،يرفض الذهاب للفراش
فتدعينه ينام معك

253
00:10:07,468 --> 00:10:10,553
تأخذينه لحديقة حيوان الأطفال
وتبعدين الماعز عنه

254
00:10:11,856 --> 00:10:15,007
- أتعرف صدمة الماعز؟
- نعم

255
00:10:15,025 --> 00:10:17,894
محاولة حلب ماعز ذكر؟
.أنا أؤيد حليب الماعز هذا

256
00:10:19,179 --> 00:10:21,314
عليكِ أن تعلمي طفلك
كيف تتعامل مع الأشياء المزعجة

257
00:10:21,348 --> 00:10:22,899
أو سيجلس على
تلك الأريكة

258
00:10:22,950 --> 00:10:24,734
وإذا عرف أن هيلاري كلينتون
ترشح نفسها للرئاسة

259
00:10:24,785 --> 00:10:26,402
سوف يبلل الأريكة

260
00:10:27,872 --> 00:10:29,656
لا أعتقد أن هذا
سوف يحدث

261
00:10:29,690 --> 00:10:32,492
ثقي بي
سترشح نفسها

262
00:10:34,495 --> 00:10:36,129
آسفة يا أبي

263
00:10:36,163 --> 00:10:37,964
لكني لن آخذ بويد
للمدرسة غداً

264
00:10:37,998 --> 00:10:39,832
لا أريده أن يعاني
من البيت المسكون مجدداً

265
00:10:39,866 --> 00:10:40,967
نعم بالطبع

266
00:10:41,001 --> 00:10:43,703
حينما يمر بأشياء
غير سارة

267
00:10:43,721 --> 00:10:45,388
فأنتِ تسرقين منه فرصة
التغلب عليها

268
00:10:45,422 --> 00:10:46,673
علي فعل هذا

269
00:10:46,707 --> 00:10:48,508
ماذا لو أظهر خوفه
أمام أصدقائه؟

270
00:10:48,542 --> 00:10:51,177
،أو أسوأ
..بلل ملابسه مجدداً

271
00:10:51,211 --> 00:10:54,147
لماذا لا تضعيه في زي
يمتص السوائل

272
00:10:55,683 --> 00:10:59,319
ألم يتنكر كسبونج بوب
منذ عدة سنوات؟

273
00:10:59,353 --> 00:11:02,822
..لدي فكرة
،دعينا نأخذه هناك مجدداً

274
00:11:02,856 --> 00:11:04,824
،يستطيع مواجهة العنكبوت
..وربما يخرج من هناك

275
00:11:04,858 --> 00:11:05,959
وهو يشعر كأنه
بطل صغير

276
00:11:05,993 --> 00:11:07,277
...نعم
.سيكون هذا رائعاً

277
00:11:07,328 --> 00:11:08,561
ولكن ماذا لو
فشلت الخطة؟

278
00:11:08,579 --> 00:11:10,280
أتذكرين عندما كنتِ بعمره؟

279
00:11:10,331 --> 00:11:11,664
ولم ترغبي بأخذ
دروس في السباحة

280
00:11:11,699 --> 00:11:13,232
لخوفكِ من الصعود
على لوح الغطس؟

281
00:11:13,250 --> 00:11:14,584
وأنا رفضت توقفك
عن أخذ الدروس؟

282
00:11:14,618 --> 00:11:15,752
أتذكرين لماذا؟

283
00:11:15,786 --> 00:11:18,237
نعم، لأنك دفعت أربعين
دولار لمدرب السباحة

284
00:11:20,591 --> 00:11:22,208
لم أرغب أن تستسلمي

285
00:11:22,242 --> 00:11:23,610
نعم، أتذكر

286
00:11:23,644 --> 00:11:25,411
،لقد صعدت الدرج
،ولففت ذراعيك حولي

287
00:11:25,446 --> 00:11:27,079
وقفزنا من على اللوح معاً

288
00:11:27,097 --> 00:11:29,716
حينها، اخترعنا معاً
القفز المتزامن

289
00:11:29,750 --> 00:11:32,552
ولكن لو لم تفعلي ذلك
وتتغلبي على مخاوفك

290
00:11:32,586 --> 00:11:34,587
لما أصبحتِ الغطاسة العظيمة الآن

291
00:11:34,622 --> 00:11:36,139
حسناً يا أبي، إذا جعلت
بويد يواجه خوفه

292
00:11:36,190 --> 00:11:37,757
فسوف نذهب إلى البيت المسكون غداً

293
00:11:37,775 --> 00:11:39,592
- تصبح على خير
- تصبحين على خير

294
00:11:39,610 --> 00:11:41,427
دعنا لا نخيفه

295
00:11:41,445 --> 00:11:42,979
أكثر من اللازم

296
00:11:43,030 --> 00:11:45,365
لمن كان
هذا التعليق

297
00:11:45,399 --> 00:11:46,449
بالضبط

298
00:11:49,436 --> 00:11:51,738
- أنتِ
- أنت

299
00:11:51,772 --> 00:11:55,158
بل أنتِ بسبب
ذلك العنكبوت العملاق

300
00:11:57,077 --> 00:12:00,546
معكم مايك باكستر من
"أوتدور مان"

301
00:12:00,581 --> 00:12:04,550
حيث جميع السكاكين، الخناجر
والفؤوس حقيقية

302
00:12:04,585 --> 00:12:06,386
ولكن لا تخافوا

303
00:12:06,420 --> 00:12:08,221
لأنه خلال عيد الهالووين

304
00:12:08,255 --> 00:12:11,557
عليهم أيضاً 20% خصم

305
00:12:11,592 --> 00:12:14,060
أتعلمون (الخوف) شيء
مثير للاهتمام

306
00:12:14,094 --> 00:12:18,898
قال الرئيس روزفلت
"الشيء الوحيد الذي علينا أن نخافه هو الخوف"

307
00:12:18,932 --> 00:12:21,401
بالطبع كان على ذلك
..الاشتراكي المُسن أن يضيف

308
00:12:21,435 --> 00:12:23,720
عليكم أن تخافوا أيضاً"
"..من البرامج الحكومية الضخمة

309
00:12:23,754 --> 00:12:25,738
"التي ستتحكم في هذا البلد للأبد"

310
00:12:27,775 --> 00:12:29,575
كتاب فرانك هربرت
"الكثبان"

311
00:12:29,610 --> 00:12:32,245
،كان فيها بطل خيالي عظيم
(بول أتريدس)

312
00:12:32,279 --> 00:12:35,415
وقد قال
"الخوف هو قاتل التفكير"

313
00:12:35,449 --> 00:12:38,918
الخوف هو الموت الأصغر"
"الذي يتسبب بالإبادة

314
00:12:38,952 --> 00:12:40,286
إذا أصبحت خائفاً للغاية بالطبع

315
00:12:40,320 --> 00:12:43,089
..فسوف تبيد ملابسك

316
00:12:43,123 --> 00:12:45,758
والتي أيضاً عليها تخفيضات في
(أوتدور مان)

317
00:12:45,793 --> 00:12:47,760
ولكن أعتقد أن الكاتب (مارك توين) أصاب
كبد الحقيقية

318
00:12:47,795 --> 00:12:50,847
الشجاعة الحقيقية"
"..تظهر بسبب الخوف

319
00:12:50,881 --> 00:12:52,882
"وليس بسبب غياب الخوف..

320
00:12:52,933 --> 00:12:54,517
مسعفي الطوارئ
ورجال الإطفاء

321
00:12:54,601 --> 00:12:56,019
ليسوا شجعاء لأنهم
لا يشعرون بالخوف

322
00:12:56,053 --> 00:12:57,520
بالطبع يخافون

323
00:12:57,554 --> 00:13:00,523
أنهم شجعاء لأنهم مضطرين
للذهاب للمباني المُحترقة

324
00:13:00,557 --> 00:13:01,841
هذه هي الشجاعة

325
00:13:01,875 --> 00:13:03,843
التي يجب أن نسعى
أليها جميعاً

326
00:13:03,861 --> 00:13:05,177
ومهما يكن مصدر خوفكم

327
00:13:05,195 --> 00:13:07,680
فأعدكم أن لدينا شيء في
(أوتدور مان)

328
00:13:07,698 --> 00:13:09,665
ما يستطيع أن يقتله

329
00:13:12,019 --> 00:13:14,487
بويد أريدك أن تحاول
..أن تنام

330
00:13:14,521 --> 00:13:16,188
والمصابيح مطفأة
موافق؟

331
00:13:16,206 --> 00:13:20,293
ما زلت أفكر بالعنكبوت المخيف

332
00:13:20,327 --> 00:13:21,461
هذا سخيف

333
00:13:21,495 --> 00:13:23,696
،في هذه الجدران فقط
..هناك آلالاف العناكب

334
00:13:23,714 --> 00:13:25,948
الأخطر بكثير من
ذلك العنكبوت

335
00:13:25,983 --> 00:13:27,533
على الأغلب أن هذا لم يساعدك
أليس كذلك؟

336
00:13:27,568 --> 00:13:31,370
لم تكن أي من تلك
الأشياء حقيقية

337
00:13:31,388 --> 00:13:33,038
تعرف ذلك، أليس ذلك؟

338
00:13:33,057 --> 00:13:35,758
...لبستك ملابس فرانكنشتاين
أنت لست وحشاً

339
00:13:35,809 --> 00:13:37,877
لأن الوحوش الحقيقية
تشعر بالدغدغة

340
00:13:37,895 --> 00:13:39,262
وأنت لا تشعر بها

341
00:13:42,733 --> 00:13:45,351
كل ما رأيته في
ذلك المنزل زائف

342
00:13:45,385 --> 00:13:47,186
إذا ألم يتلقى أي
أحد فأساً على رأسه؟

343
00:13:47,220 --> 00:13:49,472
بما أن هناك فؤوساً كثيرة
ورؤوساً أكثر في هذا العالم

344
00:13:49,506 --> 00:13:51,891
فهناك فرصة أن يتلقى
أحدهم فأساً في رأسه

345
00:13:51,909 --> 00:13:53,559
لكن لدي نشرة أعلانية
أخذتها من المنزل

346
00:13:53,577 --> 00:13:56,228
..وأنظر ماذا وجدت
 $79.99 عنكبوت قافز بـ

347
00:13:56,246 --> 00:13:57,663
مصنوع من البلاستيك

348
00:13:57,698 --> 00:14:01,000
$79.99

349
00:14:01,034 --> 00:14:02,335
دفعت جدتك 80 دولاراً
لهذا الشيء

350
00:14:02,369 --> 00:14:04,837
أنا سأبلل ملابسي

351
00:14:04,872 --> 00:14:07,123
النشرة ممتلئة بكل
الأشياء التي رأيتها

352
00:14:07,174 --> 00:14:10,209
..يد وحشية زاحفة
أشتر واحدة والثانية مجاناً

353
00:14:10,243 --> 00:14:12,528
نعم، يد
وحشية زاحفة

354
00:14:12,563 --> 00:14:16,132
هكذا كانت تسميني الفتيات
في الثانوية

355
00:14:16,183 --> 00:14:18,968
ليس هنا ما يخيف

356
00:14:19,019 --> 00:14:21,304
وليس هناك ما يخيف

357
00:14:21,355 --> 00:14:23,589
هل ستفكر بالذهاب إلى
البيت المسكون مجدداً؟

358
00:14:23,607 --> 00:14:25,758
- لا أعلم
- ماذا لو ذهبت معك؟

359
00:14:25,776 --> 00:14:26,759
سأذهب معك

360
00:14:26,777 --> 00:14:28,744
وسأمسك بيدك
أنت وأنا معاً

361
00:14:28,779 --> 00:14:30,146
حسناً

362
00:14:30,197 --> 00:14:32,231
حسناً

363
00:14:32,265 --> 00:14:33,900
يجب أن يكون الرجل
شجاعاً لمواجهة مخاوفه

364
00:14:33,934 --> 00:14:35,234
وهذا أكيد

365
00:14:35,268 --> 00:14:37,153
وأنت رجل شجاع
يا بويد باكستر

366
00:14:37,204 --> 00:14:38,704
حسناً

367
00:14:38,739 --> 00:14:41,824
نم جيداً وأنا سأطفئ الأضواء

368
00:14:41,875 --> 00:14:43,342
،وكما كانت جدتي تقول
..نم جيداً"

369
00:14:43,377 --> 00:14:46,045
"ولا تدع بق الفراش يقرصك..

370
00:14:46,079 --> 00:14:49,515
بق الفراش؟

371
00:14:54,066 --> 00:14:56,051
!تباً للرياضة

372
00:14:56,085 --> 00:14:59,571
من بالخارج؟

373
00:15:01,040 --> 00:15:04,659
لأن هذا هو الوقت
المناسب للتدريب على البيسبول

374
00:15:04,710 --> 00:15:06,244
إيف، هذه أنا ماندي

375
00:15:06,278 --> 00:15:08,079
ما هو رقم هاتف المنزل؟

376
00:15:08,113 --> 00:15:10,582
نجمة 4

377
00:15:10,616 --> 00:15:11,949
أنها أنتِ

378
00:15:11,967 --> 00:15:15,787
حسناً، لماذا ترمين منزلك
بورق التواليت؟

379
00:15:15,805 --> 00:15:18,456
- هل نسيتِ مكان سكنك مجدداً
- كلا

380
00:15:18,474 --> 00:15:21,125
لا، أتى لاعبوا كرة
القدم العملاقة هؤلاء

381
00:15:21,143 --> 00:15:22,227
ولكني أخفتهم

382
00:15:22,261 --> 00:15:24,679
واضطررت أن آخذ
منهم ما لديهم

383
00:15:24,730 --> 00:15:27,348
محاولة جيدة يا ماندي لكن
لو كان هنا فريق كرة قدم

384
00:15:27,399 --> 00:15:30,134
لدعيتيهم لقضاء بعض
الوقت معكِ

385
00:15:30,152 --> 00:15:32,136
أتعلمين شيئاً

386
00:15:32,188 --> 00:15:33,971
أتيت هنا لأني شعرت
بالسوء

387
00:15:33,989 --> 00:15:36,107
لأني كنت لئيمة معك
ولكن الآن لا أهتم

388
00:15:36,141 --> 00:15:37,108
لأنكِ استحققتِ ذلك

389
00:15:37,142 --> 00:15:40,111
أنتظري

390
00:15:40,145 --> 00:15:43,615
أتقولين أنكِ خرجتِ في البرد

391
00:15:43,649 --> 00:15:45,283
ليبدو الأمر وكأننا
تعرضنا للهجوم؟

392
00:15:45,317 --> 00:15:48,253
لأنكِ ترغبين بحماية أحاسيسي؟

393
00:15:48,287 --> 00:15:50,038
،نعم
ولكنها كانت فكرة سخيفة

394
00:15:50,089 --> 00:15:51,956
لاعتقادي أن لديكِ أحاسيس

395
00:15:51,990 --> 00:15:53,208
شكراً لك

396
00:15:54,794 --> 00:15:56,094
ماذا؟

397
00:15:56,128 --> 00:16:00,098
قلت
"شكراً لكِ"

398
00:16:00,132 --> 00:16:02,767
كان هذا شيء لطيف
لم تستطيعي فعله

399
00:16:02,802 --> 00:16:07,972
فعل هذا ليس سهلاً
كما يبدو

400
00:16:08,007 --> 00:16:10,308
أنتِ لستِ سهلة
مثل مظهرك يا ماندي

401
00:16:10,342 --> 00:16:12,443
على الرغم من سخرياتي
الشديدة على هذا الموضوع

402
00:16:14,363 --> 00:16:18,182
..أحياناً أسخر منكِ لأني

403
00:16:18,200 --> 00:16:20,485
أشعر بالانزعاج من شعبيتك

404
00:16:20,519 --> 00:16:22,654
يمكنكِ ان تكوني شعبية كذلك

405
00:16:22,688 --> 00:16:24,489
إذا غيرتِ كل شيء

406
00:16:24,523 --> 00:16:27,408
تفعلينه في الثانوية

407
00:16:27,459 --> 00:16:29,460
أنا شعبية مع مجموعتي

408
00:16:29,495 --> 00:16:31,830
الأطفال الغير شعبيين

409
00:16:31,864 --> 00:16:35,199
نعم، هذه عصابتي

410
00:16:35,217 --> 00:16:37,034
من يحتاج للشباب الرائعين

411
00:16:37,052 --> 00:16:38,369
عندما يكون لديكِ أخت
كبرى عظيمة

412
00:16:38,387 --> 00:16:41,306
مستعدة لتخريب فنائها
من أجلك؟

413
00:16:43,208 --> 00:16:44,809
- أحبك
- أنا أيضاً

414
00:16:48,130 --> 00:16:50,114
يا مايك

415
00:16:50,149 --> 00:16:51,216
عليك أن تذهب للمتجر

416
00:16:51,250 --> 00:16:52,483
لا أعتقد أن لدينا
حلوى كافية

417
00:16:52,518 --> 00:16:54,319
لزوارنا الليلة

418
00:16:54,353 --> 00:16:56,053
لدينا ما يكفي

419
00:16:56,105 --> 00:16:57,889
عليكِ استخدام خدعة
قديمة علمني أياها والدي

420
00:16:57,907 --> 00:16:59,657
تضعين قطعة سكاكر واحدة

421
00:16:59,692 --> 00:17:02,160
وعندما لا ينظرون تأخذين
اثنتان من كيسهم

422
00:17:02,194 --> 00:17:03,828
.توقف
!هذا فضيع

423
00:17:03,863 --> 00:17:05,947
أليس من المفترض أن تكوني
على مكنستك الآن؟

424
00:17:05,998 --> 00:17:07,615
لا، لا

425
00:17:07,666 --> 00:17:09,667
كريستن سوف تدير البيت
المسكون الليلة

426
00:17:09,702 --> 00:17:11,452
لا، قصدت مكنستك الحقيقية

427
00:17:11,503 --> 00:17:13,955
يبدو هذا المكان
كزريبة الخنازير

428
00:17:14,006 --> 00:17:15,406
!توقفي
!توقفي

429
00:17:15,424 --> 00:17:18,209
أحاول فقط إسعادك

430
00:17:18,243 --> 00:17:19,961
نعم، وأنت لا تنجح في ذلك
أتعلم شيئاً؟

431
00:17:20,012 --> 00:17:21,679
أشعر بالسوء بخصوص
البيت المسكون

432
00:17:21,714 --> 00:17:23,047
ليست لدي رغبة للذهاب

433
00:17:23,081 --> 00:17:24,182
،عزيزتي
.أنتِ عملتِ كل شيء

434
00:17:24,216 --> 00:17:26,250
،نعم
.وقد أفسدت الأمر

435
00:17:26,268 --> 00:17:29,637
أندمجت في العمل في محاولة مني
لإعادة أيام مجدي

436
00:17:30,973 --> 00:17:34,091
وظيفة في الجيولوجيا لم
تكن مرضية كما توقعتِ

437
00:17:34,109 --> 00:17:36,427
أتحاول إسعادي مجدداً

438
00:17:36,445 --> 00:17:38,529
لم أفهم أبداً سبب عملك
في الرابطة

439
00:17:38,564 --> 00:17:39,864
أتعرف شيئاً يا عزيزي

440
00:17:39,899 --> 00:17:41,199
الأمر مربك للغاية

441
00:17:41,233 --> 00:17:42,517
أن تفعل شيئاً
مع الأطفال

442
00:17:42,551 --> 00:17:45,436
وأن يظهر بمظهر لائق

443
00:17:45,454 --> 00:17:46,738
عليكِ الذهاب

444
00:17:46,772 --> 00:17:51,075
.لا
.لم يعد هذا مشروعي

445
00:17:51,109 --> 00:17:52,410
أنها رابطة كريستن

446
00:17:52,444 --> 00:17:54,879
وبالتالي يجب أن يكون
هذا بيتها المسكون

447
00:17:54,914 --> 00:17:56,214
..على الأغلب أنه مليء

448
00:17:56,248 --> 00:18:00,251
بأنوار اليقطين المملة..
..والحوريات ولكن

449
00:18:00,285 --> 00:18:02,921
لكنك تفعلين هذا لتدعمين
الناس الذين تحبينهم، عليكِ الذهاب

450
00:18:02,955 --> 00:18:06,457
هل تريد أن تأتي وتدعمني؟

451
00:18:06,475 --> 00:18:10,178
لقد حاصرت نفسي
بما قلت، أليس كذلك؟

452
00:18:11,313 --> 00:18:12,563
هل رأيتما الفناء؟

453
00:18:12,598 --> 00:18:14,732
- ماذا؟
- لقد هوجمنا في ليلة الشقاوة

454
00:18:14,767 --> 00:18:17,235
- ماذا؟ لا
- نعم، تعالا

455
00:18:21,323 --> 00:18:24,308
يا لهذا الهراء

456
00:18:24,326 --> 00:18:28,746
!أنه الشتاء في بلاد العجائب

457
00:18:28,781 --> 00:18:31,115
!أعلم
!المكان فوضى عارمة

458
00:18:31,149 --> 00:18:34,619
ألن يكون رائعاً لو أن
سيارة جوجل عبرت هنا الآن؟

459
00:18:38,490 --> 00:18:40,658
من أين أتى كل هذا؟

460
00:18:40,676 --> 00:18:43,160
فعلها الضباط الصغار

461
00:18:43,178 --> 00:18:46,931
وقد تركوا بطاقة الاتصال

462
00:18:46,966 --> 00:18:48,433
لن يمكنني الغضب كثيراً

463
00:18:48,467 --> 00:18:50,218
لأنهم أشتروا هذه من
(أوتدور مان)

464
00:18:51,637 --> 00:18:53,671
خلع أحدهم ملابسه

465
00:18:53,689 --> 00:18:55,440
في فناء أبنتك

466
00:18:55,474 --> 00:18:58,226
حسناً، أنا غاضب

467
00:18:58,277 --> 00:19:00,177
ماندي، هذا ورق تواليت أكثر

468
00:19:00,195 --> 00:19:01,396
من  العام الماضي

469
00:19:01,447 --> 00:19:02,730
نعم، نعم
لا تتحمسي كثيراً

470
00:19:02,781 --> 00:19:04,232
مثلي وكأن هذه
ليست أول مرة تحصل

471
00:19:04,283 --> 00:19:05,566
أتعلم يا مايك؟

472
00:19:05,617 --> 00:19:07,485
هذا عمل شاق
من الأفضل أن نبدأ

473
00:19:07,519 --> 00:19:09,203
دعيها تفرح قليلاً

474
00:19:11,657 --> 00:19:14,358
وبعدها سنجعلها تنظف
المكان لوحدها

475
00:19:18,625 --> 00:19:20,664
!تبدين رائعة يا عزيزتي

476
00:19:20,825 --> 00:19:24,045
أرجوك، أنا نصفك
عندما تكونين عجوزاً شمطاء

477
00:19:24,096 --> 00:19:25,763
لا تتقاتلا يا فتيات

478
00:19:25,797 --> 00:19:27,965
كلاكما عجوزان شمطاوتان هائلتان

479
00:19:28,000 --> 00:19:30,801
لحظة
بويد، بويد

480
00:19:30,835 --> 00:19:32,186
هل غيرتِ الكثير؟

481
00:19:32,221 --> 00:19:34,105
على الأغلب أنكِ تخلصتي
من العنكبوت الكبير

482
00:19:34,139 --> 00:19:35,606
لا يا أمي
ما يزال هذا بيتكِ المسكون

483
00:19:35,641 --> 00:19:38,192
يحبه الأطفال كما هو

484
00:19:38,227 --> 00:19:42,179
إرث عائلة باكستر
في الرابطة آمن

485
00:19:42,197 --> 00:19:44,348
من يهتم بإرث
عائلة باكستر؟

486
00:19:44,366 --> 00:19:47,235
الأمر كله يتعلق بالأطفال

487
00:19:48,184 --> 00:19:51,319
أعتقد أنه حان وقت مواجه
بويد لمخاوفه

488
00:19:51,522 --> 00:19:52,456
هل أنت جاهز
يا فرانك؟

489
00:19:52,490 --> 00:19:54,041
كما تحدثنا
مستعد؟

490
00:19:54,075 --> 00:19:55,645
- لا أريد ذلك يا جدي
- نعم سندخل

491
00:19:55,816 --> 00:19:56,824
لا، توقف، توقف

492
00:19:56,861 --> 00:19:58,212
لقد أخبرتك عن تلك
الأشياء المزيفة

493
00:19:58,246 --> 00:19:59,713
- لقد شاهدنا الإعلانات، أتذكر؟
- أعلم

494
00:19:59,748 --> 00:20:03,751
..لهذا
أرغب بالذهاب وحدي

495
00:20:03,802 --> 00:20:06,203
حقاً؟
هل أنت متأكد؟

496
00:20:06,221 --> 00:20:08,255
.سوف يدخل
.سوف تدخل لوحدك

497
00:20:08,306 --> 00:20:10,507
- نحن موجودين هنا
- حظاً موفقاً عزيزي

498
00:20:11,876 --> 00:20:14,645
..حطاب مُقطع الأوصال
$64.99

499
00:20:14,679 --> 00:20:18,649
شبح مخيف منسدل
$49.99

500
00:20:18,683 --> 00:20:21,819
خمسون دولاراً لشبح سخيف؟

501
00:20:21,853 --> 00:20:23,353
!لابد أن هذه مزحة

502
00:20:24,388 --> 00:20:25,689
سمعتُ أنه قد

503
00:20:25,723 --> 00:20:27,107
تمت مهاجمتكم بشدة
في ليلة الملفوف

504
00:20:27,158 --> 00:20:28,391
أصبح المكان
كسلطة الملفوف

505
00:20:28,410 --> 00:20:30,560
لماذا كانت إيف
سعيدة بما حصل؟

506
00:20:30,578 --> 00:20:32,029
لن تفهم أبداً
يا أبي

507
00:20:32,063 --> 00:20:33,914
لم تكن فتاة
مراهقة أبداً

508
00:20:33,948 --> 00:20:35,416
لا تعرفين كل
شيء عني

509
00:20:35,450 --> 00:20:37,951
السبعينات كانت فترة
للتجارب

510
00:20:38,002 --> 00:20:40,237
حسناً

511
00:20:40,255 --> 00:20:42,956
دخل هذا الكاوبوي مع
بويد وقد خرج قبله

512
00:20:43,007 --> 00:20:45,408
أتساءل ما إذا
كان بويد بخير

513
00:20:45,427 --> 00:20:46,576
لا تعتقدين أنه
قد تجمد مجدداً

514
00:20:46,594 --> 00:20:47,795
وهو يحدق إلى ذلك
العنكبوت السخيف؟

515
00:20:47,846 --> 00:20:48,962
لا، لا
أنه فرانكنشتاين

516
00:20:49,013 --> 00:20:50,080
على الأغلب أنه
مُطارد الآن

517
00:20:50,098 --> 00:20:51,181
من قرويين يحملون المشاعل

518
00:20:51,216 --> 00:20:54,417
أبقي هنا
سأتولى الأمر

519
00:20:54,436 --> 00:20:56,586
بويد يا بويد

520
00:20:56,604 --> 00:20:57,688
!بويد

521
00:20:57,722 --> 00:20:59,923
أنا جدك يا بويد
كل شيء بخير

522
00:20:59,924 --> 00:21:00,907
أخرج يا بويد

523
00:21:00,908 --> 00:21:02,096


524
00:21:03,628 --> 00:21:05,362
الخوف ممتع أليس
كذلك يا جدي؟

525
00:21:05,429 --> 00:21:08,699
حقاً؟
هل الخوف ممتع؟

526
00:21:08,733 --> 00:21:11,768
هل كانت ذراعي مخدرة
عندما دخلنا هنا؟

527
00:21:12,173 --> 00:21:14,673
ترجمة
Alfoulad

528
00:21:15,290 --> 00:21:16,707
أرأيت ذلك؟

529
00:21:16,741 --> 00:21:19,209
العنكبوت غير مخيف

530
00:21:19,244 --> 00:21:20,260
ولا يستحق 80 دولار