1
00:00:08,490 --> 00:00:10,070
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:00:10,080 --> 00:00:14,080
،يجب أن أركّز على مَن ضرب (كاسي) ولماذا"
"...ولكن عوض ذلك

3
00:00:14,110 --> 00:00:17,590
مذ عادت (هانا) إلى مداري"
"وهي كلّ ما أفكّر فيه

4
00:00:18,990 --> 00:00:23,850
هل رأيتَ هذا الفتى جوار (كاسي)؟ -
لا أعرفه، اعذرني -

5
00:00:23,880 --> 00:00:29,810
جوِي)، صديقتي قُتلَت) -
لن تخافي بعدما أقبض على القاتل، مفهوم؟ -

6
00:00:29,820 --> 00:00:33,110
لو كانت (دِب) مَن يطلب إليكَ البقاء
لما قاومتَ

7
00:00:33,120 --> 00:00:37,280
لأرادت أن تقبض على القاتل مثلما أريد -
(اعذرني إذ لا أشبه (دِب -

8
00:00:37,290 --> 00:00:39,210
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

9
00:00:39,220 --> 00:00:41,420
هل أنتَ مهتمّ أم لا؟ -
مهتمّ جدًّا -

10
00:00:42,010 --> 00:00:44,600
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ -
جئتُ من أجلها -

11
00:00:46,050 --> 00:00:48,930
مَن تكون؟ -
بل مَن تكونين؟ -

12
00:00:49,420 --> 00:00:51,900
،لا أريد أن أعرف
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر أبدًا

13
00:00:51,910 --> 00:00:53,720
غدَت مشكلتكَ الآن

14
00:00:53,920 --> 00:00:58,100
...(لا أحتمل العودة إلى السجن يا (هانا
وأن أخسر أبنائي مجدّدًا، لن أطيق ذلك

15
00:00:58,110 --> 00:01:00,020
لطالما ساندَت إحدانا الأخرى

16
00:01:00,810 --> 00:01:02,820
ولن يتغيّر ذلك الآن، أليس كذلك؟

17
00:01:03,700 --> 00:01:07,030
(وجدتُ دمكَ تحت أظفار (كاسي

18
00:01:07,360 --> 00:01:11,400
(لم يكن لـ(زاك) علاقة بمقتل (كاسي -
فكيف وصل دمي إلى هناك؟ -

19
00:01:11,410 --> 00:01:15,240
،تقلع طائرتكِ الساعة الثامنة
(وستحطّين بعدها بـ 27 دقيقة في (ناسو

20
00:01:15,510 --> 00:01:19,320
،ومن هناك، اذهبي أنّى شئتِ
أين تحسبين أنّكِ ستذهبين؟

21
00:01:19,860 --> 00:01:22,250
لم أقرّر بعد -
الأرجنتين)؟) -

22
00:01:29,020 --> 00:01:31,130
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

23
00:01:31,720 --> 00:01:35,070
...لكنّ التغييرات"
"لا تكون أبدًا كما نتوقّع

24
00:01:35,150 --> 00:01:39,100
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) كانت في (ميامي
(معتمدةً الاسم المستعار: (ماغي كاستنر

25
00:01:39,550 --> 00:01:40,770
ابقي معي

26
00:02:01,430 --> 00:02:06,180
(( دكستر ))
الموسم الثامن - الأخير - الحلقة التاسعة

27
00:03:33,570 --> 00:03:37,690
<b>‘ابتكر موسيقاك الخاصة’</b>

28
00:03:48,540 --> 00:03:50,540
أريد البقاء معكِ هنا

29
00:03:51,420 --> 00:03:53,630
أعلم، ولكن لا يمكنكَ فعل ذلك

30
00:03:58,050 --> 00:04:01,670
...(دكستر)، يؤسفني ما أصاب (زاك)
أدرك ما كنتَ تكنّ له مِن معزّة

31
00:04:01,930 --> 00:04:06,130
(يجب أن أرى الطبيبة (فوغل
ونقرّر ما تكون خطوتنا المقبلة

32
00:04:07,470 --> 00:04:10,619
يجب أن تظلّي هنا في الداخل
بعيدةً عن الأنظار

33
00:04:10,620 --> 00:04:13,759
(ولكن يجب أن أقابل (آرلين
عصر اليوم بعد نوبتها

34
00:04:13,760 --> 00:04:14,309
لماذا؟

35
00:04:14,310 --> 00:04:18,779
لم يعد آمنًا لي سحب المال
من حساب (ماغي كاستنر) المصرفيّ

36
00:04:18,780 --> 00:04:25,540
(لا أملك إلّا ما أرسله إلى (آرلين
...مِن مال لتحفظه لي، وسأحتاجه لكي

37
00:04:25,850 --> 00:04:27,830
أبدأ حياةً جديدةً

38
00:04:29,410 --> 00:04:30,610
حسنًا

39
00:04:31,650 --> 00:04:34,220
توخّي الحذر"، أدري"

40
00:04:38,840 --> 00:04:41,720
"في الواقع، كنتُ سأقول "أحبكِ

41
00:04:44,380 --> 00:04:46,270
وأنا أيضًا أحبّكَ

42
00:04:52,860 --> 00:04:54,790
!الفتى المسكين

43
00:04:55,390 --> 00:04:58,480
يجب أن أجد وسيلةً لإبلاغ عائلته

44
00:04:59,150 --> 00:05:03,559
أمهليني قليلًا
(قبل استدعاء شرطة (ميامي

45
00:05:03,560 --> 00:05:04,910
سأفعل

46
00:05:05,790 --> 00:05:09,620
كانت هذه هي الأغنية التي تُعزف
(حينما وجدتُ جثّة (زاك

47
00:05:14,590 --> 00:05:15,729
أتعرفينها؟

48
00:05:15,730 --> 00:05:19,800
،نعم، بالطبع، اعتدتُ تشغيلها كثيرًا
ولا أزال

49
00:05:20,020 --> 00:05:24,269
ألها معنىً؟ -
إنّها مجرّد أغنيةٍ جميلة -

50
00:05:24,270 --> 00:05:28,100
ولكن يحتمل أن يكون بعض مرضاي
قد سمعها عندي

51
00:05:33,010 --> 00:05:36,240
ثمّة أمارات على المقاومة

52
00:05:38,410 --> 00:05:42,360
،اقتتلا هنا
كانت هذه الطاولة مزاحةً عن مكانها

53
00:05:42,770 --> 00:05:45,219
ولكن أيّما كان مَن فعل هذا
فقد نظّف أوساخه

54
00:05:45,220 --> 00:05:46,720
لا أثر للدم

55
00:05:48,440 --> 00:05:53,569
،ليتني أستطيع فهم فحوى هذا الأمر
وسبب فعله هذا

56
00:05:53,570 --> 00:05:56,079
أعني: مِن الجليّ أنّ إفزاعي ليس سهلًا

57
00:05:56,080 --> 00:05:58,749
،إنّه يحاول بعث رسالةٍ
ولكن ما تكون الرسالة؟

58
00:05:58,750 --> 00:06:03,479
(لا آبه لفحوى الرسالة، قد قتل (زاك
واقتحم شقّتي وألقى جثّته هناك

59
00:06:03,480 --> 00:06:05,750
ماذا لو كان (هارسن) في المنزل؟

60
00:06:05,930 --> 00:06:09,350
سأعرف الفاعل وسأقتله

61
00:06:09,620 --> 00:06:13,860
...(واثقة بفعلكَ ذلك يا (دكستر
ولكن يجب أن تظلّ مركّزًا

62
00:06:14,960 --> 00:06:17,310
أنا مركّز

63
00:06:23,290 --> 00:06:26,539
دم، قد فوّته

64
00:06:26,540 --> 00:06:31,660
و... بضع شعراتٍ منتزعة مِن الجذور

65
00:06:32,990 --> 00:06:39,699
،ثمّة بصمة إصبع كبيرة وسطها
بصمة (زاك) على الأرجح

66
00:06:39,700 --> 00:06:44,130
كما لو أنّها وُضعَت هناك عمدًا

67
00:06:44,930 --> 00:06:49,039
،تعلّم (زاك) منّي
عرف أهميّة الحمض النوويّ

68
00:06:49,040 --> 00:06:54,759
،يحتمل أنّه انتزع هذه الشعرات مِمن هاجمه
وألصقها هناك لي كي أجدها

69
00:06:54,760 --> 00:07:03,530
(لو كان هذا دليلًا كما تقول، فإنّ (زاك
قد تصرّف بهدوءٍ عجيب ورجاحةِ عقل

70
00:07:03,980 --> 00:07:05,180
أجل

71
00:07:06,460 --> 00:07:08,879
وهو ما لستُ متأكّدةً أنّكَ تفعله الآن
(يا (دكستر

72
00:07:08,880 --> 00:07:10,080
ماذا؟

73
00:07:10,380 --> 00:07:13,250
...(رغبتكَ في الثأر لمقتل (زاك

74
00:07:13,640 --> 00:07:15,470
...إنّها ردّة فعل عاطفيّة

75
00:07:16,150 --> 00:07:19,910
يحتمل أنّ اضطراركَ إلى وداع
هانا) يغذّيها)

76
00:07:20,600 --> 00:07:24,280
لم أودّعها -
ما تقصد؟ -

77
00:07:25,020 --> 00:07:27,270
سنؤسّس لنا حياةً تجمعنا

78
00:07:28,320 --> 00:07:30,020
دكستر)، كيف؟)

79
00:07:30,580 --> 00:07:33,240
لا أدري، سنجد حلًّا

80
00:07:38,560 --> 00:07:40,559
...على مرّ ما قضيتُه معكَ مِن زمن

81
00:07:40,560 --> 00:07:45,830
أدركتُ بأنّكَ لستَ المعتلّ النفسيّ المثاليّ
الذي حسبتُكَ

82
00:07:47,480 --> 00:07:51,230
لكَ عمق وجدان لم أحسبه ممكنًا

83
00:07:53,090 --> 00:07:54,290
صحيح

84
00:07:55,040 --> 00:07:58,760
سأجد جرّاح الأدمغة، وسأقتله

85
00:07:59,560 --> 00:08:03,410
،ولكن حالما أفعل ذلك
(سأركّز على حياةٍ تجمعني بـ(هانا

86
00:08:07,170 --> 00:08:09,619
أخالكَ لم تفهم ما رميتُ إليه

87
00:08:09,620 --> 00:08:13,380
ما تفعله مِن عيش حياتين خطير

88
00:08:13,620 --> 00:08:17,579
لا يمكن للقتلة
أن يحظوا بحياة عاطفيّة كاملة

89
00:08:17,580 --> 00:08:20,330
أظنّكِ تبخسين قدري

90
00:08:26,530 --> 00:08:29,830
(هذه صورة جواز سفر (ماغي كاستنر

91
00:08:30,250 --> 00:08:32,859
(وهذه صورة جواز (هانا مكّي -
لن أسألكَ عن كيفيّة حصولكَ عليهما -

92
00:08:32,860 --> 00:08:36,909
حسن، لا تفعل من فضلكَ -
تبدوان متشابهتين كثيرًا -

93
00:08:36,910 --> 00:08:39,440
هل لقيتَها؟ -
كلّا -

94
00:08:39,480 --> 00:08:42,099
...غادر قاربها إلى (سَينت كِن) أمس، ولكن

95
00:08:42,100 --> 00:08:45,600
لا أظنّها على متنه -
ما يحملكَ على هذا الظنّ؟ -

96
00:08:46,040 --> 00:08:48,479
مجرّد حدس -
لا يعود عليّ هذا بالنفع -

97
00:08:48,480 --> 00:08:49,419
ماذا عن زوجها؟

98
00:08:49,420 --> 00:08:51,969
يفترض أنّه في مدينة (نيويورك)، لكن
لا توجد وثيقة على أنّ طائرته حلّت هناك

99
00:08:51,970 --> 00:08:54,019
...ولا على إقلاعها مِن هنا، لذا

100
00:08:54,020 --> 00:08:56,880
لا أدري -
حسن إذًا، سأتحرّى الأمر -

101
00:08:57,090 --> 00:08:59,130
ثمّة... ثمّة أمر أخير

102
00:08:59,270 --> 00:09:02,220
أودّ أن أكون ضمن فريق هذه القضيّة

103
00:09:02,470 --> 00:09:05,399
،شكرًا
لكن الشرطة القضائيّة لا تقبل الشركاء

104
00:09:05,400 --> 00:09:09,050
...أتفهّم ذلك، ولكن -
إن وجدتُها فستنال مكافأتكَ الماليّة -

105
00:09:11,770 --> 00:09:13,780
هذا منصف -
حسنًا -

106
00:09:18,540 --> 00:09:19,740
(دِب)

107
00:09:20,190 --> 00:09:21,390
مرحبًا

108
00:09:24,880 --> 00:09:30,670
رأيتُكِ مِن سيّارتي
وانتابتني لحظة تشبه الأيام الخوالي

109
00:09:31,430 --> 00:09:33,380
قولي لي إنّكِ جئتِ للقائي

110
00:09:34,160 --> 00:09:37,970
للقاء (كوِن) في الواقع -
أنا جادّ فيما قلتُه ذلك اليوم -

111
00:09:38,140 --> 00:09:41,329
نودّ أن ترجعي للعمل معنا -
لا أحسب (ماثيوز) يقبل بذلك -

112
00:09:41,330 --> 00:09:45,250
فلقد كان غاضبًا لرحيلي المفاجئ -
(لا يمكنكِ التيقّن أبدًا يا (دِب -

113
00:09:46,480 --> 00:09:48,310
سأترككما لشأنكما

114
00:09:50,870 --> 00:09:55,219
شكرًا لمجيئكِ، أريد أن أسالكِ معروفًا -
نعم، أيّ شيء -

115
00:09:55,220 --> 00:09:58,689
(أعتقد بأنّي أعرف قاتل (كاسي
لكنّ (ماثيوز) أمرني بأن أكفّ

116
00:09:58,690 --> 00:10:02,559
الرجل مِن عائلة ثريّة، لذا كنتُ
أتساءل إن كان بوسعكِ تحرّي أمره لأجلي

117
00:10:02,560 --> 00:10:06,670
بالتأكيد، أهذا كلّ ما لديكَ؟ -
نعم، معلوماته -

118
00:10:07,100 --> 00:10:10,700
،ضمانه الاجتماعيّ وعنوانه
(اسمه (زاك هاملتن

119
00:10:11,740 --> 00:10:16,660
،الفتى سفّاح في طور التكوين
أعتقد بأنّ (كاسي) هي ثاني مَن قتل

120
00:10:17,960 --> 00:10:20,260
حسنًا، سأباشر العمل فورًا

121
00:10:21,180 --> 00:10:23,030
(سأذهب للسلام على (دكستر

122
00:10:26,660 --> 00:10:32,260
...(كلّما عجّلتُ بمعرفة قاتل (زاك"
"(عجّلتُ بإنهاء كلّ هذا والعودة إلى (هانا

123
00:10:36,140 --> 00:10:39,569
عفوًا، لا يسمح لكِ بالدخول، عذرًا -
مَن تكونين بحقّ السماء؟ -

124
00:10:39,570 --> 00:10:43,690
،مهلًا، مهلًا
...دِب)، هذه ابنتي)

125
00:10:44,040 --> 00:10:48,180
...(نِكِي)
(نِكِي)، هذه الملازم السابق (دبرا مورغن)

126
00:10:48,740 --> 00:10:54,699
،سحقًا، أستميحكِ عذرًا
يقول والدي إنّكِ نجمة ساطعة، لمَ رحلتِ؟

127
00:10:54,700 --> 00:10:56,400
إنّها فضوليّة

128
00:10:56,780 --> 00:11:00,430
تعالي، فلنذهب للقاء شخصًا آخر -
سرّني لقاؤكِ -

129
00:11:05,220 --> 00:11:08,030
ما تصنع مع (زاك هاملتن)؟

130
00:11:08,130 --> 00:11:11,730
...(اتصل (كوِن
(يعتقد بأنّ (زاك) قتل (كاسي

131
00:11:14,410 --> 00:11:17,010
،وأنا أيضًا ظننتُ ذلك
ولكنّي تحرّيتُ الأمر

132
00:11:18,050 --> 00:11:19,739
(لم يفعلها (زاك

133
00:11:19,740 --> 00:11:22,840
ما كان يصنع (زاك) معكَ
ومع (هانا) في جزر الـ(كيز)؟

134
00:11:24,080 --> 00:11:26,460
مؤتمر السفّاحين؟

135
00:11:27,370 --> 00:11:30,270
(كنتُ أساعد الطبيبة (فوغل

136
00:11:31,300 --> 00:11:34,300
لا أعرف لمَ أسألكَ هذه الأسئلة

137
00:11:37,300 --> 00:11:39,000
لا أحد آخر يعلم

138
00:11:41,250 --> 00:11:42,830
زاك) ميت)

139
00:11:48,190 --> 00:11:50,010
بتّ أعلم الآن

140
00:11:51,400 --> 00:11:55,069
لا أريد أن أعرف
لأنّه سيتحتّم عليّ الآن إيضاح كيف عرفتُ

141
00:11:55,070 --> 00:11:57,040
تقريبًا، نعم

142
00:11:58,060 --> 00:12:00,560
كنتُ أفكّر في العودة إلى هنا

143
00:12:01,450 --> 00:12:05,850
،وأن أغدو محقّقة مجدّدًا
وأفعل خيرًا من باب التغيير

144
00:12:08,250 --> 00:12:09,510
...ولكن

145
00:12:10,410 --> 00:12:14,010
لن يؤدّي بي ذلك إلّا إلى موقف سيّئ
آخر، أليس كذلك؟

146
00:12:25,810 --> 00:12:26,850
،اكتمل التحليل"
"عثر على سجلّ مطابق

147
00:12:31,320 --> 00:12:33,620
"...تطابق عائليّ"

148
00:12:34,840 --> 00:12:37,430
"يعود إلى الطبيبة (إفِلِن فوغل)؟"

149
00:12:40,550 --> 00:12:41,699
ماذا؟

150
00:12:41,700 --> 00:12:44,059
...(الشعرات التي وجدناها في مُحترَف (زاك

151
00:12:44,060 --> 00:12:46,139
أجريتُ عليها فحص تطابق
متقدّرة الحمض النوويّ

152
00:12:46,140 --> 00:12:48,529
إنّه يفحص سلالة أمّ الشخص -
نعم، أعرف هذا الفحص -

153
00:12:48,530 --> 00:12:51,310
إنّه تطابق مباشر لكِ

154
00:12:52,930 --> 00:12:58,000
قاتل (زاك) قريبكِ، جرّاح الأدمغة قريبكِ

155
00:12:58,340 --> 00:13:01,990
ولكن كيف لذلك أن يكون ممكنًا؟
لا عائلة لي

156
00:13:03,020 --> 00:13:05,749
ليس حاليًّا -
حاليًّا؟ -

157
00:13:05,750 --> 00:13:08,530
كنتُ متزوّجة وكان لي ولدان

158
00:13:09,030 --> 00:13:11,249
(دانيل) و(رتشرد) -
والآن؟ -

159
00:13:11,250 --> 00:13:12,800
لم يعد لهما وجود

160
00:13:13,130 --> 00:13:14,680
ما أصابهما؟

161
00:13:18,010 --> 00:13:21,160
...وجدتُ (رتشرد) ذات يوم
...كان ابني الأصغر

162
00:13:21,470 --> 00:13:23,830
في قاع بركتنا للسباحة، ميتًا

163
00:13:24,340 --> 00:13:28,029
،ظننتُ في البداية أنّه كان حادثًا
لم يكن سبّاحًا قويًّا

164
00:13:28,030 --> 00:13:33,670
...(ثمّ أدركتُ الحقيقة، ابني الأكبر: (دانيل

165
00:13:34,880 --> 00:13:36,160
...قد

166
00:13:37,630 --> 00:13:40,910
(قد قتل (رتشرد -
أجل -

167
00:13:41,450 --> 00:13:44,850
كان (دانيل) شديد الذكاء

168
00:13:45,340 --> 00:13:48,480
ولكنّه كان مضطربًا جدًّا أيضًا

169
00:13:49,980 --> 00:13:52,250
بل كان أكثر مِن ذلك بكثير

170
00:13:52,790 --> 00:13:55,190
كان يفتقر إلى التعاطف

171
00:13:55,760 --> 00:14:00,020
،ومعدوم الخوف تمامًا
ويعوزه حسّ تمييز الصواب والخطأ

172
00:14:02,240 --> 00:14:04,340
كان معتلًّا نفسيًّا

173
00:14:04,650 --> 00:14:11,920
قادني إداركي هذا ورغبتي في إيجاد وسيلة
لعلاج (دانيل) إلى هذا المجال

174
00:14:20,560 --> 00:14:22,660
...خذلتُ (دانيل)، لم

175
00:14:23,140 --> 00:14:25,840
لم أتمكّن قطّ من معالجته

176
00:14:27,280 --> 00:14:31,490
وربّما لهذا السبب كنتُ عازمةً
جدًّا على مساعدتكَ

177
00:14:32,250 --> 00:14:33,800
(هذا هو (دانيل

178
00:14:33,910 --> 00:14:37,329
تستّرتُ وزوجي على تورّطه
...(في مقتل (رتشرد

179
00:14:37,330 --> 00:14:39,880
...وقلنا إنّه كان حادثًا، و

180
00:14:40,300 --> 00:14:45,510
،من ثمّ أودعنا (دانيل) مصحًّا نفسيًّا
كان في الـ14 وحسب

181
00:14:46,380 --> 00:14:50,410
هنا في (ميامي)؟ -
(لا، لا، أعدتُه إلى (إنجلترا -

182
00:14:52,220 --> 00:14:54,120
وبعدها بثلاث سنواتٍ توفّي

183
00:14:55,460 --> 00:14:56,660
كيف؟

184
00:14:57,290 --> 00:15:00,490
اندلعت نار في الجناح
(الذي كان يقيم فيه (دانيل

185
00:15:00,860 --> 00:15:05,359
تركت ممرّضة غبيّة الباب مقفلًا
لتأخذ استراحةً لشرب القهوة

186
00:15:05,360 --> 00:15:08,600
،لم يتمكّن الأطفال من الخروج
...هلك سبعة أطفال منهم

187
00:15:08,660 --> 00:15:10,510
وكان (دانيل) أحدهم

188
00:15:11,330 --> 00:15:12,980
هل رأيتِ الجثّة؟

189
00:15:13,160 --> 00:15:16,070
لا، رآها زوجي

190
00:15:16,830 --> 00:15:18,880
كان متفحّمًا

191
00:15:20,840 --> 00:15:24,790
لو كانت جثّته -
(هذا سخف يا (دكستر -

192
00:15:24,890 --> 00:15:28,819
يستحيل أن يكون حيًّا -
قلتِ بنفسكِ إنّه شديد الذكاء -

193
00:15:28,820 --> 00:15:32,649
كان بوسعه تزييف موته -
...ولكن بعد كلّ هذه السنين -

194
00:15:32,650 --> 00:15:36,000
ما يحمله على فعل
كلّ هذه الفظائع الآن؟

195
00:15:36,030 --> 00:15:38,380
أنوية الدماغ

196
00:15:38,940 --> 00:15:40,990
ألها معنىً عندكِ؟

197
00:15:42,400 --> 00:15:43,600
...في الواقع

198
00:15:44,760 --> 00:15:47,540
...حتّى لمّا كان (دانيل) طفلًا، كان

199
00:15:48,210 --> 00:15:52,010
...يعي بأنّه يفتقر إلى التعاطف

200
00:15:52,840 --> 00:15:55,560
ويدرك مشاعري حيال ذلك

201
00:15:56,300 --> 00:15:59,920
...من المحتمل أنّه علّب بعضًا منها

202
00:16:00,850 --> 00:16:03,000
وتركها على عتبة بابي

203
00:16:14,760 --> 00:16:17,560
"سيكون (دانيل فوغل) في منتصف الأربعينات"

204
00:16:29,800 --> 00:16:31,970
أيّ أحد، لا أحد

205
00:16:45,810 --> 00:16:49,920
،ذاك الرجل الذي كانت (كاسي) تواعده"
"استُجوِب تلك الليلة

206
00:16:55,880 --> 00:16:57,230
"(أولفر ساكسن)"

207
00:17:08,250 --> 00:17:11,100
"أيمكن أن يكون هذا ابن (فوغل)؟"

208
00:17:18,210 --> 00:17:20,910
،التطابق الوجهيّ مؤكّد"
"% نتيجة تطابق المقارنة الوجهيّة 97.63

209
00:17:21,140 --> 00:17:23,750
"(دانيل فوغل) هو (أولفر ساكسن)"

210
00:17:23,870 --> 00:17:28,049
،اختلقتَ ستّ هويّات مزيّفة
ويحتمل أنّه فعل مثلكَ

211
00:17:28,050 --> 00:17:32,720
أيسر وسيلةٍ هي انتحال هويّة شخص ميت

212
00:17:35,900 --> 00:17:40,389
أولفر ساكسن)، شهادة الوفاة) -
الرجل مدّعٍ -

213
00:17:40,390 --> 00:17:45,030
لا يعني ذلك أنّه جرّاح الأدمغة الذي تنشده -
يجب أن أحصل على عيّنة حمض نوويّ منه -

214
00:17:47,600 --> 00:17:48,800
...(دكستر)

215
00:17:49,400 --> 00:17:51,959
(هذا هو المشير المفوّض (كليتن

216
00:17:51,960 --> 00:17:56,220
جاء ليتحرّى بلاغًا
(بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

217
00:17:56,280 --> 00:17:59,839
،عذرًا إن لم أبدُ مسرورًا بلقائكَ
فهذه صدمة تقريبًا

218
00:17:59,840 --> 00:18:02,970
أعتقد بأنّ هذا يعني أنّكِ لم تحادثها -
وما يحملني على ذلك؟ -

219
00:18:03,170 --> 00:18:08,179
أخبرتُه بأنّكَ واعدتَ (هانا) قبل
(أن تسلّمها إلى الشرطة لقتلها (سال برايس

220
00:18:08,180 --> 00:18:11,359
لم يكن أهون انفصال -
لا أعتقد ذلك -

221
00:18:11,360 --> 00:18:14,110
وهذا يجعلكَ مستهدفًا

222
00:18:14,530 --> 00:18:20,559
بصراحة، ستكون (هانا مكّي) التي عرفتُها
(أذكى مِن أن تغامر بالعودة إلى (ميامي

223
00:18:20,560 --> 00:18:22,039
محتمل

224
00:18:22,040 --> 00:18:25,519
اسمع، ليست لديّ معلومات مؤكّدة
بأنّها هنا، إنّما أتحرّى بلاغًا

225
00:18:25,520 --> 00:18:27,689
...نعم، ولكن حتّى نتأكّد

226
00:18:27,690 --> 00:18:30,519
أرى أن نوفّر لكَ شرطة يحمونكَ
إلى أن نتبيّن الأمر

227
00:18:30,520 --> 00:18:33,909
هذا آخر ما ينقصني أثناء محاولتي مساعدة"
"هانا) في البقاء مختبئة)

228
00:18:33,910 --> 00:18:36,319
،من ناحية أخرى"
"لا يزال جرّاح الأدمغة طليقًا

229
00:18:36,320 --> 00:18:37,790
"ويعرف أين أقيم"

230
00:18:37,890 --> 00:18:42,429
،نعم، ولكنّي لا أحتاج رجال شرطة يحرسوني
فقط شقّتي وابني حين يقصد المدرسة

231
00:18:42,430 --> 00:18:47,669
لا تقلق، سنحرس (هارسن) عن كثب -
...(حضرة المشير المفوّض (كليتن -

232
00:18:47,670 --> 00:18:50,159
(كيف تعتزم إيجاد (هانا
حتّى لو كانت هنا؟

233
00:18:50,160 --> 00:18:52,219
سأنشر صورتها
...في وسائل الإعلام المحليّة

234
00:18:52,220 --> 00:18:55,060
طالبًا من أيّ أحدٍ الاتصال بنا إن رآها -
حسنًا -

235
00:18:55,640 --> 00:19:00,650
ولكن إن صدف أن قرّرَت
...أنّ عليكما مناقشة أموركما

236
00:19:01,020 --> 00:19:03,069
فاحرص على الاتصال بي

237
00:19:03,070 --> 00:19:06,789
،بالطبع، صدّقني
أريدها أن تُسجن بقدر ما تريد أنتَ

238
00:19:06,790 --> 00:19:07,990
حسنًا

239
00:19:15,020 --> 00:19:19,909
،هذا ما حذّرتكَ منه (فوغل) بالضبط
محاولة عيش الحياتين في آنٍ

240
00:19:19,910 --> 00:19:23,159
يجب أن تكون ملاحقًا لـ(ساكسن) الآن

241
00:19:23,160 --> 00:19:27,070
دع (هانا) تحلّ مشاكلها -
أستطيع فعل الأمرين -

242
00:19:32,170 --> 00:19:34,559
مرحبًا -
"هل ذهبتِ للقاء (آرلين)؟" -

243
00:19:34,560 --> 00:19:35,949
لا، كنتُ أهمّ بالرحيل

244
00:19:35,950 --> 00:19:38,899
،لا تفعلي
زارني مشير اتحاديّ في مكتبي قبل قليل

245
00:19:38,900 --> 00:19:40,500
"يعلمون بأنّكِ هنا"

246
00:19:40,810 --> 00:19:44,329
يا إلهي -
يجب ألّا تزوري (آرلين)، عليكِ أن تتواري -

247
00:19:44,330 --> 00:19:46,799
دكستر)، لا أستطيع بدء حياةٍ جديدةٍ)
دون ذلك المال

248
00:19:46,800 --> 00:19:50,130
"يمكنني أن أعطيكِ مالًا" -
"نصف مليون؟" -

249
00:19:51,970 --> 00:19:53,270
كلّا

250
00:19:55,110 --> 00:19:59,660
سأصحبكِ إليها، لن أدعكِ تذهبين وحدكِ -
حسنًا، ولكن أسرِع -

251
00:20:11,210 --> 00:20:15,449
،يغيّر هذا المشير كلّ شيء
لا يمكننا أن نكون هنا معًا أبدًا

252
00:20:15,450 --> 00:20:17,959
أدرك ذلك -
ماذا سنفعل؟ -

253
00:20:17,960 --> 00:20:20,860
فلنأتِ بمالكِ، وسنجد حلًّا لذلك لاحقًا

254
00:20:25,730 --> 00:20:29,949
كنتِ محقّة، مدير الفندق
(في (كي وست) تعرّف على (زاك

255
00:20:29,950 --> 00:20:34,009
،كان هناك عندما قُتلَت
مِن أين تأتين بمعلوماتكِ؟

256
00:20:34,010 --> 00:20:35,510
لي مصادري

257
00:20:36,400 --> 00:20:38,450
ليته كانت عندي مصادركِ

258
00:20:38,560 --> 00:20:42,569
حسبتُ أنّي أحكمتُ حلّ هذه القضيّة -
أنتَ في نقطة البداية، وكنتَ فيها من قبل -

259
00:20:42,570 --> 00:20:43,959
ستحلّ القضيّة

260
00:20:43,960 --> 00:20:49,069
أشعر بأنّ عليّ إثبات شيء ما
بعد محاولتي الفاشلة لنيل منصب الرقيب

261
00:20:49,070 --> 00:20:52,730
...(إنّكَ شرطيّ بارع يا (جوي
وليس عليكَ إثبات شيء لأيّ كان

262
00:20:53,240 --> 00:20:58,149
...(ثمّ هنالك (جَيمي
أودّ حلّ القضيّة مِن أجلها

263
00:20:58,150 --> 00:21:03,489
(كانت مقرّبةً مِن (كاسي -
أجل، ولم أساندها مؤخّرًا -

264
00:21:03,490 --> 00:21:07,960
ما تعني؟ ظننتُها انتقلت للسكن معكَ -
قصدتُ عاطفيًّا -

265
00:21:08,010 --> 00:21:10,899
بالله عليكَ، متى كنتَ مرهف الحسّ؟ -
خسئتِ، مفهوم؟ -

266
00:21:10,900 --> 00:21:12,110
ربّاه

267
00:21:12,620 --> 00:21:14,930
إنّكَ تنضح حساسيّة

268
00:21:16,240 --> 00:21:21,570
كثيرًا ما تتّهمني بأنّي أقارنكِ بها

269
00:21:25,530 --> 00:21:28,409
لا أستطيع نصحكَ في هذا الشأن

270
00:21:28,410 --> 00:21:31,159
فذلك يجعلني في موقف محرج -
ولمَ؟ -

271
00:21:31,160 --> 00:21:35,780
بسبب ماضينا أيّها الغبيّ -
ما فات مات، صحيح؟ -

272
00:21:38,350 --> 00:21:43,619
جَيمي) تعرف (كاسي) أكثر مِن أيّ كان، لذا)
ربما عليكَ استجوابها ثانيةً، قد ينكشف شيء

273
00:21:43,620 --> 00:21:45,599
إنّها منهارة من الأمر كلّه

274
00:21:45,600 --> 00:21:49,239
يصعب عليّ أن ألزم الحياد
بين الحبيب الحنون والشرطيّ القاسي

275
00:21:49,240 --> 00:21:50,479
سأكلّمها

276
00:21:50,480 --> 00:21:51,999
حقًّا؟ -
نعم -

277
00:21:52,000 --> 00:21:55,099
سيكون ممتعًا أن ألعب دور الشرطيّ ثانيةً -
سيكون ذلك رائعًا، شكرًا -

278
00:21:55,100 --> 00:21:56,720
...يمكنكَ أن تشتري لي غداءً

279
00:21:56,810 --> 00:21:59,120
وحلويان لعينتان

280
00:22:11,150 --> 00:22:12,159
هذا منزل جميل

281
00:22:12,160 --> 00:22:15,869
أجل، اكتشفتُ أنّه حين تكون فارًّا
...وتأتمن أحدهم على نصف مليون

282
00:22:15,870 --> 00:22:18,799
فإنّ الحوافز تكون مفيدةً -
أتحصل (آرلين) على حصّة إذًا؟ -

283
00:22:18,800 --> 00:22:21,509
تنال ما تحتاجه لتبعد الأولاد عن
...الضمان الاجتماعيّ، وأنا أنال

284
00:22:21,510 --> 00:22:23,940
"(مصرف (آرلين" -
بالضبط -

285
00:22:24,630 --> 00:22:26,970
مرحبًا، عزيزتي -
(مرحبًا، (آرلين -

286
00:22:29,330 --> 00:22:31,329
ألستَ النذل الذي أبلغ عنها؟

287
00:22:31,330 --> 00:22:34,210
أنا هو -
قصّة طويلة -

288
00:22:34,490 --> 00:22:36,570
أيمكننا الدخول؟ -
نعم -

289
00:22:39,870 --> 00:22:45,190
إذن، عدتما إلى بعضكما الآن؟
كيف سيفلح ذلك؟

290
00:22:45,290 --> 00:22:47,210
نحاول إيجاد حلّ

291
00:22:47,590 --> 00:22:52,180
أخبرتُ الأولاد بأنّ ثمّة أفاعٍ هنا
لئلّا يقتربوا منها

292
00:22:53,330 --> 00:22:54,660
ها هي ذي

293
00:22:54,980 --> 00:22:56,310
سحقًا

294
00:22:57,250 --> 00:22:59,800
مَن ذاك؟ -
مشير اتحاديّ -

295
00:23:00,870 --> 00:23:02,919
ابقي هنا، سأتولّى الأمر

296
00:23:02,920 --> 00:23:05,070
أجيبي الطارق، تعالي معي

297
00:23:08,810 --> 00:23:12,160
كأنّه لا يوجد لديكِ ما تخفينه

298
00:23:22,160 --> 00:23:24,199
أأخدمكَ بشيء؟ -
(نعم، أنا المشير المفوّض (كليتن -

299
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
أتمانعين أن أسألكِ بضعة أسئلة؟ -
كلّا -

300
00:23:28,820 --> 00:23:30,160
شكرًا

301
00:23:32,480 --> 00:23:33,930
(دكستر مورغن)

302
00:23:34,900 --> 00:23:36,780
ما تصنع هنا؟

303
00:23:37,590 --> 00:23:41,970
(آرلين) صديقتي، تعارفنا عن طريق (هانا)

304
00:23:42,190 --> 00:23:43,199
أحقًّا؟

305
00:23:43,200 --> 00:23:47,159
نعم، مررتُ لأخبرها بما أخبرتني به
(من أنّ (هانا) قد تكون عادت إلى (ميامي

306
00:23:47,160 --> 00:23:50,130
نعم، عليّ أن أشدّد
على حراسة الأولاد

307
00:23:51,990 --> 00:23:55,680
،يبدو أنّكِ غيّرتِ عنوان سكنكِ مؤخّرًا
يبدو أرقى من سابقه

308
00:23:56,060 --> 00:23:57,999
منطقة مدارس أفضل

309
00:23:58,000 --> 00:24:00,889
مذكور هنا أنّكِ تعملين نادلةً
(بدوام جزئيّ في مطعم (دنيز

310
00:24:00,890 --> 00:24:01,969
صحيح

311
00:24:01,970 --> 00:24:05,909
لن يتيح لكِ ذلك شراء منزل دمية
فضلًا عن دفع إيجار منزل كهذا

312
00:24:05,910 --> 00:24:09,039
أمتأكّدة مِن أنّكِ لم تحصلي
...(على معونةٍ مِن صديقتكِ (هانا مكّي

313
00:24:09,040 --> 00:24:12,369
التي يصدف أنّها تزوّجت مؤخّرًا
من رجل يملك أكثر مِن نصف مليار؟

314
00:24:12,370 --> 00:24:15,759
لم أعلم بزواجها أصلًا -
مذكور هنا أنّ لكِ سجلّ سوابق -

315
00:24:15,760 --> 00:24:19,009
أتعرفين كم عامًا ستسجنين
لتواطؤكِ مع مجرمة فارّة؟

316
00:24:19,010 --> 00:24:22,350
...اسمع، أنا مَن كان

317
00:24:24,910 --> 00:24:26,710
(يعين (آرلين

318
00:24:30,130 --> 00:24:32,720
فهمتُ الآن سرّ علاقتكما

319
00:24:34,430 --> 00:24:36,990
!كم تُحسن اختيارهنّ

320
00:24:37,260 --> 00:24:41,410
أسدياني معروفًا، إن سمعتما
...(خبرًا مِن صديقتكما القديمة (هانا مكّي

321
00:24:41,870 --> 00:24:43,560
فاتصلا بي

322
00:24:43,680 --> 00:24:45,840
بالطبع -
سنفعل -

323
00:25:01,640 --> 00:25:05,379
مرحبًا، (دِب)، (دكستر) ليس هنا -
...أعلم، كنتُ مارّةً مِن هنا وأردتُ -

324
00:25:05,380 --> 00:25:07,290
السلام على الصغير

325
00:25:07,630 --> 00:25:09,709
...(انظري يا عمّتي (دِب
أستطيع كتابة اسمي

326
00:25:09,710 --> 00:25:11,300
!كم هذا رائع

327
00:25:14,810 --> 00:25:17,650
!(كم يؤسفني مصاب (كاسي

328
00:25:18,630 --> 00:25:21,650
ألا بأس في عملكِ هنا وما شابه؟

329
00:25:21,920 --> 00:25:24,820
بصراحةٍ: لا، ليس فعلًا

330
00:25:25,130 --> 00:25:29,420
أعني: الشرطة تحرس المنزل وذلك مفيد -
ألها أصدقاء كثر؟ -

331
00:25:29,660 --> 00:25:31,900
نعم، إنّها محبوبة جدًّا

332
00:25:33,400 --> 00:25:37,430
(كلٌّ ذاهل، وخصوصًا (أولفر

333
00:25:37,500 --> 00:25:40,750
مَن يكون؟ -
رجل كانت (كاسي) تواعده -

334
00:25:42,570 --> 00:25:46,170
أكانا يتواعدان منذ مدّة طويلة؟ -
أسبوعان وحسب -

335
00:25:46,500 --> 00:25:50,030
،أخاله كان حبًّا مِن النظرة الأولى
على الأقل من جانبه

336
00:25:50,150 --> 00:25:51,549
ما تقصدين بذلك؟

337
00:25:51,550 --> 00:25:55,479
(بيني وبينكِ، أظنّ بأنّ (كاسي
...(كانت ستنفصل عن (أولفر

338
00:25:55,480 --> 00:25:58,069
لكنّه فاجأها باقتراح
السفر إلى الـ(باهاماس) أسبوعًا

339
00:25:58,070 --> 00:26:01,659
الـ(باهاماس) بعد مواعدة أسبوعين؟ -
أجل، ظلّ يلحّ عليها لفعل ذلك -

340
00:26:01,660 --> 00:26:05,619
أبى القبول بالرفض -
أفهم مِن كلامكِ أنّكِ لم تكوني معجبةً به -

341
00:26:05,620 --> 00:26:10,780
،وجدتُه شديد التعلّق أحيانًا
(ولكنّه كان يُحسن معاملة (كاسي

342
00:26:11,980 --> 00:26:15,550
يجب أن يكون لكلّ منّا
مَن يفتتن به هكذا، صحيح؟

343
00:26:18,630 --> 00:26:21,570
متى كان مِن المزمع سفرهما
إلى الـ(باهاماس)؟

344
00:26:21,630 --> 00:26:23,530
هذا الأسبوع حسبما أظنّ

345
00:26:27,270 --> 00:26:28,470
مرحبًا

346
00:26:30,810 --> 00:26:34,689
،كوِن)، هذه أنا، كلّمتُ (جَيمي) للتوّ)
أرى أنّ علينا تحرّي أمر الخليل مجدّدًا

347
00:26:34,690 --> 00:26:36,040
(أولفر ساكسن)

348
00:26:40,960 --> 00:26:45,150
أتعتقد بأنّ (كليتن) صدّق كذبتكَ؟ -
لستُ متأكّدًا -

349
00:26:45,230 --> 00:26:47,399
،في مطلق الأحوال
(نشر صورتكِ في كامل (ميامي

350
00:26:47,400 --> 00:26:50,749
،عودتكِ إلى الفندق ليست آمنة
تحتاجين مسكنًا معزولًا

351
00:26:50,750 --> 00:26:52,050
نعم، ولكن أين؟

352
00:26:53,010 --> 00:26:54,560
أعرف مكانًا

353
00:26:55,470 --> 00:26:58,059
ثمّة ما ينبئني بأنّه آخر مكان
أودّ الذهاب إليه

354
00:26:58,060 --> 00:27:00,810
منزل (دبرا)، إن استطعتُ إقناعها بذلك

355
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
كنتُ محقّةً

356
00:27:03,850 --> 00:27:08,230
أعجز عن التفكير في خيار أفضل، أتستطيعين؟ -
واأسفاه! لا أستطيع -

357
00:27:16,350 --> 00:27:18,139
"أتمانع الإجابة عن بضع أسئلة أخرى؟"

358
00:27:18,140 --> 00:27:21,149
لا أمانع فعل أيّ شيء
(للمساهمة في إيجاد قاتل (كاسي

359
00:27:21,150 --> 00:27:26,149
لا بدّ أنّ هذا عسير عليكَ -
كانت الأيّام القليلة الماضية كابوسًا -

360
00:27:26,150 --> 00:27:28,300
ما زلتُ غير مصدّقٍ

361
00:27:29,070 --> 00:27:31,429
،ليته يتسنّى لي التنفّس
فأنا مشغول جدًّا في عملي

362
00:27:31,430 --> 00:27:35,089
في الواقع، أنا متأخّر على موعدٍ -
لن يطول هذا -

363
00:27:35,090 --> 00:27:38,089
ما عملكَ بالضبط؟ -
تفتيش المباني -

364
00:27:38,090 --> 00:27:42,729
وهذا ما كنتَ تفعله ساعة مقتل (كاسي)؟ -
نعم، تفضّلا بمطالعة دفتر عملي -

365
00:27:42,730 --> 00:27:47,199
كنتُ في (صني آيلز) أفتّش شقّة جديدة -
على بعد بضع دقائق مِن هنا -

366
00:27:47,200 --> 00:27:50,409
نعم -
لا بدّ أنّكَ شديد الانشغال؟ -

367
00:27:50,410 --> 00:27:54,410
أنا محجوز طول الأسابيع القليلة المقبلة -
حقًّا؟ -

368
00:27:54,630 --> 00:27:58,659
حسبتُ أنّكَ و(كاسي) كنتما تخطّطان
(لرحلة إلى الـ(باهاماس

369
00:27:58,660 --> 00:28:00,810
كيف كنتَ تعتزم إيجاد مجال لذلك؟

370
00:28:01,960 --> 00:28:05,530
أعتقد بأنّ ذلك كان جنونًا

371
00:28:06,120 --> 00:28:08,839
،ظلّت (كاسي) تلحّ لفعل ذلك
ولم أشأ تخييب رجائها

372
00:28:08,840 --> 00:28:12,409
كانت فكرتها؟ -
نعم، أرادت عطلة شاعريّة بشدّة -

373
00:28:12,410 --> 00:28:17,379
في ذلك تعجّل، ألا ترى ذلك؟
بعد التواعد بضعة أسابيع

374
00:28:17,380 --> 00:28:22,319
أدرك أنّه يصعب على معظم الناس
تفهّم ذلك، ولكن كانت علاقتنا مميّزة

375
00:28:22,320 --> 00:28:24,020
وكلانا أدرك ذلك

376
00:28:27,920 --> 00:28:32,349
،أعتذر بشدّة، ولكن عليّ الانصراف
ربّما يمكننا إكمال هذا لاحقًا؟

377
00:28:32,350 --> 00:28:37,220
نعم، سنعود في وقتٍ آخر -
سيكون ذلك رائعًا، شكرًا -

378
00:28:45,530 --> 00:28:48,210
كذب علينا -
فيمَ؟ -

379
00:28:48,470 --> 00:28:53,239
،قالت (جَيمي) إنّ رحلة الـ(باهاماس) فكرته
كانت وسيلة لمنع (كاسي) مِن الانفصال عنه

380
00:28:53,240 --> 00:28:58,099
،نعم، لكنّ هذا لا يعني أنّه قاتل
قد يكون مهووسًا بها وحسب

381
00:28:58,100 --> 00:29:01,889
،أجل، لن يضيرنا تقصّي الأمر
أن نتحرّى حجّة غيابه أكثر

382
00:29:01,890 --> 00:29:03,190
سأباشر ذلك

383
00:29:03,820 --> 00:29:05,020
أتشعرين بذلك؟

384
00:29:06,930 --> 00:29:11,040
ماذا؟ -
نحن، نعمل معًا مجدّدًا -

385
00:29:11,150 --> 00:29:12,950
ذلك جميل

386
00:29:13,760 --> 00:29:17,449
نعم، هو أفضل بكثير
(من تحرّي ماضي الناس عند (إلوَي

387
00:29:17,450 --> 00:29:21,120
أجل، نسيتُ كم يعجبني ذلك

388
00:29:27,650 --> 00:29:28,850
سحقًا

389
00:29:30,200 --> 00:29:33,560
آسف، أجهل سبب فعلي ذلك

390
00:29:37,220 --> 00:29:39,720
فلنتظاهر بأنّكَ لم تفعلها

391
00:29:40,120 --> 00:29:42,040
حسنًا -
حسنًا -

392
00:29:52,500 --> 00:29:55,600
ما هذا بحقّ السماء؟ -
عذرًا، سمحنا لأنفسنا بالدخول -

393
00:29:56,560 --> 00:29:58,510
يجدر بكما الحديث منفردين

394
00:30:15,450 --> 00:30:18,500
أحتاج مكانًا لإقامة (هانا) فيه

395
00:30:20,160 --> 00:30:22,690
وتريد أن يكون ذلك المكان منزلي؟

396
00:30:24,710 --> 00:30:27,610
ثمّة مشير اتحاديّ يطاردها

397
00:30:28,080 --> 00:30:29,979
(يعلم بوجودها في (ميامي

398
00:30:29,980 --> 00:30:35,170
وسيفعل كلّ ما في وسعه لإيجادها، إنّها
الخطوة الوحيدة التي استطعتُ التفكير فيها

399
00:30:35,740 --> 00:30:39,030
أن تحضر (هانا) إلى منزلي؟ -
أدرك ذلك -

400
00:30:39,620 --> 00:30:42,170
...لبضع ليالٍ وحسب

401
00:30:42,550 --> 00:30:45,410
(حتّى أتمكّن مِن إخراجها من (ميامي

402
00:30:47,090 --> 00:30:48,720
أرجوكِ

403
00:30:55,120 --> 00:30:57,460
بضع ليالٍ وحسب

404
00:30:58,310 --> 00:30:59,769
شكرًا

405
00:30:59,770 --> 00:31:03,720
يمكنكَ شكري أيضًا لإبعادي
(كوِن) عن طريق (زاك)

406
00:31:04,080 --> 00:31:05,280
كيف؟

407
00:31:07,000 --> 00:31:10,050
ببساطة، جعله يركّز على الخليل

408
00:31:10,730 --> 00:31:12,190
(أولفر ساكسن)

409
00:31:13,910 --> 00:31:18,320
ساكسن)؟ أتعتقدين بأنّه فعلها؟) -
إنّه مشتبه به جيّد -

410
00:31:18,810 --> 00:31:20,639
كلّمتُه أنا و(كوِن) اليوم

411
00:31:20,640 --> 00:31:24,449
،إن ظنّ (ساكسن) بأنّ الشرطة كشفت أمره"
"فسيدرك بأنّي كشفتُ أمره

412
00:31:24,450 --> 00:31:29,300
(يجب أن تتجنّبي (ساكسن) يا (دِب
فقد يكون أخطر ممّا تحسبين

413
00:31:29,730 --> 00:31:31,350
ما تقول؟

414
00:31:31,740 --> 00:31:34,690
،لا يمكنني مناقشة الأمر الآن
...ولكن أرجوكِ

415
00:31:35,590 --> 00:31:37,640
افعلي ما أطلبه وحسب

416
00:31:44,600 --> 00:31:49,040
أيقنتُ بأنّ عودتي إلى الشرطة
سيضعني في مأزق

417
00:31:49,560 --> 00:31:52,560
وها هو ذا... قبل أوانه المزمع

418
00:31:55,400 --> 00:31:57,190
إنّه طوع أمركَ

419
00:32:14,170 --> 00:32:16,160
هل ستكونين بخير هنا؟

420
00:32:17,440 --> 00:32:19,030
بالطبع

421
00:32:19,790 --> 00:32:21,760
سنتسامر وحسب

422
00:32:29,590 --> 00:32:34,060
إن كان (كوِن) و(دِب) قد فعلا"
"ما يخيف (ساكسن)، فعليّ التحرّك بسرعة

423
00:32:40,210 --> 00:32:43,550
"تأخّرتُ كثيرًا، قد رحل"

424
00:33:02,860 --> 00:33:05,449
"...ولكن إن كانت هذه تحمل حمضه النوويّ"

425
00:33:05,450 --> 00:33:08,710
فيمكنني مقارنته"
"(بالشعرات التي وجدتُها في مُحترَف (زاك

426
00:33:10,170 --> 00:33:11,550
تفضّل

427
00:33:14,680 --> 00:33:17,120
هل سنرى (هانا)؟

428
00:33:17,730 --> 00:33:18,879
هانا)؟ لماذا؟)

429
00:33:18,880 --> 00:33:21,889
،رأيتُها في التلفاز
قالوا إنّ هنالك مَن يبحث عنها

430
00:33:21,890 --> 00:33:23,490
أهي في مأزق؟

431
00:33:24,720 --> 00:33:28,970
...(كلّا، إنّها بخير، إنّما (هانا
مشهورة

432
00:33:30,950 --> 00:33:32,410
أمشتاق إليها؟

433
00:33:32,750 --> 00:33:37,470
،نعم
أحببتُ اللعب معها، كانت لطيفة

434
00:33:37,820 --> 00:33:40,330
ليتها تكون أمّي

435
00:34:08,830 --> 00:34:12,080
"(إنّه تطابق، (ساكسن) هو ابن (فوغل"

436
00:34:20,880 --> 00:34:24,070
(دانيل) -
(إنّه يعتمد اسم (أولفر ساكسن -

437
00:34:24,420 --> 00:34:29,269
،كان يواعد جارتي حتّى قتلَها في شقّتها
على بعد شقّتين منّي

438
00:34:29,270 --> 00:34:33,400
أتعرف مكانه؟ -
كلّا، قد ارتحل عن منزله -

439
00:34:33,800 --> 00:34:38,840
قد يكون في أيّ مكان الآن -
...(هَب أنّكَ وجدتَه يا (دكستر -

440
00:34:39,050 --> 00:34:42,290
ما ستفعل عندئذٍ؟ -
ما تظنّين؟ -

441
00:34:42,440 --> 00:34:44,729
لستُ متأكّدةً من مشاعري حيال ذلك

442
00:34:44,730 --> 00:34:48,250
(قتل أربعة أبرياء، وقتل (زاك هاملتن

443
00:34:51,190 --> 00:34:54,120
إنّه ابني -
لا يوجد ما يمكنكِ فعله لأجله -

444
00:34:55,290 --> 00:35:01,420
يمكنني أن أحاول إرجاعه إلى مصحّ آمن
يعجز فيه عن إيذاء نفسه أو الآخرين

445
00:35:01,440 --> 00:35:06,109
لن أسمح لكَ بقتله يا (دكستر)، آسفة -
أنتِ مَن جرّني إلى هذا الأمر -

446
00:35:06,110 --> 00:35:08,229
لأنّي لم أعرف مَن كان وقتها

447
00:35:08,230 --> 00:35:11,720
،حاول أن تفهم
فقدتُ ابني الأصغر إلى الأبد

448
00:35:12,910 --> 00:35:16,040
ولعلّ لي فرصة ثانية مع (دانيل)؟

449
00:35:16,440 --> 00:35:19,200
أتعتقدين ذلك حقًّا؟ -
...لكَ ابن -

450
00:35:19,950 --> 00:35:22,190
أما كنتَ لتعتقد ذلك؟

451
00:35:22,610 --> 00:35:25,799
قد تتسبّب هذه الفرصة الثانية"
"التي تريدها بمقتلنا معًا

452
00:35:25,800 --> 00:35:28,839
ولكن عليّ إخبارها بما تودّ سماعه"
"كُرمى لها

453
00:35:28,840 --> 00:35:31,520
...حسنًا، سنفعل ما تشائين، إنّما

454
00:35:32,430 --> 00:35:36,080
،ساعديني في إيجاده
أثمّة وسيلة للتواصل معه؟

455
00:35:36,140 --> 00:35:37,610
لا أدري

456
00:35:38,750 --> 00:35:40,190
فكّري

457
00:35:41,830 --> 00:35:45,490
أغنية (ماما كاس) التي تركها
...تصدح في شقّتكَ

458
00:35:45,500 --> 00:35:48,749
ماذا بشأنها؟ -
...(إحدى ذكرياتي السعيدة القليلة مع (دانيل -

459
00:35:48,750 --> 00:35:53,730
كانت في صغره، ففي كلّ سبتٍ
كنتُ أصحبه إلى مقهى (كنغز بَي) في المرسى

460
00:35:54,090 --> 00:35:56,230
...كان هنالك صندوق أغانٍ

461
00:35:57,190 --> 00:36:00,620
وكان (دانيل) يشغّل تلك الأغنية دائمًا

462
00:36:01,040 --> 00:36:04,970
،لعلّها أكثر مِن مجرّد ذكرى سعيدة
لعلّها دعوة

463
00:36:06,040 --> 00:36:08,810
مقهى (كنغز بَي)، لا يزال قائمًا

464
00:36:11,660 --> 00:36:15,310
كان (ساكسن) يسبقنا بخطوةٍ
طول هذه المدّة

465
00:36:16,020 --> 00:36:18,860
نعلم بأنّه سرق ملفّات حاسبكِ

466
00:36:19,940 --> 00:36:23,920
ولكن ما أدراه بـ(زاك هاملتن)؟
فلقد لقيناه بعد ذلك

467
00:36:24,710 --> 00:36:27,289
الملاحظات المفصّلة التي تحتفظين بها
...في حاسبكِ

468
00:36:27,290 --> 00:36:31,510
نعم؟ -
أعتقد بأنّ (ساكسن) يراقب حاسبكِ المحمول -

469
00:36:31,690 --> 00:36:35,919
لن يكون ذلك صعبًا، لا يحتاج المرء
إلّا لبرنامج التجسس الملائم

470
00:36:35,920 --> 00:36:37,329
يمكننا استغلال هذا

471
00:36:37,330 --> 00:36:41,549
اكتبي تدوينةً في دفتر يوميّاتكِ فحواها
أنّكِ ستقصدين مقهى (كنغز بَي) صباح الغد

472
00:36:41,550 --> 00:36:43,529
وتظنّ بأنّه سيقرؤها ويذهب إلى هناك؟

473
00:36:43,530 --> 00:36:48,640
قلتِ بنفسكِ إنّه يحاول
أن يبعث إليكِ برسالةٍ، يريد لقاءكِ

474
00:37:04,730 --> 00:37:09,170
لا أحبّ خداع (فوغل)، ولكن إن كانت"
"...(الوسيلة الوحيدة للوصول إلى (ساكسن

475
00:37:12,670 --> 00:37:15,820
...(لم تكن مخيّرًا يا (دكس
اضطررتَ إلى الكذب عليها

476
00:37:16,800 --> 00:37:20,680
(إنّما لا أصدّق أنّ (فوغل
لا تزال تعتقد بأنّ بالإمكان معالجة ابنها

477
00:37:20,750 --> 00:37:23,110
ليس جنونًا مطلقًا

478
00:37:24,150 --> 00:37:26,240
بعد كلّ ما اجترح

479
00:37:26,630 --> 00:37:28,990
(لأردتَ مساعدة (هارسن
لو كنتَ مكانها، أليس كذلك؟

480
00:37:30,700 --> 00:37:37,160
حاججتني (فوغل) بالمسألة عينها تقريبًا -
إنّها محقّة، تأمّل ما فعله أبوكَ لحمايتكَ -

481
00:37:42,710 --> 00:37:45,860
(يجب أن يُردع (ساكسن
سواء أكان ذلك صوابًا أم خطأً

482
00:37:46,570 --> 00:37:48,710
سأضعه على طاولتي

483
00:37:49,400 --> 00:37:51,940
(وكيف سيكون شعور (فوغل
حيال ذلك؟

484
00:37:52,720 --> 00:37:56,150
،لا أستطيع شغل بالي بهذا الآن
على الأقلّ ستكون حيّةً

485
00:38:00,090 --> 00:38:02,560
ستجد حلًّا

486
00:38:05,560 --> 00:38:07,580
أنا مسرور بوجودكِ هنا

487
00:38:10,590 --> 00:38:14,690
أريد أن أتمكّن من البقاء حاضرةً
(لأجلكَ يا (دكس

488
00:38:18,790 --> 00:38:19,990
ولكن...؟

489
00:38:21,230 --> 00:38:25,430
ولكن لا حياة لي هنا
في (فلورِدا)، وكلانا يعي ذلك

490
00:38:29,290 --> 00:38:32,690
يمكنني أن أنعم بحياةٍ
...في مكان آخر بعيد عن هنا

491
00:38:33,220 --> 00:38:34,950
(في (الأرجنتين

492
00:38:36,870 --> 00:38:39,390
ربّما يمكننا جميعًا أن ننعم بذلك

493
00:38:40,230 --> 00:38:44,140
،بوسعكَ و(هارسن) أن توافياني هناك
يمكننا البدء من جديد

494
00:38:47,590 --> 00:38:50,109
(سيكون اجتثاث حياة (هارسن
بأسرها صعبًا عليه

495
00:38:50,110 --> 00:38:53,359
،في البداية، قد يكون ذلك
ولكن يكون التغيير جيّدًا أحيانًا

496
00:38:53,360 --> 00:38:55,760
...أحيانًا يكون -
نعم -

497
00:39:02,050 --> 00:39:04,030
...(أنا وأنتِ و(هارسن

498
00:39:05,580 --> 00:39:07,620
(سننتقل إلى (الأرجنتين

499
00:39:07,740 --> 00:39:09,720
(سنجعل الأمر يفلح يا (دكس

500
00:39:09,990 --> 00:39:14,199
أستطيع تنبيه شرطة (ميامي) باستقالي
والقول إنّ قواي خائرة

501
00:39:14,200 --> 00:39:17,010
وبأنّي سآخذ (هارسن) للسفر مدّة

502
00:39:21,600 --> 00:39:23,920
وحدها (دبرا) ستعرف الحقيقة

503
00:39:32,700 --> 00:39:33,920
حضرة الملازم

504
00:39:35,280 --> 00:39:39,890
هل سمعتَ شيئًا عن مكان (زاك هاملتن)؟ -
زاك هاملتن)؟) -

505
00:39:40,380 --> 00:39:43,069
قد بيّنتَ بجلاءٍ أنّ علينا الابتعاد عنه

506
00:39:43,070 --> 00:39:47,520
،وردني اتصال قبل قليل من والديه
لم يسمعا منه خبرًا منذ أيّام

507
00:39:47,800 --> 00:39:50,880
هل قدّما بلاغًا عن فقدانه؟ -
فعلا قبل قليل -

508
00:39:52,090 --> 00:39:53,290
...اسمع

509
00:39:53,670 --> 00:39:55,970
...إن ظهر

510
00:39:56,190 --> 00:39:59,800
فأريد أن أكون أوّل مَن يعلم -
سأحرص على ذلك -

511
00:40:05,930 --> 00:40:09,170
دِب)، شكرًا لمجيئكِ) -
العفو، ما الأمر؟ -

512
00:40:17,180 --> 00:40:19,900
عودًا حميدًا إلى القسم الجنائيّ
أيّتها المحقّقة

513
00:40:24,880 --> 00:40:26,980
ستترقين بجدارتكِ

514
00:40:28,990 --> 00:40:33,540
،لا تدركين كم يسعدني هذا
كأنّ شمل العائلة سيلتئم من جديد

515
00:40:34,100 --> 00:40:35,850
يجب أن نحتفل

516
00:40:36,740 --> 00:40:38,030
أجل

517
00:40:42,320 --> 00:40:43,520
ماذا؟

518
00:40:44,430 --> 00:40:46,980
كلّ شيء يحدث بسرعةٍ شديدةٍ

519
00:40:47,260 --> 00:40:48,460
وبعد؟

520
00:40:48,730 --> 00:40:54,989
أتودّين حدوثه ببطء؟ -
إنّما... أحتاج وقتًا للتفكير في الأمر -

521
00:40:54,990 --> 00:40:56,409
وما هنالك لتفكّري به؟

522
00:40:56,410 --> 00:40:59,460
حسبتُ أنّ هذا ما أردتِه -
صحيح -

523
00:41:00,870 --> 00:41:03,020
أعني: ظننتُ ذلك

524
00:41:04,500 --> 00:41:05,800
لا أفهم

525
00:41:07,610 --> 00:41:10,560
إنّما أحتاج مزيدًا من الوقت

526
00:41:12,560 --> 00:41:15,110
تأنّي قدر ما تشائين

527
00:41:19,960 --> 00:41:21,160
...اسمعي

528
00:41:23,820 --> 00:41:25,370
احتفظي بهذه

529
00:41:46,440 --> 00:41:48,330
مرحبًا -
مرحبًا -

530
00:41:50,190 --> 00:41:55,570
(حاولتُ الاتصال بـ(ساكسن
...ولكنّه لا يردّ على هاتفه

531
00:41:56,170 --> 00:41:58,629
فذهبتُ إلى منزله، وكان قد ارتحل عنه

532
00:41:58,630 --> 00:42:00,660
سحقًا -
أجل -

533
00:42:01,500 --> 00:42:05,050
على الأقلّ نحن على المسار الصحيح -
نعم -

534
00:42:05,670 --> 00:42:07,420
حظًّا موفّقًا في ذلك

535
00:42:08,660 --> 00:42:09,860
...(دِب)

536
00:42:10,980 --> 00:42:15,400
ما كنتُ لأبلغ ما بلغتُه مِن دونكِ

537
00:42:15,520 --> 00:42:17,770
يسعدني أنّي استطعتُ مساعدتكَ

538
00:42:32,270 --> 00:42:35,210
نظّفتِ المكان -
قليلًا -

539
00:42:39,720 --> 00:42:45,070
،آمل أن أستطيع إيجاد أغراضي
فلقد اعتدتُ معرفة مكان كلّ شيء

540
00:42:49,580 --> 00:42:52,460
أجائعة؟ -
أتمزحين؟ -

541
00:42:54,390 --> 00:42:55,940
هذا منصف

542
00:42:56,610 --> 00:43:00,450
سآكل، وقد أعددتُ ما يكفي لكِ أيضًا

543
00:43:03,760 --> 00:43:05,460
هل سترجعين؟

544
00:43:09,050 --> 00:43:11,700
وأنّى لي أن أرجع؟

545
00:43:13,230 --> 00:43:15,580
أخي سفّاح

546
00:43:16,240 --> 00:43:20,380
وثمّة سفّاحة أخرى تختبئ في منزلي
وتأكل السلطة

547
00:43:21,450 --> 00:43:22,750
آسفة

548
00:43:27,920 --> 00:43:31,220
كان مِن الغباء أن أعتقد
أنّ بوسعي الرجوع

549
00:43:39,010 --> 00:43:42,410
أعرف الكثير
عن الرغبة فيما يتعذّر نيله

550
00:43:42,850 --> 00:43:49,310
،ليتني تعلّمتُ قبول الرفض في حياتي
لسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا

551
00:43:49,460 --> 00:43:53,110
ولكنّكِ لم تتعلّمي؟ سآخذ هذه

552
00:43:54,070 --> 00:43:55,270
لا بأس

553
00:43:57,440 --> 00:44:03,550
،هذه طبيعتي
وثمّة ما ينبئني بأنّكِ قد تشبهيني

554
00:44:06,020 --> 00:44:08,970
لعلّ هذا هو القاسم المشترك بيننا

555
00:44:23,250 --> 00:44:27,630
لا أصدّق بأنّي آكل طعامًا أعددتِه -
لكنّه ليس سيّئًا، صحيح؟ -

556
00:44:28,210 --> 00:44:29,410
صحيح

557
00:44:38,360 --> 00:44:41,509
،حسنًا، تحذير مدّته دقيقتان
هارسن)، دروس السباحة تنتظركَ)

558
00:44:41,510 --> 00:44:43,390
كدتُ أنتهي

559
00:44:46,010 --> 00:44:51,289
أعتذر لوجود حراسة الشرطة -
لا، لا بأس بها -

560
00:44:51,290 --> 00:44:53,690
بل أنا مسرورة بوجودهم هنا

561
00:44:53,820 --> 00:44:57,779
...فلو قُدّر أن تمرّ (هانا) بنا
الأغلب أنّ (هارسن) المسكين سيهرع إليها

562
00:44:57,780 --> 00:44:59,480
"ليس وحده مَن سيفعل ذلك"

563
00:45:02,390 --> 00:45:06,990
دكستر)، آمل أنّي لا أتطفّل) -
كلّا، إطلاقًا، تفضّل بالدخول -

564
00:45:07,180 --> 00:45:08,380
حسنًا

565
00:45:10,080 --> 00:45:14,199
بمَ أخدمكَ؟ -
أطمئن وحسب وأتأكّد من سلامة كلّ شيء -

566
00:45:14,200 --> 00:45:16,770
أجل، كلّ شيء على ما يرام -
يسرّني سماع ذلك -

567
00:45:17,180 --> 00:45:20,980
أعتقد بأنّ خطر (هانا مكّي) قد اضمحلّ

568
00:45:21,130 --> 00:45:24,199
حقًّا؟ -
نعم، لو كانت هنا، فأنا متأكّد أنّها رحلَت -

569
00:45:24,200 --> 00:45:27,600
لذا سأنصح بأن نسحب حرّاسكَ

570
00:45:29,270 --> 00:45:31,560
حسن -
حسنًا -

571
00:45:33,450 --> 00:45:34,739
ما اسمكَ؟

572
00:45:34,740 --> 00:45:37,050
(هارسن) -
(هارسن) -

573
00:45:39,320 --> 00:45:40,970
أهذه عائلتكَ؟

574
00:45:43,580 --> 00:45:45,430
أهذا أبوكَ؟

575
00:45:45,670 --> 00:45:47,370
هذا أنتَ، أليس كذلك؟

576
00:45:48,600 --> 00:45:51,220
مَن تكون هذه السيّدة الحسناء؟

577
00:45:55,570 --> 00:45:58,530
هذه أمّي -
أمّكَ؟ -

578
00:45:58,670 --> 00:46:02,579
،اذهب وأحضر منشفتكَ يا صاحبي
فقد آن أوان السباحة

579
00:46:02,580 --> 00:46:05,210
هيّا، فلنذهب أيّها الرجل القرش الصغير

580
00:46:10,140 --> 00:46:11,909
فقد أمّه لمّا كان طفلًا صغيرًا

581
00:46:11,910 --> 00:46:14,719
أعتقد بأنّ رسمها يساعده
في الإحساس بقربه منها

582
00:46:14,720 --> 00:46:15,920
بالطبع

583
00:46:16,610 --> 00:46:19,210
...علينا الانصراف

584
00:46:20,780 --> 00:46:23,680
شكرًا لتفقّدكَ حالنا -
حسنًا، اعتنوا بأنفسكم -

585
00:46:30,910 --> 00:46:33,720
أمتفرّغة لحظةً؟ -
بالطبع -

586
00:46:37,870 --> 00:46:40,740
لا يكون غلق الباب أمارة خيرٍ أبدًا

587
00:46:41,040 --> 00:46:44,240
واعدت (هانا مكّي) أخاكِ؟

588
00:46:44,910 --> 00:46:47,380
ألم تفكّري إطلاقًا في أن تخبريني بذلك؟

589
00:46:47,440 --> 00:46:51,270
لم يخطر الأمر ببالكِ إطلاقًا؟ -
لم أحسبه أمرًا ذا شأن -

590
00:46:51,430 --> 00:46:53,279
ما الذي تخفينه عنّي غير ذلك؟

591
00:46:53,280 --> 00:46:57,079
...لا أدري، ولكن إن أخبرتُكَ -
(كفاكِ مواربةً يا (مورغن -

592
00:46:57,080 --> 00:47:00,360
ما الذي جرى في الـ(كيز)؟
هل رأيتِها؟

593
00:47:01,510 --> 00:47:02,710
كلّا

594
00:47:03,860 --> 00:47:06,979
لا أصدّقكِ... لأنّه إمّا أنّكِ رأيتِها
...أو أنّ أخاكِ طلب إليكِ التوقّف

595
00:47:06,980 --> 00:47:11,119
ماذا لو كان قد فعل؟ ما أهميّة ذلك؟ -
سأخبركِ بمئتين وخمسين ألف سبب -

596
00:47:11,120 --> 00:47:13,959
ولكن جليّ أنّ أولويّاتنا مختلفة -
أخي؟ أجل، أولويّاتنا مختلفة -

597
00:47:13,960 --> 00:47:18,550
،بعد كلّ ما فعلتُه لأجلكِ
أستصعب التصديق بأنكِ قد تفعلين هذا، حقًّا

598
00:47:18,680 --> 00:47:22,250
وربما عليكِ سؤال نفسكِ
إن كان هذا هو العمل الملائم لكِ

599
00:47:22,860 --> 00:47:29,660
وإن لم يكن ملائمًا، فلمَ لا تستقيلين؟
لأنّ المكتب سيفيدني في منحه شخصًا يهتمّ

600
00:47:37,240 --> 00:47:38,540
(دكستر)

601
00:47:39,070 --> 00:47:41,890
عذرًا، أدرك بأنّي قد أبكرتُ

602
00:47:42,470 --> 00:47:44,539
لكنتُ أعددتُ لكَ قهوةً
ولكنّي لا أملك إلّا شايًا

603
00:47:44,540 --> 00:47:46,030
سيفي بالغرض

604
00:47:54,480 --> 00:47:56,850
أحذّركَ، إنّه مرير

605
00:47:57,660 --> 00:47:59,679
أحتاج كلّ عونٍ
أستطيع الحصول عليه هذا الصباح

606
00:47:59,680 --> 00:48:01,110
شكرًا

607
00:48:04,060 --> 00:48:11,440
(لنكون على بيّنة، سأوافي (دانيل
وسأستدرجه إلى خارج المقهى حيث ستخدّره

608
00:48:11,460 --> 00:48:15,160
و... وسنأخذه إلى مصحّ

609
00:48:27,380 --> 00:48:32,180
لا أزال أرى وجهه
في كلّ مرّة أغمض فيها عينيّ

610
00:48:33,100 --> 00:48:34,749
دانيل)؟) -
نعم -

611
00:48:34,750 --> 00:48:39,040
ومعرفة أنّه حيّ الآن
بشارة يصعب تقبّلها

612
00:48:39,580 --> 00:48:44,250
يصعب تصديق ذلك فعلًا -
ولكنّ جزءًا آخر منّي موقن بكونها حقيقة -

613
00:48:45,610 --> 00:48:47,550
وسأراه

614
00:48:51,030 --> 00:48:52,580
ابني

615
00:48:54,080 --> 00:48:55,820
صغيري

616
00:48:58,790 --> 00:49:03,830
...لا يزال موجودًا
مهما كان ما فعله

617
00:49:08,000 --> 00:49:11,920
(ارتأيتُ أنّ إحدى جرعات (هانا"
"ستكون ألطف من حقنتي

618
00:49:12,070 --> 00:49:16,160
لن تضطرّ (فوغل) الآن"
"إلى مواجهة ما آل إليه ابنها

619
00:49:32,520 --> 00:49:35,920
هل لي بفنجان قهوة من فضلكِ؟ -
سآتيكَ به فورًا -

620
00:49:47,090 --> 00:49:48,440
تفضّل

621
00:49:59,350 --> 00:50:03,459
"...لا أحد يستطيع إخبارك" -
"لوسي)، مرحبًا)" -

622
00:50:03,460 --> 00:50:07,110
"بأنّ هنالك أغنية واحدة تستحقّ الغناء"

623
00:50:20,260 --> 00:50:23,470
"...لا أحد يستطيع إخبارك"

624
00:50:28,660 --> 00:50:32,810
،قد شغّل تلك الأغنية ثلاث مرّات"
"فمتى سيكفّ؟

625
00:50:50,480 --> 00:50:54,140
"سألحق به حتّى أجد مكانًا هادئًا لأخطفه"

626
00:50:54,260 --> 00:50:58,050
"(آن أن أقتل المرسل لمصلحة (فوغل"

627
00:52:00,140 --> 00:52:02,789
لا بدّ أنّ (ساكسن) رآك -
إنّه بارع في هذا -

628
00:52:02,790 --> 00:52:05,800
(قد يحسب أنّ (فوغل) أرسلتكَ يا (دكستر

629
00:52:06,520 --> 00:52:09,440
قد يكون قاصدًا منزلها الآن

630
00:52:12,230 --> 00:52:17,510
...(اتصلتم بالطبيبة (إفِلِن فوغل"
"لستُ موجودةً الآن، فضلًا اتركوا رسالة

631
00:52:18,000 --> 00:52:19,280
!(إفِلِن)

632
00:52:29,420 --> 00:52:30,459
قد خدّرتني

633
00:52:30,460 --> 00:52:33,859
،لكِ مطلق الحقّ في أن تغضبي
ولكنّي كنتُ أحاول حمايتكِ وحسب

634
00:52:33,860 --> 00:52:35,310
أين (دانيل)؟

635
00:52:36,390 --> 00:52:41,069
فرّ، ولهذا جئتُ: لأحذّركِ -
أعدّ نفسي محذّرةً -

636
00:52:41,070 --> 00:52:44,899
وأرى أنّه من الخير لي
أن أتكفّل بهذا الأمر بنفسي

637
00:52:44,900 --> 00:52:51,289
ليس من الآمن أو مِن الفطنة فعل ذلك -
أقدّر اهتمامكَ، وأنا شاكرة لكلّ ما فعلتَه -

638
00:52:51,290 --> 00:52:53,560
لكنّ هذه مسألة عائليّة

639
00:52:55,840 --> 00:53:01,290
،أسميتِ نفسكِ يومًا أمّي الروحيّة
ألا يجعلنا ذلك عائلةً؟

640
00:53:02,110 --> 00:53:06,910
...(بعد ما جرى صباح اليوم يا (دكستر
كيف لي أن أثق بكَ؟

641
00:53:11,250 --> 00:53:17,169
(ثقي بي أو لا تثقي، سأهتمّ بأمر (دانيل
فسلامتكِ وسلامتي وقف على ذلك

642
00:53:17,170 --> 00:53:19,839
(وبعدها سأسافر مع (هانا

643
00:53:19,840 --> 00:53:22,079
تسافر؟ -
(سأرحل معها عن (ميامي -

644
00:53:22,080 --> 00:53:25,669
(سنسافر معًا مع (هارسن -
تدرك بأنّ مآل ذلك لن يكون خيرًا -

645
00:53:25,670 --> 00:53:29,720
(وثقتكِ بـ(دانيل
...وبأنّه لن يؤذي أحدًا مجدّدًا

646
00:53:29,870 --> 00:53:31,570
كيف سيكون مآل ذلك؟

647
00:53:33,140 --> 00:53:35,180
(دع هذا الأمر يا (دكستر

648
00:53:48,200 --> 00:53:54,230
تحسبني (فوغل) فريدًا"
"عالقًا بين عالمين: إنسانيّتي وشرّي

649
00:53:54,580 --> 00:53:59,100
قد أظلّ كذلك دائمًا، ولكنّي لا أتصوّر"
"حياةً من دون (هانا) في أيّ منهما

650
00:53:59,820 --> 00:54:04,670
،لن أضطرّ إلى ذلك بعد صباح اليوم"
"فوغل) كفيلة بأمرها، وأنا أيضًا)

651
00:54:05,510 --> 00:54:09,690
"سأقتل (ساكسن)، وأغادر (ميامي) إلى الأبد"

652
00:54:11,990 --> 00:54:14,720
أبتّ تصدّقني الآن؟

653
00:54:14,760 --> 00:54:18,320
نعم، لم ترسليه

654
00:54:20,420 --> 00:54:22,000
أجائع؟

655
00:54:22,540 --> 00:54:24,760
ما رأيكَ في فطور بسيط؟

656
00:54:30,100 --> 00:54:31,610
...حسنًا

657
00:54:35,210 --> 00:54:36,410
أمّي

658
00:54:44,500 --> 00:54:47,290
ترجمة: هاشم