1
00:00:08,620 --> 00:00:09,930
<i><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’دكــســتــر"</i></font>

2
00:00:09,960 --> 00:00:14,630
(سنرحل أنا و(هارسن) عن (ميامي) مع (هانا -
تتصرّف كأنّ هذا لا يؤثّر فيّ -

3
00:00:14,660 --> 00:00:18,450
يمكنكِ زيارتنا -
(سأبحث عنكَ في زيارتي المقبلة لـ(الأرجنتين -

4
00:00:18,480 --> 00:00:23,520
هل اقتربتَ في بحثكَ عن (ساكسن)؟ -
ليتنا نستطيع الرحيل وحسب -

5
00:00:23,940 --> 00:00:26,910
لا أزال أكنّ لكِ مشاعر الودّ -
كنتُ أشعر بأنّ ثمّة ما يكبحني -

6
00:00:26,940 --> 00:00:28,690
والآن؟ -
...الآن، أنا -

7
00:00:30,360 --> 00:00:32,780
(أريدكِ أن تساعديني كما ساعدتِ (دكستر

8
00:00:33,060 --> 00:00:35,460
سأجد وسيلةً ما -
ماذا عن (دكستر)؟ لا يزال يلاحقني -

9
00:00:35,490 --> 00:00:36,740
(سأكلّم (دكستر

10
00:00:37,010 --> 00:00:40,660
لا تظنّين أنّه يحبّ القتل؟
دعيني أريكِ كم لا يحبّ القتل

11
00:00:40,690 --> 00:00:41,690
"لا"

12
00:00:42,790 --> 00:00:45,330
ذاك رأس (زاك) الذي ينشره

13
00:00:45,590 --> 00:00:47,420
أودّ أن أكون ضمن فريق هذه القضيّة

14
00:00:47,580 --> 00:00:50,380
،شكرًا
لكن الشرطة القضائيّة لا تقبل الشركاء

15
00:00:50,530 --> 00:00:52,260
أتبحث عن فنيّ جنائيّاتٍ جديد؟

16
00:00:52,430 --> 00:00:54,580
(سيرحل (دكستر -
حقًّا؟ -

17
00:00:54,610 --> 00:01:00,310
أثارت مغادرته البلدة في الوقت عينه
الذي يشاع فيه وجود (هانا مكّي) هنا استغرابي

18
00:01:00,500 --> 00:01:03,270
(لو كان (دكستر) يواعد (هانا مكّي
لعلمتُ بالأمر

19
00:01:03,560 --> 00:01:05,820
(يعتقد المشير المفوّض (كليتن
بأنّ (دكستر) يخبّئكِ

20
00:01:05,850 --> 00:01:06,850
!ربّاه

21
00:01:07,660 --> 00:01:09,710
ما الذي حدث؟ -
سقط وأصاب ذقنه -

22
00:01:09,740 --> 00:01:11,650
إنّه جرح غائر، لا يكفّ عن النزيف

23
00:01:14,790 --> 00:01:16,000
"(مرحبًا، (دكستر"

24
00:01:16,030 --> 00:01:17,870
"اختارت أمّي الابن الخطأ"

25
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
إفِلِن)؟)

26
00:01:27,300 --> 00:01:29,670
لا، لا، لا

27
00:01:45,600 --> 00:01:50,350
<b><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}‘‘دكــســتــر’’
الــمــوســم الــثــامــن: الــحــلــقــة الـ 11</b></font>

28
00:03:17,450 --> 00:03:21,320
<b><font color=#90793f>{\fad(1000,1000)}‘قــرد فــي صــنــدوق’</font></b>

29
00:03:30,960 --> 00:03:34,510
نبّهتني (فوغل) إلى أنّي"
"أعيش حياتين في آنٍ

30
00:03:35,920 --> 00:03:37,320
"وتجاهلتُها"

31
00:03:38,420 --> 00:03:41,180
"ولذلك دفعَت الثمن بحياتها"

32
00:03:43,430 --> 00:03:46,390
"وعليّ الآن أن أبعد نفسي عن حياتها"

33
00:04:10,800 --> 00:04:16,240
لم أتخيّل يومًا أن تكون آخر جريمة"
"قتل أعمل فيها جريمة أنا طرف فيها الآن

34
00:04:16,380 --> 00:04:18,180
"يجب أن أبلغ عنها"

35
00:04:20,050 --> 00:04:23,120
"لا يجوز أن يروني أغادر مسرح جريمة"

36
00:04:34,170 --> 00:04:39,290
في آخر مرّةٍ كنتُ فيها في بركةٍ"
"مِن دماء أمّي، كنتُ صغيرًا لا حول لي

37
00:04:39,320 --> 00:04:41,090
"لكنّي لم أعد طفلًا"

38
00:04:45,240 --> 00:04:48,340
لم تقل لمَ أرادتني أن أمرّ بها

39
00:04:49,150 --> 00:04:52,540
أأنتما صديقان؟
كان أبوكَ يعرفها، صحيح؟

40
00:04:52,570 --> 00:04:56,990
...(نعم، تواصلت معي ومع (دِب
كانت طيّبة

41
00:04:57,020 --> 00:05:02,410
...دنوتَ مِن المنزل ووجدتَ الباب مشرعًا -
فهرعتُ داخلًا، وحينها وجدتُها -

42
00:05:02,440 --> 00:05:04,040
هل حرّكتَ الجثّة؟

43
00:05:04,990 --> 00:05:05,990
نعم

44
00:05:06,930 --> 00:05:09,860
،حاولتُ إيقاف النزيف
ولكنّها كانت ميتة سلفًا

45
00:05:09,890 --> 00:05:13,720
هل رأيتَ أحدًا مريبًا؟ -
...كانت (مِلَر) تستجوب الجيران -

46
00:05:13,750 --> 00:05:18,690
وأحدهم رأى رجلًا أبيض في الأربعين
يغادر بشاحنة خفيفة بيضاء أو رماديّة

47
00:05:19,380 --> 00:05:23,150
أيّهما؟ -
كان الظلام حالكًا، وهذا أفضل ما أمكنه تمييزه -

48
00:05:24,570 --> 00:05:27,390
عاون (مِلَر) ومشّطوا الحيّ بأكمله

49
00:05:27,910 --> 00:05:30,820
،أبلغوني بالمستجدّات كلّ نصف ساعة
ستتداعى وسائل الإعلام على هذا الحدث

50
00:05:30,850 --> 00:05:32,030
حسنًا

51
00:05:32,510 --> 00:05:34,270
يحسن بكَ أن ترحل -
لا، أستطيع المساعدة -

52
00:05:34,300 --> 00:05:35,940
...(دكس)

53
00:05:35,970 --> 00:05:39,640
،رغم أنّ المساعدة تفيدني
...إلّا أنّ محامي الدفاع سيستمتع

54
00:05:39,670 --> 00:05:44,170
بفنيّ جنائيّات لم يكتشف جريمة قتل وحسب
بل عرف الضحيّة ثمّ عمل على حلّ القضيّة

55
00:05:44,200 --> 00:05:46,250
علينا حماية القضيّة

56
00:05:48,540 --> 00:05:51,200
ألقاكَ في الصباح الباكر إذًا

57
00:05:51,470 --> 00:05:53,080
آخر يوم في العمل

58
00:05:53,730 --> 00:05:55,080
آخر يوم

59
00:05:55,470 --> 00:05:57,930
...يجب أن -
اذهب، سنتكفّل بهذا، حسنًا -

60
00:05:57,960 --> 00:06:01,460
،قد يكون (ساكسن) سبقني"
"ولكنّي أنوي إدراكه

61
00:06:07,300 --> 00:06:09,680
،ربّاه
ما تصنع هنا في هذا الوقت الباكر؟

62
00:06:09,710 --> 00:06:11,610
هل (هارسن) برفقة (هانا)؟

63
00:06:11,640 --> 00:06:13,610
نعم، إنّها تساعده في ارتداء ملابسه
في غرفتي

64
00:06:13,640 --> 00:06:16,230
ذاك الفتى يستيقظ قبل طلوع الشمس

65
00:06:19,690 --> 00:06:21,230
أأنتَ بخير؟

66
00:06:22,060 --> 00:06:23,770
إفِلِن) ماتت)

67
00:06:24,770 --> 00:06:29,810
،قتلها (ساكسن) البارحة قبالة ناظريّ
وقد فرّ

68
00:06:31,120 --> 00:06:33,090
تبًّا -
وددتُ أن تسمعي الخبر منّي -

69
00:06:33,120 --> 00:06:37,120
،تعمل شرطة (ميامي) على حلّ القضيّة
النبأ يتصدّر نشرات الأخبار

70
00:06:37,900 --> 00:06:39,920
يا للهول! أأنتَ بخير؟

71
00:06:46,070 --> 00:06:48,900
...(كانت (إفِلِن -
أدري -

72
00:06:52,290 --> 00:06:56,190
...لولا هي -
لربّما ما كنّا لنعود إلى بعضنا -

73
00:07:01,560 --> 00:07:06,240
،إن كان (ساكسن) طليقًا
(فإنّ على (هارسن) أن يكون مع (جَيمي

74
00:07:07,110 --> 00:07:10,440
...(رجعَت إلى منزل (باتيستا
سيكون في مأمن هناك

75
00:07:10,570 --> 00:07:12,430
هل ستطارد (ساكسن)؟

76
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
نعم

77
00:07:16,030 --> 00:07:19,660
...(وكذلك سأفعل أنا، سأتصل بـ(باتيستا
سأرجع إلى العمل اليوم

78
00:07:21,090 --> 00:07:22,910
(كان يهمّني شأنها أنا أيضًا يا (دكس

79
00:07:22,940 --> 00:07:25,920
دِب)، إنّكِ تضعين نفسكِ في الموقف)
عينه الذي كنتِ تحاولين تجنّبه

80
00:07:26,210 --> 00:07:30,590
(افهم هذا: إن قبضتُ على (ساكسن
فإنّي لن أسلّمه إيّاكَ

81
00:07:34,910 --> 00:07:39,580
أبي، قد مشّطتُ شعري -
أرى ذلك -

82
00:07:39,810 --> 00:07:43,720
قد أصرّ -
أظنّ أنّ (جَيمي) ستعجب بذلك -

83
00:07:43,750 --> 00:07:46,540
،يجدر أن تذهب لإحضار حقيبتكَ
فهي تنتظرنا في الشقّة

84
00:07:46,570 --> 00:07:47,670
سأساعدكَ

85
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
لا تخبرها
بأنّي تناولت كعكًا محلّى مسبقًا

86
00:07:56,060 --> 00:07:58,230
ما هذا؟ -
حجزتُ خطّ رحلتنا -

87
00:07:58,260 --> 00:08:03,010
سنسافر ثلاثتنا إلى (ريو)، وحين نبلغ
(أمريكا الجنوبيّة)، سنصعد طائرةً إلى (بوينوس آيرس)

88
00:08:03,620 --> 00:08:05,500
ولا يمكن لأحدٍ تعقّبنا

89
00:08:05,830 --> 00:08:07,830
لا تزال هذه هي خطّتنا، صحيح؟

90
00:08:09,130 --> 00:08:10,130
نعم

91
00:08:10,650 --> 00:08:12,680
...ولكن -
ماذا؟ -

92
00:08:13,910 --> 00:08:17,030
...(قد ماتت الطبيبة (فوغل
(قتلها (ساكسن

93
00:08:17,560 --> 00:08:20,350
!يا إلهي! كم أنا آسفة

94
00:08:20,380 --> 00:08:25,520
لا يغيّر هذا شيئًا بالنسبة إلينا، ولكن
عليّ التأكّد من حلّ المشكلة قبل رحيلنا

95
00:08:25,550 --> 00:08:28,500
أتعتقد بأنّكَ قادر على حلّ المشكلة
بهذه السرعة؟

96
00:08:29,190 --> 00:08:30,190
نعم

97
00:08:36,900 --> 00:08:41,110
...(بقي لي يومان في (ميامي"
"(بقي لي يومان لإيجاد (ساكسن

98
00:08:41,430 --> 00:08:45,440
"(يومان حتّى أبدأ حياةً جديدةً مع (هانا" -
أنباء سارّة -

99
00:08:45,510 --> 00:08:48,730
ثمّة خمسة أشخاص
سيأتون اليوم لمعاينة منزلكَ

100
00:08:48,840 --> 00:08:51,010
عجبًا، كان ذلك سريعًا

101
00:08:51,170 --> 00:08:54,390
،سوق العقار يتعافى
...وبوجود موقع كموقع منزلكَ

102
00:08:54,490 --> 00:08:57,350
لن أستغرب حصولنا على خمسة عروض

103
00:08:57,380 --> 00:09:00,960
أقدّر كثيرًا قبولكِ إدراج العقار
(في مهلة قصيرةٍ، (سِل

104
00:09:00,990 --> 00:09:03,390
بالطبع، سررتُ باستلام الاتصال

105
00:09:05,540 --> 00:09:08,610
كبر (هارسن) كثيرًا -
أجل -

106
00:09:10,900 --> 00:09:13,240
ما سبب انتقالكَ المفاجئ؟

107
00:09:17,580 --> 00:09:19,360
بسبب الذكريات الكثيرة

108
00:09:20,390 --> 00:09:21,390
أتفهّم ذلك

109
00:09:21,560 --> 00:09:22,810
...(بعد (ميغيل

110
00:09:24,650 --> 00:09:27,750
،سكنتُ في منزل أصغر
وركّزتُ على الأولاد

111
00:09:30,290 --> 00:09:33,830
،صار القادمون ستّة
يجدر بي الردّ على هذه المكالمة

112
00:09:33,970 --> 00:09:34,990
حسنًا

113
00:09:41,330 --> 00:09:45,350
وضعتَ القرد في صندوق -
أعتذر عن ذلك -

114
00:09:46,090 --> 00:09:51,240
ربّاه، رؤية منزلكَ موضّبًا في صناديق
تجعل الأمر حقيقيًّا جدًّا

115
00:09:52,880 --> 00:09:54,780
سترحلون حقًّا

116
00:09:55,560 --> 00:10:00,280
سيفتقدكِ (هارسن) كثيرًا -
والقرد سيفتقدكِ أيضًا -

117
00:10:00,530 --> 00:10:04,530
لمَ لا تبيتين مع (هارسن) الليلة؟
فمنزل (دِب) ضيّق جدًّا

118
00:10:04,560 --> 00:10:06,360
وسيتوافد الناس على هذا المكان

119
00:10:06,390 --> 00:10:11,260
...وبهذه الطريقة يمكنكِ -
معانقة أفضل شخص في الدنيا طول الليل -

120
00:10:11,290 --> 00:10:12,900
كفّي

121
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
حسنًا

122
00:10:18,370 --> 00:10:20,220
هذا -
هذا -

123
00:10:20,730 --> 00:10:23,330
نعم، يبدو جميلًا

124
00:10:25,000 --> 00:10:27,780
أودّ إرساءها على اليابسة
(قبل أن تبلغنا (لورا

125
00:10:27,810 --> 00:10:30,310
لورا)؟) -
(العاصفة الاستوائيّة (لورا -

126
00:10:30,340 --> 00:10:33,080
يقولون إنّها ستبلغنا بعد بضعة أيّام

127
00:10:38,060 --> 00:10:41,900
(إنّها من طراز (2001 سنتشري 2901
بلوحة تحكّم وسطيّة

128
00:10:41,930 --> 00:10:45,610
وضعتُ هذه القضبان المصنوعة
...حسب الطلب، طلاؤها جديد

129
00:10:45,800 --> 00:10:49,700
وفيها رادار ونظام تحديد مواقع
وباحث عن الأسماك

130
00:10:49,860 --> 00:10:52,580
وقائد آليّ وطوف نجاة للطوارئ

131
00:10:52,650 --> 00:10:57,560
وأضفتُ هذين المحرّكين التوأمين
(رباعيّي الأشواط من طراز (ياماها 250

132
00:10:57,710 --> 00:11:03,390
،تجاوزا الأربعمئة ساعة بقليل
...وحين تفتحهما في عرض البحر

133
00:11:04,780 --> 00:11:07,000
لا مثيل لذلك -
"تفقّد ذلك" -

134
00:11:09,650 --> 00:11:12,440
ليته حوى مبرّد جعّة أكبر

135
00:11:15,170 --> 00:11:17,890
لربّما هو قارب لا يلائمكَ

136
00:11:24,870 --> 00:11:28,490
،يتنقّل (ساكسن) من مدينة إلى أخرى"
"لكنّ وظيفته لا تتغيّر أبدًا

137
00:11:28,610 --> 00:11:31,810
،يفتّش المباني"
"إنها نقطة أبدأ منها

138
00:11:33,740 --> 00:11:36,000
صباح الخير -
يسهل عليكَ قول ذلك -

139
00:11:36,030 --> 00:11:40,950
(لم تقضِ الليلة بأسرها مفتّشًا منزل (فوغل
دون أن تجد شيئًا سوى بيضة أوزّة كبيرة

140
00:11:41,130 --> 00:11:44,320
لم تجد شيئًا؟ -
انظر بنفسكَ -

141
00:11:48,330 --> 00:11:51,470
لا بصمات، لا أثر -
!يا إلهي -

142
00:11:51,800 --> 00:11:53,970
أنا مستعدّ لقبول العاهرات
وبعض المخدّرات الآن

143
00:11:54,000 --> 00:11:57,820
...ولكن ما دمنا لسنا في التسعينات
فسأكتفي بالكافيين

144
00:11:57,850 --> 00:12:00,000
أتريد شيئًا؟ -
كلّا، لا أريد -

145
00:12:07,780 --> 00:12:10,110
"هذه المستشفى مغلقة منذ أعوام"

146
00:12:10,180 --> 00:12:14,570
،أصدر (ساكسن) تصريح هدم"
"لكنّه لا يزال قائمًا

147
00:12:14,830 --> 00:12:18,110
"إنّه المكان الأمثل لشقّ جماجم الضحايا"

148
00:12:19,180 --> 00:12:21,430
دكستر)، (كوِن) يبحث عنكَ)

149
00:12:23,560 --> 00:12:25,260
والسبب...؟ -
أجل -

150
00:12:25,800 --> 00:12:29,940
لعمليّة أخذ القطيلة في غرفة الاستجواب -
حسنًا -

151
00:12:36,250 --> 00:12:37,730
دكس)، تفضّل بالدخول)

152
00:12:39,810 --> 00:12:41,320
(مرحبًا، (دكستر

153
00:12:44,410 --> 00:12:49,420
(جاء لتبرئة اسمه في قضيّة (كاسي -
فهمتُ -

154
00:12:49,730 --> 00:12:51,980
لم أدرِ بأنّي مشتبه به

155
00:12:53,040 --> 00:12:56,190
قصدنا شقّتكَ وكانت خاليةً تمامًا

156
00:12:56,270 --> 00:12:58,720
يمكنكَ تفهّم شكّنا

157
00:13:00,360 --> 00:13:03,030
...لم أستطع البقاء في منزلي القديم

158
00:13:03,980 --> 00:13:06,400
(إذ أمضيتُ فيه وقتًا طويلًا مع (كاسي

159
00:13:07,670 --> 00:13:11,980
،حيثما نظرتُ، ذكّرني شيء بها
يمكنكَ تفهّم ذلك

160
00:13:12,360 --> 00:13:15,110
عرفتَ (كاسي)، كانت امرأةً عظيمةً

161
00:13:15,940 --> 00:13:17,480
نعم، كانت كذلك

162
00:13:19,360 --> 00:13:20,510
...لفترةٍ

163
00:13:21,790 --> 00:13:24,290
(كنتُ أفكّر في الرحيل عن (ميامي

164
00:13:25,430 --> 00:13:27,940
...لكنّ عملي هنا

165
00:13:28,670 --> 00:13:29,820
...وأصدقائي

166
00:13:30,270 --> 00:13:31,570
وعائلتي

167
00:13:33,830 --> 00:13:36,570
...وحين علمتُ بوجود بلاغٍ عنّي

168
00:13:39,380 --> 00:13:41,050
لم أصدّق

169
00:13:41,560 --> 00:13:44,590
ظننتُ أنّنا حللنا هذه المسألة سلفًا -
نقدّر مجيئكَ -

170
00:13:44,640 --> 00:13:47,900
كما قلتَ، أريد تبرئة اسمي وحسب -
حسن -

171
00:13:48,200 --> 00:13:50,050
سيساعد هذا في ذلك

172
00:13:50,650 --> 00:13:52,930
ما هذه؟ -
عيّنة حمض نوويّ -

173
00:13:52,960 --> 00:13:56,180
أهذا ضروريّ فعلًا؟ -
قلتَ إنّكَ تريد التعاون -

174
00:13:56,210 --> 00:13:57,700
افتح فمكَ

175
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
شكرًا

176
00:14:12,600 --> 00:14:14,250
انتهينا للوقت الراهن

177
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
...اسمع

178
00:14:19,630 --> 00:14:22,630
...إن نويتَ الانتقال مرةً أخرى -
فسأحرص على إبلاغكَ -

179
00:14:22,660 --> 00:14:23,660
حسن

180
00:14:37,390 --> 00:14:40,900
كان (ساكسن) هنا قبل قليل
(محاولًا تبرئة اسمه في مقتل (كاسي

181
00:14:40,930 --> 00:14:43,600
كان لديه جواب
(لكلّ سؤال سأله إيّاه (كوِن

182
00:14:43,660 --> 00:14:46,010
إنّه جريء، أقرّ له بذلك

183
00:14:46,460 --> 00:14:48,800
هل وجد (ماسوكا) أيّ شيء
يربطه بمسرح جريمة (فوغل)؟

184
00:14:48,830 --> 00:14:52,180
...لم يجد شيئًا، ولكن -
ماذا؟ -

185
00:14:52,420 --> 00:14:54,760
وافق (ساكسن) على إجراء فحص معياريّ

186
00:14:54,790 --> 00:14:57,940
وما في ذلك؟
(لن يربطه ذلك بمقتل (كاسي

187
00:15:00,470 --> 00:15:03,130
لكنّه سيؤكّد لنا نسبه إلى أمّه

188
00:15:03,160 --> 00:15:08,220
(أجل، فجأةً لن يعود (أولفر ساكسن
...بل (دانيل فوغل)، ابن (فوغل) المعتلّ نفسيًّا

189
00:15:08,250 --> 00:15:15,160
الذي توفّي في حريق في مستشفى نفسيّ -
دعه يحاول تفسير ذلك وحذائي في مؤخّرته -

190
00:15:18,080 --> 00:15:19,780
دعني أسألكَ سؤالًا

191
00:15:21,030 --> 00:15:23,680
لمَ تعيننا في القبض على (ساكسن)؟

192
00:15:24,630 --> 00:15:29,300
ألا تريده لنفسكَ؟ -
لا أبغي إلّا أن ينال جزاءه -

193
00:15:32,060 --> 00:15:33,760
هذه سابقة منكَ

194
00:15:36,510 --> 00:15:40,750
سأذهب للبدء بتحليل هذه -
وسأذهب أنا لإيجاد بعض الأقلام -

195
00:15:54,590 --> 00:15:55,590
مرحبًا

196
00:15:57,540 --> 00:16:00,140
أقراص النعناع الرقيقة في الدرج السفليّ

197
00:16:00,480 --> 00:16:03,770
يستغرق طلب المؤونة أسبوعًا لإتمامه

198
00:16:03,800 --> 00:16:05,010
أجل -
أتمانع؟ -

199
00:16:05,040 --> 00:16:07,630
تفضّلي -
شكرًا -

200
00:16:14,690 --> 00:16:16,820
ما هذا بحقّ السماء؟

201
00:16:20,620 --> 00:16:24,720
احتفظتُ به تحسّبًا لحال
عزمي الزواج بشخص آخر مِن العمل

202
00:16:26,640 --> 00:16:29,140
أكان عندكَ طول تلك المدّة؟

203
00:16:34,540 --> 00:16:38,520
(أبعدي دبّاستي عن (سودركوِست
فهو مهووس بالسرقة

204
00:16:58,430 --> 00:17:02,380
أهذا المستشفى القديم"
"مصحّ (ساكسن) الخاصّ؟

205
00:18:24,970 --> 00:18:27,120
غرفة (ساكسن) للقتل

206
00:18:30,320 --> 00:18:33,550
توفّي (زاك) هنا -
ومَن يعلم عدد الآخرين غيره؟ -

207
00:18:35,100 --> 00:18:38,830
لا يبدو أنّ (ساكسن) يقيم هنا -
لكنّه سيرجع -

208
00:18:39,630 --> 00:18:44,230
،جليّ أنّ لهذا المكان منزلة خاصّة عنده
يمكنكَ مراقبة المبنى وانتظاره

209
00:18:44,260 --> 00:18:48,080
،لا متسع عندي للانتظار
لا متسع عندي أو عند (هانا) للانتظار

210
00:18:48,110 --> 00:18:50,600
أريده ميتًا -
بيدكَ -

211
00:18:50,850 --> 00:18:56,060
بيد أيّ كان ما دام سيموت -
لا يشبه هذا رأي (دكستر) القديم -

212
00:18:57,750 --> 00:18:59,900
لعلّي لستُ (دكستر) القديم

213
00:19:22,210 --> 00:19:26,560
كلّ ما نزّله (ساكسن) عنّي
من حاسوب (فوغل) محفوظ في هذا

214
00:19:34,350 --> 00:19:36,600
سجّل كلّ جرائم قتله

215
00:19:37,280 --> 00:19:38,530
كلّها هنا

216
00:19:39,260 --> 00:19:41,360
لكنّكَ لا تزال تجهل مكانه

217
00:19:44,170 --> 00:19:46,920
لعلّ هذا ما أحتاجه بالضبط

218
00:19:47,330 --> 00:19:49,230
أستطيع استدراجه إليّ

219
00:19:51,850 --> 00:19:54,290
هل ستنهين عملكِ قريبًا؟

220
00:19:54,710 --> 00:19:58,350
نعم، قريبًا، إنّما أريد مواكبة بضعة أمور

221
00:19:58,380 --> 00:20:01,990
هل ستقصدين مأتم الطبيبة (فوغل) غدًا؟
أدرك بأنّها أعانتكِ على تجاوز الكثير

222
00:20:02,020 --> 00:20:06,420
نعم، سأحضر -
إن احتجتِ مَن يوصلكِ فأخبريني -

223
00:20:13,010 --> 00:20:16,290
(مررتُ بمكتب (إلوَي
وقال إنّكِ عدتِ للعمل عند الشرطة

224
00:20:16,320 --> 00:20:17,540
نعم

225
00:20:17,710 --> 00:20:21,450
،إنّه أوّل يوم من عودتي، وأنا مشغولة جدًّا
بمَ أخدمكَ أيّها المشير المفوّض؟

226
00:20:21,480 --> 00:20:25,510
،كنتُ آمل أن توضّحي لي أمرًا
أتبع دليلًا وحسب

227
00:20:25,540 --> 00:20:27,440
قل -
...يبدو أنّ شقراء -

228
00:20:27,470 --> 00:20:32,890
تطابق وصف (هانا مكّي) دخلت الطوارئ
...(بصحبة صبيّ اسمه (هارسن مورغن

229
00:20:32,920 --> 00:20:38,600
وقالت إنّها أمّه، الغريب في الأمر
أنّها دوّنت اسمكِ وعنوانكِ

230
00:20:40,320 --> 00:20:44,120
يقيم ابن أخي معي مذ عرض
دكستر) شقّته للبيع)

231
00:20:44,150 --> 00:20:49,770
جرح ذقنه وأخذتُه إلى هناك لتقطيب جرحه -
أخذتِه إذًا إلى الرعاية المستعجلة؟ -

232
00:20:49,930 --> 00:20:53,170
،أخبرتُ موظفة الاستقبال بأنّي عمّته
ولكن ربّما لم تسمعني

233
00:20:53,200 --> 00:20:57,650
(رغم ذلك، طالعت صورتي لـ(هانا مكّي
وأقسمَت بأنّها مَن أحضره

234
00:20:57,680 --> 00:21:04,720
عليها إذًا فحص نظرها، لأنّي لم أكن
شقراء منذ سنةٍ أولى سيّئة جدًّا

235
00:21:04,750 --> 00:21:06,150
...حسنًا

236
00:21:06,590 --> 00:21:10,300
تعرفين الحال، عليّ تفقّد جميع الأدلّة
حتّى المستبعد منها، صحيح؟

237
00:21:10,330 --> 00:21:11,330
بالطبع

238
00:21:12,180 --> 00:21:15,480
،حسنًا، عودًا حميدًا أيّتها المحقّقة
سأكون على اتصال بكِ

239
00:21:15,750 --> 00:21:17,100
سأكون هنا

240
00:21:27,860 --> 00:21:30,810
،الحضور قليل
أظنّ أنّه لم يكن لديها عائلة أو أصدقاء كثر

241
00:21:30,840 --> 00:21:33,740
أجل، الابن الذي حزّ نحرها فقط

242
00:21:33,850 --> 00:21:37,180
أتعتقد بأنّ (ساكسن) يراقب؟ -
لو كنتُ مكانه لراقبتُ -

243
00:21:38,780 --> 00:21:40,840
شكرًا جميعًا لمجيئكم

244
00:21:40,870 --> 00:21:44,700
(أدرك بأنّ معظمكم لم يعرف (إفِلِن
...حقّ المعرفة، ولكن

245
00:21:45,060 --> 00:21:47,590
كانت مراسم جنازة جميلة -
أجل -

246
00:21:47,650 --> 00:21:50,930
من المهمّ تذكّر موتانا -
أجل -

247
00:21:52,450 --> 00:21:54,500
والآن، مَن يريد شرابًا؟

248
00:22:04,180 --> 00:22:05,680
ربّاه، سأعود بعد قليل

249
00:22:15,640 --> 00:22:18,690
تدرك بأنّهم سيشتاقون إليكَ، صحيح؟

250
00:22:19,190 --> 00:22:20,190
أدرك ذلك

251
00:22:21,750 --> 00:22:25,210
ربّما عليكَ الدخول
والتظاهر بأنّكَ ستشتاق إليهم أيضًا

252
00:22:25,320 --> 00:22:27,480
فهذا آخر يوم لكَ، أتعلم؟

253
00:22:28,550 --> 00:22:32,880
"لم يعد تظاهرًا" -
نكسب فردًا من آل (مورغن) ونفقد واحدًا -

254
00:22:34,610 --> 00:22:36,620
لفخر (هاري) بكما أنتما الاثنين

255
00:22:37,330 --> 00:22:38,630
شكرًا، سيّدي

256
00:22:39,320 --> 00:22:43,960
أريدكما أن تعلما
بأنّكما كنتما في منزلة العائلة في نظري

257
00:22:44,100 --> 00:22:48,420
ويا (دكستر)، إن احتجتَ شيئًا يومًا
...أو قرّرتَ العودة

258
00:22:49,170 --> 00:22:53,140
فسيكون هذا منزلكَ دائمًا -
أقدّر ذلك -

259
00:22:54,240 --> 00:22:57,620
دعاني أشتري لكما شرابًا آخر -
يجدر بي أن أغادر -

260
00:22:57,670 --> 00:22:59,080
هراء

261
00:22:59,600 --> 00:23:03,940
،لا تزال تعمل عندي خلال الساعات الستّ المقبلة
لن تبرح مكانكَ، وهذا أمر

262
00:23:04,020 --> 00:23:07,290
تعالا -
حسنًا يا آنسة، ما تشربين؟ -

263
00:23:08,880 --> 00:23:10,920
سأشرب (كوكا كولا) للحمية

264
00:23:11,320 --> 00:23:13,070
وجعّة لي، شكرًا

265
00:23:13,320 --> 00:23:14,510
...ذلك

266
00:23:15,240 --> 00:23:19,230
ذلك شراب وديع -
حقًّا؟ هل ستطرح ذلك الموضوع؟ -

267
00:23:19,360 --> 00:23:21,330
إن صغتِ الأمر بهذه الطريقة، فلا

268
00:23:21,510 --> 00:23:27,300
،حسنًا، تدخّلتَ في شؤوني لتدخيني الحشيشة
ولكن لا أدري إن لاحظتَ، ولكنّنا في حانة

269
00:23:27,510 --> 00:23:33,140
،أعتذر عن تأنيبي إيّاكِ على الحشيشة
تدركين بأنّي لا أزال جديد عهد بالأبوّة

270
00:23:34,540 --> 00:23:36,100
نعم، أدرك ذلك، لا بأس

271
00:23:38,170 --> 00:23:41,440
الجميع متحمّسون لعودة أختكَ
إلى الشرطة

272
00:23:42,940 --> 00:23:48,180
،نعم
أخبرَتني بأنّكما قد ترجعان إلى بعضكما

273
00:23:48,740 --> 00:23:50,330
ألا تمانع ذلك؟

274
00:23:51,880 --> 00:23:54,800
...دِب) تحبّكَ، وفي ظلّ رحيلي)

275
00:23:57,190 --> 00:24:04,370
،لا أريدها أن تكون وحيدةً
أريدها أن تكون بصحبة شخص يسعدها

276
00:24:06,510 --> 00:24:08,980
ذلك كلّ ما وددتُ فعله يومًا

277
00:24:10,270 --> 00:24:11,910
لا أمانع ذلك

278
00:24:17,050 --> 00:24:18,750
يجب أن أردّ على هذه المكالمة

279
00:24:20,190 --> 00:24:21,740
مرحبًا، (سِل)، كيف الحال؟ -
"(دكس)" -

280
00:24:21,770 --> 00:24:26,660
،يسرّني أنّي وجدتُكَ، أدرك بأنّ الأمر متأخّر
ولكن ثمّة شخص يريد رؤية شقّتكَ

281
00:24:26,690 --> 00:24:31,150
،يريد أن يقابل البائع"
"وهو مستعدّ لتقديم عرض، والدفع نقدًا

282
00:24:33,110 --> 00:24:35,110
أمهليني نصف ساعة -
"بديع" -

283
00:24:40,370 --> 00:24:42,810
أتذكر أوّل قضيّة حقّقنا فيها؟

284
00:24:43,980 --> 00:24:48,120
زوج، وزوجة، ودم كثير -
لم أكن قد شهدتُ مثيلًا لذلك -

285
00:24:48,150 --> 00:24:50,580
الخيوط، والنظرة التي علت وجهكَ

286
00:24:51,390 --> 00:24:53,490
كنتَ أشبه بخنزير وسط القذارة

287
00:24:54,730 --> 00:24:56,470
شكرًا... حسبما أظنّ

288
00:24:58,190 --> 00:25:01,140
لستُ متأكّدًا كيف سيكون حال
هذا المكان من دونكَ

289
00:25:04,890 --> 00:25:06,730
(إنّكَ صديق صالح يا (أنجل

290
00:25:07,010 --> 00:25:09,360
يسعدني سماعكَ تقول ذلك

291
00:25:09,730 --> 00:25:12,810
،لذا ستغفر لي قولي هذا
...حسنًا، جميعًا

292
00:25:12,840 --> 00:25:16,030
جميعكم، تعالوا، تحلّقوا، تحلّقوا

293
00:25:16,060 --> 00:25:19,680
أدرك بأنّ هذه مناسبة رزينة

294
00:25:20,180 --> 00:25:24,310
لكن لمّا كان أحدهم قد منعني
...من إقامة حفلةٍ له

295
00:25:25,040 --> 00:25:26,880
فلتكن هذه حفلته

296
00:25:27,800 --> 00:25:32,230
قد يكون (دكستر مورغن) راحلًا
...(عن عائلة شرطة (ميامي

297
00:25:33,460 --> 00:25:37,090
لكنّ محلّه سيكون في قلوبنا دائمًا

298
00:25:37,990 --> 00:25:39,260
(نخب (دكستر

299
00:25:40,260 --> 00:25:44,810
نتمنّى لكَ ولـ(هارسن) التوفيق
فيما هو مقبل

300
00:25:44,840 --> 00:25:46,560
(نخب (دكستر -
(نخب (دكستر -

301
00:25:47,220 --> 00:25:48,220
أشكركم

302
00:25:49,170 --> 00:25:50,200
أشكركم

303
00:25:57,460 --> 00:25:59,650
أنا أيضًا سأشتاق إليكم

304
00:26:08,170 --> 00:26:09,310
(دكستر)

305
00:26:10,650 --> 00:26:14,760
(هذا (أولفر ساكسن -
"مجدّدًا" -

306
00:26:14,920 --> 00:26:18,820
،ردّ بحماس على إدراج العقار
ويأمل أن يلقي نظرةً سريعة على المكان

307
00:26:18,850 --> 00:26:21,040
تشرّفتُ بلقائكَ -
وأنا كذلك -

308
00:26:21,070 --> 00:26:22,580
أعذرني لكون المكان تعمّه الفوضى

309
00:26:22,610 --> 00:26:25,630
لا بأس، يقولون إن نقل السكن
...أحد مسبّبات الإجهاد العظمى

310
00:26:25,670 --> 00:26:28,600
مثل الطلاق تقريبًا... والموت

311
00:26:29,940 --> 00:26:31,140
هلّا تبعتني

312
00:26:32,430 --> 00:26:35,320
إنّها شقّة بغرفة نوم واحدة
...وحمّام واحد، ولكنّها متصلة بـ

313
00:26:35,360 --> 00:26:39,140
(في الواقع، أتمانعين أن يريني (دكستر
المكان؟ أودّ سماع الوصف من المالك مباشرة

314
00:26:39,190 --> 00:26:41,350
من دون ديباجة البيع

315
00:26:42,680 --> 00:26:43,760
بالطبع

316
00:26:43,990 --> 00:26:47,190
،يجب أن أردّ على بضع مكالمات
سأكون في الخارج

317
00:26:52,760 --> 00:26:55,120
لطالما أعجبني هذا المكان

318
00:26:55,540 --> 00:26:57,530
لديكَ إطلالة البحر عينها
(التي كانت لدى (كاسي

319
00:26:57,560 --> 00:26:59,060
ما تصنع هنا؟

320
00:26:59,790 --> 00:27:05,300
عندي عرض، فكّرتُ في أنّ أأمن
وسيلةٍ لتقديمه هو بإحضار حَكمٍ

321
00:27:06,110 --> 00:27:07,560
أنا مصغٍ

322
00:27:08,310 --> 00:27:11,170
نبتعد -
نبتعد؟ -

323
00:27:11,210 --> 00:27:12,430
...كلانا

324
00:27:13,500 --> 00:27:15,120
عن بعضنا

325
00:27:15,470 --> 00:27:18,080
كلّ يذهب في سبيله
ويحيا حياته المنفصلة

326
00:27:18,110 --> 00:27:19,850
...أنسى أمركَ

327
00:27:20,440 --> 00:27:21,990
وتنسى أمري

328
00:27:23,390 --> 00:27:27,910
بذلتَ قصارى جهدكَ لقتل أمّكَ
قبالة ناظريّ، وتتوقّع منّي أن أنسى؟

329
00:27:27,940 --> 00:27:32,810
،لربّما كان ذلك مبالغًا به
ولكنّي كنتُ أحاول إثبات رأيي ليس إلّا

330
00:27:33,380 --> 00:27:35,210
فاتني رأيكَ

331
00:27:35,390 --> 00:27:41,600
كان اختبارًا لأرى إن كانت ستختارني أخيرًا

332
00:27:41,910 --> 00:27:45,760
كلانا يعرف مآل ذلك

333
00:27:46,590 --> 00:27:51,390
نعم، لذا كان من الطبيعيّ أن تنحرها -
تعرف الحال -

334
00:27:52,110 --> 00:27:58,210
،القتل... قد يكون... مريحًا للأعصاب
وقد كان كذلك

335
00:27:58,670 --> 00:28:04,450
،ولذلك أمنحكَ خيارًا
أكمل حياتكَ أو اسعَ للثأر منّي

336
00:28:05,920 --> 00:28:09,420
...لكن إن أسأتَ الاختيار مثل أمّي

337
00:28:10,150 --> 00:28:11,820
فستخسر

338
00:28:13,930 --> 00:28:16,210
تبدو واثقًا جدًّا بنفسكَ

339
00:28:18,340 --> 00:28:20,890
لديكَ ما تفقده أكثر منّي

340
00:28:22,230 --> 00:28:24,720
ابتدعتَ الحياة الساترة المثلى

341
00:28:25,590 --> 00:28:27,450
...ابن صغير محبّب

342
00:28:27,810 --> 00:28:29,190
...أختكَ

343
00:28:29,560 --> 00:28:31,290
بل وابني زوجة أيضًا

344
00:28:31,640 --> 00:28:33,980
...والآن لكَ خليلة، اسمها

345
00:28:34,550 --> 00:28:36,670
هانا)، صحيح؟)

346
00:28:38,590 --> 00:28:42,990
،ليسوا ستارًا، بل حقيقةً في نظري"
"شيء يعجز (ساكسن) عن فهمه

347
00:28:43,020 --> 00:28:45,480
كلّهم محبوبون

348
00:28:46,360 --> 00:28:49,460
وكلّهم يسهل إزالتهم مِن حياتكَ

349
00:28:50,470 --> 00:28:53,120
أعني: سبق أن قُتلت لكَ زوجة

350
00:28:53,540 --> 00:28:55,710
لا بدّ أنّها قصّة شائقة

351
00:28:59,280 --> 00:29:05,040
لكنّها ستضعكَ في موقف حرجٍ
إن بدأ الجميع بالاختفاء مِن حياتكَ

352
00:29:07,200 --> 00:29:08,950
القرار قراركَ

353
00:29:15,860 --> 00:29:18,320
نعم، أعتقد بأنّ بوسعي تقبّل ذلك

354
00:29:21,480 --> 00:29:25,030
سأبلغ السيّدة (برادو) بتقديمي عرضًا

355
00:29:31,740 --> 00:29:36,640
يريدني أن أبتعد دون أن يعي"
"بأنّه ذكّرني بسبب عجزي عن ذلك

356
00:29:39,220 --> 00:29:40,220
...إذن

357
00:29:41,310 --> 00:29:43,930
ما الأمر الطارئ؟ -
...(عندي معلومة عن (هانا مكّي -

358
00:29:43,960 --> 00:29:46,430
لكنّي سأحتاج مساعدتكَ في استدراجها

359
00:29:47,170 --> 00:29:50,220
حسبتكَ لا تريد مساعدتي -
(كنّا نتقصّى الفرد الخطأ مِن آل (مورغن -

360
00:29:50,250 --> 00:29:53,750
أظنّ أنّ موظّفتكَ السابقة تخبئها في منزلها

361
00:29:54,420 --> 00:29:57,830
(دِب) لا تحبّ (هانا مكّي) -
نعم، لكنّكَ قلتَ إنّها ستفعل أيّ شيء لأخيها -

362
00:29:57,860 --> 00:30:00,110
ومساعدة (مكّي) تعني مساعدته

363
00:30:00,370 --> 00:30:03,910
أريدكَ أن تحادثها وتلقي نظرة وحسب

364
00:30:06,780 --> 00:30:09,510
اسمع، لم أفترق و(دِب) بالحسنى

365
00:30:09,540 --> 00:30:15,220
إن كنتَ لا تزال مهتمًّا بالمكافأة، فأقترح
أن تجد وسيلةً لإصلاح ذات البين بينكما

366
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
مرحبًا

367
00:30:24,690 --> 00:30:28,650
(أحاول جعل أيّامنا الأخيرة في (ميامي
مميّزةً ليس إلّا

368
00:30:28,960 --> 00:30:31,130
آمل أنّكِ تحبّين ورق العنب

369
00:30:31,770 --> 00:30:34,180
أحاول إشغال نفسي وحسب

370
00:30:35,140 --> 00:30:38,700
،يجدر بكِ الظهور في أحد برامج الطهي
برامج المسابقات منها

371
00:30:38,730 --> 00:30:41,940
ستربحين -
سأحرص على ذلك -

372
00:30:50,180 --> 00:30:52,970
(إنّه (إلوَي -
غرفة النوم -

373
00:31:00,530 --> 00:31:01,660
ما الأمر يا (إلوَي)؟

374
00:31:01,690 --> 00:31:07,690
ترك رجال الأمن بعض أغراضكِ الخاصّة
في المكتب... بضع صور وقبّعة

375
00:31:07,810 --> 00:31:10,320
،لم تكن مضطرًّا إلى إحضارها إلى هنا
كان بوسعي أن آتي لأخذها

376
00:31:10,350 --> 00:31:12,750
في الواقع، أردتُ محادثتكِ

377
00:31:13,540 --> 00:31:16,470
أتسمحين؟ -
في الواقع، ليس الوقت ملائمًا الآن -

378
00:31:16,590 --> 00:31:18,490
سيستغرق ذلك دقيقة وحسب

379
00:31:18,850 --> 00:31:24,040
أردتُ الاعتذار عن سلوكي عند رحيلكِ -
لا عليكَ -

380
00:31:24,070 --> 00:31:26,320
لا، لا، كنتُ نذلًا

381
00:31:26,720 --> 00:31:30,920
،تركتُ اعتدادي بنفسي يغلب عليّ
وحتمًا لا أريد ترك الأمور على حالها هذا

382
00:31:31,090 --> 00:31:34,330
أريد أن نكون صديقين -
عظيم، فنحن على وفاقٍ إذًا -

383
00:31:34,650 --> 00:31:39,150
ومَن يدري؟ ربّما يمكننا تبادل الصنائع
بين الفينة والأخرى بعد عودتكِ إلى الشرطة

384
00:31:39,180 --> 00:31:41,030
أجل، سنظل على تواصل

385
00:31:41,470 --> 00:31:44,090
أتنتظرين زيارة أحدهم؟

386
00:31:44,440 --> 00:31:48,090
...بالطبع، وعليّ أن أستعدّ، لذا

387
00:31:49,340 --> 00:31:51,620
أظنّ بأنّ قسم الشرطة يدفع أجرًا
أكثر ممّا أذكر

388
00:31:51,650 --> 00:31:55,490
،إلوَي)، أقدّر اعتذاركَ كثيرًا)
ولكنّي مشغولة جدًّا

389
00:31:55,520 --> 00:31:59,230
لذا، أيمكنكَ أن تنقشع عن منزلي؟ -
نعم -

390
00:32:09,170 --> 00:32:12,110
قد رحل، ولكنّه كشف أمركِ -
تبًّا -

391
00:32:12,140 --> 00:32:15,460
،أي أنّ المشير المفوّض سيأتي قريبًا
يجب أن ترحلوا سريعًا

392
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
مرحبًا؟

393
00:32:23,330 --> 00:32:26,260
،دكس)، لدينا مشكلة)
كان (إلوَي) هنا قبل قليل

394
00:32:26,290 --> 00:32:28,720
إلوَي)؟) -
...(ادّعى مجيئه لمحادثة (دِب -

395
00:32:28,750 --> 00:32:32,990
،لكنّها متأكّده من أنّه جاء للبحث عنّي
تعتقد بأنّه يعلم بوجودي هنا

396
00:32:34,160 --> 00:32:35,610
لا تبرحي مكانكِ -
حسنًا -

397
00:32:45,210 --> 00:32:48,400
،حاولتُ حجز رحلة أبكر
ولكنّها محجوزة كلّها بسبب العاصفة

398
00:32:48,430 --> 00:32:49,630
سأغادر هذا المكان حالًا

399
00:32:49,660 --> 00:32:52,220
ستمكث في فندق قريب من المطار
إلى حين موعد رحلتكم

400
00:32:52,250 --> 00:32:55,890
جاء (ساكسن) إلى شقّتي -
ماذا؟ لمَ لَم تتّصل بي؟ -

401
00:32:55,920 --> 00:32:59,300
،حدث الأمر بسرعة شديدة
قال إنّه يودّ عرض هدنة عليّ

402
00:32:59,330 --> 00:33:01,980
هدنة؟ -
لكنّه كان تهديدًا مبطّنًا في الحقيقة -

403
00:33:02,010 --> 00:33:07,740
هدّدكِ و(هارسن) و(آستُر) و(كودي) وأنتِ -
يمكنّني تحمّل كلّ ما يفاجئني به -

404
00:33:07,770 --> 00:33:11,690
(يجب أن ترافق (هانا -
نعم، أودعتُ مالي في حسابٍ خارجيّ -

405
00:33:11,720 --> 00:33:12,900
يمكننا السحب منه فورًا

406
00:33:12,930 --> 00:33:14,990
ستمنع العاصفة المقبلة
جميع الرحلات من الإقلاع

407
00:33:15,020 --> 00:33:18,300
لن يلحق (ساكسن) بنا -
وماذا لو فعل؟ -

408
00:33:19,760 --> 00:33:23,510
أتفهّم ذلك، أعي بأنّ هذا أمر تشعر بأنّ
...عليكَ فعله وأنّ هذه طبيعتكَ، ولكن

409
00:33:23,540 --> 00:33:28,050
،ليس ذاك مَن أريد أكونه
يجب أن أفعل هذا أوّلًا، ما من سبيل أخرى

410
00:33:28,080 --> 00:33:29,430
سآتي

411
00:33:43,710 --> 00:33:45,580
أظنّ أنّ هذه لحظة الوداع

412
00:33:46,600 --> 00:33:47,990
في الوقت الراهن

413
00:33:49,370 --> 00:33:52,270
لا أحتمل حرماني لقاءَ أخي وابن أخي

414
00:33:53,500 --> 00:33:56,090
وصرتِ الآن ثالثتهما

415
00:33:57,050 --> 00:33:59,750
لم أتوقّع حدوث ذلك

416
00:34:00,700 --> 00:34:04,150
(إن كان لقولي قيمة، فإنّي أظنّ بأنّ (دكستر
(يقترف خطأً فادحًا بسعيه للثأر من (ساكسن

417
00:34:04,180 --> 00:34:06,930
أرى بأنّ عليه أن يكون برفقتكِ الآن

418
00:34:08,490 --> 00:34:12,480
هل عهدتِه يومًا
يبتعد عن شيء متى بدأه؟

419
00:34:13,950 --> 00:34:17,100
...(هذا حال الحياة مع (دكستر
هذه طبيعته

420
00:34:17,690 --> 00:34:21,190
كأنّ ثمّة شخصًا آخر في العلاقة

421
00:34:21,460 --> 00:34:23,750
لا بدّ أنّي أحبّ هذا الرجل بشدّةٍ

422
00:34:25,620 --> 00:34:27,200
وأنا أيضًا

423
00:34:28,570 --> 00:34:30,270
حتّى حين لا أودّ ذلك

424
00:34:33,540 --> 00:34:35,140
اعتني به

425
00:34:36,230 --> 00:34:37,540
سأفعل

426
00:34:57,350 --> 00:34:59,750
يريد (ساكسن) أن يجعل"
"من (ميامي) موطنًا له

427
00:35:00,490 --> 00:35:02,950
ويا لجهله بشدّة الحرارة"
"!التي قد تبلغها الأصياف هنا

428
00:35:02,980 --> 00:35:09,010
من الملحّ أن تطّلعوا على هذا المقطع المصوّر
مواطن مهتمّ

429
00:35:10,430 --> 00:35:14,440
وحين يرى الجميع التسجيل المصوّر عنه"
"...في دور جرّاح الأدمغة

430
00:35:14,470 --> 00:35:18,700
"ستكون الحرارة لا تطاق" -
تعلم أنّه لن يبتعد عن ذلك ببساطةٍ -

431
00:35:19,150 --> 00:35:20,380
تمامًا

432
00:35:20,760 --> 00:35:23,020
إنّي أستدرجه إليّ

433
00:35:23,180 --> 00:35:25,560
إذن لا أحسبكَ تقبل عرضه

434
00:35:26,640 --> 00:35:33,070
أتصدّق بأنّه مستعدّ لفكّ الاشتباك؟ -
جليّ أنّكَ لستَ مستعدًّا لذلك -

435
00:35:33,210 --> 00:35:36,100
جاء إلى منزلي وهدّد عائلتي

436
00:35:37,490 --> 00:35:39,950
أصبح كلامكَ يشبه كلام (دكستر) القديم

437
00:35:42,330 --> 00:35:45,950
لا، هذا قتل من نوع آخر -
(الموت واحد يا (دكس -

438
00:35:47,640 --> 00:35:51,840
لم يكن لهويّة الممدّد على طاولتي أهميّة
...ما دام هنالك شخص ما ممدّد، أمّا الآن

439
00:35:52,060 --> 00:35:53,590
المسألة شخصيّة

440
00:35:54,910 --> 00:35:57,460
وهي شخصيّة منذ أمدٍ طويل

441
00:35:59,210 --> 00:36:01,500
وتلك الحاجة التي كنتَ تشعر بها؟

442
00:36:02,920 --> 00:36:06,360
لا تزال موجودة... في مكان ما

443
00:36:07,680 --> 00:36:12,710
...ولكن مذ جاءت (هانا) إلى حياتي
تضاءلت

444
00:36:12,750 --> 00:36:16,380
هي ما أحتاج

445
00:36:17,470 --> 00:36:21,190
فماذا سيحدث حين تبلغون (الأرجنتين)؟

446
00:36:22,910 --> 00:36:23,910
لا أدري

447
00:36:25,400 --> 00:36:27,740
ولكنّي أتلهّف لمعرفة ذلك

448
00:36:30,890 --> 00:36:31,810
عذرًا

449
00:36:31,840 --> 00:36:34,210
قال أبي إنّكما تنتظران
تحليل الحمض النوويّ هذا

450
00:36:35,650 --> 00:36:39,210
أخبري والدكِ بشكرنا -
غريب جدًّا أن يكون (ماسوكا) والدكِ -

451
00:36:39,870 --> 00:36:41,650
غريب من شدّة الروعة

452
00:36:43,870 --> 00:36:45,870
لن تصدّقي هذا

453
00:36:47,000 --> 00:36:50,560
ساكسن) قريب (فوغل)، إنّه ابنها)

454
00:36:51,170 --> 00:36:52,470
!تمازحني

455
00:36:52,940 --> 00:36:55,060
حسبتُ أنّ كلّ أفراد عائلتها ميتون

456
00:36:55,090 --> 00:36:58,440
أتعتقدين بأنّ هذا اللعين
قد قتل أمّه بالإضافة إلى (كاسي)؟

457
00:37:03,200 --> 00:37:05,870
ما تصنعين هنا؟ -
أتضوّر جوعًا -

458
00:37:07,340 --> 00:37:11,540
وردت نتيجة تحليل الحمض النوويّ
لـ(ساكسن)، لذا أصدروا مذكّرةً لاعتقاله

459
00:37:11,570 --> 00:37:16,830
تعلم شرطة (ميامي) بأنّ (ساكسن) ابن
(فوغل)، ويجهل (إلوَي) و(كليتن) مكان (هانا)

460
00:37:17,480 --> 00:37:20,920
(هذه ليلتكَ الأخيرة في (ميامي
وسنتناول العشاء معًا

461
00:37:21,950 --> 00:37:25,140
،رغم أنّكَ وضّبتَ أدوات مطبخكَ سلفًا
...أتودّ مساعدتي في إيجاد

462
00:37:25,170 --> 00:37:27,570
صحن وبعض المقالي؟ -
لستُ جائعًا -

463
00:37:27,600 --> 00:37:31,490
دكستر)، في المرّة المقبلة التي نفعل)
...(فيها هذا سنأكل (التاكو) ونشرب (التكيلا

464
00:37:31,960 --> 00:37:34,050
(أو أيًّا كان ما يأكلوه في (الأرجنتين

465
00:37:34,080 --> 00:37:37,980
،ستكون شرائح لحم على الأرجح
(فهي (الأرجنتين) وليست (المكسيك

466
00:37:38,020 --> 00:37:42,130
دِب)، يجب ألّا تكوني هنا) -
هراء، أتذكر أين وضعتَ المقالي؟ -

467
00:37:42,160 --> 00:37:44,300
أصغي إليّ، لا يجوز أن تكوني هنا

468
00:37:45,820 --> 00:37:46,820
لماذا؟

469
00:37:49,650 --> 00:37:52,960
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
أنتظر زائرًا -

470
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
(ساكسن)

471
00:37:59,540 --> 00:38:03,520
،دعيني أتكفّل بشأنه
وأقصد أن ترحلي

472
00:38:03,670 --> 00:38:06,470
...فبعد كلّ ما قاسيتِه، لا أريد -
أصغِ إليّ -

473
00:38:06,860 --> 00:38:08,300
...لا شيء

474
00:38:09,520 --> 00:38:14,330
وأقصد: لا شيء سيحول بيني
وبين قضاء ليلة أخيرة مع أخي

475
00:38:17,390 --> 00:38:20,400
والآن، هل ستعينني في إيجاد
المقلاة اللعينة أم ماذا؟

476
00:38:44,060 --> 00:38:48,500
قد نُظّف هذا المكان تمامًا -
بل يكاد يكون كذلك، انظر -

477
00:38:48,530 --> 00:38:52,210
آخر موقع زاره أحدهم
(في هذا الحاسوب كان (أيرو صدأمرِكا

478
00:38:52,250 --> 00:38:54,510
هل مِن تفاصيل معيّنة؟
هل حجزَت رحلةً؟

479
00:38:55,150 --> 00:38:58,580
،إن كانت قد فعلَت، فهي ليست هنا
...ولكن سأخبركَ بما يمكنني فعله، يمكنني

480
00:38:58,610 --> 00:39:02,870
،ولوج قوائم رحلات الأيام القليلة المقبلة
ثمّ مقارنة تلك الأسماء بصور جوازات السفر

481
00:39:02,900 --> 00:39:04,380
ليس عملًا قانونيًّا تمامًا

482
00:39:04,410 --> 00:39:06,500
حسنًا، أتنهاني عن فعل ذلك؟ -
لا أقول شيئًا -

483
00:39:06,530 --> 00:39:08,450
...ولكن أثناء قيامكَ بما ستقوم به

484
00:39:08,480 --> 00:39:11,420
(سأتعقّب ابنَي (مورغن
وأرى إن كانا سيقوداني إليها

485
00:39:11,450 --> 00:39:12,930
عدّه أمرًا مقضيًّا

486
00:39:14,860 --> 00:39:17,670
كيف هو حال (آستُر) و(كودي) مع الانتقال؟

487
00:39:18,120 --> 00:39:21,960
إنّهما أفضل حالًا الآن بعد أن أخبرتهما
...بأنّ بوسعهما زيارتنا في عيد الميلاد

488
00:39:22,140 --> 00:39:27,190
،وأنّ بوسع (آستُر) امتلاك سيّارتي
أترين أنّ بوسعكِ إيصالها إليها؟

489
00:39:27,470 --> 00:39:28,710
سألت عنكِ

490
00:39:29,480 --> 00:39:32,720
نعم، حالما تنقشع العاصفة

491
00:39:33,110 --> 00:39:35,430
يقولون إنّها قد تستحيل إعصارًا

492
00:39:35,570 --> 00:39:38,640
إنّها أحد الأمور التي لن أفتقدها
(في (فلورِدا

493
00:39:40,260 --> 00:39:42,770
!ربّاه، كم هذا مربك

494
00:39:44,030 --> 00:39:47,320
،فبعد غدٍ، لن تكون هنا
كيف يكون ذلك؟

495
00:39:49,530 --> 00:39:52,030
كلانا نبدأ مِن جديد

496
00:39:52,830 --> 00:39:54,650
أهذا ممكن؟

497
00:39:56,550 --> 00:39:58,210
نعم، أعتقد ذلك

498
00:39:59,650 --> 00:40:00,990
ألا تعتقدين؟

499
00:40:02,290 --> 00:40:06,230
...إنّما في كلّ إخفاقةٍ

500
00:40:11,070 --> 00:40:14,440
،في كلّ مرّةٍ كنتُ فيها في حال مزريةٍ
كنتَ حاضرًا من أجلي

501
00:40:16,420 --> 00:40:21,550
،حتّى عندما كنتَ الملوم على حالي المزري
...لم تتخلّ عنّي قطّ، لذا

502
00:40:22,150 --> 00:40:24,930
...إن عجزتُ عن إنجاح هذا الأمر

503
00:40:26,140 --> 00:40:31,180
...العودة إلى كوني شرطيّة
فمَن سيعينني على إصلاح ذلك؟

504
00:40:31,490 --> 00:40:33,610
لم تعودي ذلك الشخص

505
00:40:34,280 --> 00:40:36,180
أنتِ أقوى مِن ذلك

506
00:40:36,300 --> 00:40:40,030
أنتِ أقوى ممّا سأكونه يومًا -
لستُ كذلك -

507
00:40:42,220 --> 00:40:47,750
دِب)، سنّ لي أبي و(فوغل) القانون)
...لأعرف الصواب فأفعله، لكنّكِ كنتِ دائمًا

508
00:40:49,120 --> 00:40:50,230
تعرفين وحسب

509
00:40:52,530 --> 00:40:55,480
إنّها البوصلة
التي لطالما تمنيتُ لو أنّي حظيتُ بها

510
00:40:55,520 --> 00:40:57,920
...وما دمتِ تتبعين هداها

511
00:40:59,590 --> 00:41:01,130
لن تحتاجيني

512
00:41:02,360 --> 00:41:04,000
ستكونين على ما يرام

513
00:41:06,820 --> 00:41:07,820
ربّما

514
00:41:11,430 --> 00:41:16,560
ولكن لا تظنّ أبدًا أنّ القانون
هو مَن جعلكَ أخًا صالحًا

515
00:41:17,490 --> 00:41:20,020
في قرارتكَ إنسان

516
00:41:22,220 --> 00:41:24,360
ولطالما كان موجودًا

517
00:41:27,640 --> 00:41:29,830
وإن عجزتَ عن رؤيته

518
00:41:31,870 --> 00:41:36,440
تنشد شرطة (ميامي) معونة العامّة"
"...(لتحديد مكان رجل محليّ: (أولفر ساكسن

519
00:41:36,630 --> 00:41:41,420
على علاقة بسلسلة تسجيلات مروّعة"
"حصلت عليها نشرة أخبار القناة الثامنة مؤخّرًا

520
00:41:41,620 --> 00:41:42,770
"...(ميامي)"

521
00:41:45,830 --> 00:41:49,980
هل ساعدتهم في الحصول
على تلك التسجيلات مؤخّرًا؟

522
00:41:50,900 --> 00:41:55,450
أردتُه أن يكون رجلًا مطلوبًا
وألوي ذراعه

523
00:41:55,480 --> 00:41:59,380
،إن أراد أن يوجّه إليّ ضربةً أخيرة
فعليه أن يفعل ذلك الليلة

524
00:42:01,030 --> 00:42:04,460
(ولذلك أريدكِ أن تخرجي مِن هنا، (دِب

525
00:42:04,830 --> 00:42:06,050
أرجوكِ

526
00:42:09,960 --> 00:42:14,120
إحضاره إلى المركز للاستجواب"
"لا يزال أولويّة قسم الشرطة

527
00:42:14,690 --> 00:42:19,700
تنشد شرطة (ميامي) معونة العامة"
"(في تحديد موقع مشتبه به: (أولفر ساكسن

528
00:42:20,120 --> 00:42:22,670
"على علاقة بسلسلة تسجيلات مروّعة"

529
00:42:22,700 --> 00:42:28,400
التسجيلات التي استلمناها مِن مصدر مجهول"
"...تفصّل طبيعة الجرائم المفرطة التي يُزعم

530
00:42:28,430 --> 00:42:30,110
دكستر) اللعين)

531
00:43:25,470 --> 00:43:27,480
لا تتحرّك أيّها اللعين

532
00:43:34,090 --> 00:43:35,730
سأتكفّل بالأمر من هذه المرحلة

533
00:43:36,990 --> 00:43:38,130
(شكرًا، (دِب

534
00:43:53,590 --> 00:43:54,950
أهلًا بكَ في داركَ

535
00:43:56,890 --> 00:44:00,070
أعتقد بأنّ هذا يعني
أنّكَ قرّرتَ رفض الهدنة

536
00:44:00,730 --> 00:44:02,270
نعم، أخشى ذلك

537
00:44:03,250 --> 00:44:04,740
وتلك غلطتكَ

538
00:44:05,520 --> 00:44:09,330
،كان يجب أن تبتعد
وتغادر (ميامي) عندما تسنّى لكَ ذلك

539
00:44:09,570 --> 00:44:11,120
يعجبني هذا المكان

540
00:44:11,470 --> 00:44:15,290
،ميامي) مدينة رائعة)
يعجبني الطعام الكوبيّ

541
00:44:15,680 --> 00:44:19,640
،الجوّ جميل
%ومعدّل حلّ الجرائم يبلغ 20

542
00:44:21,070 --> 00:44:22,410
أجل

543
00:44:23,700 --> 00:44:25,260
أتفهّم ذلك

544
00:44:28,040 --> 00:44:32,440
أنا أيضًا مرّ عليّ زمن لم أكن فيه
مستعدًا لمغادرتها، لم أرد التخلّي عن شيء

545
00:44:34,910 --> 00:44:37,220
يبدو أنّ ثمّة ما تغيّر

546
00:44:38,780 --> 00:44:39,790
صحيح

547
00:44:40,710 --> 00:44:42,610
حبيبتكَ؟

548
00:44:43,440 --> 00:44:44,730
نعم، ذاك جزء منه

549
00:44:46,210 --> 00:44:50,750
،لم أبلِ حسنًا في العلاقات يومًا
أطولها دامت بضعة أسابيع

550
00:44:50,780 --> 00:44:53,700
،وكانت موثوقة بسلسلة إلى مشعاعي
لذا لا أظنّ أنّ ذلك يُحتسب

551
00:44:53,730 --> 00:44:56,010
كلّا، ليس فعلًا

552
00:44:56,340 --> 00:44:59,340
أظنّني أكنّ غضبًا جمًّا للنساء

553
00:45:00,070 --> 00:45:04,210
يمكنني شكر والدتي على ذلك -
لا، وحدكَ الملوم على ذلك -

554
00:45:12,070 --> 00:45:13,880
أتمنى لكَ التوفيق

555
00:45:14,630 --> 00:45:17,550
آمل ألّا تطعنها في قلبها أثناء نومها

556
00:45:18,020 --> 00:45:19,340
...(كلّا يا (أولفر

557
00:45:20,630 --> 00:45:21,900
فأنا معجب بها

558
00:45:24,550 --> 00:45:25,560
أحبّها

559
00:45:27,650 --> 00:45:29,480
أفكّر فيها دائمًا

560
00:45:30,570 --> 00:45:32,950
بل إنّي أفكّر فيها الآن

561
00:45:34,500 --> 00:45:38,740
وكيف أفضّل أن أكون بصحبتها
على أن أكون معكَ هنا

562
00:45:41,200 --> 00:45:42,200
ماذا؟

563
00:45:46,970 --> 00:45:51,930
هذه لحظتي المفضّلة عادةً: القتل

564
00:45:52,670 --> 00:45:57,030
،اللحظة التي تسبق القتل
والقتل عينه، واللحظة التي تعقبه

565
00:46:01,360 --> 00:46:04,070
لكنّي الآن لا أريد أن أكون هنا

566
00:46:06,700 --> 00:46:09,250
أشعر بمقاومة أقوى بكثير

567
00:46:15,490 --> 00:46:17,690
لا أحتاج أن أقتلكَ

568
00:46:21,850 --> 00:46:23,360
لا تقتلني إذًا

569
00:46:24,310 --> 00:46:25,600
ابتعد

570
00:46:28,430 --> 00:46:29,650
سأفعل

571
00:46:32,340 --> 00:46:36,480
أظنّني سأحيا لأشهد يومًا آخر -
لا، ستموت مع ذلك -

572
00:46:37,890 --> 00:46:41,460
إنّما سيكون ذلك في المقعد الكهربائيّ

573
00:46:50,540 --> 00:46:52,490
مرحبًا، (دِب)، تغيّرت الخطط

574
00:47:24,220 --> 00:47:27,540
(دكس) -
ساكسن) في الداخل) -

575
00:47:27,750 --> 00:47:31,890
اعتقليه، خذيه إلى الشرطة -
أعتقله؟ ألا يزال حيًّا؟ -

576
00:47:33,660 --> 00:47:37,490
قولي إنّكِ كنتِ تتفحّصين المباني
التي كان يفتّشها، وأنّكِ أخضعتِه

577
00:47:37,520 --> 00:47:40,000
(ستكونين بطلة شرطة (ميامي

578
00:47:41,140 --> 00:47:43,230
أظنّني سأكون كذلك

579
00:47:46,260 --> 00:47:49,890
ماذا بشأن سكاكينكَ؟ -
ثمّة طائرة عليّ إدراكها -

580
00:47:52,470 --> 00:47:54,160
ألا تريدني أن أرسلها إليكَ؟

581
00:47:54,600 --> 00:47:58,110
،اتركيها لتكون دليلًا
قولي إنّكِ وجدتِها في الخزانة

582
00:47:58,340 --> 00:48:01,040
(سيعتقد الناس بأنّها ملك (ساكسن -
دعيهم يعتقدوا ذلك -

583
00:48:01,070 --> 00:48:03,840
اعزي إليه فضلًا أكثر ممّا يستحقّ

584
00:48:03,870 --> 00:48:06,990
ولكن حالما أستقرّ، سأجد وسيلة للاتصال بكِ

585
00:48:07,020 --> 00:48:08,960
...(دكستر) -
سيّارتي، سأتركها في المطار -

586
00:48:08,990 --> 00:48:12,420
...(دكستر) -
...(و(آستُر -

587
00:48:12,640 --> 00:48:14,070
ماذا؟

588
00:48:15,820 --> 00:48:18,150
يمكنكَ أن تعانقني على الأقلّ

589
00:48:25,600 --> 00:48:28,570
هذا عناق آنيّ وليس عناقًا أخيرًا

590
00:48:29,220 --> 00:48:31,080
أدرك ذلك أيّها الغبيّ

591
00:48:37,480 --> 00:48:39,210
اذهب واركب الطائرة

592
00:48:40,450 --> 00:48:41,700
سأفعل

593
00:48:48,160 --> 00:48:50,440
أواثق بهذا يا (دكستر)؟

594
00:48:52,990 --> 00:48:54,160
نعم

595
00:48:55,820 --> 00:48:58,470
لم أحسب يومًا أنّ هذا اليوم سيحلّ

596
00:49:02,630 --> 00:49:04,740
ما عدتَ تحتاجني

597
00:49:27,840 --> 00:49:32,380
أنا (دبرا مورغن) وأطلب مساندةً
(في مستشفى (رندل) النفسيّ في (آلاباتا

598
00:49:45,200 --> 00:49:47,170
ما الذي يجري هنا بحقّ السماء؟

599
00:49:49,880 --> 00:49:51,380
ساعدني، أرجوكَ

600
00:49:51,410 --> 00:49:54,070
اختطفني الرجل الذي كان هنا
قبل قليل، هل رأيتَه؟

601
00:49:54,100 --> 00:49:58,060
لم أرَ أحدًا -
أخرجني من هنا، أرجوكَ، قبل أن يعود -

602
00:50:01,680 --> 00:50:03,560
ظننتُ بأنّي سأموت

603
00:50:04,130 --> 00:50:06,170
الحمد لله أنّكَ أتيتَ

604
00:50:10,690 --> 00:50:11,880
لا تتحرّك

605
00:50:31,820 --> 00:50:35,390
...(أنا المحقّقة (دبرا مورغن
لقد أصبتُ بطلق ناريّ

606
00:50:36,190 --> 00:50:38,230
أرجوكم، أرسلوا المساعدة

607
00:50:46,330 --> 00:50:48,720
"اعتدتُ أن أحيا حياتي في الليل"

608
00:50:50,680 --> 00:50:53,280
"في ظلّ راكبي المظلم"

609
00:50:54,430 --> 00:50:56,640
"...عشتُ في الظلال طويلًا"

610
00:50:57,630 --> 00:51:00,270
"حتّى غدا الظلام دنياي"

611
00:51:02,090 --> 00:51:06,540
،لكن مع تقادم الزمن"
"أضاء مَن يعزّون عليّ نورًا

612
00:51:09,430 --> 00:51:12,860
"عميتُ بادئ الأمر، كان باهرًا"

613
00:51:17,670 --> 00:51:21,970
...ولكن مع مرور الزمن"
"تأقلمت عيناي وتمكّنتُ من الرؤية

614
00:51:23,740 --> 00:51:28,520
...والآن، مستقبلي هو موضع التركيز"
"باهر

615
00:51:28,690 --> 00:51:31,060
"أبهر ممّا كان يومًا"

616
00:51:33,570 --> 00:51:37,570
ترجمة: هاشم

