1
00:00:02,515 --> 00:00:05,148
.أنت مُراقب

2
00:00:05,251 --> 00:00:07,019
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,021 --> 00:00:11,490
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,492 --> 00:00:15,494
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,496 --> 00:00:19,131
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:19,133 --> 00:00:22,134
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:22,136 --> 00:00:24,236
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,238 --> 00:00:28,840
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,842 --> 00:00:30,676
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,678 --> 00:00:35,781
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,916 --> 00:00:39,049
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـسـادسـة))
((بـعـنـوان: الـوفـاة الـمُـبـكّـرة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>
Re-Synced By: MEE2day

12
00:00:49,845 --> 00:00:51,880
هل إشتقتِ إليّ؟

13
00:00:53,183 --> 00:00:56,318
.سنمرح كثيراً مع بعض

14
00:00:59,355 --> 00:01:03,591
.إنّه يبحث بالأرجاء، وبات قريباً جداً"
"أيحري بنا إسكاته للأبد؟

15
00:01:03,593 --> 00:01:07,701
.لا يُمكننا السماح له بتهديد عمليّاتنا"
".ضع الأمر للتصويت

16
00:01:08,611 --> 00:01:13,995
.عُنيف وشيك
...الاتّصال بالمُدير

17
00:01:19,442 --> 00:01:22,712
.(لقد دخلت يا (فينش
أتودّ أن تُخبرني إلى أين؟

18
00:01:22,712 --> 00:01:27,742
.(الشقة التي أنت فيها تنتمي للآنسة (شو
،لقد وعدتُ باحترام حدودها

19
00:01:27,742 --> 00:01:32,721
لكن لثمان ساعات، اتّفاقنا على وسيلة
.الاتّصال قد ولّى من دون إجابة

20
00:01:32,723 --> 00:01:34,255
.إذن قمت بتعقب مكانها

21
00:01:34,257 --> 00:01:38,393
،قد تكون الآنسة (شو) عنيفة ومُتحفظة
.لكنّها لا تتأخّر أبداً

22
00:01:38,395 --> 00:01:42,666
.هناك خطب ما، وأريدك أن تكتشف ما يكون -
إذن ماذا تفعل؟ -

23
00:01:42,666 --> 00:01:44,499
.أقيس خصري تقريباً

24
00:01:46,068 --> 00:01:51,806
.(لا تكن دقيقاً جداً يا (هارولد
.أريدك أن تدخل هُناك وتحفر

25
00:01:51,808 --> 00:01:55,143
كما ترى، يضع الناس بطاقات
،أعمالهم في الملابس القذرة

26
00:01:55,145 --> 00:02:01,282
.وأرقام هواتف على المناديل
.جلّ ما نحتاج إليه هُو اسم قريب وحيد

27
00:02:03,687 --> 00:02:07,744
.احترس من الفئران -
الفئران؟ -

28
00:02:07,744 --> 00:02:09,457
،كما تكون قد حزرت

29
00:02:09,459 --> 00:02:16,666
،)إنّ لدينا رقم جديد. (تيموثي سلون
.مُحقق عقاريّ لمركز (نيويورك) العام

30
00:02:16,666 --> 00:02:21,269
لو مات شخص من دون قريب جليّ مثل المُصاب
،بالاكتناز القهري الذي كان يعيش هنا

31
00:02:21,271 --> 00:02:23,505
.فإنّهم يُرسلون (سلون) لإيجاد قريب

32
00:02:23,507 --> 00:02:27,410
،إذن عندما يموت أحد
.فإنّ (سلون) يكتشف من ينال أغراضهم

33
00:02:27,410 --> 00:02:33,683
.بالضبط. أنا أعمل بسريّة كشريكه الجديد -
.فينش)، تعرف أنّي لا أحبّ توجّهك للخطر بدوني) -

34
00:02:33,683 --> 00:02:37,585
،لستُ سعيداً جداً حيال ظروفي الحاليّة أيضاً
.لكنّي أحتاجك حيث تتواجد الآن

35
00:02:37,587 --> 00:02:41,691
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
هل وجدت أيّ شيءٍ؟

36
00:02:41,691 --> 00:02:44,526
.لا شيء غير مُتوقع

37
00:02:44,528 --> 00:02:48,363
.(رايموند تشاندلر)
.لقد ترعرعتُ وأنا أقرأ هذه الاشياء

38
00:02:48,365 --> 00:02:52,235
.لطالما حلمتُ أن أغدو مُحققاً -
ألمْ تُجرّب أكاديميّة الشرطة؟ -

39
00:02:52,235 --> 00:02:56,739
اتّضح أنّهم ليسوا مُعجبين بشخصٍ
.لا يُطلق النار بشكل صحيح

40
00:02:56,739 --> 00:03:00,108
هل تحققت من الثلاجة؟ -
لأقرب الأقرباء؟ -

41
00:03:00,110 --> 00:03:04,612
لسوف تندهش لما يُترك وراء
.بقايا الطعام المُتعفنة

42
00:03:06,283 --> 00:03:10,819
،لا شيء هنا سوى حليب قديم
،وكميّة هائلة من شيءٍ كان مكرونة

43
00:03:10,821 --> 00:03:13,329
.و... إنتظر

44
00:03:18,127 --> 00:03:22,964
ماذا قلتُ لك؟ درجات الحرارة الباردة
.تُحافظ على مُسودّات الأفلام من التلاشي

45
00:03:30,639 --> 00:03:33,641
.لقد نجحنا
.انظر بنفسك

46
00:03:37,113 --> 00:03:41,182
.المُكتنز (مارشيا) لديه أخت -
.ممّا يعني أنّ لدينا وريث -

47
00:03:41,184 --> 00:03:44,119
.(أحسنت عملاً يا (هارولد
.لقد انتهى عملنا هُنا

48
00:03:44,121 --> 00:03:47,056
.سيّد (ريس)، يجب عليّ أن أغادر الآن
.لقد وجدنا ما نحتاج إليه

49
00:03:47,056 --> 00:03:48,790
.وكذلك أنا لسوء الحظ

50
00:03:48,792 --> 00:03:53,128
،نثار مُسدّس صاعق
.تُقذف عندما يتمّ إطلاق طلقة

51
00:03:53,130 --> 00:03:56,965
.أفترض أنّه أمل بعيد أنّها صعقت نفسها -
.بمعرفتي لـ(شو)، فإنّ ذلك أمر مُمكن -

52
00:03:56,967 --> 00:04:00,902
،لكن لو كنتُ سأخمّن
.فسأقول أنّها في ورطة

53
00:04:08,844 --> 00:04:12,247
.آسفة حيال ذلك

54
00:04:12,249 --> 00:04:19,020
،أيّ جزء؟ الصعق، التخدير
أو أياً كان هذا؟

55
00:04:19,022 --> 00:04:22,524
كان يجب عليّ التأكّد
.أنّك ستستمعين إليّ

56
00:04:22,526 --> 00:04:26,828
،هي في حاجة لمُساعدتنا
.وتوقعتُ أنّكِ لن تأتي عن طيب خاطر

57
00:04:26,830 --> 00:04:29,697
هي؟ -
،لقد أعطتني الآلة مُهمّة -

58
00:04:29,699 --> 00:04:36,671
.والخطوة الأولى هي التشارك معكِ -
.سأرفض ذلك. مشاكل تتعلّق بالثقة -

59
00:04:36,673 --> 00:04:41,809
(بالإضافة إلى أنّ الآلة تُعطي مُهمّات لـ(هارولد
.والحكومة... ذات صلة، وليست ذات صلة

60
00:04:41,811 --> 00:04:48,750
لمَ ستتحدّث إليكِ؟ -
.لأنّ هُناك صنف ثالث الآن -

61
00:04:48,752 --> 00:04:50,852
.الأشياء تتطوّر

62
00:04:50,854 --> 00:04:58,393
وعلاقتي مع الآلة
.مُختلفة... قليلاً

63
00:04:58,395 --> 00:05:04,232
،أمّا بالنسبة للمشاكل المُتعلّقة بالثقة
.فإنّي سعيدة لأقوم بالخطوة الأولى

64
00:05:04,234 --> 00:05:08,469
.هناك مُسدّس لأجلكِ في علبة القفازات

65
00:05:10,506 --> 00:05:13,641
.شكراً، لكن السكّين ستفي بالغرض

66
00:05:13,643 --> 00:05:18,681
هذا هو الجزء حيث تُعطيني سببًا واحدًا
.وجيهًا لتصديق أيّ شيءٍ تقولينه

67
00:05:18,681 --> 00:05:21,749
.الثاني من شهر أكتوبر عام 1988

68
00:05:21,751 --> 00:05:27,390
ذهبتِ في رحلة بالسيّارة مع والدكِ لمُشاهدة
.(فريق (هيوستون أويلرز) يلعب ضد (فيلادلفيا إيغلز

69
00:05:27,390 --> 00:05:30,458
...لقد اشترى لكِ بلّوزة -
.لا تتحدّثي عن والدي -

70
00:05:32,461 --> 00:05:39,033
أأخبرتكِ ذلك؟ -
.الآلة تثق بي، حتى لو ما كنتِ كذلك -

71
00:05:39,035 --> 00:05:45,440
أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب
.الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً

72
00:05:45,442 --> 00:05:52,714
،إذا لمْ تُساعديني، فقد يُدمّرها شخص ما
.وأناس أبرياء سيموتون

73
00:05:52,716 --> 00:05:59,654
.انسي شعوركِ نحوي
كيف ستشعرين حيال ذلك؟

74
00:05:59,656 --> 00:06:05,226
.حسناً. سأنسى ما أشعر به نحوكِ

75
00:06:05,228 --> 00:06:11,266
،لكن عندما ينتهي هذا الشيء
.فمن الأفضل أن تأملي ألاّ أتذكّر

76
00:06:21,877 --> 00:06:24,645
.(مساء الخير يا سيّد (ريس -
أأنت بعيد عن المشاكل يا (فينش)؟ -

77
00:06:24,647 --> 00:06:28,816
للآن، على الرغم أنّي لستُ مُتأكّداً أنّ
.(بإمكاني قول المثل حول السيّد (سلون

78
00:06:28,818 --> 00:06:31,852
لقد اخترقتُ شبكة مكتبه
.لأعرف ما يُخطط له

79
00:06:31,854 --> 00:06:37,024
يبدو أنّ مُحققنا العقاريّ قد أولى إهتماماً
.غير تقليديّ في قضيّة لا تخصّه

80
00:06:37,026 --> 00:06:43,198
جيسون غرينفيلد)، لقد مات قبل أسبوعين)
.بجرعة هيروين زائدة، ليس لديه أقرباء

81
00:06:43,198 --> 00:06:45,366
كيف يكون إهتمام (سلون) غير تقليدي؟

82
00:06:45,368 --> 00:06:50,973
هل الدخول إلى شُقة رجل ميّت لوحده
في مُنتصف الليل يُعتبر تقليدياً؟

83
00:06:50,973 --> 00:06:52,239
أيّ تقدّم في إيجاد الآنسة (شو)؟

84
00:06:52,241 --> 00:06:55,644
،مبناها لا يملك كاميرات
.لكن هُناك واحدة في الشارع المُقابل

85
00:06:55,644 --> 00:07:00,948
وهل وافقوا على السماح لك برؤية اللقطات؟ -
.بعد خوض القليل من الإقناع وقطع النفس -

86
00:07:00,950 --> 00:07:04,885
،(المقصد أنّي عرفتُ من خطف (شو
.ولنْ يُعجبك بتاتاً

87
00:07:09,292 --> 00:07:12,893
.(اعثر عليها، سيّد (ريس
.حالاً

88
00:07:33,982 --> 00:07:38,721
لمَ تُلاحقني؟ -
.خلافاً للمثل، عضّته أسوأ بكثير -

89
00:07:38,721 --> 00:07:41,055
.ثق بي. (بير)، اهدأ

90
00:07:41,057 --> 00:07:44,158
لربّما تودّ أن تُفسّر لي الآن لما
،(تقتحم شقة (جيسون غرينفيلد

91
00:07:44,160 --> 00:07:49,397
.وتأخذ مُمتلكاته، بما فيهم تلك الساعة -
.لستُ لصّاً -

92
00:07:49,399 --> 00:07:52,133
.اقرأ ما يُوجد في الخلف

93
00:07:53,402 --> 00:07:55,669
."(لـ(جيسون غرينفيلد) من عائلة (سلون"

94
00:07:55,671 --> 00:08:01,008
أكنت تعرفه؟ -
.كان (جيسون) أخي بالتربية -

95
00:08:01,010 --> 00:08:05,112
.إنّي هُنا لأحاول حل جريمة قتله

96
00:08:09,919 --> 00:08:15,756
.(هذا أنا و(جيسون
.كانا والداه مُدمنين

97
00:08:15,758 --> 00:08:19,026
لقد أحرقا منزلهم وهُما يطبخان الميثامفيتامين
.عندما كان في الـ14 من عُمره

98
00:08:19,028 --> 00:08:26,300
...كانا والديّ قد بدءا تربية الأطفال، لذا
.شقيقان على الفور

99
00:08:26,302 --> 00:08:35,542
،عندما بلغ 18 عاماً، أهداه والديّ هذه
.لتذكيره فحسب أننا معه مهما حدث

100
00:08:35,542 --> 00:08:39,780
.أتمنّى فحسب أنّه آمن بذلك -
ماذا تقصد؟ -

101
00:08:39,782 --> 00:08:42,416
(لطالما أفسد (جيسون
كلّ شيءٍ بسبب الاختراق

102
00:08:42,418 --> 00:08:47,221
،وبعدما خرج من السجن، أصبح أكثر هوساً
.وقضى المزيد من الوقت مع مُخترقين آخرين

103
00:08:47,223 --> 00:08:50,057
.ومن ثمّ اختفى أخيراً من الوُجود

104
00:08:50,059 --> 00:08:56,699
قبل أسبوعين، كنتُ أنظر في ملفات
.قضايا مُحقق آخر، ورأيتُ اسمه

105
00:08:56,699 --> 00:09:03,704
لمْ أصدّق ذلك. أعني، لقد أقسم
.أنّه لن يبدأ التعاطي مُجدّداً

106
00:09:03,706 --> 00:09:06,607
والآن مات من جرّاء جُرعة زائدة؟

107
00:09:06,609 --> 00:09:09,143
.الناس يتغيّرون بالفعل -
.(ليس (جيسون -

108
00:09:09,145 --> 00:09:14,315
.كلاّ، ليس حيال ذلك
.لقد عرفتُ ذلك حالما دخلت

109
00:09:14,317 --> 00:09:18,452
أعني، لقد كنتُ في منازل الكثير
.من مُدمني الهيروين الذين ماتوا

110
00:09:18,454 --> 00:09:20,187
أتعرف ما لا تراه؟

111
00:09:20,189 --> 00:09:27,261
.تلفزيون غالي الثمن
ستيريو. ساعة يد ذهبيّة؟

112
00:09:27,263 --> 00:09:31,634
.كلّ ذلك يذهب لتمويل مُخدّراتهم -
.أنت تعتقد أنّ أحداً قتله، ومن ثمّ غطى الأمر -

113
00:09:31,634 --> 00:09:32,900
لماذا؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

114
00:09:32,902 --> 00:09:39,742
.لكن لنُلقِ نظرة على ما لا يُوجد هُنا
.لا حاسوب، لا كمبيوتر لوحي، ولا هاتف

115
00:09:39,742 --> 00:09:44,078
أيّ نوعٍ من المُخترقين ليس لديه حاسوب؟ -
.ذلك يبدو غريباً بالفعل -

116
00:09:44,080 --> 00:09:48,182
ألمْ تجد أيّ شيءٍ فيه
أيّ بياناتٍ على الإطلاق؟

117
00:09:48,184 --> 00:09:52,052
لقد وجدتُ قرصاً محمولاً
.في الميكروويف قبل قدومك

118
00:09:52,054 --> 00:09:55,156
.يبدو أنّه حرقه

119
00:09:55,158 --> 00:10:00,194
أتسمح لي؟
.أودّ تقديم العون لو كان بمقدوري

120
00:10:04,866 --> 00:10:10,171
قد يكون حاول (جيسون) تدمير
.مُحتويات القرص

121
00:10:10,173 --> 00:10:13,707
.أجل، لقد تمّ محوه بشكل كبير

122
00:10:13,709 --> 00:10:15,309
.انتظر

123
00:10:15,311 --> 00:10:21,617
.هناك جزء من بيانات مُتناثرة
.إنّه جُزء من رسالة بريد إلكتروني

124
00:10:21,617 --> 00:10:24,585
ماذا تقول؟ -
.بإمكاني استرداد بضع كلماتٍ فحسب -

125
00:10:24,587 --> 00:10:28,691
إنّك لا تفهم، لو حاولتُ"
."الرحيل، فإنّهم سيقتلوني

126
00:10:28,691 --> 00:10:33,027
السُؤال هُو، من هُم؟ -
وما هذا؟ -

127
00:10:33,029 --> 00:10:37,164
.(لقد وجدتُه في سترة (جيسون

128
00:10:37,166 --> 00:10:40,234
...إنّه عنوان لـ

129
00:10:42,537 --> 00:10:46,440
.وحدة تخزين -
.هذا غريب -

130
00:10:46,442 --> 00:10:50,044
.لقد تحقق رجالنا من ذلك
.لمْ يكن لديه وحدة تخزين

131
00:10:58,954 --> 00:11:05,554
أخبر أصدقاءنا المُتبادلين أنّي
.أعتذر عن التأخّر في الدفع

132
00:11:05,694 --> 00:11:07,761
.أجل، بالتأكيد

133
00:11:07,762 --> 00:11:10,759
.شكراً يا فتى، أراك لاحقاً

134
00:11:30,418 --> 00:11:35,656
.هذه طريقة جيّدة لخفض مُعدّل الكولسترول
."دفعات حماية لـ "الموارد البشريّة

135
00:11:35,658 --> 00:11:38,492
.أموال قذرة لعناصر شُرطة قذرين

136
00:11:38,494 --> 00:11:42,363
.سلّمها كالمُعتاد، ثمّ اعرف أين تذهب من هُناك -
.لا أستطيع فعل ذلك -

137
00:11:42,365 --> 00:11:44,066
أتُريد أن تختبرني حقاً؟

138
00:11:44,066 --> 00:11:47,434
لأنّ لديّ مُسدّس 1911 جديد لامع
.لمُساندتي على ذلك

139
00:11:47,436 --> 00:11:52,675
ما الذي قاله لك (موروزوف) هُناك؟ -
.لا أعرف. أنا لا أتكلّم الروسيّة -

140
00:11:52,675 --> 00:11:56,577
هذا مُضحك، لأنّك بدوت
.أنّك فهمت كلّ كلمة

141
00:11:56,579 --> 00:12:01,382
(اسمعي، كان (موروزوف
.يُدير ذلك المحل منذ كنتُ طفلاً

142
00:12:01,384 --> 00:12:07,186
.الموارد البشريّة" تعرف ذلك وتحترمه"
.هذه المدفوعات ليست إلاّ بشأن الولاء

143
00:12:07,857 --> 00:12:09,490
.(فلتدعني أقلْ لك شيئاً يا (لاسكي

144
00:12:09,492 --> 00:12:15,696
ذات يومٍ قريب، إنّك ستعرف ما تتوقعه منك
.الموارد البشريّة" بالضبط مقابل ذلك الولاء"

145
00:12:20,568 --> 00:12:23,570
أألقيت نظرة جيّدة عليها؟ -
.لقد جاءت من العدم -

146
00:12:25,407 --> 00:12:28,744
.(تلقيتُ رسالتك يا (ليونيل
.(يبدو أنّك وجدت سيّارة (روت

147
00:12:28,744 --> 00:12:30,746
.أجل، وهُناك قصّة مجنونة معها

148
00:12:30,746 --> 00:12:34,481
ذاك الرجل هُناك يقول أنّ شاحنة الإمدادات الطبيّة
.قد سُرقت بواسطة امرأتين تقود إحداهما تلك السيّارة

149
00:12:34,483 --> 00:12:36,685
،تُلوّح لهما واحدة بيدها
.مُشكلة في المُحرّك

150
00:12:36,685 --> 00:12:40,421
عندما يخرج لإلقاء نظرة، تنقضّ عليه الأخرى
.مُفقدة إيّاه الوعي بنوع من الفنون القتاليّة

151
00:12:40,423 --> 00:12:46,560
،)أكره إخبارك هذا، لكن (روت) و(شو
.كلتاهما تعملان كفريق واحد، فريق مُخيف

152
00:12:46,562 --> 00:12:48,495
.سيكون رائعاً لو قدّمت لي الشُكر

153
00:12:48,497 --> 00:12:51,098
.(فينش)، إنّي أقترب من (روت) و(شو)

154
00:12:51,100 --> 00:12:55,635
ممّا أراه، يبدو أشبه بشراكة
.أكثر من كونه اختطافاً

155
00:12:55,635 --> 00:12:57,004
شراكة؟ لأيّ غاية؟

156
00:12:57,006 --> 00:13:00,174
لا فكرة، لكن بكون (روت) مُتورّطة
.في الأمر، فإنّ أيّ شيءٍ مُمكن

157
00:13:00,176 --> 00:13:04,244
،)ذلك تطوّر مُثير للقلق يا سيّد (ريس
.وأخشى أنّ لديّ واحد آخر

158
00:13:04,246 --> 00:13:09,550
يبدو أنّ (جيسون) أخو السيّد (سلون) بالتربية
.قد يكون قتل بواسطة جماعة ما غامضة

159
00:13:09,552 --> 00:13:12,688
أتعتقد أنّ تلك الجماعة نفسها
قد تكون التهديد ضدّ (سلون)؟

160
00:13:12,688 --> 00:13:16,491
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك يقيناً
.سيكون بتحديد من قتل (جيسون) ولماذا

161
00:13:16,491 --> 00:13:18,093
أأنت مُتأكّد أنّك لا تحتاج
لمُساعدتي في هذه القضيّة؟

162
00:13:18,093 --> 00:13:21,463
لا يا سيّد (ريس)، تعقب موقع
.الآنسة (شو) هُو أولويّتك القصوى

163
00:13:21,463 --> 00:13:26,100
،)حسناً، لكن يا (فينش
.أنا هُنا لو احتجت إليّ

164
00:13:27,836 --> 00:13:31,707
إذن، لقد أغلقتُ الهاتف للتو
.مع مُدير مُنشأة التخزين

165
00:13:31,707 --> 00:13:34,975
الوحدة 117 تمّ تأجيرها
.(لرجلٍ يُدعى (جون غلوفر

166
00:13:34,977 --> 00:13:39,646
،)لقد تعرّف الآن على وصف (جيسون
وقال أنّه كان واحد من مجموعة من الناس

167
00:13:39,648 --> 00:13:42,517
الذين اعتادوا على زيارة تلك الوحدة
.في ساعات مُتأخّرة من الليل

168
00:13:42,517 --> 00:13:45,085
،)في اليوم الذي يلي وفاة (جيسون
،عاد أولئك الناس مُجدّداً

169
00:13:45,087 --> 00:13:48,222
ونظّفوا المكان تماماً باستخدام
.مُبيّض من الأعلى إلى الأسفل

170
00:13:48,224 --> 00:13:50,659
ألديهم صورة بطاقة هويّة
في ملف لـ(جون غلوفر)؟

171
00:13:50,659 --> 00:13:54,529
كلاّ. لقد دفع (غلوفر) لمُدّة
.عام كامل مُقدماً نقداً

172
00:13:54,529 --> 00:13:57,398
...بقدر ما نعرف -
.(قد لا يكون هُناك وُجود لـ (غلوفر -

173
00:13:57,400 --> 00:14:01,535
لنرَ لو كانت هُناك أيّ وحدات تخزين أخرى
.قد تمّ استئجارها باستخدام ذلك الاسم

174
00:14:01,537 --> 00:14:07,307
،)لا إيجارات أخرى تحت اسم (جون غلوفر
،"لكن هناك واحدة في "بروكلين

175
00:14:07,309 --> 00:14:12,980
،وحدة أخرى تمّ الدفع لها لمُدّة عام كامل نقداً
...وتمّ استئجارها في نفس اليوم الذي أخلوا فيه

176
00:14:12,982 --> 00:14:15,482
.(وحدة (جون غلوفر -
من الذي استأجر تلك؟ -

177
00:14:15,482 --> 00:14:17,951
.(سامويل مايلز)

178
00:14:17,953 --> 00:14:21,889
انتظر. (جون غلوفر)؟
سامويل مايلز)؟)

179
00:14:21,891 --> 00:14:26,059
(هذه هي الصلة... (غلوفر) و(مايلز
.كلاهما جنرالان في الثورة الأمريكية

180
00:14:26,059 --> 00:14:29,263
.بالكاد تبدو تلك صُدفة
.لنذهب لإيجاد وحدة التخزين تلك

181
00:14:31,866 --> 00:14:37,438
إذن هذه المُهمّة التي نعمل عليها، ماذا تكون؟ -
.سنكتشف ذلك قريباً -

182
00:14:37,440 --> 00:14:41,842
،عندما ترين هذا التمثال مُجدّداً
.فكّري بالاصطدام

183
00:14:41,844 --> 00:14:46,313
أقالت لكِ الآلة ذلك؟ -
.أعتقد أنّي قد أكون أختلق ذلك -

184
00:14:46,315 --> 00:14:49,783
.وأعتقد أنّي قد أكون أشبعكِ ضرباً

185
00:14:52,821 --> 00:14:55,456
.تأمين

186
00:14:57,759 --> 00:15:03,163
وإلى أين نحن مُتوّجهتان الآن؟ -
.إلى الأسفل -

187
00:15:08,603 --> 00:15:13,774
السباغيتي وصهريج الأكسجين
.يصنع قاطعاً حرارياً

188
00:15:13,776 --> 00:15:17,478
ما الذي سأقطعه؟ -
.هذا -

189
00:15:17,480 --> 00:15:22,718
أتعرفين أنّ آخر مرّة استخدمتُ موقد اللحام كان لغرض
.الحصول على معلومات من مصدر غير مُتعاون

190
00:15:22,718 --> 00:15:26,987
،إمّا أن تُخبريني ما نقوم به هُنا الآن
.وإلاّ سأرحل من هُنا

191
00:15:26,989 --> 00:15:33,528
بصراحة؟ مُعظم الوقت، يتمّ أمري بما يجب
.عليّ القيام به قبل لحظة من قيامي به

192
00:15:33,528 --> 00:15:36,632
.الصُورة الكبيرة، ذلك أمرها الخاص

193
00:15:36,632 --> 00:15:42,569
الأمر الوحيد الذي أعرفه يقيناً
.هُو أنّي... أحتاج... إليكِ

194
00:15:43,771 --> 00:15:46,874
.إذن يجب عليكِ الابتعاد عن طريقي

195
00:15:46,876 --> 00:15:52,179
.انتظري
.السلامة أولاً

196
00:16:01,189 --> 00:16:04,291
أمر مُضحك، يا لكمّ الأشياء
.التي تتعلّمها من العمل

197
00:16:04,293 --> 00:16:08,996
،شاحنتي مليئة بالعتلات
.وقاطعة الأقفال، والمطارق

198
00:16:08,998 --> 00:16:11,498
لا تعرف ما ستحتاجه أبداً
.لأجل إنهاء المُهمّة

199
00:16:11,500 --> 00:16:16,737
لنرَ ماذا كان يفعل هُنا
.الأشخاص الذين قتلوا أخي

200
00:16:19,140 --> 00:16:21,842
.رائع. هذه فارغة أيضاً

201
00:16:21,844 --> 00:16:26,580
لمَ تدفع لتأجير وحدة تخزين لسنة مُقدّماً
ولا تضع شيئاً فيها؟

202
00:16:26,582 --> 00:16:30,250
انظر للغبار، هُناك الكثير من النشاط
.عند هذا الجدار

203
00:16:30,252 --> 00:16:32,454
.إنّهم يُخزّنون شيئاً هُنا

204
00:16:32,454 --> 00:16:35,223
إنّما يجب أن نُسلّط عليه
،ضوءاً من طيف مُختلف

205
00:16:35,223 --> 00:16:39,027
كالنوع الذي يستخدمه شخص مثلك
.للكشف عن السوائل

206
00:16:39,027 --> 00:16:42,229
ألديك شيء مثل هذا في شاحنتك؟ -
.أجل -

207
00:16:45,967 --> 00:16:51,071
.حسناً، إذن أنتِ لا تعرفين ما نقوم به
أيُمكنكِ إخباري على الأقل ما نفعله تالياً؟

208
00:16:51,073 --> 00:16:53,173
.إقتحام شقة

209
00:17:03,318 --> 00:17:07,421
.باب مُقفل، وهاتف

210
00:17:17,165 --> 00:17:20,801
ما الشيء المفقود؟ -
.وراءكِ -

211
00:17:40,255 --> 00:17:44,658
.عميل ذو تدريب جيّد في بدلة قبيحة
.هذا موقع التقاط لوكالة المخابرات المركزيّة

212
00:17:49,264 --> 00:17:54,401
ـ رقم العميل؟
.ـ 947-0038 ألفا

213
00:17:54,403 --> 00:17:58,205
ـ التأكيد؟
.ـ دييغو 241

214
00:17:58,207 --> 00:18:03,944
.عمليّة الالتقاط غداً في الساعة الثامنة
.فليكن الطرد جاهزاً

215
00:18:03,946 --> 00:18:07,047
حسناً، إذن ما هُو الطرد؟

216
00:18:08,383 --> 00:18:11,485
.أنا

217
00:18:14,989 --> 00:18:17,824
.ها نحن أولاء
.مصباح أشعة فوق البنفسجيّة

218
00:18:17,826 --> 00:18:20,160
.أطفئ الأضواء

219
00:18:23,131 --> 00:18:26,633
.يا إلهي

220
00:18:26,635 --> 00:18:29,336
ما هذا؟

221
00:18:29,338 --> 00:18:35,008
مركز تراسل للناس الذين يرغبون في
.التواصل من دون أن يسمعهم أحد

222
00:18:36,011 --> 00:18:40,414
السُؤال هُو... ماذا يقولون؟

223
00:18:42,551 --> 00:18:46,421
.حسناً، هذا غريب
.انظر لهذه الرشّاشات

224
00:18:46,421 --> 00:18:50,957
إنّهم ليسوا مُتصلين بنفس الأنابيب
.التي تُقدّم الخدمة للوحدات الأخرى

225
00:18:53,027 --> 00:18:58,731
.هناك. يبدو وكأنّه مُحرّك ما

226
00:19:00,102 --> 00:19:02,369
.كاميرا. يا إلهي
...يجب علينا أن

227
00:19:03,771 --> 00:19:06,673
!لقد تمّ حبسنا

228
00:19:08,609 --> 00:19:11,537
!إنّه بنزين

229
00:19:13,182 --> 00:19:16,817
.سوف يقومون بحرق المكان ونحن بداخله

230
00:19:23,391 --> 00:19:25,459
.(سيّد (ريس

231
00:19:36,232 --> 00:19:39,000
.أعتقد أنّي أعرف من حاول حرقنا أحياء

232
00:19:39,002 --> 00:19:43,173
،آخر مرّة رأيتُ رمزاً مثل هذا
.كان قد استُخدم بواسطة هذا الرجل

233
00:19:43,173 --> 00:19:45,074
.(بيتر كوليير)

234
00:19:45,074 --> 00:19:49,212
إنّه عضو في جماعة ما تُحاول إرسال رسالة
.عن الرقابة الحكوميّة والخُصوصيّة

235
00:19:49,212 --> 00:19:51,178
.وسيقتل كلّ من يعترض طريقه

236
00:19:51,178 --> 00:19:54,082
حتى الآن، (كوليير) هُو العضو الأكثر
وضوحاً من الجماعة، والأرجح أنّ

237
00:19:54,084 --> 00:19:57,120
(أخوك بالتربية (جيسون غرينفيلد
.كان عضواً كذلك

238
00:19:57,120 --> 00:20:01,691
.لكن (جيسون) لن يُؤذي أحداً أبداً -
.حسناً، قد لمْ يكن ذلك دوره في الجماعة -

239
00:20:01,691 --> 00:20:04,093
رسالة البريد الإلكتروني التي استرجعتُها
من قرص (جيسون) المحمول

240
00:20:04,093 --> 00:20:11,167
تضمّنت سلسلة مُعرّف تمكّنتُ من مُطابقتها لمُحادثة
،على شبكات الإنترنت، تبادل بين مُخترقين

241
00:20:11,167 --> 00:20:15,171
أحدهم كان يتمّ مدحه لمآثره
.التي كانت مُدهشة

242
00:20:15,171 --> 00:20:19,942
،)المُخترق يُسمّي نفسه بـ(آتلاس 7
.لكن هويّته الحقيقيّة تبدو واضحة

243
00:20:19,942 --> 00:20:21,209
.أخي -
.بالتأكيد -

244
00:20:21,211 --> 00:20:26,214
،الأهداف التي اختارها كلّها حُكوميّة
.عسكريّة، وشركات جمع البيانات

245
00:20:26,216 --> 00:20:29,149
.(ربّما هذا ما وضعه على مسمع (كوليير

246
00:20:29,149 --> 00:20:32,487
،إذن تعاونا، وعند نقطة ما
.حاول (غرينفيلد) الهرب منهم

247
00:20:32,489 --> 00:20:36,056
.وقاموا بقتله -
.قد يسعون وراءك الآن -

248
00:20:36,056 --> 00:20:38,726
أنا؟ -
.هؤلاء الناس يُقدّرون الخصوصيّة -

249
00:20:38,728 --> 00:20:41,296
.(السرّية قبل كلّ شيءٍ يا سيّد (سلون

250
00:20:41,298 --> 00:20:44,534
...عن طريق كشفهم -
.فقد أوقعت نفسك في ورطة كبيرة -

251
00:20:44,534 --> 00:20:49,605
(أفضل طريقة لحمايتك من (كوليير
.سيكون بمعرفة ما يُخطط له واستباق خُطته

252
00:20:49,605 --> 00:20:54,475
يبدو أنّ الرسائل في وحدة التخزين
.قد تمّ تشفيرها بشفرة المُفتاح التنفيذي

253
00:20:54,750 --> 00:20:56,484
نجد المفتاح، نكسر الشفرة

254
00:20:56,486 --> 00:20:58,385
إذن ماذا يمكن أن يكون المفتاح؟ -
أي نص كتابي طويل -

255
00:20:58,387 --> 00:20:59,753
خطاب أو كتاب

256
00:20:59,755 --> 00:21:01,422
المفتاح موجود لدى (جيسون) أيضًا

257
00:21:01,424 --> 00:21:02,823
إذن هو في شقته بكل تأكيد

258
00:21:02,825 --> 00:21:04,158
سأذهب للتحقق منها

259
00:21:04,160 --> 00:21:07,061
وأنا سأذهب إلى مكان آخر
يمكنني البحث فيه بعمق أكثر

260
00:21:07,063 --> 00:21:10,397
سأذهب معك

261
00:21:10,399 --> 00:21:11,832
يفضل أن تبقى هنا

262
00:21:11,834 --> 00:21:13,901
أنت تبحث عن مفتاح هذه الشفرة، أليس كذلك؟

263
00:21:13,903 --> 00:21:21,175
،حسنًا، هناك شيء أفعله أفضل من أي شخص آخر
ألا وهو إيجاد الأشياء التي يبقيها الناس بعيدًا عن الأنظار

264
00:21:22,544 --> 00:21:24,945
رجاء

265
00:21:24,947 --> 00:21:26,981
(دعني أفعلها لأجل (جيسون

266
00:21:26,983 --> 00:21:30,551
هيا بنا

267
00:21:36,926 --> 00:21:40,628
وكالة المخابرات المركزية" هنا لالتقاطنا"

268
00:21:40,630 --> 00:21:41,629
أيّ كلمات أخيرة؟

269
00:21:43,499 --> 00:21:45,566
أيًا كان

270
00:21:51,741 --> 00:21:55,009
الرمز؟

271
00:21:59,714 --> 00:22:01,282
(أمر جيد أن أقابلك أيتها العميلة (ديربورن

272
00:22:01,284 --> 00:22:04,385
هل تم تأمينها؟

273
00:22:07,622 --> 00:22:08,822
يبدو أنكِ خضتِ تجربة مرحة

274
00:22:08,824 --> 00:22:11,525
ليس لديك فكرة

275
00:22:14,863 --> 00:22:16,830
لاسكي)، (سيمونز) معك)

276
00:22:16,832 --> 00:22:19,934
،)اذهب لترى صديقك (موروزوف
أعتقد أنه في حاجة إلى مساعدتك

277
00:22:28,276 --> 00:22:31,412
من أنت؟ أين (موروزوف)؟

278
00:22:31,414 --> 00:22:35,816
هذا هو بالضبط ما دعوتك لأجل الحديث بصدده

279
00:22:35,818 --> 00:22:39,019
متى كانت آخر مرة أحصيت فيها المال
الذي تأخذه من (موروزوف)؟

280
00:22:39,021 --> 00:22:40,654
تعتقد أنه كان يختلس منه؟

281
00:22:40,656 --> 00:22:42,456
لقد عرفت (موروزوف) طوال حياتي أيها الرئيس

282
00:22:42,458 --> 00:22:44,458
"إنه يعلم جيدًا قدر "الموارد البشرية -
(لاسكي) -

283
00:22:44,460 --> 00:22:46,894
أنت مجنَّد جديد

284
00:22:46,896 --> 00:22:49,363
لذا سأتركك تذهب بعد أن أعلمك
درسًا صغيرًا هذه المرة

285
00:22:49,365 --> 00:22:54,134
أنت في حاجة إلى التفرقة بين معرفة شخص ما
والثقة في شخص ما

286
00:22:54,136 --> 00:22:56,003
انظرإلى هذا الفتى مثلاً، أنا أثق به

287
00:22:56,005 --> 00:22:59,139
لأنه يعلم قدر "الموارد البشرية"؟ لا

288
00:22:59,141 --> 00:23:02,543
بل لأنه يخاف منا

289
00:23:02,545 --> 00:23:03,911
فهمت؟

290
00:23:03,913 --> 00:23:05,613
أجل، شكرًا على الدرس أيها الرئيس

291
00:23:05,615 --> 00:23:09,516
ذلك لم يكن الدرس

292
00:23:09,518 --> 00:23:14,588
العجوز (موروزوف) ارتكب خطأ فادحًا
لما سحب مسدسًا عندما نعته لصًا

293
00:23:16,791 --> 00:23:21,228
هناك مجرفة في الكرسي الخلفي

294
00:23:21,230 --> 00:23:23,497
ستة أقدام أيها الفتى

295
00:23:23,499 --> 00:23:25,065
لا تتهاون

296
00:23:44,919 --> 00:23:47,955
الزنازين من واحد إلى ثلاثة تم تأمينها يا سيدي

297
00:23:52,927 --> 00:23:54,995
أتمنى أن يكون الصوت الموجود برأسك
على دراية بما يفعل

298
00:23:54,997 --> 00:23:57,698
لابد من إزالة هذا -
"سانداون"، "أوتاوا" -

299
00:23:57,700 --> 00:24:01,168
،يسار، يمين، يسار، يمين
واحد، اثنان، ثلاثة

300
00:24:02,971 --> 00:24:07,074
تنطقين بأعذب الكلمات

301
00:24:07,076 --> 00:24:08,609
العميلة (ديربورن)؟
(نيك بريكينريدج)

302
00:24:08,611 --> 00:24:10,611
رئيس المحققين

303
00:24:10,613 --> 00:24:14,014
الوقت متأخر قليلاً لأجل إيداع سجين جديد

304
00:24:14,016 --> 00:24:16,450
نحن نجهز كل السجناء للانتقال

305
00:24:16,452 --> 00:24:18,352
الانتقال؟ لقد وصلنا هنا لتونا

306
00:24:18,354 --> 00:24:20,220
(تعرفين التعليمات يا (ديربورن

307
00:24:20,222 --> 00:24:22,189
نحن ننقل هؤلاء الأشخاص كل 72 ساعة

308
00:24:22,191 --> 00:24:23,824
الاستجواب مستمر إلى ما لا نهاية

309
00:24:23,826 --> 00:24:25,926
والآن أنا في حاجة لبعض المعلومات

310
00:24:29,764 --> 00:24:32,466
أجهزة اللاسلكي دائمًا ما تعمل بشكل سيء هكذا

311
00:24:32,468 --> 00:24:36,103
اسم العملية؟ -
"سانداون" -

312
00:24:36,105 --> 00:24:37,971
منشأ السجين؟ -
"أوتاوا" -

313
00:24:37,973 --> 00:24:41,575
رقم تأكيد الانتقال؟

314
00:24:41,577 --> 00:24:44,211
المفترض أن تحصلي عليه من ضابط الحراسة
في موقع الالتقاط

315
00:24:44,213 --> 00:24:47,081
الضغط كان عاليًا هذه المرة

316
00:24:47,083 --> 00:24:49,216
لابد أنني قد نسيت

317
00:24:49,218 --> 00:24:52,986
أنتِ من النوع اللامبالي الذي يعتقد ببساطة أنه سيأتي إلى هنا
ويتجاهل كل الأعراف والقوانين، أليس كذلك؟

318
00:24:52,988 --> 00:24:57,257
لا رقم تأكيد، لا دخول

319
00:24:57,259 --> 00:25:00,060
...هل يعرف أي شخص كيف -
يسار، يمين -

320
00:25:00,062 --> 00:25:02,296
يسار، يمين، واحد، اثنان، ثلاثة

321
00:25:05,701 --> 00:25:10,371
نستعملهم طوال الوقت في المزرعة

322
00:25:17,145 --> 00:25:20,280
أعطي هذا للحارس المناوب في الموقع التالي

323
00:25:20,282 --> 00:25:24,718
وفي المرة القادمة تذكري رقم التأكيد اللعين

324
00:25:32,794 --> 00:25:35,095
(لا زلنا نفتش شقة (غرينفيلد) يا (فينش

325
00:25:35,097 --> 00:25:36,897
(استمر في البحث يا سيد (ريس

326
00:25:36,899 --> 00:25:38,665
كل الكتب التي وجدتموها لا تطابق الشفرة حتى الآن

327
00:25:38,667 --> 00:25:42,503
لا شيء في المطبخ -
لم يحالفني الحظ هنا أيضًا -

328
00:25:44,306 --> 00:25:46,106
حسنًا، لابد أن يكون في مكان ما

329
00:25:49,111 --> 00:25:50,744
"اصطياد الأشياء"

330
00:25:50,746 --> 00:25:52,813
ماذا؟

331
00:25:52,815 --> 00:25:56,350
(إنها لعبة اعتدت أن ألعبها مع (جيسون
عندما كنا نشعر بالملل

332
00:25:56,352 --> 00:25:57,985
كنا نسرق شيئًا من بعضنا البعض

333
00:25:57,987 --> 00:25:59,820
ثم نخفيه في مكان ما في المنزل

334
00:25:59,822 --> 00:26:06,360
عدا أن (جيسون) كان يخسر في كل مرة
لأنه كان يختار نفس المكان دائمًا

335
00:26:06,362 --> 00:26:09,430
منفس التدفئة

336
00:26:21,443 --> 00:26:23,477
ألك رغبة في فض الغبار عن تاريخك يا (فينش)؟

337
00:26:23,479 --> 00:26:26,213
الثورة الأمريكية" - التاريخ الموجز"

338
00:26:26,215 --> 00:26:29,349
لم لست مندهشًا، دعني أرى

339
00:26:31,252 --> 00:26:33,086
حصلت على نسخة إلكترونية منه

340
00:26:33,088 --> 00:26:36,390
يبدو مطابقًا للخوارزمية التي بُنيت عليها الشفرة

341
00:26:36,392 --> 00:26:37,925
سأبدأ في حلها -
عظيم -

342
00:26:37,927 --> 00:26:40,194
...أنا و(سلون) سوف

343
00:26:42,464 --> 00:26:45,265
أين (سلون)؟

344
00:26:45,267 --> 00:26:46,600
!أحضره

345
00:26:46,602 --> 00:26:49,770
أسرعوا، نحن في عجلة من أمرنا

346
00:26:51,606 --> 00:26:52,506
!اخرجوا من هنا

347
00:26:52,508 --> 00:26:53,607
(سيد (ريس

348
00:26:56,045 --> 00:26:57,945
(سيد (ريس

349
00:26:57,947 --> 00:26:59,913
سيد (ريس)، هل أنت بخير؟

350
00:26:59,915 --> 00:27:00,981
هيا بنا

351
00:27:00,983 --> 00:27:02,216
هناك ضرب نار

352
00:27:02,218 --> 00:27:04,585
إنه مع الرجل ذي البدلة

353
00:27:04,587 --> 00:27:06,019
(سيد (ريس

354
00:27:06,021 --> 00:27:06,987
(كوليير)

355
00:27:08,891 --> 00:27:11,325
سيد (ريس)، هل أنت بخير؟

356
00:27:11,327 --> 00:27:13,460
(أنت على حق يا (فينش

357
00:27:13,462 --> 00:27:15,562
إنه (كوليير)، (سلون) اختفى

358
00:27:15,564 --> 00:27:18,298
وليس لدينا أي طريقة لتتبعه

359
00:27:18,300 --> 00:27:19,700
أخشى أن الوضع يتأزم أكثر

360
00:27:19,702 --> 00:27:22,636
لقد حللت بما فيه الكفاية من الشفرة
لكي أعلم محتواها

361
00:27:22,638 --> 00:27:25,305
إنها خطة لقتل (جيسون غرينفيلد) الليلة

362
00:27:25,307 --> 00:27:27,074
غرينفيلد)؟)

363
00:27:27,076 --> 00:27:28,809
أليس ميتًا بالفعل؟

364
00:27:28,811 --> 00:27:31,411
لا يمكنك الاستمرار في تحريكي بهذا الشكل

365
00:27:31,413 --> 00:27:34,648
أنا مواطن أمريكي! ولديّ حقوق

366
00:27:36,718 --> 00:27:40,220
هل تعرف اسمي حتى؟

367
00:27:45,126 --> 00:27:49,897
اسمك (جيسون غرينفيلد)، أليس كذلك؟

368
00:27:57,769 --> 00:27:59,603
كيف تعرفين اسمي؟

369
00:27:59,605 --> 00:28:03,073
(أعرف الكثير عنك يا (جيسون

370
00:28:03,075 --> 00:28:07,411
أعرف أنك اخترقت مواقع حكومية
لصالح جماعة مهمشة من النشطاء

371
00:28:07,413 --> 00:28:09,646
أصبحت مفرط الحس عندما تحولت الجماعة للعنف

372
00:28:09,648 --> 00:28:12,816
عقدت صفقة مع المحققين الفيدراليين
مقابل حياة جديدة

373
00:28:12,818 --> 00:28:14,418
فغدروا بك ومن ثَم أصبحت حبيسًا هنا

374
00:28:14,420 --> 00:28:17,588
من أنتِ بحق الجحيم؟

375
00:28:17,590 --> 00:28:19,823
جاوبيني

376
00:28:19,825 --> 00:28:24,428
،نحن في عجلة من أمرنا حاليًا
لذا دعنا نضع موجة الغضب جانبًا

377
00:28:24,430 --> 00:28:26,930
الإجابة على سؤالك هي أنني مثلك

378
00:28:26,932 --> 00:28:29,500
فيروس "حصان طروادة" الذي أصاب
مكتب التحقيقات الفدرالي" عام 2009"

379
00:28:29,502 --> 00:28:31,735
الدودة الفاسدة -
ماذا؟ أنتِ من فعل ذلك؟ -

380
00:28:31,737 --> 00:28:37,107
ذلك الشيء أصاب أكثر من سبعة ملايين حاسوب
على مستوى العالم في أقل من أسبوع

381
00:28:37,109 --> 00:28:39,810
...إذا كانت الدودة من تصميمك، فلتخبريني إذن كيف

382
00:28:39,812 --> 00:28:46,984
مُرفق ذاتي العمل يعيد كتابة نظام التشغيل كي ينشر
الفيروس عن طريق البلوتوث والشبكات اللاسلكية

383
00:28:46,986 --> 00:28:50,354
كان هذا منذ زمن بعيد

384
00:28:50,356 --> 00:28:54,324
(أنا مهتمة أكثر بك يا (جيسون

385
00:28:54,326 --> 00:28:57,728
حسنًا، (جيسون) لم يعد له أي وجود

386
00:28:57,730 --> 00:29:01,198
كاذبو "وكالة المخابرات المركزية" زيفوا موتي

387
00:29:01,200 --> 00:29:03,700
كان من المفترض أنه لأجل حمايتي

388
00:29:03,702 --> 00:29:07,771
وبالمقابل أخبرهم بكل ما أعرفه عن الجماعة

389
00:29:07,773 --> 00:29:10,474
بدلاً من ذلك أحضروني إلى هنا
في هذا الموقع المتنقل

390
00:29:10,476 --> 00:29:12,309
والآن يمكنهم أن يستجوبوني للأبد

391
00:29:12,311 --> 00:29:16,480
لابد أن الوضع أصبح سيئًا جدًا معك
كي تلجأ إلى أناس لا تثق بهم

392
00:29:16,482 --> 00:29:20,284
...الجماعة قتلت شخصًا

393
00:29:22,086 --> 00:29:24,588
وسيط بيانات

394
00:29:26,391 --> 00:29:29,826
وكنت أنا السبب

395
00:29:29,828 --> 00:29:33,230
أنا من دل جماعة "اليقظة" عليه من البداية

396
00:29:33,232 --> 00:29:35,966
اليقظة"؟" -
هذا هو اسمهم -

397
00:29:35,968 --> 00:29:40,304
"اليقظة الأبدية هي ثمن الحرية"

398
00:29:40,306 --> 00:29:43,473
قلت لهم أننا يجب أن نخيف ذلك الوغد

399
00:29:43,475 --> 00:29:48,612
لكن (كوليير) أقنع الجماعة
...بأنه قد حان الوقت للقيام بعمل

400
00:29:50,415 --> 00:29:53,250
أكثر عدوانية

401
00:29:56,187 --> 00:29:59,756
أنا لست قاتلاً

402
00:29:59,758 --> 00:30:01,758
وسيلة الانتقال وصلت

403
00:30:01,760 --> 00:30:04,047
استعدوا للانتقال

404
00:30:05,898 --> 00:30:07,130
لم تخبريني بعد عن سبب وجودك هنا

405
00:30:07,132 --> 00:30:10,167
(السبب بسيط يا (جيسون

406
00:30:11,436 --> 00:30:13,228
أنا هنا من أجلك

407
00:30:27,085 --> 00:30:28,485
سأركب معكم

408
00:30:28,487 --> 00:30:31,688
لن أجعلها تغيب عن نظري

409
00:30:41,566 --> 00:30:43,934
إذن فأخو (سلون) الميت حي بالفعل؟

410
00:30:43,936 --> 00:30:47,638
أجل، يبدو أن (جيسون غرينفيلد) قد سلم نفسه إلى
"وكالة المخابرات المركزية"

411
00:30:47,640 --> 00:30:49,306
والآن (كوليير) يريد قتله جزاء خيانته

412
00:30:49,308 --> 00:30:50,707
بالضبط

413
00:30:50,709 --> 00:30:55,112
(طبقا للخطة، اغتيال السيد (غرينفيلد
محدد موعد حدوثه خلال ساعة من الآن

414
00:30:55,114 --> 00:30:58,749
(من المحتمل أنهم سيستجوبون (سلون
وهم في طريقهم إلى أداء مهمتهم

415
00:30:58,751 --> 00:31:02,352
فلو أمكننا تحديد المكان الذي سيقتلون فيه
غرينفيلد) ستكون لدينا الفرصة لإنقاذ كليهما)

416
00:31:02,354 --> 00:31:05,222
(أعطني موقعًا فقط يا (فينش

417
00:31:05,224 --> 00:31:06,690
حصلت عليه، أحد التقاطعات في وسط المدينة

418
00:31:06,692 --> 00:31:08,091
الإحداثيات في طريقها إليك

419
00:31:08,093 --> 00:31:10,794
أنا في طريقي إلى هناك

420
00:31:14,098 --> 00:31:16,900
إذن أنت أخوه

421
00:31:16,902 --> 00:31:18,468
جيسون) أخبرنا أنه ليس لديه عائلة)

422
00:31:18,470 --> 00:31:21,204
ما الذي جعلك تتفحص أمره
في هذا التوقيت بالذات؟

423
00:31:22,508 --> 00:31:23,707
ليس من شأنك

424
00:31:23,709 --> 00:31:25,475
أتدري؟

425
00:31:25,477 --> 00:31:26,743
أنت محق

426
00:31:26,745 --> 00:31:31,682
نحن رجال "اليقظة" نقدر الخصوصية
برغم أن الحكومة لا تفعل ذلك

427
00:31:31,684 --> 00:31:36,486
على أية حال عندما بدأتَ بالتنقيب في حياة
جيسون) أخذتنا في الطريق نحن أيضًا)

428
00:31:36,488 --> 00:31:39,523
عرفت طرقنا وخططنا

429
00:31:39,525 --> 00:31:41,191
مما يقودني إلى أخبار سيئة نوعًا ما

430
00:31:41,193 --> 00:31:45,796
قمنا بالتصويت على إمكانية أن ندعك تعيش

431
00:31:45,798 --> 00:31:48,899
وأخشى أن الأمر لم يحسم لصالحك

432
00:31:48,901 --> 00:31:52,436
خياراتي في هذا التوقيت محدودة

433
00:31:52,438 --> 00:31:59,242
لكن يمكنني أن أعرض عليك تبادل سريع للمعلومات
يليه موت بشكل أكثر سرعة

434
00:31:59,244 --> 00:32:03,814
أحتاج لمعرفة حجم معلوماتك بالضبط عن جماعتنا
ومن الذي أخبرته بتلك المعلومات

435
00:32:03,816 --> 00:32:06,683
دعنا نبدأ بالرجلين اللذين رأيتهما معك

436
00:32:06,685 --> 00:32:08,652
من هم؟ محققون فيدراليون؟
أمن قومي؟

437
00:32:08,654 --> 00:32:11,888
لا أدري، اتفقنا؟

438
00:32:11,890 --> 00:32:13,323
لا أعرف لماذا يساعدوني

439
00:32:13,325 --> 00:32:14,958
لا أعرف لماذا يهتمون

440
00:32:14,960 --> 00:32:21,665
كل ما أعرفه هو أن (جيسون) قد ارتكب
خطأ جسيمًا عندما تورط معكم

441
00:32:21,667 --> 00:32:27,270
وعندما تدارك خطأه وحاول الابتعاد عنكم
قمتم بقتله بسبب ذلك

442
00:32:27,272 --> 00:32:29,740
(يبدو أن معلوماتك قديمة للغاية يا سيد (سلون

443
00:32:29,742 --> 00:32:32,976
جيسون غرينفيلد) حي يرزق)

444
00:32:35,313 --> 00:32:36,279
لم تقتلوه؟

445
00:32:36,281 --> 00:32:38,248
لا

446
00:32:38,250 --> 00:32:40,384
لكننا على وشك

447
00:32:40,386 --> 00:32:43,053
وأنت ستكون في المقدمة

448
00:32:43,055 --> 00:32:44,988
وصلنا

449
00:32:48,059 --> 00:32:50,026
الأمور توشك على الاشتعال قليلاً

450
00:32:50,028 --> 00:32:53,597
سنضطر إلى استكمال هذه المحادثة لاحقًا

451
00:32:53,599 --> 00:32:56,333
(وحتى ذلك الحين يا سيد (سلون

452
00:33:15,353 --> 00:33:16,720
فينش)، أنا في التقاطع)

453
00:33:16,722 --> 00:33:18,555
وشاحنة (كوليير) موجودة

454
00:33:18,557 --> 00:33:21,758
(كن حذرًا يا سيد (ريس

455
00:33:21,760 --> 00:33:22,793
ماذا تفعلين؟

456
00:33:22,795 --> 00:33:25,762
بعد عشر ثوان، ثبت نفسك جيدًا

457
00:33:25,764 --> 00:33:27,597
لأجل ماذا؟

458
00:33:29,467 --> 00:33:32,035
الاصطدام

459
00:33:36,507 --> 00:33:39,676
(شو) -
الآن -

460
00:33:50,355 --> 00:33:51,588
ماذا يجري يا سيد (ريس)؟

461
00:33:51,590 --> 00:33:53,457
!اذهبوا، اذهبوا! تحركوا

462
00:33:55,793 --> 00:33:57,461
لقد عثرت على (شو) لتوي

463
00:33:57,463 --> 00:33:59,596
ولسوء الحظ (كوليير) عثر عليها أيضًا

464
00:34:33,365 --> 00:34:36,066
كم هو رائع أن أسمع صوتكِ من جديد

465
00:34:43,943 --> 00:34:45,476
(حان وقت الرحيل يا (جيسون

466
00:35:00,593 --> 00:35:02,024
جيسون)؟)

467
00:35:15,875 --> 00:35:17,274
(شو) -
(ريس) -

468
00:35:17,276 --> 00:35:18,242
يجب عليّ إنقاذ أحدهم

469
00:35:18,244 --> 00:35:21,211
أتفهم شعورك

470
00:35:29,542 --> 00:35:32,344
لقد رأيت شخصًا ما هناك بالخارج

471
00:35:32,346 --> 00:35:34,413
تيم سلون)، هل تعلمين سبب وجوده هنا؟)

472
00:35:34,415 --> 00:35:35,681
هل هو بخير؟

473
00:35:35,683 --> 00:35:37,816
هل لمحت رجلاً يلحق به؟

474
00:35:37,818 --> 00:35:40,652
طويل وذا بدلة أنيقة؟

475
00:35:40,654 --> 00:35:41,887
أجل

476
00:35:41,889 --> 00:35:43,522
سيكون بخير

477
00:35:43,524 --> 00:35:47,993
هذه هويتك الجديدة ومعها رمز مرور لحساب بنكي
به 2.5 مليون دولار

478
00:35:47,995 --> 00:35:51,096
اذهب إلى "كارتاجينا" وابحث عن حانة
"اسمها "سول أزول" في "بوكا غراندي

479
00:35:51,098 --> 00:35:52,664
(اسأل هناك عن (روز  -
من يكون؟ -

480
00:35:52,666 --> 00:35:55,367
ليس لديّ أدنى فكرة

481
00:35:55,369 --> 00:35:57,436
والآن اذهب

482
00:35:57,438 --> 00:36:00,672
لماذا تساعديني؟

483
00:36:00,674 --> 00:36:03,709
أنا فقط أنفذ الأوامر

484
00:36:03,711 --> 00:36:07,379
لكن ظني أنك ذو أهمية كبيرة

485
00:36:12,186 --> 00:36:13,151
وجدناها

486
00:36:16,657 --> 00:36:20,726
أعتقد أن برنامجًا ذا علم غير محدود
لا يمثل عونًا كبيرًا إذا ما نفذت منك الطلقات

487
00:36:20,728 --> 00:36:24,830
حسنًا أيتها العاهرة، أين (غرينفيلد)؟

488
00:36:24,832 --> 00:36:28,900
لماذا تبتسمين لنا؟

489
00:36:28,902 --> 00:36:30,769
لا أبتسم لكم

490
00:36:37,510 --> 00:36:39,411
كنت متأكدة أنكِ ستعودين من أجلي

491
00:36:39,413 --> 00:36:40,679
المهمة أُنجزت؟

492
00:36:40,681 --> 00:36:42,247
بكل تأكيد

493
00:36:42,249 --> 00:36:43,782
جيد

494
00:36:51,057 --> 00:36:56,728
يكفي ذلك إن كنت تريد أن ينجو
السيد (سلون) من هذا اللقاء

495
00:36:56,730 --> 00:36:58,797
(بيتر كوليير)

496
00:36:58,799 --> 00:37:01,533
...يبدو أنك تعرف اسمي

497
00:37:01,535 --> 00:37:03,435
أحد أسمائي

498
00:37:03,437 --> 00:37:06,905
لكنني لا أعرف شيئًا عنك بالمرة

499
00:37:06,907 --> 00:37:11,209
،أنا الرجل الذي أرديته من الخلف
وجئت كي أرد لك الصنيع

500
00:37:11,211 --> 00:37:17,816
حسنًا، قبل أن تفعل ذلك، هلا أخبرتني كيف تتابع
"الظهور والتدخل في عمليات "اليقظة

501
00:37:17,818 --> 00:37:19,484
أنا مثابر

502
00:37:19,486 --> 00:37:21,920
"بالطاقة والمثابرة يمكنك التغلب على أي شيء"

503
00:37:21,922 --> 00:37:24,256
(بنجامين فرانكلين)

504
00:37:24,258 --> 00:37:27,392
،لديكم حنين غريب تجاه الثورة الأمريكية
أليس كذلك؟

505
00:37:27,394 --> 00:37:28,794
صحيح

506
00:37:28,796 --> 00:37:30,929
في الحقيقة، قريبًا ربما يكون هناك ثورة ثانية

507
00:37:30,931 --> 00:37:32,831
لا عليك يا (كوليير)، انتهى كل شيء

508
00:37:32,833 --> 00:37:34,199
بالنسبة لواحد منا فقط

509
00:37:34,201 --> 00:37:37,235
(يمكنك أن تحصل عليّ، أو يمكنك أن تنقذ (سلون

510
00:37:46,512 --> 00:37:50,749
(فينش)، (كوليير) أطلق النار على (سلون)
في الشريان الفخذي

511
00:37:50,751 --> 00:37:52,150
نحتاج إلى مساعدة

512
00:37:52,152 --> 00:37:53,952
(هناك سيارة إسعاف في طريقها إليكم يا سيد (ريس

513
00:37:53,954 --> 00:37:56,488
اصمد، ستكون بخير

514
00:38:01,662 --> 00:38:03,762
هل تعلمت الدرس يا (لاسكي)؟

515
00:38:03,764 --> 00:38:07,632
ستة أقدام، لم أتهاون

516
00:38:15,208 --> 00:38:17,376
كيف كانت ليلتك يا (لاسكي)؟

517
00:38:17,378 --> 00:38:18,710
نمت جيدًا؟

518
00:38:24,150 --> 00:38:27,886
(اسمي (ميخائيل ليسنيتشي

519
00:38:31,324 --> 00:38:35,961
هناك 12 منا نحن الروس في قوة الشرطة

520
00:38:37,364 --> 00:38:42,000
"إذن "الموارد البشرية" يمدون "مديرية شرطة نيويورك
...برجال شرطة يعلمون مسبقًا أنهم سيوالونهم

521
00:38:42,002 --> 00:38:47,572
ويدعمون صفقتهم مع العصابات الروسية في نفس الوقت

522
00:38:47,574 --> 00:38:50,409
ماذا عن المال الذي أخذته من (موروزوف)؟

523
00:38:50,411 --> 00:38:52,677
الموارد البشرية" تقوم بتخزينه"

524
00:38:52,679 --> 00:38:57,215
لا أدري لأجل ماذا، لكن أيًا كان فلديهم ملايين

525
00:39:01,488 --> 00:39:05,424
ستقابل ما هو أسوأ من ليلة أمس، لا تقلق

526
00:39:05,426 --> 00:39:09,928
أهناك ما هو أسوأ من دفن صديق؟

527
00:39:17,003 --> 00:39:18,937
(جيد أن نراك خارج المستشفى يا سيد (سلون

528
00:39:18,939 --> 00:39:20,539
تبدو على ما يرام

529
00:39:20,541 --> 00:39:22,507
لا أستطيع أن أشكركم بشكل كاف

530
00:39:22,509 --> 00:39:25,811
،ليس فقط لأجل إنقاذي
لكن لمساعدتي في العثور على أخي

531
00:39:25,813 --> 00:39:27,712
حتى ولو كان لفترة وجيزة

532
00:39:27,714 --> 00:39:30,182
لقد ساعدتنا كما ساعدناك

533
00:39:30,184 --> 00:39:32,751
في الحقيقة لقد أثبتّ أنك محقق بارع للغاية

534
00:39:32,753 --> 00:39:34,920
(جدير بأن تكون أحد محققي (رايموند تشاندلر

535
00:39:34,922 --> 00:39:37,989
إنهم يحزمون متعلقات (جيسون) لأجل المزاد اليوم

536
00:39:37,991 --> 00:39:41,860
لذا قررت أن أمر لألقي نظرة أخيرة في الأنحاء

537
00:39:41,862 --> 00:39:44,529
لربما وجدت تذكارًا؟

538
00:39:44,531 --> 00:39:46,064
معي واحد بالفعل

539
00:39:46,066 --> 00:39:47,499
مناسبة لك

540
00:39:47,501 --> 00:39:48,467
(حظ سعيد يا سيد (سلون

541
00:39:50,604 --> 00:39:52,604
معذرة

542
00:39:53,807 --> 00:39:55,974
مرحبًا؟ -
(تيم)؟ (تيم سلون)؟ -

543
00:39:55,976 --> 00:39:58,877
جيسون)؟ أين أنت؟)

544
00:39:58,879 --> 00:40:01,880
لن تصدقني إن أخبرتك

545
00:40:01,882 --> 00:40:04,883
اسمع، لقد تمكنت من تصميم مجال آمن
نستطيع التحدث من خلاله

546
00:40:04,923 --> 00:40:08,253
لكنه سيدوم لثلاثين ثانية فقط تقريبًا

547
00:40:08,255 --> 00:40:11,156
أردت أن أشكرك فحسب

548
00:40:11,158 --> 00:40:13,825
...أولئك الرجال الذين تورطتُ معهم

549
00:40:13,827 --> 00:40:17,762
،حسبت أنني وجدت لنفسي عائلة جديدة
لكن كان عليّ أن أدرك أنك أنت عائلتي

550
00:40:17,764 --> 00:40:20,265
(جيسون)

551
00:40:20,267 --> 00:40:25,036
أريدك أن تعرف أن لديّ شيء من رائحتك

552
00:40:25,038 --> 00:40:27,405
وسأتمسك به حتى نلتقي مرة ثانية

553
00:40:27,407 --> 00:40:29,774
(هذا رائع يا (تيم

554
00:40:29,776 --> 00:40:31,009
ستكون أخي دائمًا

555
00:40:45,458 --> 00:40:47,626
علينا أن نضع أعيننا عليه

556
00:40:47,628 --> 00:40:50,462
كوليير) ربما يحاول ثانية)

557
00:40:50,464 --> 00:40:55,534
،إن كانت "اليقظة" تريد ثورة
فهذه إذن هي الطلقات الافتتاحية

558
00:40:55,536 --> 00:41:01,273
المزعج أيضًا أنه تبين أن الآلة قد أرسلت فريقين
إلى نفس المعركة وبأهداف مختلفة

559
00:41:01,275 --> 00:41:03,275
لمَ أخفت عنا أمر (روت) و(شو)؟

560
00:41:03,277 --> 00:41:09,347
بالمناسبة، هل قررت بعد ماذا ستفعل مع (روت)؟

561
00:41:20,927 --> 00:41:25,096
هناك مقاعد أكثر راحة من هذا إلى حد ما

562
00:41:28,834 --> 00:41:33,872
،هذا غير المقعد المبطن
وهو مريح أضعاف راحة الفراش

563
00:41:33,874 --> 00:41:36,374
ولو أنه صغير نوعًا

564
00:41:36,376 --> 00:41:42,714
وكلهم داخل نطاق الدائرة المبرمج عليها
سواري الجديد الرائع حول كاحلي

565
00:41:42,716 --> 00:41:47,118
اكتشفت بصعوبة ماذا سيحدث إن حاولت تخطيها

566
00:41:47,120 --> 00:41:51,957
فقط أتأكد أن لديكِ كل ما تحتاجينه

567
00:41:51,959 --> 00:41:56,127
حسنًا، ليس هناك عجز فيما يخص القراءة

568
00:41:56,129 --> 00:41:58,029
(بالتأكيد يا (هارولد

569
00:41:58,031 --> 00:42:00,932
ليبقي بالكِ مشغولاً

570
00:42:00,934 --> 00:42:04,536
تعرف جيدًا من يفترض أن أشغل بالي به

571
00:42:04,538 --> 00:42:08,673
أخشى أن هذا غير متاح

572
00:42:08,675 --> 00:42:12,143
أظن أنه حتى لو تمكنت من الوصول
...إلى جهاز لاسلكي

573
00:42:12,145 --> 00:42:17,449
قفص (فاراداي) الذي بنيته هنا
سيمنعني من التواصل معها

574
00:42:17,451 --> 00:42:20,285
قدراتك الاستنباطية لا تزال كما هي
لا تشوبها شائبة

575
00:42:20,287 --> 00:42:23,488
واختيارك لضمير الغائب موفق للغاية

576
00:42:28,894 --> 00:42:31,062
...حسنًا، إن لم يكن هناك شيء آخر

577
00:42:31,064 --> 00:42:37,402
أنت تعاند رغبات الآلة بحسبك إياي
(هنا يا (هارولد

578
00:42:37,404 --> 00:42:41,406
لن تجني سوى إثارة غضبها

579
00:42:41,408 --> 00:42:47,812
هل تتصور كيف ستكون نتيجة غضب
شيء بمثل تلك القوة الرهيبة؟

580
00:42:50,583 --> 00:42:56,421
كيف يمكنكِ الجزم يا آنسة (جروفز) أن الآلة
لا تريدكِ تحديدًا في هذا المكان حيث أنتِ؟

581
00:43:02,523 --> 00:43:12,523
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

