1
00:00:08,590 --> 00:00:10,130
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:00:10,680 --> 00:00:16,270
،وجود (زاك هاملتن) هنا ليس عارضًا"
"إنّه منجذب إلى الدم... مثلي

3
00:00:16,300 --> 00:00:23,850
والدم الشريانيّ المنبجس هنا يشير إلى أنّ
القاتل قطع الشريان السباتيّ بالطعنة الأولى

4
00:00:24,520 --> 00:00:27,900
سأرقّي (مِلَر) لمنصب رقيب -
أتمازحني؟ -

5
00:00:27,930 --> 00:00:31,150
،جعلتني أرغب في هذا
ثمّ ستحرمني منه الآن

6
00:00:31,320 --> 00:00:36,630
تقصّيتُ أمركِ -
تحرّيتَ أمري؟ كأنّي مجرمة؟ -

7
00:00:36,660 --> 00:00:38,030
...(نِكِي)

8
00:00:38,790 --> 00:00:41,180
...(دكستر)، هذا (أولفر)
(أولفر)، هذا (دكستر)

9
00:00:41,210 --> 00:00:43,050
يسرّني لقاؤكَ -
نعم، وأنا يسرّني لقاؤكَ -

10
00:00:45,500 --> 00:00:48,860
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا)
ويستحقّ الموت

11
00:00:48,890 --> 00:00:55,220
أليس هذا تعصّبًا منكَ وأنتَ أنتَ؟
ماذا لو علّمنا (زاك) القانون؟

12
00:00:55,410 --> 00:00:59,000
لعلّ الأوان حان
لأرى إن كانت التجربة ستنجح

13
00:00:59,030 --> 00:01:02,100
ما يحملكِ على الاعتقاد بأنّه
يمكن تعليم (زاك) القانون؟

14
00:01:02,130 --> 00:01:03,650
أتوسّم فيه شيئًا

15
00:01:03,680 --> 00:01:07,950
لمَ كنتَ تهمّ بقتل والدكَ؟ -
لأنّه يقتل أمّي -

16
00:01:07,980 --> 00:01:10,480
إنّها تشرب الخمر حتّى الموت بسببه

17
00:01:10,510 --> 00:01:14,990
قتلتَ لأنّكَ تريد القتل -
يجدر بكَ أن تتوكّل وتقتلني -

18
00:01:15,680 --> 00:01:19,050
لماذا؟ -
لأنّكَ إن لم تقتلني، فسأفعلها مجدّدًا -

19
00:01:19,080 --> 00:01:20,670
لا حول لي في ذلك

20
00:01:20,700 --> 00:01:23,290
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

21
00:01:25,270 --> 00:01:28,910
أأنتِ بخير؟ -
لا أشعر بأنّي على ما يرام -

22
00:01:29,110 --> 00:01:30,170
دِب)؟)

23
00:01:33,790 --> 00:01:35,300
(مرحبًا، (دكستر

24
00:01:38,400 --> 00:01:39,900
أتذكرني؟

25
00:01:57,245 --> 00:01:59,245
 (( دكستر ))
الموسم الثامن - الأخير - الحلقة السابعة

26
00:03:28,940 --> 00:03:32,900
<b>‘اشتراطات أزياء’</b>

27
00:03:52,180 --> 00:03:54,520
مرحبًا؟ -
"دكستر)؟)" -

28
00:03:54,940 --> 00:03:57,390
"َكنتُ أهمّ بترك رسالة أخرى لك"

29
00:03:57,460 --> 00:04:01,460
"أين كنتَ طول الصبح؟" -
"...آخر ما أذكره هو" -

30
00:04:02,700 --> 00:04:05,999
"(هانا)" -
"أكلّ شيء على ما يرام؟" -

31
00:04:06,000 --> 00:04:08,350
"(ليس إن تمكّنت (هانا) مِن (دِب"

32
00:04:10,840 --> 00:04:12,349
لا أستطيع الحديث الآن

33
00:04:12,350 --> 00:04:15,700
ارتأيتُ أنّه يحسن بكَ أن تعلم
بأنّ (زاك هاملتن) اتصل

34
00:04:15,920 --> 00:04:18,920
(أنا مسرورة لأنّكَ قرّرتَ ألّا تقلته يا (دكستر

35
00:04:19,580 --> 00:04:21,630
يجب أن أنهي المكالمة

36
00:04:21,920 --> 00:04:26,109
دِب)، أأنتِ بخير؟) -
دكس)، أين أنتَ بحقّ السماء؟) -

37
00:04:26,110 --> 00:04:27,580
أمهليني لحظة

38
00:04:30,030 --> 00:04:32,069
(أنا خارج (كندل

39
00:04:32,070 --> 00:04:33,709
هل أنتِ وحدكِ؟ -
ولمَ لا أكون كذلك؟ -

40
00:04:33,710 --> 00:04:36,129
لمَ أنتَ في طرف المدينة الآخر؟

41
00:04:36,130 --> 00:04:38,889
،أريدكِ أن تأتي لاصطحابي
أأنتِ قادرة على القيادة؟

42
00:04:38,890 --> 00:04:42,040
...أعتقد ذلك؟ أعني: مَن يدري؟ لقد

43
00:04:42,690 --> 00:04:46,489
،استيقظتُ وأنا على الأرض
...وحالي مزرية، ولا أثر لكَ

44
00:04:46,490 --> 00:04:51,069
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
"تعالي لاصطحابي وحسب" -

45
00:04:51,070 --> 00:04:53,940
،سأرسل لكِ الموقع"
"وسنتحدّث حين تصلين إلى هنا

46
00:04:56,240 --> 00:05:00,259
...(قد خدّرتنا (هانا"
"ٍوتركتني متقطع السبل في مكان ناء

47
00:05:00,260 --> 00:05:03,920
إن كانت قد عادت لأنّها تريد أحدنا"
"...أو كلينا ميتًا

48
00:05:04,390 --> 00:05:06,850
"فلمَ لا يزال كلّ منّا هنا؟"

49
00:05:12,680 --> 00:05:16,100
هانا) فعلَت ذلك، صحيح؟) -
صحيح -

50
00:05:17,600 --> 00:05:21,780
،رأيتُها قبل أن أفقد وعيي
ولكنّي أفقتُ هنا بعدها

51
00:05:21,800 --> 00:05:26,599
،لا بدّ أنّها دسّت مخدّرًا في طعامنا
إن كانت (هانا) قد سمّمتنا، فلمَ لَم تقتلنا؟

52
00:05:26,600 --> 00:05:29,209
مَن يدري يا (دكستر)؟
ربّما كان يفترض بنا تناول المزيد

53
00:05:29,210 --> 00:05:33,510
،أو لربّما تريد إعلامنا بأنّها طليقة
قد تكون تلك البداية وحسب

54
00:05:36,160 --> 00:05:40,180
(لو كنّا طبيعيّين يا (دكستر
للجأنا إلى الشرطة القضائيّة

55
00:05:40,550 --> 00:05:42,709
،لا نستطيع فعل ذلك
فهي تعرف كلّ شيء عنّي

56
00:05:42,710 --> 00:05:45,259
نعم، ولكنّها لم تأتي على ذكركَ
في آخر مرّةٍ اعتُقلت فيها

57
00:05:45,260 --> 00:05:47,970
لأنّها كانت مغرمة بي

58
00:05:48,850 --> 00:05:53,210
وقد يشير تخديري وتركي على جانب
الطريق إلى أنّ ذلك قد تغيّر

59
00:05:54,440 --> 00:05:57,250
فما الذي يفترض بنا فعله؟

60
00:05:58,540 --> 00:06:01,330
هنالك آلات مراقبة للمرور

61
00:06:02,040 --> 00:06:04,109
لا بدّ أنّها تجاوزتها

62
00:06:04,110 --> 00:06:07,910
،سأقدّم طلبًا للحصول على التسجيلات
وأكتشف لوحة السيّارة

63
00:06:12,490 --> 00:06:15,820
حسبتُ أنّ هذا الجزء من حياتي
قد انتهى

64
00:06:15,970 --> 00:06:17,720
وكذلك حسبتُ

65
00:06:20,740 --> 00:06:24,429
،لحظة طلبي إليكَ أن تقتلها
كانت اللحظة التي بدأتُ أفقد فيها نفسي

66
00:06:24,430 --> 00:06:26,800
وللتوّ بدأتُ أسترد ذاتي

67
00:06:30,150 --> 00:06:32,200
لا أريد مواجهة هذا

68
00:06:33,450 --> 00:06:35,550
أريدها أن تختفي

69
00:06:35,720 --> 00:06:38,210
دِب)، سأتكفّل بهذا، أعدكِ)

70
00:07:02,270 --> 00:07:06,130
...(هانا)"
"مجرّد التفكير بها يضلّلني

71
00:07:11,810 --> 00:07:15,170
يجب أن أقدّم طلبًا"
"للحصول على تسجيلات المرور المصوّرة

72
00:07:24,260 --> 00:07:26,389
زاك)، ما الذي جاء بكَ؟)

73
00:07:26,390 --> 00:07:28,949
كان يفترض أن توافيني عند العاشرة
صباح اليوم، وأنا أنتظركَ طول اليوم

74
00:07:28,950 --> 00:07:31,249
كان يحتمل أن يتبعكَ أحدهم -
مَن؟ -

75
00:07:31,250 --> 00:07:34,050
المحقّق (كوِن)؟ لا، يسهل تضييعه

76
00:07:34,300 --> 00:07:36,990
ولكنّه سيكون حاضرًا ذات يوم
حين لا تتوقع وجوده

77
00:07:37,100 --> 00:07:39,219
إيّاكَ أن تأتي إلى منزلي ثانيةً

78
00:07:39,220 --> 00:07:41,520
...إنّما أردتُ أن أحادثكَ -
مطلقًا -

79
00:07:42,290 --> 00:07:45,479
،لا يجوز أن نُرى معًا أمام الملأ
أتفهم؟ هذا هو درسكَ الأوّل

80
00:07:45,480 --> 00:07:47,650
حسنًا، ربّاه، أنا... أنا آسف

81
00:07:48,430 --> 00:07:53,620
...حادثتُ الطبيبة (فوغل) و -
ماذا قالت لكَ بالضبط؟ -

82
00:07:56,540 --> 00:08:00,800
...قالت إنّ لكَ أسلوب عيش

83
00:08:04,070 --> 00:08:09,150
...يتيح لكَ فعل ما
...ما يجمع بيننا، و

84
00:08:10,580 --> 00:08:13,760
وقد يكون ذلك أمرًا يمكنني فعله أيضًا

85
00:08:14,980 --> 00:08:20,330
أعني... عندي أسئلة جمّة -
وسأجيبها بأفضل ما يمكنني -

86
00:08:22,600 --> 00:08:26,560
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟ -
"...إيّاكَ أن تتظاهر" -

87
00:08:29,070 --> 00:08:30,420
(مرحبًا، (دكستر

88
00:08:32,890 --> 00:08:36,000
سنذهب للسباحة ليلًا -
استمتعا -

89
00:08:37,240 --> 00:08:40,170
مَن تكون؟ -
إنّها جارتي -

90
00:08:40,930 --> 00:08:43,380
إنّها جميلة -
نعم -

91
00:08:43,730 --> 00:08:45,079
يجب أن تذهب إلى منزلكَ

92
00:08:45,080 --> 00:08:47,369
...متى سنناقش -
سأتصل بكَ -

93
00:08:47,370 --> 00:08:51,189
،ثمّة أمر طرأ وعليّ أن أنظر شأنه
...إنّها وظيفتي النهاريّة

94
00:08:51,190 --> 00:08:53,930
وهذا أمر عليكَ الحصول عليه

95
00:08:53,970 --> 00:08:55,459
لماذا؟ أنا ميسور

96
00:08:55,460 --> 00:09:00,240
،أنتَ رجل غريب الأطوار يقيم مع أمّه
هذا وارتداؤكَ لافتة سيّان

97
00:09:00,440 --> 00:09:07,830
لا أقول إلّا أنّ عليكَ أن تحظى
بحياةٍ ساترة، شيء يجعلكَ تبدو طبيعيًّا

98
00:09:07,840 --> 00:09:09,670
أجل، نعم، فهمتُ، نعم

99
00:09:11,540 --> 00:09:14,390
زاك)، أتفهّم ما تقاسيه)

100
00:09:15,050 --> 00:09:17,530
وسأعينكَ في هذا الأمر

101
00:09:18,240 --> 00:09:19,500
حسنًا

102
00:09:22,000 --> 00:09:23,270
شكرًا

103
00:09:30,290 --> 00:09:33,240
لم يرها أحد مذ اختفت ولو مرّةً؟

104
00:09:33,510 --> 00:09:34,760
شكرًا

105
00:09:36,440 --> 00:09:37,740
سحقًا

106
00:09:39,670 --> 00:09:40,950
ما تصنعين؟

107
00:09:41,170 --> 00:09:45,580
لا أصنع شيئًا -
لمَ تبدين كمَن ضُبط بجرمه؟ -

108
00:09:46,590 --> 00:09:48,999
ما تفعلين هناك؟
أتشاهدين أفلامًا إباحيّة؟

109
00:09:49,000 --> 00:09:53,260
...لا، هلّا -
حاسوب الشركة، وأنا ربّ العمل -

110
00:09:54,250 --> 00:09:55,600
(هانا مكّي)

111
00:09:55,620 --> 00:10:00,819
خليلة (وَين راندل)، صحيح؟ اعتُقلَت
قبل مدّة بتهمةٍ ما، ثمّ فرّت بطريقةٍ ما

112
00:10:00,820 --> 00:10:02,929
لمَ تتقصّين أمرها؟ -
ليس ذلك من شأنكَ -

113
00:10:02,930 --> 00:10:05,439
هلّا ابتعدتَ؟ -
يا للهول! على هَونكِ -

114
00:10:05,440 --> 00:10:08,769
لا، أنا جادّة، تأتي إلى هنا دائمًا
...وتغزو مجالي الخاصّ

115
00:10:08,770 --> 00:10:13,699
وتقف على مقربة شديدة
محاولًا الغزل، تجعلني أتضايق

116
00:10:13,700 --> 00:10:15,349
لم آتِ مغازلًا، مفهوم؟

117
00:10:15,350 --> 00:10:20,020
إنّما أتيتُ لأنظر إن كنتِ تريديني
أن أجلب لكِ غداءً، لا غير

118
00:10:22,860 --> 00:10:24,680
غدائي عندي

119
00:10:25,930 --> 00:10:27,710
فهل انتهينا؟

120
00:10:28,110 --> 00:10:29,400
نعم

121
00:10:30,060 --> 00:10:31,860
نعم، انتهينا

122
00:10:34,060 --> 00:10:37,010
أتعلمين؟ في الواقع، لم ننتهِ

123
00:10:37,980 --> 00:10:41,469
،دِب)، جئتِني قبل ستّة أشهر)
...وحالكِ يُرثى لها

124
00:10:41,470 --> 00:10:45,239
قائلةً إنّكِ استقلتِ مِن الشرطة
وتحتاجين عملًا، فمنحتُكِ ذاك العمل

125
00:10:45,240 --> 00:10:48,729
،وأجزلتُ لكِ الأجر والمزايا
ولم أطرح أسئلةً كثيرةً

126
00:10:48,730 --> 00:10:54,709
واحتملتُ الكثير مِن غريب ما تصنعين
لأنّكِ تبرعين في عملكِ، ولأنّي لطيف

127
00:10:54,710 --> 00:10:59,000
...لذا أعتذر بشدّةٍ إن كان هذا يعيقكِ

128
00:10:59,610 --> 00:11:06,060
ولكن فلتُظهري في المرة المقبلة بعض
العرفان بدلًا مِن أن تكوني حقيرةً دائمًا

129
00:11:09,010 --> 00:11:10,810
الآن انتهينا

130
00:11:23,660 --> 00:11:24,920
"ها هي ذي"

131
00:11:32,590 --> 00:11:35,140
"فستا مرينا) لتأجير السيّارات)"

132
00:11:53,060 --> 00:11:55,859
،فستا مرينا) لتأجير السيّارات)"
"أنا (ستَيسي)، بمَ أخدمك؟

133
00:11:55,860 --> 00:12:03,549
(مرحبًا، (ستَيسي)، أنا المحقّق (كوبر
مِن شرطة (ميامي)، ورقم شارتي 143634

134
00:12:03,550 --> 00:12:05,679
إنّنا نحقّق في حادثة اصطدام وفرار

135
00:12:05,680 --> 00:12:09,449
نعتقد أنّ شخصًا استأجر
إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا

136
00:12:09,450 --> 00:12:11,779
فأملتُ أن أحصل
على بعض المعلومات عبر الهاتف

137
00:12:11,780 --> 00:12:15,250
أستطيع إرسال نسخة من الأمر القضائيّ
عبر الناسوخ إن شئتِ

138
00:12:16,160 --> 00:12:18,729
،سأبلغكَ بها وحسب"
"أتعرف لوحة السيّارة؟

139
00:12:18,730 --> 00:12:24,270
،نعم
(إنّها (جي إل في 43951

140
00:12:25,990 --> 00:12:28,639
اسم صاحبة ذلك الحساب"
"(هو (ماغي كاستنر

141
00:12:28,640 --> 00:12:31,779
والعنوان المحلّي هو"
"(المزلق 23، حوض سفن (فستا مرينا

142
00:12:31,780 --> 00:12:33,180
(أشكركِ يا (ستَيسي

143
00:12:34,490 --> 00:12:39,180
"أتريد أرقام الهاتف؟" -
نعم، سيكون ذلك مفيدًا -

144
00:12:39,350 --> 00:12:41,860
"إنّها 8133982723"

145
00:12:44,270 --> 00:12:46,060
ربّما تكون قد وجدتَها

146
00:12:46,160 --> 00:12:50,480
بسهولةٍ شديدةٍ إن كان ذلك صحيحًا -
أتعتقد بأنّها تريد أن يُعثر عليها؟ -

147
00:12:50,630 --> 00:12:55,499
:أعتقد بأنّها تريد تحطيم حياتينا
(حياتي وحياة (دبرا

148
00:12:55,500 --> 00:12:57,999
دبرا) هشّة جدًّا الآن)

149
00:12:58,000 --> 00:13:02,159
بل إنّ خطر سعي (هانا) للثأر منها
قد يبدّد كلّ التقدّم الذي أحرزَته

150
00:13:02,160 --> 00:13:05,220
لن أسمح بحدوث ذلك -
فما مخطّطكَ؟ -

151
00:13:06,530 --> 00:13:07,800
المزلق 23

152
00:13:08,200 --> 00:13:10,550
لديكَ أرقام هاتفها، يمكنكَ أن تتصل

153
00:13:10,850 --> 00:13:14,000
لا أريدها أن تعلم بأنّي وجدتُها الآن

154
00:13:14,170 --> 00:13:17,870
لمَ تبدو أقلّ خوفًا مقارنةً بتحمّسكَ؟

155
00:13:17,930 --> 00:13:22,520
لأنّ (هانا) لا تخيفني -
ربّما عليكَ إعادة التفكير في ذلك -

156
00:13:26,400 --> 00:13:30,339
،كلّها تبدو شققًا جميلة
ولكنّي أرى أن تتصالحي مع أخيكِ

157
00:13:30,340 --> 00:13:32,109
سأكون و(أنجل) على ما يرام

158
00:13:32,110 --> 00:13:37,399
إنّما سئمتُ تكرار عبارة
"الأخ الأكبر هو الآمر الناهي"

159
00:13:37,400 --> 00:13:39,710
...وما في الأمر أنّ

160
00:13:42,090 --> 00:13:43,290
ماذا؟

161
00:13:43,790 --> 00:13:49,760
تتطلّب معظم هذه الشقق أن أوقّع عقد
...إيجار لعام ولم أكن متأكّدةً من

162
00:13:50,280 --> 00:13:51,480
ممّ؟

163
00:13:52,330 --> 00:13:57,439
حسنًا، لا أضغط عليكَ، مفهوم؟
إنّما أحاول أن أكون عمليّة

164
00:13:57,440 --> 00:14:03,890
إن واصلت علاقتنا تقدّمها، فقد نرغب
في استئجار شقّة معًا في آخر المطاف

165
00:14:05,010 --> 00:14:08,149
نعم، في آخر المطاف -
لستَ مضطرًّا إلى حسم أمركَ الآن -

166
00:14:08,150 --> 00:14:13,180
إنّما هو أمر لتفكّر فيه -
نعم، سأفكّر فيه حتمًا -

167
00:14:14,180 --> 00:14:15,380
حسنًا

168
00:14:18,350 --> 00:14:22,069
آسفة، أظنّني هوّلتُ الأمر

169
00:14:22,070 --> 00:14:25,379
إنّما شعرتُ
بأنّكَ كنتَ تحاول التخلّص منّي بشيك

170
00:14:25,380 --> 00:14:31,239
إنّما كنتُ أحاول أن أكون أبًا صالحًا -
كان ذلك لطفًا منكَ -

171
00:14:31,240 --> 00:14:35,090
لكنّها مشكلتي وأريد حلّها بنفسي

172
00:14:35,440 --> 00:14:37,459
أستطيع احترام ذلك

173
00:14:37,460 --> 00:14:38,839
نحن على وفاق إذًا؟ -
على وفاق -

174
00:14:38,840 --> 00:14:44,180
ما رأيكِ في أن نتناول العشاء الليلة؟ -
لا أستطيع، عليّ العمل بعد المحاضرة -

175
00:14:44,560 --> 00:14:49,180
لأسدّد ديوني كما تعلم -
عجيب! أحسنتِ، أين تعملين؟ -

176
00:14:50,250 --> 00:14:54,039
(إنّها حانة رياضيّة تدعى (لاكي بيت

177
00:14:54,040 --> 00:14:57,799
،لكنّني أستطيع مهاتفتكَ حين أكون متفرّغة
ويمكننا الالتقاء

178
00:14:57,800 --> 00:15:00,360
حسنًا، يبدو ذلك رائعًا

179
00:15:19,280 --> 00:15:22,470
"كرهَت (هانا مكّي) التي عرفتُها المحيط"

180
00:15:23,570 --> 00:15:27,470
لكنّه يشكّل مهربًا يسيرًا"
"إلى المياه الدوليّة

181
00:15:29,960 --> 00:15:33,550
"من الجسارة منها أن تجوب (ميامي) هكذا"

182
00:15:34,500 --> 00:15:37,450
"أو لعلّها وجدَت مَن يحميها"

183
00:16:36,150 --> 00:16:38,279
هل لي أن أساعدكَ؟ -
سأوافي بضعة أصدقاء وحسب -

184
00:16:38,280 --> 00:16:40,769
عذرًا، سيّدي، النادي للأعضاء فقط

185
00:16:40,770 --> 00:16:45,100
...لكنّي صديق -
وإن... سيّدي، لدينا اشتراطات أزياء صارمة -

186
00:16:58,660 --> 00:17:00,629
(انفض يديكَ وارجع يا (دكستر

187
00:17:00,630 --> 00:17:03,469
أنتَ في غنىً عن الدخول -
أريد أن أدخل -

188
00:17:03,470 --> 00:17:06,470
إنّها منطقتهما، وستكون في وضع مضرّ

189
00:17:07,080 --> 00:17:09,280
يجب أن أعرف ما تدبّره

190
00:17:20,700 --> 00:17:21,819
(دكستر)

191
00:17:21,820 --> 00:17:25,870
أوالدكَ عضو في نادي (رِد كورَل)؟ -
"نعم" -

192
00:17:26,010 --> 00:17:31,109
إنّه يعجّ بكبار السنّ المتأنّقين، لماذا؟ -
أيمكنكَ إدخالي إليه الليلة؟ -

193
00:17:31,110 --> 00:17:32,310
نعم

194
00:17:32,650 --> 00:17:34,150
"طبعًا"

195
00:17:48,380 --> 00:17:50,880
(يسرّني لقاؤكَ، سيّد (هاملتن

196
00:17:56,910 --> 00:18:01,140
ما نصنع هنا؟ -
نبحث عن شخص ما -

197
00:18:01,270 --> 00:18:05,870
حسبتُ أنّه يفترض ألّا نُشاهد معًا -
هذا الأمر مختلف -

198
00:18:10,110 --> 00:18:11,360
أتعرفها؟

199
00:18:14,700 --> 00:18:16,450
إنّها خليلتي السابقة

200
00:18:18,660 --> 00:18:20,259
جميل

201
00:18:20,260 --> 00:18:23,480
مَن الرجل؟ -
سأكتشف ذلك -

202
00:18:24,880 --> 00:18:29,269
،حسنًا، لا يغيبنّ عن ناظريكَ
أرسل إليّ حين يرجع

203
00:18:29,270 --> 00:18:30,760
فهمتُ

204
00:18:41,310 --> 00:18:42,790
(هانا)

205
00:18:47,700 --> 00:18:49,370
اسمي (ماغي) الآن

206
00:18:50,910 --> 00:18:53,210
(يجب ألّا تكون هنا يا (دكستر

207
00:18:53,470 --> 00:18:56,849
لن أرحل حتّى تخبريني بسبب تخديركِ
إيّاي وتركي على جانب الطريق

208
00:18:56,850 --> 00:19:00,689
لستُ متأكّدة من أنّه يحقّ لكَ
أن تطرح أسئلةً بعد ما فعلتَه بي

209
00:19:00,690 --> 00:19:03,809
،ولكن ها أنا ذا أسأل
ما الذي أعادكِ إلى (ميامي)؟

210
00:19:03,810 --> 00:19:06,060
(كنتُ أهمّ بالاستمتاع بكأس (مارتيني

211
00:19:08,090 --> 00:19:11,539
لكن يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

212
00:19:11,540 --> 00:19:13,230
زوجكِ؟

213
00:19:17,260 --> 00:19:20,580
أنتِ متزوّجة بذلك الرجل؟

214
00:19:22,370 --> 00:19:24,799
"في طريقه إليك"

215
00:19:24,800 --> 00:19:30,149
نعم، أنا محظوظة جدًّا -
أجل، يبدو ثريًّا، ولطالما كنتِ ذرائعيّة -

216
00:19:30,150 --> 00:19:32,980
،عليّ أن أقرّ بأنّ وجود المال طيّب
...ولكن

217
00:19:33,140 --> 00:19:35,850
لديه... مواهب أخرى

218
00:19:36,770 --> 00:19:39,360
فـ(مايلز) من النوع المغامر

219
00:19:43,560 --> 00:19:46,469
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -
...سيرجع زوجي في أيّة لحظة -

220
00:19:46,470 --> 00:19:49,299
والأرجح أنّ من مصلحتكَ ألّا يرانا معًا

221
00:19:49,300 --> 00:19:52,759
قد قلتُ لكِ، لن أرحل حتّى تخبريني
بسبب فعلكِ ما فعلتِه بي

222
00:19:52,760 --> 00:19:56,890
أرى أنّكِ كسبتِ صديقًا -
(هذا زوجي: (مايلز كاستنر -

223
00:19:58,340 --> 00:19:59,740
(دكستر مورغن)

224
00:20:00,040 --> 00:20:01,440
(دكستر مورغن)

225
00:20:01,920 --> 00:20:03,970
قد أخبرتني (ماغي) عنكَ

226
00:20:05,160 --> 00:20:10,130
بأنّكَ كنتَ صديقها
حتّى خنتَها وسلّمتها إلى الشرطة

227
00:20:10,330 --> 00:20:15,190
تركتَها في مأزق شديد -
أننهي مشروباتنا؟ -

228
00:20:18,290 --> 00:20:21,930
أظنّ أنّ وقت رحيلنا قد حان -
هذه فكرة ممتازة -

229
00:20:22,200 --> 00:20:25,850
(احرص على أن ينال السيّد (مورغن
كلّ ما يحتاج

230
00:20:34,030 --> 00:20:37,029
ألم تصلكَ رسائلي؟
حذّرتُكَ من مقدم ذلك الرجل

231
00:20:37,030 --> 00:20:38,360
أعلم

232
00:20:38,910 --> 00:20:42,499
فلمَ لَم تبتعد؟
قد راقبتُه، ولم يفارق نظري

233
00:20:42,500 --> 00:20:45,349
لم أخفق -
أنا مَن أخفق لا أنتَ -

234
00:20:45,350 --> 00:20:48,010
قد فعلتَ ما طلبتُه منكَ تمامًا

235
00:20:53,260 --> 00:20:55,640
فما العمل الآن؟ -
لا شيء -

236
00:20:56,000 --> 00:20:58,340
سأتصل بكَ، سنتحدّث غدًا

237
00:20:58,680 --> 00:21:00,800
...ذاك الرجل، هل سنـ

238
00:21:03,500 --> 00:21:05,100
هل ستقتله؟

239
00:21:07,540 --> 00:21:10,470
لا أقتل إلّا مَن يستحق

240
00:21:11,960 --> 00:21:14,939
"أنت هنا لأنّ هنالك خطبًا ما ولا ريب"

241
00:21:14,940 --> 00:21:19,649
ثمّة ما أفزع الأيتام أثناء تخييمهم"
"في الغابة

242
00:21:19,650 --> 00:21:24,280
...(مايلز كاستنر)"
"جنى ثروته مِن نوادي القمار العالميّة

243
00:21:24,600 --> 00:21:29,179
لديه القوّة والقدرة على أن يأتي"
"(باسم جديد وجواز سفر جديد لـ(هانا

244
00:21:29,180 --> 00:21:33,609
ولكن إن كانت مسرورة كما تبدو"
"...بحياتها الجديدة، فما جاء بها إلى هنا

245
00:21:33,610 --> 00:21:36,050
"عابثةً بحياتي؟"

246
00:21:36,450 --> 00:21:40,450
...(مايلز كاستنر)"
"أيّ نوع من الأسماء يكون (مايلز)؟

247
00:21:44,870 --> 00:21:46,749
"...لا يوجد شيء"

248
00:21:46,750 --> 00:21:48,250
مرحبًا -
مرحبًا -

249
00:21:48,660 --> 00:21:49,860
مرحبًا

250
00:21:50,930 --> 00:21:52,260
مرحبًا

251
00:21:52,840 --> 00:21:54,810
هارسن)، مرحبًا)

252
00:21:56,630 --> 00:21:57,980
أهذا كلّ شيء؟

253
00:21:59,410 --> 00:22:01,479
أذكر زمنًا كنتُ أحظى فيه بعناق

254
00:22:01,480 --> 00:22:04,049
حتّى أنا لا يؤبه لي حين يُعرض
(راستاماوس)

255
00:22:04,050 --> 00:22:10,199
تفقّدتُ الشرطة القضائيّة والمباحث الاتحاديّة
والأمن القوميّ، لم يرَ أحد (هانا مكّي) ولو مرّة

256
00:22:10,200 --> 00:22:14,640
عسى أن يكون حظّكَ أوفر -
نعم، وجدتُها -

257
00:22:15,140 --> 00:22:16,800
قد تزوّجَت

258
00:22:17,420 --> 00:22:20,470
أظنّ أنّ لكلّ ساقطة لاقطة

259
00:22:21,070 --> 00:22:23,870
آمل أنّه ينام وإحدى عينيه مفتوحة

260
00:22:24,240 --> 00:22:25,909
ما اسمها بعد الزواج؟

261
00:22:25,910 --> 00:22:28,439
يملك الرجل الذي تزوّجَت به
سبعمئة مليون دولار

262
00:22:28,440 --> 00:22:30,250
يملك نوادي قمار

263
00:22:31,380 --> 00:22:33,490
(الاسم يا (دكس

264
00:22:34,980 --> 00:22:36,350
(كاستنر)

265
00:22:36,790 --> 00:22:40,980
...(مايلز كاستنر)
إنّهما يقيمان في يخته

266
00:22:41,740 --> 00:22:45,890
...(لا أعرف ما يصنعان في (ميامي
لربّما لديه عمل هنا أو ما شابه

267
00:22:46,250 --> 00:22:49,400
لكن يبدو أنّه يعرف مَن تكون

268
00:22:50,180 --> 00:22:52,240
بل إنّه يعلم بشأني وشأنها

269
00:22:52,720 --> 00:22:54,210
...ويبدو

270
00:22:54,880 --> 00:22:59,399
...أنّها معجبة به
أو لربّما تشعر بأنّها ملزمة به

271
00:22:59,400 --> 00:23:02,619
(أشكّ في أن تشعر (هانا مكّي
بأنّها ملزمة بأيّ أحد

272
00:23:02,620 --> 00:23:04,269
يجب أن يكون فعّالًا

273
00:23:04,270 --> 00:23:08,200
،تحتاج حياةً ساترة
فهو ليس زواجًا حقيقيًّا

274
00:23:08,660 --> 00:23:11,760
يستحيل أن تحبّ هذا الرجل

275
00:23:12,650 --> 00:23:14,260
!يا إلهي

276
00:23:17,500 --> 00:23:20,660
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟ -
ماذا؟ لا -

277
00:23:21,440 --> 00:23:23,790
إنّها تحاول قتلي على الأغلب

278
00:23:28,900 --> 00:23:35,810
صدّقني، لا أحد يعرف ماهيّة
أن يغرم المرء بالشخص الخطأ أكثر منّي

279
00:23:37,010 --> 00:23:39,820
ولكن خير لكَ أن تتعقّل ولا تضلّ

280
00:23:40,760 --> 00:23:43,850
إنّها تمثّل كلّ عيب في حياتينا

281
00:23:44,910 --> 00:23:51,850
...إنّها دوّامة، ثقب أسود
تمتصّ كلّ شيء إلى كيانها، ولا تذر شيئًا

282
00:23:53,900 --> 00:23:58,260
علينا إبعادها عن حياتينا -
إنّي أحيك خطّة -

283
00:24:02,830 --> 00:24:06,090
أمتأكّد من قدرتكَ على ألّا تكون منحازًا؟

284
00:24:06,460 --> 00:24:11,900
هزّة صغيرة من شعر (هانا) الجميل الأشقر
وتتحوّل مغفلًّا

285
00:24:13,040 --> 00:24:14,660
هانا)؟)

286
00:24:14,900 --> 00:24:16,870
هانا) هنا؟)

287
00:24:17,410 --> 00:24:21,969
كلاكما؟! ربّاه! حقًّا؟ -
دِب)، أنا كفيل بالأمر) -

288
00:24:21,970 --> 00:24:26,560
سأكتشف ما تدبّره بالضبط -
حقًّا؟ -

289
00:24:29,590 --> 00:24:37,380
أين (هانا)؟ -
حاليًّا، على متن قارب كبير مع زوجها -

290
00:24:50,770 --> 00:24:51,970
نِكِي)؟)

291
00:24:53,330 --> 00:24:54,369
مرحبًا

292
00:24:54,370 --> 00:24:57,569
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟ -
جئتُ للقائكِ -

293
00:24:57,570 --> 00:25:01,300
"لم أدرك أنّ هذا المكان "مطعم أثداء

294
00:25:02,950 --> 00:25:05,129
أقصد أنّها حانة رياضيّة
إنّما من دون قمصان

295
00:25:05,130 --> 00:25:09,669
كما أنّي أجني مالًا وافرًا هنا -
ألا بأس عندكِ فعلًا في فعل هذا؟ -

296
00:25:09,670 --> 00:25:13,499
،نعم، ليست أفضل وظيفة في الدنيا
لكنّها ليست دائمةً أيضًا

297
00:25:13,500 --> 00:25:17,640
لا أمانعها، لكنّي أستطيع الجزم بأنّكَ تمانع -
أنا؟ -

298
00:25:18,170 --> 00:25:19,370
اسمعي

299
00:25:19,530 --> 00:25:22,289
أقصد أماكن مماثلة دائمًا -
أترى؟ -

300
00:25:22,290 --> 00:25:27,050
،حدّقتُ في مليون ثدي
...ولكن حتّى الآن، لم أعدّها يومًا

301
00:25:27,570 --> 00:25:29,500
أثداء ابنة

302
00:25:30,280 --> 00:25:33,930
أثداء ابنة؟ -
بربّكِ، تفهمين ما أقصد -

303
00:25:34,050 --> 00:25:39,109
يا رجل، رأسها في الأعلى، مفهوم؟ بربّكَ -
!كم هو لطيف منكَ أن تهتمّ -

304
00:25:39,110 --> 00:25:44,130
سأظلّ هنا حتّى أجد عملًا أفضل، اتفقنا؟ -
...نعم، سـ -

305
00:25:44,280 --> 00:25:47,349
سأدعكِ تقومين بعملكِ -
أتودّ تناول العشاء في ليلة فراغي المقبلة؟ -

306
00:25:47,350 --> 00:25:48,550
أجل

307
00:25:49,490 --> 00:25:51,190
هذا رائع

308
00:25:54,550 --> 00:25:58,989
من المعقول على نحوٍ ما أن يكون
دكستر) مرتبطًا بقاتل آخر)

309
00:25:58,990 --> 00:26:00,830
قد عادت

310
00:26:01,310 --> 00:26:03,949
،وقد سمّمتنا
ومَن يدرى ما دبّرت غير ذلك؟

311
00:26:03,950 --> 00:26:07,229
ما رأي (دكستر)؟ -
يحاول معرفة ما تخطّط له أيضًا -

312
00:26:07,230 --> 00:26:09,599
ولكنّي أخشى أنّه يفكّر
بـ"الرأس الخطأ" الآن

313
00:26:09,600 --> 00:26:12,740
تخشين على سلامتكِ -
(وسلامة (دكستر -

314
00:26:12,760 --> 00:26:14,429
فلنتراجع

315
00:26:14,430 --> 00:26:18,729
...ممّا أخبرتِني
لو أنّها أرادت قتلكما لكنتما ميتين الآن

316
00:26:18,730 --> 00:26:23,009
لربّما تريد أن تثبت أنّها ممسكة بزمام
الأمور، وبأنّ بوسعها قتلنا متى شاءت

317
00:26:23,010 --> 00:26:25,679
إنّه إحساس مقلق جدًّا، صحيح؟ -
نعم -

318
00:26:25,680 --> 00:26:27,149
فماذا تودّين أن تفعلي؟

319
00:26:27,150 --> 00:26:30,629
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

320
00:26:30,630 --> 00:26:32,800
لكنّ (هانا) تعرف الكثير -
نعم -

321
00:26:34,870 --> 00:26:39,610
ولكنّي على الأقلّ لن أقلق ممّا
قد يوجد أو لا يوجد في قهوتي الصباحيّة

322
00:26:41,410 --> 00:26:46,820
لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
ويشكّل خطرًا عليّ، جافاني النوم

323
00:26:47,250 --> 00:26:52,190
،وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة
وقد حلّها

324
00:26:56,520 --> 00:26:57,609
وإن عجزتُ عن ذلك؟

325
00:26:57,610 --> 00:27:04,120
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

326
00:27:06,420 --> 00:27:08,939
"الزوج عائق لا ينقصني"

327
00:27:08,940 --> 00:27:13,600
(عليّ الاختلاء بـ(هانا"
"في وضع أكون فيه المسيطر

328
00:27:15,110 --> 00:27:17,949
هل أنجزتَ تحليل الدم للضحايا الثلاث
في منتزه (لوموس)؟

329
00:27:17,950 --> 00:27:20,269
لم أنجزه بعد -
...ثمّة بصمات على علبة مبيد الحشرات -

330
00:27:20,270 --> 00:27:23,719
لم تفحص بعد، وتحلّل في
كوكونت غروف) لا يزال علينا فحصه)

331
00:27:23,720 --> 00:27:28,970
نعم -
نحتاج مَن يعيننا، صحيح؟ -

332
00:27:29,090 --> 00:27:33,199
،شخص أدنى منّا مستوى
شخص حيّ ليعوّض كلّ الميّتين

333
00:27:33,200 --> 00:27:36,679
ألا ترى ذلك؟
على الأقلّ ليخفّض المعاملات الورقيّة قليلًا

334
00:27:36,680 --> 00:27:38,150
بالطبع، على ما أظنّ

335
00:27:38,480 --> 00:27:39,750
فكرة ممتازة

336
00:27:47,610 --> 00:27:49,920
"زاك)... ما يصنع هنا؟)"

337
00:27:55,100 --> 00:27:56,310
...(كوِن)

338
00:28:05,500 --> 00:28:06,619
حسنًا

339
00:28:06,620 --> 00:28:12,360
يطلب موكّلي أن تكفّوا وتمتنعوا
عن مراقبته على مدار الساعة

340
00:28:12,520 --> 00:28:16,100
،هو يطلب ذلك
أما أنا فأريدكم أن تنقشعوا

341
00:28:28,660 --> 00:28:33,080
هل التقطتَ هذه الصور يا (زاك)؟ -
نعم، وهذه هي الصور الأفضل وحسب -

342
00:28:33,300 --> 00:28:35,999
كوِن)، أهنالك ما تودّ قوله؟) -
نعم، أظنّ أنّ الفتى مذنب -

343
00:28:36,000 --> 00:28:38,109
(سأجيب عنكَ أيّها المحقّق (كوِن

344
00:28:38,110 --> 00:28:41,079
نيابةً عن القسم بأكمله
...أؤكّد لكَ بأنّنا سوف

345
00:28:41,080 --> 00:28:43,779
كيف صغتَ الأمر يا (زاك)؟
"تنقلعوا"

346
00:28:43,780 --> 00:28:45,859
"تنقشعوا" -
أجل، وذلك أيضًا -

347
00:28:45,860 --> 00:28:47,850
صحيح أيّها المحقّق (كوِن)؟

348
00:28:48,520 --> 00:28:50,340
صحيح -
هذا صحيح -

349
00:28:50,350 --> 00:28:53,090
أيّها السيّدان، سأدلّكما على طريق الخروج

350
00:28:59,800 --> 00:29:03,419
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

351
00:29:03,420 --> 00:29:06,059
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

352
00:29:06,060 --> 00:29:09,659
،نعم، ولو كانت قضيّة أخرى
لوافقتُ بنفسي على الوقت الإضافيّ

353
00:29:09,660 --> 00:29:11,320
...لكن هذه القضيّة

354
00:29:12,640 --> 00:29:15,440
تجاهلها، وذلك أمر

355
00:29:19,120 --> 00:29:23,449
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ ماذا ستفعلان؟ -

356
00:29:23,450 --> 00:29:25,249
أأنتَ متفرّغ لحظةً؟

357
00:29:25,250 --> 00:29:26,529
عجّل بما عندكَ -
حسنًا -

358
00:29:26,530 --> 00:29:29,829
،أنا و(دكستر) مدفونان في ذلك المختبر
ونحتاج مساعدًا

359
00:29:29,830 --> 00:29:31,049
لستُ متأكّدًا من ذلك -
مهلًا، انتظر -

360
00:29:31,050 --> 00:29:34,049
لم نتخطّ الميزانيّة المقرّرة
خلال الفصول الثلاثة الأخيرة

361
00:29:34,050 --> 00:29:37,250
(كانت فكرة (دكستر -
حسنًا، دوام جزئيّ -

362
00:29:38,870 --> 00:29:41,190
إنّكَ ملازم رائع

363
00:29:50,860 --> 00:29:53,370
كانت الصور لمسة جميلة

364
00:29:57,620 --> 00:29:59,590
شكرًا، رأيتُها كذلك

365
00:30:02,090 --> 00:30:05,860
،أمّا وقد ابتعد عن مراقبتي
فيمكننا البدء بالعمل

366
00:30:06,010 --> 00:30:07,720
...ونجد شخصًا كي

367
00:30:08,060 --> 00:30:10,090
تعرف -
في آخر المطاف -

368
00:30:10,430 --> 00:30:14,000
ما تقصد بـ"آخر المطاف"؟ -
...أقصد -

369
00:30:16,080 --> 00:30:22,150
قبل أن يعلّمني والدي فعل ما أفعل
بكثير، علّمني كيف أمتنع عن فعله

370
00:30:22,680 --> 00:30:27,530
ولمَ لا أودّ فعله؟ -
التوقيت هو الجوهر -

371
00:30:27,700 --> 00:30:33,760
...ثمّة أمر عليكَ تعلّمه
أوّل ما تعيّن عليّ تعلّمه هو الانتظار

372
00:30:33,860 --> 00:30:38,410
،تحكّم في رغباتكَ
وجّهها كما ينبغي

373
00:30:40,430 --> 00:30:42,539
دكستر)، لا أطيق صبرًا)

374
00:30:42,540 --> 00:30:45,620
ولا أستطيع التحكّم بها -
بلى، تستطيع -

375
00:30:46,930 --> 00:30:49,819
...ستحظى بفرصتكَ يا (زاك)، أعدكَ

376
00:30:49,820 --> 00:30:53,489
الوسيلة الوحيدة التي ضمنت بقائي
المدّة التي بقيتُها هي توخّيّ الحذر

377
00:30:53,490 --> 00:30:57,360
وسأعلّمكَ كيف تفعل ذلك -
وبعدها؟ -

378
00:30:57,700 --> 00:31:02,570
،وبعدها ستتمكّن من فعل ما أفعل
والنجاة بجرمكَ

379
00:31:32,080 --> 00:31:34,640
ما تبغي؟ -
رأيتُكَ مع ابنكَ -

380
00:31:35,070 --> 00:31:37,230
لم تذكره (ماغي) قطّ

381
00:31:37,980 --> 00:31:39,589
يصعب تخيّلها محبّةً للعائلات

382
00:31:39,590 --> 00:31:43,329
(لا يوجد ما يدور بيني وبين (هانا -
جيّد، فأصغِ إذًا -

383
00:31:43,330 --> 00:31:47,600
أفضّل رؤيتَها في السجن
على أن أخسرها، أتفهم؟

384
00:31:47,740 --> 00:31:51,299
لأنّي أستطيع الاتصال ببضع أشخاص
وإفساد حياتكَ

385
00:31:51,300 --> 00:31:55,550
ومتأكّد من أنّكَ لا تريد ذلك
كونكَ ربّ أسرة

386
00:31:59,280 --> 00:32:01,760
الناس قليلو الصبر

387
00:32:12,490 --> 00:32:14,390
دكستر)، ما تفعل؟)

388
00:32:14,860 --> 00:32:17,509
هذا شأن أنتَ في غنىً عن التدخّل فيه

389
00:32:17,510 --> 00:32:20,270
...(إلى: (هانا مكّي"
"أين أنتِ؟

390
00:32:20,400 --> 00:32:24,329
قال إنّه يفضّل
أن يراها سجينةً على خسارتها

391
00:32:24,330 --> 00:32:27,579
،إن كان هذا ما يعتقد بأنّه جوهر الأمر
فهي المعرّضة للخطر

392
00:32:27,580 --> 00:32:31,480
ظننتُ بأنّكَ ستكتشف إن كانت
...(هانا) تشكّل خطرًا عليكَ وعلى (دبرا)

393
00:32:31,510 --> 00:32:33,659
(لا إن كان (مايلز
(يشكّل خطرًا على (هانا

394
00:32:33,660 --> 00:32:35,700
"قابلني في الدفيئة"

395
00:32:37,180 --> 00:32:39,830
ولمَ لا يحقّ لي فعل الأمرين؟

396
00:33:12,720 --> 00:33:14,200
ورودكِ

397
00:33:16,060 --> 00:33:20,070
،هذا هو عيب النباتات
إن لم ترعها... ماتت

398
00:33:25,140 --> 00:33:26,760
...إذن

399
00:33:27,230 --> 00:33:28,620
ما الأمر؟

400
00:33:28,860 --> 00:33:32,240
واجهني (مايلز) في محطّة وقود

401
00:33:32,360 --> 00:33:37,459
!ربّاه، كم يحبّ أن يكون انفعاليًّا -
أيشكّل خطرًا؟ -

402
00:33:37,460 --> 00:33:41,099
خطر من قبيل
تقطيعكَ ورميكَ في المحيط"؟"

403
00:33:41,100 --> 00:33:42,450
لا

404
00:33:43,120 --> 00:33:49,359
لكن بوسعه جعل حياتكَ بائسة، وجعل أناس
يتحرّون أمركَ ويتبعونكَ على مدار الساعة

405
00:33:49,360 --> 00:33:54,530
يبدو رجلًا رائعًا -
وهل أنتَ في موضع يخوّلكَ الانتقاد؟ -

406
00:33:54,670 --> 00:33:58,450
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

407
00:34:00,730 --> 00:34:02,970
(احتجتُه يا (دكستر

408
00:34:03,880 --> 00:34:08,430
قابلتُه قبل بضع سنين
عندما رتّبتُ له بعض الورود لمناسبة ما

409
00:34:08,450 --> 00:34:10,960
ووجد ماضيّ آسرًا

410
00:34:11,360 --> 00:34:12,929
كان بوسعي الجزم بأنّه كان معجبًا بي

411
00:34:12,930 --> 00:34:16,299
،لذا عندما فررتُ ولم أكن أملك شيئًا
...ولمّا كنتُ يائسةً

412
00:34:16,300 --> 00:34:21,520
،أيقنتُ بأنّ بوسعه منحي حياةً جديدةً
...وهويّةً جديدةً، ومالًا

413
00:34:23,490 --> 00:34:25,380
كما أنّه يسعدني

414
00:34:27,530 --> 00:34:28,870
هراء

415
00:34:29,630 --> 00:34:32,929
لو كنتِ سعيدةً، فلمَ رجعتِ؟

416
00:34:32,930 --> 00:34:35,569
لمَ خدّرتِني و(دبرا)؟ -
أتعلم؟ أرى أنّ عليكَ الرحيل -

417
00:34:35,570 --> 00:34:37,020
لا، أجيبيني

418
00:34:37,210 --> 00:34:41,239
أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في
السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني

419
00:34:41,240 --> 00:34:45,049
وقد فعلتُ، ولم تخبريني بالسبب بعد -
لأنّ السبب لم يعد مهمًّا -

420
00:34:45,050 --> 00:34:47,640
غيّرتُ رأيي -
بشأن ماذا؟ -

421
00:34:50,550 --> 00:34:53,500
أردتُكَ أن تقتل (مايلز) من أجلي

422
00:34:57,020 --> 00:34:58,220
ماذا؟

423
00:35:00,430 --> 00:35:05,529
إنّه تملّكيّ ومهيمن ومهووس بي
إلى حدّ لحاقه بي إلى كلّ مكان

424
00:35:05,530 --> 00:35:08,150
هذا ووجودي في السجن سيان

425
00:35:08,570 --> 00:35:12,399
...لو حاولتُ تركه فسـ
فسيسلّمني إلى الشرطة

426
00:35:12,400 --> 00:35:14,709
لمَ لَم تحلّي هذه المشكلة
بطريقتكِ المعتادة؟

427
00:35:14,710 --> 00:35:18,399
لأنّه سبق لعائلته أن حسبتني
باحثة عن الثروة لمّا تزوّجنا

428
00:35:18,400 --> 00:35:23,029
،ولو مات فجأةً، دونما سبب
سأكون أوّل مَن يشتبهون به

429
00:35:23,030 --> 00:35:26,990
...وحالما تمعن الشرطة النظر إليّ -
أردتني أن أجعله يختفي -

430
00:35:29,890 --> 00:35:32,269
حسبتُ أنّكَ قد تشعر بأنّكَ مدين لي

431
00:35:32,270 --> 00:35:34,399
مدين لكِ؟ -
لم يكن عليكَ تسليمي إلى الشرطة -

432
00:35:34,400 --> 00:35:36,429
أفسدتَ حياتي -
...فعلتُ -

433
00:35:36,430 --> 00:35:39,719
لم يعد لذلك أهميّة
لأنّي غيّرتُ رأيي كما قلتُ

434
00:35:39,720 --> 00:35:44,360
وهذه مشكلتي، وسأجد وسيلة لحلّها -
لمَ غيّرتِ رأيكِ؟ -

435
00:35:45,350 --> 00:35:48,539
،لأنّه ساعة رأيتُكَ غائبًا عن الوعي
...أدركتُ

436
00:35:48,540 --> 00:35:53,520
،بأنّه رغم المآل السيّئ
(كنتَ المنشود بالنسبة إليّ يا (دكستر

437
00:35:55,850 --> 00:36:00,400
لم أكنّ مشاعر كتلك
لشخص آخر قبلًا أو منذئذٍ

438
00:36:03,200 --> 00:36:06,450
أنتَ الوحيد الذي يمكنني
أن أكون صادقةً معه هكذا

439
00:36:09,030 --> 00:36:15,550
ولم أشأ إفساد ذلك بخداعكَ
لفعل شيء قد يضرّ بكَ

440
00:36:22,330 --> 00:36:25,030
كان الأمر مماثلًا بالنسبة إليّ

441
00:36:28,050 --> 00:36:31,679
لا، اترك الأمور عند هذا الحدّ، يجب أن
أذهب قبل أن يعرف (مايلز) أين ذهبتُ

442
00:36:31,680 --> 00:36:34,430
...(هانا) -
الوداع -

443
00:36:44,170 --> 00:36:49,020
أيمكنني استعارة جهاز تحديد المواقع
المتطوّر الذي تملكه؟

444
00:36:50,850 --> 00:36:52,230
مِن فضلكَ

445
00:36:52,980 --> 00:36:54,009
نعم

446
00:36:54,010 --> 00:36:57,690
تتصرّفين بلطف حين تريدين شيئًا؟
لستُ مندهشًا

447
00:37:02,230 --> 00:37:05,200
أعتذر لأنّي غاليتُ
في ردّة فعلي سابقًا

448
00:37:06,300 --> 00:37:10,140
أدرك بأنّكَ... مهتمّ بي

449
00:37:10,390 --> 00:37:14,660
...(تتصرّف كأنّكَ كذلك، ولكن يا (جَيك
أنتَ في غنىً عن التورّط معي

450
00:37:15,080 --> 00:37:20,400
لا تعرف مَن أكون حقًّا -
إنّما أريد فرصة لمعرفة ذلك -

451
00:37:40,540 --> 00:37:42,830
هل لي أن أساعدكِ؟ أهذه سيّارتكِ؟

452
00:37:44,350 --> 00:37:46,330
إنّها سيّارة أخي

453
00:37:46,560 --> 00:37:50,569
أعتقد بأنّي تركتُ نظّارتي الشمسيّة
في مقعد الراكب، وهو لا يجيب هاتفه

454
00:37:50,570 --> 00:37:53,629
...أخوكِ -
دكستر مورغن)، يقيم في البناية) -

455
00:37:53,630 --> 00:37:56,909
أنتِ أخت (دكستر)، أنا (كاسي)، جارته

456
00:37:56,910 --> 00:38:00,550
،دبرا)، تبًّا)
أنتِ (كاسي) التي واعدَته، صحيح؟

457
00:38:00,670 --> 00:38:03,489
حقًّا؟ هل ذكرني؟ -
تبدين مندهشة -

458
00:38:03,490 --> 00:38:05,080
أجل

459
00:38:05,610 --> 00:38:09,019
حسبتُ أنّه رآني أسوأ فتاةٍ يواعدها
على الإطلاق، لم يتبعه بموعد آخر

460
00:38:09,020 --> 00:38:12,029
،لكنّه يعاملني بلطفٍ دائمًا حين ألقاه
يكاد يستحيل فهمه

461
00:38:12,030 --> 00:38:16,059
(أجل، ذاك هو (دكستر -
حسنًا، جيّد، بدأتُ أشكّ في أنّي السبب -

462
00:38:16,060 --> 00:38:19,490
كلّا، لستِ السبب بالتأكيد

463
00:38:19,510 --> 00:38:22,769
ما دمتِ هنا... ما حكايته؟

464
00:38:22,770 --> 00:38:26,839
،تعتقد (جَيمي) بأنّه لم يتخطّ خليلته السابقة
ممّا يجعله أكثر جاذبيّة في نظري

465
00:38:26,840 --> 00:38:31,079
،لأنّي أولع بغير المتاحين كما يبدو
آسفة، أفصحتُ عن الكثير

466
00:38:31,080 --> 00:38:32,479
لا بأس، أتفهّم ذلك

467
00:38:32,480 --> 00:38:36,099
هذا جنون، صحيح؟ قابلتُ رجلًا
...لطيفًا جدًّا وهو مولع بي

468
00:38:36,100 --> 00:38:41,480
ولا أزال متعلّقة
بالجار الغامض الذي لم يتصل

469
00:38:41,670 --> 00:38:47,519
...لا أعرفكِ... إطلاقًا، حقيقةً، ولكن
تبدين فتاةً طبيعيّة

470
00:38:47,520 --> 00:38:51,720
لو كنتُ مكانكِ
للزمتُ الرجل المهتمّ بجلاء

471
00:38:53,460 --> 00:38:57,110
صدّقيني، ليس (دكستر) لغزًا تودّين حلّه

472
00:39:00,130 --> 00:39:02,469
،حسنًا
أجل، سامحيني على كلّ ذلك

473
00:39:02,470 --> 00:39:05,130
لا بأس، طاب يومكِ -
ألقاكِ على خير -

474
00:39:10,880 --> 00:39:12,279
مرحبًا -
مرحبًا -

475
00:39:12,280 --> 00:39:13,499
كان بوسعكَ أن تدخل

476
00:39:13,500 --> 00:39:19,439
...استلمتُ رسالتكَ قبل قليل... إذن -
أظنّني رأيتُ ما يكفي من ذاك المكان -

477
00:39:19,440 --> 00:39:21,889
ما الذي جاء بكَ؟ -
...أردتُ إعلامكِ -

478
00:39:21,890 --> 00:39:27,189
بتوفّر منصب مساعد مختبر
في شرطة (ميامي)، وهو لكِ إن أردتِه

479
00:39:27,190 --> 00:39:28,179
كم الأجر؟

480
00:39:28,180 --> 00:39:31,879
،ما مقداره 13.75 دولارًا في الساعة
بالإضافة إلى علاج الأسنان

481
00:39:31,880 --> 00:39:33,759
أجني مالًا أكثر من ذلك بكثير هنا

482
00:39:33,760 --> 00:39:37,559
قلتِ إنّ هذا ليس خياركِ الأوّل مجالًا للعمل -
نعم -

483
00:39:37,560 --> 00:39:40,389
حسبتُكِ ستثبين فرحًا أمام فرصة
لمستقبل لا يشمل رقص التعرّي

484
00:39:40,390 --> 00:39:42,840
لن أصبح راقصة تعرّ يا أبي

485
00:39:45,700 --> 00:39:48,240
زلّ لساني بتلك الكلمة وحسب

486
00:39:48,840 --> 00:39:50,579
لا بأس في ذلك

487
00:39:50,580 --> 00:39:55,329
،اسمعي، أسديني معروفًا، فكّري في الأمر
اتفقنا؟ أظنّ بأنّه سيعود بالنفع على كلّ منّا

488
00:39:55,330 --> 00:39:56,880
حسنًا

489
00:39:59,250 --> 00:40:01,030
مع السلامة -
مع السلامة -

490
00:40:03,650 --> 00:40:09,170
،هذا أفضل لكلّ المعنيّين على الأغلب
...اجتماع معتلّين نفسيّين

491
00:40:10,080 --> 00:40:14,140
لا يكون مزجًا جيّدًا أبدًا -
ليست (هانا) معتلّةً نفسيًّا -

492
00:40:14,170 --> 00:40:17,069
لها مشاعر -
ليس لي إلّا تصديقكَ -

493
00:40:17,070 --> 00:40:20,729
على كلّ، استدعيتُكَ الليلة
(لأنّني قلقة على (زاك

494
00:40:20,730 --> 00:40:23,659
جاءني اليوم هائجًا

495
00:40:23,660 --> 00:40:27,599
،أدري، لم أدعه يقتل والده
وهو يشعر الآن بالرغبة أكثر ممّا مضى

496
00:40:27,600 --> 00:40:29,750
وكيف تنوي تولّي ذلك؟

497
00:40:31,590 --> 00:40:36,590
(كنتُ في العاشرة لمّا أخبرني (هاري
بما سيكون مستقبلي، ولم أقتل حتّى بلغتُ الـ19

498
00:40:38,650 --> 00:40:42,130
،يستطيع (زاك) الانتظار
إنّما لا يعرف أنّه يستطيع

499
00:40:43,740 --> 00:40:46,200
(الوضعان مختلفان تمامًا يا (دكستر

500
00:40:46,640 --> 00:40:49,129
عفوًا؟ -
...حسبتَ ألّا خيار لكَ سوى الانتظار -

501
00:40:49,130 --> 00:40:51,780
لأنّ أباكَ أخبركَ بذلك

502
00:40:52,050 --> 00:40:54,000
...لكنّكَ لم تكن إلّا صبيًّا

503
00:40:54,620 --> 00:40:58,159
لم يُزهق نفسًا من قبل -
أمّا (زاك) فقد قتل سلفًا -

504
00:40:58,160 --> 00:41:03,859
لا تسئ فهمي، أنا سعيدة لأنّكَ
...أزحتَه عن طاولتكَ، ولكن ساعة فعلكَ ذلك

505
00:41:03,860 --> 00:41:06,560
غدا (زاك) مسؤوليتكَ

506
00:41:07,830 --> 00:41:09,680
(إنّه يعوّل عليكَ يا (دكستر

507
00:41:10,950 --> 00:41:13,940
ويجب أن تحمل هذا الأمر
على محمل الجدّ

508
00:41:18,240 --> 00:41:21,479
...(مرحبًا، اتصلتم بـ(زاك هاملتن"
"فضلًا، اتركوا رسالة

509
00:41:21,480 --> 00:41:23,380
(مرحبًا، (زاك)، أنا (دكستر

510
00:41:23,780 --> 00:41:28,440
،فلنلتقِ مساء الغد، الساعة الثانية
سآتي إلى مُحترَفكَ

511
00:41:36,880 --> 00:41:42,870
مِن الحسن أنّ (هانا) سترحل، فأنا"
"...مشغول بمحاولة تحويل قاتل يافع إلى

512
00:41:44,690 --> 00:41:46,320
"شخص مثلي"

513
00:42:22,440 --> 00:42:25,870
(يعلم (مايلز) بأنّني و(هانا"
"قد التقينا يوم أمس

514
00:42:27,800 --> 00:42:30,100
"...إن كان (مايلز) مستعدًّا لفعل هذا بي"

515
00:42:31,460 --> 00:42:33,580
"فما تراه يفعل بها؟"

516
00:42:36,460 --> 00:42:38,410
ما الذي تتعقّبينه؟

517
00:42:38,790 --> 00:42:40,849
جليّ أنّني أمزح وحسب

518
00:42:40,850 --> 00:42:44,139
لا أريد أن أغزو خصوصيّتكِ، إنّما أريد
أن أرى إن كنتِ تحتاجين شيئًا

519
00:42:44,140 --> 00:42:46,690
كلّا، لا أحتاج شيئًا -
حسنًا -

520
00:42:47,300 --> 00:42:48,500
(جَيك)

521
00:42:52,970 --> 00:42:56,340
أدرك بأنّي أكون وضيعةً أحيانًا

522
00:42:56,510 --> 00:42:58,480
لا تستحقّ ذلك

523
00:42:59,120 --> 00:43:02,299
لا بأس، يعتقد معظم الناس
...بأنّي وضيع أيضًا، لذا

524
00:43:02,300 --> 00:43:06,540
أظنّنا متعادلَين -
لم يكن العام المنصرم أفضل أعوامي -

525
00:43:07,250 --> 00:43:12,000
والحقّ أنّي ما كنتُ لأنجو منه
لولا أنتَ، لذا... أشكركَ

526
00:43:13,150 --> 00:43:14,540
حبًّا وكرامةً

527
00:43:32,640 --> 00:43:33,840
دكستر)؟)

528
00:43:42,730 --> 00:43:47,210
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

529
00:43:55,540 --> 00:43:58,760
أيمكنني إبلاغه برسالة؟ -
نعم، فليخسأ -

530
00:44:09,170 --> 00:44:10,820
مرحبًا، حبيبي

531
00:44:11,100 --> 00:44:12,799
تسوّق ميمون؟

532
00:44:12,800 --> 00:44:17,480
نعم، وجدتُ ثوبين، أحسبهما يعجبانكَ -
جميل -

533
00:44:17,690 --> 00:44:21,399
أظنّ أنّ تسوّق اليوم
كان أفضل من الأمس

534
00:44:21,400 --> 00:44:23,599
يكاد يكون مماثلًا -
حقًّا؟ -

535
00:44:23,600 --> 00:44:29,040
هذا مفاجئ نظرًا إلى أنّه لا توجد
مجموعة كثيرة في دفيئتكِ القديمة

536
00:44:30,450 --> 00:44:34,650
عمّ تتحدّث؟ -
كنتِ بصحبة صديقكِ -

537
00:44:36,530 --> 00:44:38,450
(دكستر مورغن)

538
00:44:40,790 --> 00:44:43,029
طلب... طلب أن يقابلني

539
00:44:43,030 --> 00:44:46,649
أراد الاطمئنان على سلامتي
...بعد أن واجهتَه

540
00:44:46,650 --> 00:44:51,819
،وأخبرتُه بأنّ كلّ شيء على ما يرام
وبأنّنا سعيدان معًا، وذلك كلّ شيء

541
00:44:51,820 --> 00:44:54,109
لا تكذبي عليّ، أعرف الحقيقة

542
00:44:54,110 --> 00:44:58,189
مايلز)، قد أخبرتُكَ بأنّي لم أعد أحبّه) -
لن تحزني كثيرًا إذًا -

543
00:44:58,190 --> 00:44:59,319
بشأن ماذا؟

544
00:44:59,320 --> 00:45:04,009
بشأن ما ستكلّف نزهة الأمس صديقكِ -
مايلز)، ليس ذلك ضروريًّا) -

545
00:45:04,010 --> 00:45:07,299
جعلتِه ضروريًّا -
كلّا، أرجوكَ، لا تؤذه -

546
00:45:07,300 --> 00:45:12,139
لا تؤذه"؟ لماذا؟ لأنّكِ تحبّينه؟" -
لا، أعدكَ، لن ألقاه ثانيةً -

547
00:45:12,140 --> 00:45:14,659
(هو سبب إصراركِ على مرافقتي إلى (ميامي -
كفّ -

548
00:45:14,660 --> 00:45:18,889
والعودة إلى مكان تعدّين فيه مجرمة مطلوبة -
(مايلز) -

549
00:45:18,890 --> 00:45:22,010
إنّه العمل غير المكتمل الذي ذكرتِ

550
00:45:26,080 --> 00:45:28,580
أريدكِ أن تعلمي بأنّي أسامحكِ

551
00:45:29,140 --> 00:45:30,419
سنبدأ بدايةً جديدة

552
00:45:30,420 --> 00:45:32,229
سبق أن أخبرتُ الطاقم
بأنّنا سنرحل الليلة

553
00:45:32,230 --> 00:45:34,749
،سنبحر أعلى الشاطئ
(ثمّ نتجاوز (المحيط الأطلسي

554
00:45:34,750 --> 00:45:37,470
نحن الاثنان فقط حتّى آخر عمرينا

555
00:45:37,520 --> 00:45:39,059
هذا هو مقدار حبّي لكِ

556
00:45:39,060 --> 00:45:42,489
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تضطرّي إلى مغادرة هذا القارب أبدًا -

557
00:45:42,490 --> 00:45:43,910
...كفّ

558
00:45:45,910 --> 00:45:47,460
وهبتُكِ كلّ شيء

559
00:45:47,670 --> 00:45:50,620
أنتِ ملكي -
لا، كفّ -

560
00:45:50,810 --> 00:45:52,370
إليكَ عنّي

561
00:46:31,880 --> 00:46:35,220
...حاولتُ الفرار، لكنّه

562
00:46:37,140 --> 00:46:38,840
أمسك بي

563
00:46:42,420 --> 00:46:45,130
لم أنوي أن يحدث الأمر هكذا

564
00:46:46,100 --> 00:46:47,380
هل تأذّيتِ؟

565
00:46:50,010 --> 00:46:51,210
أنا بخير

566
00:46:55,760 --> 00:46:58,660
...نحتاج مبيّضًا، وأكياسًا

567
00:46:59,380 --> 00:47:03,580
:وشيئًا نقطع به
فأس أو منشار أو ما شابه

568
00:47:04,690 --> 00:47:09,390
أتعتقدين أنّ بوسعكِ تزويدي بهذه الأشياء
دون أن يعلم الطاقم بوجود خطب ما؟

569
00:47:11,560 --> 00:47:13,160
نعم، أعتقد ذلك

570
00:47:13,170 --> 00:47:14,370
نعم

571
00:47:15,990 --> 00:47:17,890
مهلًا، يجب أن تغيّري ملابسكِ

572
00:47:20,210 --> 00:47:22,130
حسنًا -
(هانا) -

573
00:47:25,080 --> 00:47:27,160
سيكون كلّ شيء على ما يرام

574
00:47:28,990 --> 00:47:30,690
سأتكفّل بكلّ شيء

575
00:47:37,000 --> 00:47:38,950
أصدّقكَ

576
00:47:57,390 --> 00:48:00,290
هكذا إذًا تجعل الناس يختفون

577
00:48:01,680 --> 00:48:05,189
نعم، بزيادة أو نقصان غرفة
مغطاةٍ باللدائن وطاولة قتل

578
00:48:05,190 --> 00:48:07,690
أجل، أذكر تلك الجزئيّة

579
00:48:29,540 --> 00:48:32,550
هل تمنّيتَ يومًا لو أنّكَ أتممتَ الأمر؟

580
00:48:34,300 --> 00:48:35,850
أقصد قتلي

581
00:48:37,580 --> 00:48:38,780
لا

582
00:48:43,070 --> 00:48:48,560
هل تمنّيتِ يومًا لو أنّكِ أتممتِ ذلك؟ -
(ما كنتُ قاتلتكَ أبدًا يا (دكستر -

583
00:48:49,780 --> 00:48:51,180
...إنّما

584
00:48:53,180 --> 00:48:56,980
أيقنتُ بأنّي ما كنتُ سأطيق
...العيش مع (مايلز) مدّة أطول، و

585
00:48:59,220 --> 00:49:02,980
لا أستمتع بأيّ من هذا بخلافكَ

586
00:49:05,710 --> 00:49:08,000
فما الخطوة التالية؟

587
00:49:08,800 --> 00:49:12,669
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
...سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

588
00:49:12,670 --> 00:49:15,020
لذا سيمنحني هذا حينًا من الدهر

589
00:49:29,060 --> 00:49:30,380
ما الخطب؟

590
00:49:31,580 --> 00:49:34,280
...يجب أن أقصد مسرح جريمة

591
00:49:34,720 --> 00:49:36,629
في عمارة شقّتي

592
00:49:36,630 --> 00:49:40,400
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
لا أدري، يجب أن أذهب -

593
00:49:44,020 --> 00:49:47,460
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

594
00:49:49,110 --> 00:49:50,490
لن أفعل

595
00:50:13,340 --> 00:50:16,200
"يمكن لهذه أن تكون شقّتي"

596
00:50:32,370 --> 00:50:33,570
"(كاسي)"

597
00:50:35,470 --> 00:50:36,880
دكستر)؟)

598
00:50:41,960 --> 00:50:43,860
ما الذي حدث؟

599
00:50:44,940 --> 00:50:47,240
لا أدري، للتوّ وصلتُ

600
00:50:47,400 --> 00:50:51,300
كان يفترض أن أخرج في موعد
مع (كاسي) الليلة

601
00:50:52,470 --> 00:50:53,880
آسف

602
00:50:58,220 --> 00:50:59,739
أعلم بأنّكما كنتما صديقين

603
00:50:59,740 --> 00:51:03,140
ألا تمانع العمل في هذه القضيّة؟ -
كلّا -

604
00:51:08,750 --> 00:51:10,610
ماذا ترى؟

605
00:51:12,270 --> 00:51:13,870
قد ضُربَت

606
00:51:14,660 --> 00:51:15,949
أترى هذه العلامات على عنقها؟

607
00:51:15,950 --> 00:51:19,510
هنالك مَن ثبّتها وضربها حتّى الموت -
!ربّاه -

608
00:51:25,730 --> 00:51:28,310
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

609
00:51:28,360 --> 00:51:32,480
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا لمّا كنتُ مع (هانا)؟

610
00:51:34,320 --> 00:51:39,780
كان (هاري) خير معلّم لي"
"لأنّه كان طبيعيًّا... إنسانًا

611
00:51:40,440 --> 00:51:44,490
ولكن أيمكن أن يتأتّى خير"
"...من جمع قاتلين معًا

612
00:51:45,100 --> 00:51:50,650
...سواء كان ذلك تلميذًا ومعلّمًا"
"أو أيًّا كان ما يجمعني بـ(هانا)؟

613
00:51:51,680 --> 00:51:56,710
...أم أنّ النهاية ستكون واحدة دائمًا"
"كهذه؟

614
00:51:58,020 --> 00:52:01,110
ترجمة: هاشم