1
00:00:01,210 --> 00:00:03,530
آنذاك

2
00:00:03,670 --> 00:00:04,750
(تشارلي برادبوري)

3
00:00:04,750 --> 00:00:06,670
(تشارلي)

4
00:00:06,670 --> 00:00:07,720
كيف الحال أيّها الحقيران؟

5
00:00:07,720 --> 00:00:11,310
كيف استطاعت فتاة لم تكمل دراستها في المدرسة الثانوية
من أن تصبح أحد ألمع العقول في مؤسسة (رومان)؟

6
00:00:11,310 --> 00:00:13,810
في الماضي، كان لديّ مشكلة مع السلطات

7
00:00:13,810 --> 00:00:15,350
أيوجد ما يُدعى بـ(مغناطيس للوحوش)؟

8
00:00:15,350 --> 00:00:16,760
منذ متى وأصبحتِ خبيرة؟

9
00:00:16,770 --> 00:00:19,180
لقد بحثت في كل المواضيع المتعلقة بالوحوش بعد رحيلكما

10
00:00:19,190 --> 00:00:20,270
أنا مهووسة قليلًا

11
00:00:20,270 --> 00:00:21,970
إن كانت قليلًا يُقصد بها بالكامل

12
00:00:21,970 --> 00:00:26,270
يوجد فرقٌ شاسع بين القراءة
عن الصيد والصيد الحقيقي

13
00:00:28,740 --> 00:00:30,910
أنا أشبه بصيّادة تحت التدريب

14
00:00:30,910 --> 00:00:32,360
لست بذي قيمة تستوجب القتل

15
00:00:32,370 --> 00:00:35,500
يحرى بكِ العودة ومطالعة سجلاتنا

16
00:00:35,500 --> 00:00:38,100
أنت بالتأكيد امرأة معرفة

17
00:00:38,100 --> 00:00:39,450
يعجبني صدى ذلك

18
00:00:39,460 --> 00:00:41,960
إنه أكثر الأماكن أمنًا على وجه الأرض

19
00:00:41,960 --> 00:00:45,040
محصّن ضد جميع الشرور الموجودة

20
00:00:45,040 --> 00:00:47,930
إنه مكتبة كل الظواهر الخارقة

21
00:00:47,930 --> 00:00:49,550
إن كانت المعرفة قوّة

22
00:00:49,550 --> 00:00:52,680
فهذا المكان هو الأقوى على وجه الأرض

23
00:00:53,190 --> 00:00:56,100
(أعتقد أننا عثرنا على كهف الوطواط يا (سامي

24
00:00:56,850 --> 00:00:59,090
عام 1935

25
00:01:46,270 --> 00:01:49,890
اكتمل البروتوكول
(جيمس هاغرتي)

26
00:01:49,890 --> 00:01:51,580
(بيتر جينكنز)

27
00:01:55,710 --> 00:01:57,500
هل قمنا بكل شيء بشكل صحيح؟

28
00:01:57,500 --> 00:01:58,420
...ألا يحرى

29
00:02:04,790 --> 00:02:08,070
استغرق بناء مكبّ النفايات هذا ثلاث سنوات

30
00:02:08,080 --> 00:02:09,740
مكبّ النفايات؟

31
00:02:10,960 --> 00:02:12,930
<i>مكبّ النفايات؟</i>

32
00:02:12,930 --> 00:02:15,270
أتمازحني؟

33
00:02:15,270 --> 00:02:17,080
هل تعلم أين نحن؟

34
00:02:17,090 --> 00:02:22,940
هذا المكب هو منارة الضوء الأخيرة
في عالم أصبح رأسه عقبيه

35
00:02:22,940 --> 00:02:29,900
هذا المكبّ هو بؤرة مباراة الشطرنج
الأزلية بين الخير والشر

36
00:02:30,910 --> 00:02:34,570
بعدها بستّة أشهر

37
00:02:35,870 --> 00:02:38,960
!ياله من مكبّ للنفايات

38
00:02:38,960 --> 00:02:40,870
،عندما كُلّفت بهذا العمل

39
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
خلت أنه سيوجد

40
00:02:41,880 --> 00:02:45,250
إثارة، مغامرة

41
00:02:45,250 --> 00:02:47,660
المغامرة هي أسوأ شيء يا بني

42
00:02:47,670 --> 00:02:49,300
ثق بي

43
00:02:54,510 --> 00:02:56,970
الملحق 756

44
00:02:56,980 --> 00:02:59,290
أجل

45
00:02:59,290 --> 00:03:02,800
كلا، تلك ليست كلمة السر

46
00:03:02,800 --> 00:03:05,270
يوجد بروتوكول هنا يا سيدتي الشابّة

47
00:03:07,490 --> 00:03:10,320
سنكون في الانتظار

48
00:03:11,810 --> 00:03:14,460
يوجد لدينا ضيف
صيّادة لعينة

49
00:03:14,460 --> 00:03:16,530
(ابنة (فرانك

50
00:03:16,530 --> 00:03:17,640
حقًّا؟

51
00:03:17,650 --> 00:03:19,660
!عجبًا

52
00:03:19,670 --> 00:03:22,530
ما فعله لأجلها كان شيئًا مميزًا

53
00:03:22,530 --> 00:03:25,340
<i>أتفق معك في نقطة أنه كان شيئًا</i>

54
00:03:35,050 --> 00:03:37,000
!ياللهول

55
00:03:37,000 --> 00:03:38,430
!إنه أنتِ حقًّا

56
00:03:38,430 --> 00:03:39,580
هذا صحيح أيّها المستجد

57
00:03:39,590 --> 00:03:41,720
(إنه أنا (دورثي

58
00:03:42,770 --> 00:03:48,810
الآن، أيّكما أيّها العبقريّان سيساعدني
في التخلّص من الساحرة الشريرة؟

59
00:03:48,810 --> 00:03:52,810
الظواهر الخارقة
الحلقة الرابعة من الموسم التاسع
عنوان الحلقة: حفلة السهرة

60
00:03:52,810 --> 00:03:57,810
ترجمة: خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day

61
00:03:57,810 --> 00:03:59,890
الوقت الحاضر

62
00:04:06,690 --> 00:04:09,210
مرحبًا أيّها الموظ

63
00:04:12,880 --> 00:04:15,050
أتريد المزيد من أسماء الكائنات الشيطانيّة؟

64
00:04:16,870 --> 00:04:19,670
وأنا أريد غرفة تطلّ على مشهد بديع

65
00:04:26,880 --> 00:04:28,550
يمكننا التفاوض في هذا

66
00:04:28,550 --> 00:04:31,820
سأرضى فحسب بتمديد ساقيّ

67
00:04:33,500 --> 00:04:36,660
!سُحقًا

68
00:04:43,500 --> 00:04:46,080
مرحبًا؟

69
00:04:46,090 --> 00:04:48,700
كيف سار الأمر مع (كيفن)؟

70
00:04:48,700 --> 00:04:52,040
ذلك العبقري الصغير في غرفة
(بديعة بفندق بـ(برانسون

71
00:04:52,040 --> 00:04:56,380
لديه يومان كاملان من الأفلام الإباحية
المدفوعة الأجر وأعمال (كيني روجرز) بانتظاره بعدها

72
00:04:56,380 --> 00:04:57,510
كيف يشعر؟

73
00:04:57,510 --> 00:05:03,130
استهلّ كلامه بلوح الملائكة وكرّر كلمة
فلافل) طوال الطريق إلى هناك)

74
00:05:03,140 --> 00:05:04,550
الفتى مدمّر

75
00:05:04,550 --> 00:05:07,120
آمل أن تقوم هذه العطلة بتصفية ذهنه

76
00:05:07,120 --> 00:05:10,140
أوتعلم، بعد كل ما حدث
كلانا قد نستفيد من عطلة أيضًا

77
00:05:10,140 --> 00:05:15,100
لذا أحضرت لك الموسم الأول
(من مسلسل (غيم أوف ثرونز

78
00:05:15,100 --> 00:05:18,280
وطلبت طعامًا من الخارج

79
00:05:18,280 --> 00:05:21,740
أولًا، أعتقد أنني تقريبًا عثرت على
(طريقة لمساعدة (كاس

80
00:05:23,270 --> 00:05:24,400
هل تحدّثت معه؟

81
00:05:24,410 --> 00:05:25,440
كلا

82
00:05:25,440 --> 00:05:29,130
وبمناسبة هذا، ما زلت لا أتفهّم
سبب مغادرة من الأساس

83
00:05:29,130 --> 00:05:31,240
أقصد، المخبأ هنا هو أكثر الأماكن أمنًا له

84
00:05:31,250 --> 00:05:35,630
بارثلوميو) والكثير من الملائكة لا نعلم)
عددها بالخارج يعدّون العدّة له

85
00:05:35,630 --> 00:05:38,840
اسمعني، لا أحد يرغب بوجوده
هنا أكثر منّي، حسنًا؟

86
00:05:38,840 --> 00:05:43,210
لكنّه شعر أنه سيجلب المتاعب
على رؤوسنا لذا رحل عنّا

87
00:05:43,210 --> 00:05:46,980
لكن إن وجدت طريقة لمساعدته، فكلّي آذانٌ صاغية

88
00:05:46,980 --> 00:05:48,900
حسنًا

89
00:05:48,900 --> 00:05:53,100
كيفن) قال أن مؤشرات الطاولة بدأت)
بالإضاءة بسرعة بعد هبوط الملائكة، أليس كذلك؟

90
00:05:53,100 --> 00:05:55,240
إذن؟

91
00:05:55,240 --> 00:05:58,310
إذن، اكتشفت أن كل ضوء كان يُشير
لمكان هبوط مجموعة من الملائكة

92
00:05:58,310 --> 00:06:02,190
لذا بدأت بالتفكير بأنه يوجد وسيلة
للتعديل عليها وجعلها تتتعقّب الملائكة

93
00:06:02,190 --> 00:06:04,860
(بتلك الطريقة بوسعنا مساعدة (كاس
في الابتعاد عن الخطر

94
00:06:04,860 --> 00:06:07,660
أتلك كانت فكرتك؟

95
00:06:09,650 --> 00:06:12,350
أترى أحدًا غيري هنا؟

96
00:06:14,540 --> 00:06:16,620
كيف سنفعل هذا؟ -
لا أعلم -

97
00:06:16,630 --> 00:06:19,260
في البداية، خلت أن الطاولة هي
جهاز الحاسب لكن لم تكن كذلك

98
00:06:19,260 --> 00:06:21,040
تبيّن أنها فقط تشكّل جزءًا منه

99
00:06:21,050 --> 00:06:24,180
لكنّي وجدت أسلاكًا تحتها وتتبّعتها

100
00:06:24,180 --> 00:06:27,220
لن تصدّق ما الذي اكتشفته

101
00:06:42,980 --> 00:06:44,990
!ها هو

102
00:06:44,990 --> 00:06:46,490
أهذا هو جهاز الحاسب؟

103
00:06:46,490 --> 00:06:50,070
أجل، أو كان كذلك في عام 1951
عندما تمّ تنصيبه

104
00:06:50,080 --> 00:06:52,380
!الآن، إليك الأمر غير المنطقي

105
00:06:52,380 --> 00:06:54,130
إنه ليس موصولًا بأيّ مصدر طاقة

106
00:06:54,130 --> 00:06:56,830
لا أملك فكرة عن ما يُشغّل هذا الحاسب

107
00:06:58,470 --> 00:07:00,130
إنه دافئ هنا

108
00:07:19,890 --> 00:07:22,240
لقد فتحته

109
00:07:25,610 --> 00:07:26,890
هذا ليس معقدًا البتّة

110
00:07:26,900 --> 00:07:29,610
هل له دليل تشغيل؟

111
00:07:29,620 --> 00:07:33,520
لم أعثر على أيّ شيء في السجلات
وطبيعي أنني لم أستطع العثور عليه على الإنترنت

112
00:07:33,520 --> 00:07:39,040
ناهيك أن (رجال المعرفة) لم يعد لديهم دعم فنّي أيضًا

113
00:07:39,040 --> 00:07:42,340
أعتقد أنني أعرف شخصًا بوسعه المساعدة

114
00:07:42,340 --> 00:07:43,510
تعال

115
00:08:09,800 --> 00:08:12,540
إذن، ماذا تقولين دفاعًا عن نفسكِ؟

116
00:08:12,540 --> 00:08:16,140
لا شيء
لقد قطعت لسانها

117
00:08:16,150 --> 00:08:18,880
لقد قيّدتها أيضًا لكن ذلك لن يدوم

118
00:08:18,880 --> 00:08:20,980
مهلًا

119
00:08:20,980 --> 00:08:24,870
لقد قبضتِ عليها بمفردكِ؟ -
أجل -

120
00:08:24,870 --> 00:08:25,850
،ضع كل أعضائي الأنثوية جانبًا

121
00:08:25,860 --> 00:08:27,860
أنا تمكنت من القبض على الساحرة الشريرة

122
00:08:27,860 --> 00:08:30,320
والدكِ كان ليفخر بكِ جدًّا

123
00:08:30,330 --> 00:08:32,240
....أعني، أتعلمين أنّه -
أهدر وقتي بالكلام -

124
00:08:32,240 --> 00:08:34,240
وسأقدّر لك عدم قيامك بالمثل

125
00:08:34,250 --> 00:08:39,130
الآن، لقد حاولت قطع رأسها
وحرقها وغمرها بالماء المقدّس

126
00:08:39,130 --> 00:08:40,400
وكل ما فعلته هو القهقهة

127
00:08:40,400 --> 00:08:42,900
لا شيء مما أعرفه يقدر على قتلها

128
00:08:42,910 --> 00:08:44,520
لذا ملاذي الأخير هو هذا المكان

129
00:08:44,520 --> 00:08:47,590
(آمل أنّكما تمتلكان وسيلة للقضاء على أحد من عالم (أوز

130
00:08:47,590 --> 00:08:49,880
بالتأكيد
يتعيّن أن يكون لدينا

131
00:08:49,880 --> 00:08:52,750
فهذا المكان هو منارة الضوء الأخيرة

132
00:08:52,750 --> 00:08:55,580
فقط اذهبا للبحث في كتبكما

133
00:08:55,580 --> 00:08:57,100
(حسنًا يا (جينكنز

134
00:08:57,100 --> 00:08:59,890
لنشرع بالعمل

135
00:09:05,190 --> 00:09:07,480
!ها هي

136
00:09:07,480 --> 00:09:10,200
مرحبًا

137
00:09:12,820 --> 00:09:14,620
شكرًا على قدومك

138
00:09:15,740 --> 00:09:19,410
لا مشكلة، خاصةً بعد أن فُصلت من العمل الإسبوع الماضي

139
00:09:19,410 --> 00:09:21,330
ماذا؟ ماذا حدث؟

140
00:09:21,330 --> 00:09:24,110
تبيّن أن الشركة التي أعمل لحسابها
كانت تستقدم أطفالًا من الخارج للعمل

141
00:09:24,110 --> 00:09:28,170
لذا سربت كل وثائقهم

142
00:09:28,170 --> 00:09:29,670
أجل

143
00:09:29,670 --> 00:09:31,640
لا بأس

144
00:09:31,640 --> 00:09:33,970
ذلك منحني المزيد من الوقت للتركيز على هواياتي

145
00:09:35,120 --> 00:09:38,460
كتقمّص الأدوار وغزل النسيج

146
00:09:38,460 --> 00:09:39,960
والصيد

147
00:09:39,960 --> 00:09:41,680
أستمحيكِ عذرًا؟

148
00:09:41,680 --> 00:09:43,800
حسنًا، كانتا مجرد قضيّتين

149
00:09:43,800 --> 00:09:46,320
قضيت على مصاص دماء مراهق وشبح

150
00:09:47,520 --> 00:09:49,650
والتي تبدو كرواية للكبار فقط
إن نطقت ذلك بصوتٍ عالٍ

151
00:09:49,660 --> 00:09:51,810
كيف سار الأمر؟

152
00:09:51,810 --> 00:09:54,070
...كان

153
00:09:55,140 --> 00:09:56,580
كان حادًا

154
00:09:56,580 --> 00:10:03,650
لكنّي أملت أن الصيد كان أكثر فتنة

155
00:10:07,710 --> 00:10:08,870
لا عليكما

156
00:10:08,870 --> 00:10:12,380
إذن، أين هو جهازكما العتيق؟

157
00:10:12,380 --> 00:10:15,380
!ياللهول

158
00:10:15,380 --> 00:10:18,430
ذلك الجهاز مكانه في متحف

159
00:10:18,430 --> 00:10:20,380
أعني، إنّ به برمجيّات للتشفير

160
00:10:20,390 --> 00:10:22,690
ويبدو أنّه ما يعمل بواسطة مصدر طاقة سحري

161
00:10:22,690 --> 00:10:23,690
انتقلي إلى النهاية

162
00:10:23,690 --> 00:10:25,710
إنه جهاز إنذار

163
00:10:25,710 --> 00:10:27,440
ينذر بالأخطار العالميّة

164
00:10:27,440 --> 00:10:30,510
هذا الحاسب هو ما أغلق هذا المكان

165
00:10:30,510 --> 00:10:33,100
أيمكننا استخدامه في تعقّب الملائكة؟

166
00:10:34,870 --> 00:10:35,980
حسنًا

167
00:10:37,650 --> 00:10:40,290
دعاني أرى ما يسعني فعله

168
00:11:08,050 --> 00:11:09,100
حسنًا

169
00:11:09,100 --> 00:11:12,400
تطلب بعض الجهد لكننا الآن نستطيع تحميل الملفات

170
00:11:12,400 --> 00:11:14,500
هذا الجهاز يحوي كل ملفات رجال المعرفة

171
00:11:14,510 --> 00:11:16,160
حان الوقت للبدء بالتحميل

172
00:11:16,160 --> 00:11:18,360
مذهل
هذه بداية

173
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
شكرًا لكِ

174
00:11:19,360 --> 00:11:21,730
هذا عظيم

175
00:11:23,330 --> 00:11:24,650
إذن، لقد كنتِ تصطادين

176
00:11:26,030 --> 00:11:27,450
بمفردكِ

177
00:11:27,450 --> 00:11:29,740
أعلم

178
00:11:29,740 --> 00:11:32,670
"ليست بفكرة سديدة طبقًا لكتب "الظواهر الخارقة

179
00:11:32,680 --> 00:11:35,880
أليس بمقدرتكِ حقًّا حذفها من على الشبكة؟

180
00:11:35,880 --> 00:11:37,290
<i>حتّى أنا لا أقدر على ذلك</i>

181
00:11:37,300 --> 00:11:38,630
!بربكما

182
00:11:38,630 --> 00:11:40,260
أين تعثرين عليهم؟

183
00:11:40,270 --> 00:11:43,920
(من مكان فائق السريّة يُدعى (متجر أمازون الإلكتروني

184
00:11:44,890 --> 00:11:47,640
وأحدهم قد رفع كل الأعمال غير المنشورة

185
00:11:47,640 --> 00:11:49,190
خلت أنها من كتابة المعجبين في البداية

186
00:11:49,190 --> 00:11:50,790
(لكنّ كان من الواضح أنها من كتابة (إدلاند

187
00:11:50,790 --> 00:11:51,930
مَن رفعهم؟

188
00:11:51,930 --> 00:11:53,030
لا أعلم

189
00:11:53,130 --> 00:11:55,750
(اسمه الرمزي كان (بيكي وينشستر 176

190
00:11:55,750 --> 00:11:56,750
أيذكركما بأحد؟

191
00:11:56,750 --> 00:11:58,220
كلا، لا أحد

192
00:11:58,220 --> 00:12:00,320
لا يذكرنا بأحد

193
00:12:00,320 --> 00:12:02,090
كلا

194
00:12:02,090 --> 00:12:04,700
هذه الملفات محمية بتشفير

195
00:12:04,710 --> 00:12:06,720
سيستغرق اللوحي وقتًا في فكّها

196
00:12:06,730 --> 00:12:10,380
إذن، ما رأيكما في سهرة وطلب طعام
من الخارج وتمشيط ضفائرنا؟

197
00:12:10,380 --> 00:12:12,100
لديّ فكرة

198
00:12:18,220 --> 00:12:19,820
جوفري) هذا إنسانٌ حقير)

199
00:12:19,820 --> 00:12:21,440
بالكامل

200
00:12:21,440 --> 00:12:22,560
...انتظر حتّى

201
00:12:22,560 --> 00:12:24,640
مهلًا، مهلًا، ممنوع الحرق

202
00:12:24,640 --> 00:12:26,390
أنا لم أقرأ كل الكتب بعد

203
00:12:26,400 --> 00:12:28,030
أستقرأ الكتب؟

204
00:12:28,030 --> 00:12:28,910
(أجل يا (دين

205
00:12:28,910 --> 00:12:30,500
أنا أحب قراءة الكتب

206
00:12:30,500 --> 00:12:33,180
التي ليس بها صور

207
00:12:33,190 --> 00:12:37,900
هذا الفراش ليس مريحًا البتّة

208
00:12:39,120 --> 00:12:41,570
أيّ نيّة بالانتقال إلى هنا قريبًا؟

209
00:12:41,580 --> 00:12:44,240
<i>أنا انتقلت
هذا هو نمط عيشي</i>

210
00:12:44,250 --> 00:12:47,460
أجل، هذا هو نمط عيشه

211
00:12:47,470 --> 00:12:51,650
عذرًا على عدم تعليق ملصق
(اصمدي مكانكِ يا هريرتي) يا (دين)

212
00:12:51,650 --> 00:12:52,600
خذ حريتك في إعادة التزيين

213
00:12:52,600 --> 00:12:55,190
إذن ماذا؟ منزلنا لا يليق بملصق
اصمدي مكانكِ يا هريرتي) بعد؟)

214
00:12:55,190 --> 00:12:57,590
هذا ليس بمنزلنا بل بمكان عملنا

215
00:12:57,590 --> 00:12:59,280
ما الفرق؟

216
00:13:00,590 --> 00:13:03,110
حسنٌ

217
00:13:04,820 --> 00:13:07,700
سأذهب لإحضار المزيد من زجاجات الجعة

218
00:13:07,700 --> 00:13:09,600
ما رأيك بذلك؟

219
00:13:13,080 --> 00:13:14,320
(إذن يا (تشارلي

220
00:13:14,330 --> 00:13:17,740
ماذا كنتِ تقصدين أنّ الصيد لم يكن فاتنًا كما أملتِ؟

221
00:13:19,610 --> 00:13:22,300
إنقاذ الآخرين وصيد الوحوش، عمل العائلة

222
00:13:22,300 --> 00:13:23,470
أنا منبهرة

223
00:13:23,470 --> 00:13:25,420
...لكنّي

224
00:13:25,420 --> 00:13:27,840
(لقد ترعرعت على كتب (توكين

225
00:13:27,840 --> 00:13:30,260
<i>أقصد، أين هي هذه المغامرات؟</i>

226
00:13:30,260 --> 00:13:35,300
أين هم (السائرون البيض) والبركان الذي
يجب أن ألقي بداخله الخاتم السحري؟

227
00:13:35,300 --> 00:13:36,780
...أين

228
00:13:36,780 --> 00:13:38,820
أين هو مسعاي؟

229
00:13:38,820 --> 00:13:42,150
السحر والمساعي أمور منفّرة

230
00:13:42,150 --> 00:13:44,470
ثقي بي

231
00:13:44,470 --> 00:13:45,990
...إنهم لا شيء سوى

232
00:13:45,990 --> 00:13:47,690
نهايات مسدودة

233
00:13:48,360 --> 00:13:50,360
مجرد نهايات مسدودة

234
00:13:50,360 --> 00:13:52,160
من المؤكد أن هناك وسيلة لقتلها

235
00:13:54,650 --> 00:13:55,780
(توقّف يا (جينكنز

236
00:14:00,990 --> 00:14:03,160
ثمّة شيء هنا يعود لي

237
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
خذني له

238
00:14:04,160 --> 00:14:05,680
ما الذي تتحدّث عنه؟

239
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
لا أعلم

240
00:14:06,680 --> 00:14:08,960
هل لديكم مختبر؟

241
00:14:08,960 --> 00:14:11,720
بالطابق الثاني، الغرفة 28

242
00:14:12,300 --> 00:14:13,180
مهلًا

243
00:14:17,840 --> 00:14:19,970
(جينكنز)، يا (جينكنز)

244
00:14:19,980 --> 00:14:22,680
أعلم أنّك بالداخل

245
00:14:22,680 --> 00:14:24,140
جينكنز) رحل)

246
00:14:33,370 --> 00:14:37,370
(جينكنز)

247
00:14:37,380 --> 00:14:39,790
كنتَ محقًّا

248
00:14:41,530 --> 00:14:45,530
المغامرات هي أسوأ شيء

249
00:14:56,540 --> 00:14:58,760
(دورثي)

250
00:15:02,180 --> 00:15:03,320
(دورثي)

251
00:15:06,820 --> 00:15:10,860
يتعيّن أن التحميل قد انتهى الآن

252
00:15:12,690 --> 00:15:15,280
ما هذا؟

253
00:15:17,870 --> 00:15:20,250
(ساعدني يا (سام

254
00:16:14,100 --> 00:16:15,430
سُحقًا

255
00:16:15,430 --> 00:16:18,520
أو قضية كان يتم التحقيق بها
(في هذا المخبأ كانت تشمل (دورثي

256
00:16:18,520 --> 00:16:20,890
هي والساحرة دخلا هذه الغرفة

257
00:16:20,890 --> 00:16:22,320
ولم يخرجنَ منها

258
00:16:22,320 --> 00:16:24,820
ذلك لا يتوقّف عن إذهالي

259
00:16:24,830 --> 00:16:26,610
حسنًا، سيطري على مشاعركِ

260
00:16:26,610 --> 00:16:29,190
كيف يمكن أن يكون هذا حقيقيًّا؟
ذلك جزءٌ من عالم الجنّيات

261
00:16:29,200 --> 00:16:30,580
يلزم علينا إيجادها

262
00:16:30,580 --> 00:16:34,200
كلا، يلزم علينا التحدّث قبل
الشروع في أيّ شيء، حسنًا؟

263
00:16:34,200 --> 00:16:35,070
(يا (دورثي

264
00:16:35,070 --> 00:16:36,590
التحدّث؟

265
00:16:36,590 --> 00:16:38,700
رجلا معرفة تقليديّان

266
00:16:38,710 --> 00:16:43,710
الجلوس وتبادل الأحاديث والانهماك في مطالعة كتبكما
بينما مساعدتكما تدوّن الملاحظات

267
00:16:43,710 --> 00:16:44,680
نحن صيّادان

268
00:16:44,680 --> 00:16:46,500
ومَن تدعينها بمساعدة؟

269
00:16:46,500 --> 00:16:48,350
أنتِ لستِ مساعدة؟

270
00:16:48,350 --> 00:16:50,470
أنتِ امرأة معرفة؟

271
00:16:51,250 --> 00:16:53,550
كم مضى على غيابي؟

272
00:16:53,550 --> 00:16:55,190
هذا هو سبب احتياجنا للحديث

273
00:16:55,190 --> 00:16:57,470
أنتِ غائبة لما يزيد عن الـ75 عامًا

274
00:16:57,480 --> 00:17:03,230
الآن، طبقًا لملفاتنا، لقد أتيتِ إلى هنا
للتخلص من الساحرة الشريرة ومِن ثمّ اختفيتِ

275
00:17:03,230 --> 00:17:04,560
ماذا حدث؟

276
00:17:04,570 --> 00:17:07,370
لم نستطع العثور على وسيلة لقتلها

277
00:17:07,370 --> 00:17:10,540
لذا فعلت الشي الوحيد الذي كان بمقدرتي

278
00:17:26,250 --> 00:17:29,420
إنه أنا وأنتِ للأبد أيّتها الحقيرة

279
00:17:34,810 --> 00:17:36,290
(دورثي)

280
00:17:36,300 --> 00:17:38,260
(دورثي)

281
00:17:38,270 --> 00:17:41,070
تعويذة ربط لكن لها ثمن

282
00:17:41,070 --> 00:17:42,400
ربط روحها مع روحي

283
00:17:42,400 --> 00:17:45,990
إذن كنتِ متجمدة مع الساحرة
طوال كل ذلك الوقت؟

284
00:17:45,990 --> 00:17:51,140
أجل، الساحرة لا يمكن قتلها

285
00:17:51,150 --> 00:17:53,280
إن كنت واعية، فمن المؤكد أنها كذلك أيضًا

286
00:18:03,710 --> 00:18:06,320
مرحبًا يا حلوتي

287
00:18:11,050 --> 00:18:12,920
عذرًا

288
00:18:12,920 --> 00:18:15,600
هذه الغرفة محصّنة ضد كل الشرور

289
00:18:15,600 --> 00:18:16,970
حتى الساحرات الشريرات

290
00:18:17,870 --> 00:18:20,110
من أكبر معجبينك
أعشق عملكِ

291
00:18:21,980 --> 00:18:23,890
ما الخطب يا عزيزتي؟

292
00:18:23,890 --> 00:18:25,980
أأكل الأسد الجبان لسانكِ؟

293
00:18:27,700 --> 00:18:30,480
حسنًا، يكفي حديثًا

294
00:18:30,480 --> 00:18:33,190
من المؤكد أنّكِ هنا لغرضٍ ما

295
00:18:35,570 --> 00:18:38,790
دوّنيه حتّى أستطيع مساعدتكِ

296
00:18:41,690 --> 00:18:44,860
مهلًا، إن كانت هنا، فلمَ لم تقتلكِ؟

297
00:18:44,870 --> 00:18:46,080
لا يمكنها ذلك

298
00:18:46,080 --> 00:18:48,170
أنتِ محمية ببركة قبلة ساحرة الشمال

299
00:18:48,170 --> 00:18:49,330
هذا موجود في الروايات

300
00:18:49,340 --> 00:18:51,670
انسوا الروايات
إنها ليست بذات أهمية

301
00:18:51,670 --> 00:18:53,140
أنا محمية على عكسكم

302
00:18:53,140 --> 00:18:55,560
الآن، الساحرة أتت لهنا باحثةً عن شيءٍ ما

303
00:18:55,560 --> 00:18:56,680
ولست أملك أدنى فكرة عن ماهيته

304
00:18:56,680 --> 00:18:58,710
لكن يجب علينا العثور عليه قبل أن تعثر عليه

305
00:18:58,710 --> 00:19:00,180
(حسنًا، ابحثي في الملفات يا (تشارلي

306
00:19:00,180 --> 00:19:01,310
ابحثي عن أي شيء له تأثير على الساحرات

307
00:19:01,880 --> 00:19:03,440
سام) وأنا سنبحث بالمكان)
هيّا

308
00:19:04,600 --> 00:19:06,320
سأساعدكما -
أجل، أنا متيقّن من قدرتكِ -

309
00:19:06,320 --> 00:19:09,460
لكن للوقت الراهن، لمَ لا ترتاحي
قليلًا وتساعدي أذكى من في الغرفة؟

310
00:19:19,620 --> 00:19:23,040
إذن، أنا من أكبر معجبينك

311
00:19:24,210 --> 00:19:25,120
...(أمير (أوز) (أوزوما

312
00:19:25,120 --> 00:19:27,120
إنه حقير بالكامل

313
00:19:28,710 --> 00:19:31,510
كنتِ أكثر لطفًا في الروايات

314
00:19:31,510 --> 00:19:35,380
تلك الروايات هي هذيان عجوز حزين، والدي

315
00:19:35,380 --> 00:19:39,180
مهلًا، والدكِ هو (إل. فرانك باوم)، الكاتب

316
00:19:39,190 --> 00:19:41,050
(أحد (رجال المعرفة

317
00:19:41,060 --> 00:19:43,470
أمين مكتبة مبجّل آخر إن سألتني

318
00:19:43,470 --> 00:19:46,310
ربما يكون أولئك الرجال متحيّزون ضد المرأة

319
00:19:46,310 --> 00:19:48,390
لكنّهم كانوا فائقي الذكاء كباقي أمناء المكاتب أيضًا

320
00:19:48,400 --> 00:19:50,950
(الرجل الذي كان هنا عندما أتيتِ، (هاغرتي

321
00:19:50,950 --> 00:19:54,970
أبقى ملف قضيتكِ مفتوحًا
وعمل عليه كل يوم حتى تقاعده

322
00:19:54,970 --> 00:19:57,100
كما هو واضح، لم يستطع العثور عليكِ

323
00:19:57,100 --> 00:20:01,410
لكنّ إن كلّفتِ نفسكِ بالقراءة قليلًا، فستجدين
أنه عثر على طريقة لمواجهة الساحرة الشريرة

324
00:20:02,910 --> 00:20:04,910
هل تتذكّرين حقول الخشخاش
الموجودة في الكتاب الأول؟

325
00:20:04,910 --> 00:20:07,380
ذلك ليس تمامًا ما حدث

326
00:20:07,380 --> 00:20:08,630
كان أكثر دمويًّا

327
00:20:08,630 --> 00:20:10,170
توقفي عن تخريب طفولتي

328
00:20:10,170 --> 00:20:11,780
هل تتذكرين نباتات الخشخاش؟

329
00:20:11,790 --> 00:20:13,720
جيد

330
00:20:13,720 --> 00:20:16,590
هاغرتي) أبرم صفقة مع جنيّة)
وحصل على القليل من مستخلص الخشخاش

331
00:20:16,590 --> 00:20:20,260
سأحضر بعض الرصاصات من منطقة
التدريب وأصنع بعض رصاصات الخشخاش

332
00:20:20,260 --> 00:20:24,630
هل أنتِ قادمة؟

333
00:20:43,330 --> 00:20:46,840
!عجبًا! الفزاعة ورجل الصفيح

334
00:20:46,840 --> 00:20:51,640
ضيفتكما الجديدة تسيئ الفهم للغاية

335
00:20:53,060 --> 00:20:54,790
أم يرَ أحدكما أمرًا شريرًا؟

336
00:20:54,800 --> 00:20:55,830
ماذا قالت لك؟

337
00:20:55,830 --> 00:20:58,680
...القليل بالإضافة إلى

338
00:21:01,520 --> 00:21:05,970
حسنًا، سأذهب لإحضار بعض الزيت
المقدّس وقدّاحة أيها الحقير

339
00:21:05,970 --> 00:21:08,520
أعلم عمّا تبحث

340
00:21:08,530 --> 00:21:10,510
ماذا تريد؟

341
00:21:10,510 --> 00:21:12,340
من دواعي سروري إخبارك

342
00:21:12,350 --> 00:21:15,480
بمجرّد أن أمدّد ساقيّ

343
00:21:47,180 --> 00:21:48,210
حسنًا

344
00:21:48,220 --> 00:21:49,650
ما الذي تريده الساحرة؟

345
00:21:49,650 --> 00:21:50,570
أمهلاني لحظة

346
00:21:50,570 --> 00:21:53,020
لا زلت بحاجة لاستنشاق بعض الهواء

347
00:21:57,490 --> 00:21:59,390
أعتقد أنّك استنشقت بما فيه الكفاية

348
00:21:59,390 --> 00:22:02,040
!ياللوقاحة

349
00:22:05,280 --> 00:22:06,920
مفتاح؟ أيّ مفتاح؟

350
00:22:06,920 --> 00:22:09,120
لا أعلم

351
00:22:09,120 --> 00:22:14,210
اضررت لإرسالها في مطاردة وهمية
قبل أن تحولني لسائل

352
00:22:14,210 --> 00:22:16,340
أخبرتها أنّكما تحتفظان بالمفتاح بالمطبخ

353
00:22:16,340 --> 00:22:18,880
أنتِ تمتلكان مطبخًا في مكبّ
النفايات هذا، أليس كذلك؟

354
00:22:31,170 --> 00:22:33,760
سُحقًا، لقد نظّفته لتوّي

355
00:22:33,760 --> 00:22:35,090
حقًّا؟

356
00:22:35,100 --> 00:22:37,180
يبدو أنه يوجد ساحرة بالمكان

357
00:22:40,930 --> 00:22:42,970
عذرًا، لقد غزونا على مكان التدريب

358
00:22:42,970 --> 00:22:44,600
وصنعنا بعض رصاصات الخشخاش

359
00:22:44,600 --> 00:22:48,640
لن تقتلها لكنّها ستؤذيها

360
00:22:50,810 --> 00:22:52,110
!هذه هي فتاتي

361
00:22:52,110 --> 00:22:56,780
كان يوجد ما يكفي لأربع رصاصات
لذا اجعلا كل رصاصة تُحسب

362
00:22:57,730 --> 00:23:00,790
الآن كل ما علينا هو العثور عليها قبل
أن تعثر هي على ما تبحث عنه

363
00:23:00,790 --> 00:23:02,140
إنها تبحث عن مفتاح

364
00:23:02,140 --> 00:23:03,990
كيف علمتما؟

365
00:23:03,990 --> 00:23:06,070
العصفورة الصغيرة أخبرتنا

366
00:23:06,830 --> 00:23:08,040
أيذكركِ ذلك بشيء يا (دورثي)؟

367
00:23:08,040 --> 00:23:09,480
بكل أسف

368
00:23:09,480 --> 00:23:11,330
(إنه مفتاح لعالم (أوز

369
00:23:11,330 --> 00:23:13,830
(يوجد طرق سحرية لـ(أوز

370
00:23:13,830 --> 00:23:16,840
زوبعة أو إعصار أو دوّامة

371
00:23:16,840 --> 00:23:19,920
لكن هذا المفتاح سيحوّل أي
(باب مغلق لبوّابة لـ(أوز

372
00:23:19,920 --> 00:23:22,760
(أدخل المفتاح وأدره وستجد نفسك بـ(أوز

373
00:23:22,760 --> 00:23:24,680
كيف حصل (رجال المعرفه) عليه؟

374
00:23:24,680 --> 00:23:29,680
لست أملك فكرة، لكن إن عثرت عليه
فستعود لهناك وتنهي ما بدأته

375
00:23:29,680 --> 00:23:32,100
(ستدمّر كل ما هو صالح بـ(أوز

376
00:23:32,100 --> 00:23:34,440
لديها جيش من الساحرات والقردة الطائرة

377
00:23:34,440 --> 00:23:36,190
الكثير ستُزهق أرواحهم

378
00:23:36,190 --> 00:23:38,560
كيف يبدو هذا المفتاح؟

379
00:23:44,500 --> 00:23:47,060
لقد رأيت هذا المفتاح

380
00:23:50,620 --> 00:23:52,540
وجدته عندما كنت أجرد المحتويات

381
00:23:52,540 --> 00:23:54,620
أين هو الآن؟ -
بغرفتي -

382
00:23:54,620 --> 00:23:56,410
يجب أن نعثر على ذلك المفتاح

383
00:23:56,410 --> 00:23:58,010
حسنًا، أنا و(تشارلي) سنذهب للبحث في غرفتي

384
00:23:58,010 --> 00:23:59,580
اذهبا أنتما ووفّرا بعض الوقت لنا

385
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
(يا (تشارلي

386
00:24:05,420 --> 00:24:07,640
أأمن مكان هنا هو الزنزانة

387
00:24:07,640 --> 00:24:09,890
أيوجد زنزانة في هذا المكان؟

388
00:24:09,890 --> 00:24:11,060
بالتأكيد يوجد

389
00:24:11,060 --> 00:24:12,860
...ربما يجب أن

390
00:24:12,860 --> 00:24:16,280
أنا لن أختبئ
خاصةً في زنزانة

391
00:24:16,280 --> 00:24:18,980
الساحرة الشريرة، ومفتاح، ومسعى؟

392
00:24:18,980 --> 00:24:20,400
لنفعل هذا

393
00:24:21,430 --> 00:24:23,570
(تشارلي)

394
00:24:28,770 --> 00:24:32,210
لا أصدّق أنني عشت هنا لـ75 عامًا

395
00:24:32,210 --> 00:24:35,460
كم مضى على اعتبار هذا المكان منزلكما؟

396
00:24:35,470 --> 00:24:37,050
أخي يعتبره كذلك

397
00:24:37,050 --> 00:24:39,120
...أما بالنسبة لي

398
00:24:39,120 --> 00:24:40,840
لم يكن حظّي جيدًا مع المنازل

399
00:24:40,840 --> 00:24:44,670
ولا أنا
إنها لأمر مبالغ فيه إن سألتني

400
00:24:44,670 --> 00:24:48,630
سواء كان الطريق القرميدي الأصفر أو غيره
أعطني الحرية في اختيار الطريق الذي أرغب به

401
00:24:48,630 --> 00:24:50,130
(سام)

402
00:24:57,400 --> 00:24:59,690
بوسعها الذهاب لأي مكان من فتحات التهوية

403
00:24:59,690 --> 00:25:02,770
لننفصل لنغطّي مساحة أكبر

404
00:25:05,910 --> 00:25:08,410
...أنت تنظم مجلاتك الإباحيّة بدقّة لكن ليس

405
00:25:08,420 --> 00:25:10,950
لا تصدري أحكامًا عليّ

406
00:25:30,520 --> 00:25:32,140
!وجدته

407
00:25:32,140 --> 00:25:34,170
(دين)

408
00:25:41,360 --> 00:25:43,280
!كلا

409
00:25:57,580 --> 00:25:59,130
تشارلي)؟)

410
00:26:01,370 --> 00:26:04,300
تشارلي)؟)

411
00:26:06,640 --> 00:26:09,210
تشارلي)؟)

412
00:26:21,550 --> 00:26:23,080
(تشارلي)

413
00:26:24,080 --> 00:26:29,220
تشارلي)؟)

414
00:26:29,220 --> 00:26:31,090
!كلا

415
00:26:31,090 --> 00:26:32,090
!(دين)

416
00:26:32,090 --> 00:26:33,430
(زيك)

417
00:26:34,930 --> 00:26:36,510
يجب أن تنقذها

418
00:26:41,740 --> 00:26:43,300
لقد فارقت الحياة

419
00:26:43,300 --> 00:26:45,500
(كلا، يمكنك إنعاشها كما أنعشت (كاس

420
00:26:45,510 --> 00:26:46,520
لا أستطيع الاستمرار بفعل ذلك

421
00:26:46,520 --> 00:26:47,640
لمَ لا؟

422
00:26:47,640 --> 00:26:49,530
(بالكاد استعدت نصف قوّاي يا (دين

423
00:26:49,530 --> 00:26:52,480
إنني أضعف في كل مرة أستخدم فيها قوّاي

424
00:26:52,480 --> 00:26:57,850
مما يعني أنني سأظل بداخل شقيقك
لفترة أطول مما تريد أو يريدها كلانا

425
00:26:58,990 --> 00:27:02,760
تلك الساحرة الموجودة بالمخبأ بالغة القوّة

426
00:27:02,760 --> 00:27:06,290
إما بإمكاني مساعدتك بأمر الساحرة أو إنقاذ صديقتك

427
00:27:12,330 --> 00:27:14,770
أنقذها

428
00:27:14,770 --> 00:27:16,970
كما تريد

429
00:27:33,520 --> 00:27:34,790
عيد ميلاد مجيد

430
00:27:34,790 --> 00:27:36,240
تشارلي)؟)

431
00:27:36,240 --> 00:27:38,070
أنا أعرفك

432
00:27:38,080 --> 00:27:41,030
أخبرتكِ أن تبقي بالزنزانة

433
00:27:42,830 --> 00:27:44,410
أراهن أنّك تقول ذلك لكل الفتيات

434
00:27:44,420 --> 00:27:46,570
دين)؟)

435
00:27:46,570 --> 00:27:47,470
(سامي)

436
00:27:47,470 --> 00:27:49,670
ماذا حدث؟

437
00:27:49,670 --> 00:27:56,180
الساحرة كانت على وشك إلقاء تعويذة عليّ
وتشارلي قفزت وتلقّتها عنّي

438
00:27:56,180 --> 00:28:00,850
لقد صُعقت ثم صعقتك أنت بدورك

439
00:28:00,850 --> 00:28:02,400
إذن، لمَ لسنا ميّتين؟

440
00:28:02,400 --> 00:28:04,320
هذا سؤالٌ وجيه

441
00:28:04,320 --> 00:28:05,380
...أنا

442
00:28:05,390 --> 00:28:07,550
أطلقت عليها رصاصة خشخاش

443
00:28:07,550 --> 00:28:09,720
المفتاح بحوذتها

444
00:28:09,720 --> 00:28:11,820
أعتقد أنها رحلت

445
00:28:12,830 --> 00:28:14,240
كلا، إنها مجروحة

446
00:28:14,250 --> 00:28:15,330
ما زال لدينا بعض الوقت

447
00:28:15,330 --> 00:28:16,910
لا يزال يمكن أنها بفتحات التهوية

448
00:28:16,910 --> 00:28:19,370
كلا، كلا، كلا
...إنها محقّة، يجب علينا

449
00:28:19,370 --> 00:28:20,500
على رسلك

450
00:28:20,500 --> 00:28:22,330
اذهبا أنتما وسنلحق بكما

451
00:28:23,000 --> 00:28:24,540
مسدسي هناك

452
00:28:24,540 --> 00:28:26,710
يوجد رصاصة وحيدة به

453
00:28:37,180 --> 00:28:39,890
أيمكننا أن نصبح أفضل صديقتين الآن؟

454
00:28:43,440 --> 00:28:45,560
مَن هو (زيك)؟

455
00:28:45,560 --> 00:28:47,230
ماذا؟

456
00:28:47,230 --> 00:28:51,150
،عندما دخلت غرفتك، قبل أن أُصعق

457
00:28:51,150 --> 00:28:53,320
(خلت أنني سمعتك تقول (زيك

458
00:28:53,320 --> 00:28:54,620
مَن هو؟

459
00:28:57,410 --> 00:29:00,120
أعتقد أنّك لا زلت مشوشًا

460
00:29:00,120 --> 00:29:01,540
فقط استمر بالسير

461
00:29:05,250 --> 00:29:09,330
راودني أغرب حلم عندما كنت فاقدةً للوعي

462
00:29:09,330 --> 00:29:12,050
كان عيد الميلاد وكان والداي على قيد الحياة

463
00:29:12,050 --> 00:29:12,950
حلم؟

464
00:29:12,950 --> 00:29:15,090
(لقد فارقتِ الحياة يا (تشارلي

465
00:29:16,010 --> 00:29:17,720
لكن لا تقلقي حيال ذلك

466
00:29:17,730 --> 00:29:20,790
لن تُعتبري صيّادة بحقّ ما لم
تموتي وتعودي للحياة مجددًا

467
00:29:20,790 --> 00:29:24,350
على رسلك
لمَ عساكِ تظنّين أنني مت؟

468
00:29:24,350 --> 00:29:27,320
كنتِ بالسماء تعيشين الحياة التي تحلمين بها

469
00:29:27,320 --> 00:29:29,100
وإن كانت الساحرة الشريرة قد صعقتكِ

470
00:29:29,100 --> 00:29:30,440
فستموتين من فورك

471
00:29:30,440 --> 00:29:31,900
أعلم هذا لأنّها قتلتني أيضًا

472
00:29:31,910 --> 00:29:35,240
حسنًا
لنعود قليلًا للوراء

473
00:29:35,240 --> 00:29:37,280
<i>متى متِّ؟</i>

474
00:29:37,280 --> 00:29:38,610
(بعالم (أوز

475
00:29:39,750 --> 00:29:43,450
والدي كان مهووسًا بعمله كرجل معرفة

476
00:29:43,450 --> 00:29:48,000
ثم جئت إلى الحياة ولم يتغيّر شيء

477
00:29:49,540 --> 00:29:52,040
استمر بإبقاء عمله سريًّا لكنّي كنت طفلة فضولية

478
00:29:52,040 --> 00:29:55,180
كنت أبحث دومًا عن المتاعب والمغامرات

479
00:29:55,180 --> 00:29:57,210
أعرف هذا الشعور

480
00:29:57,210 --> 00:29:59,380
تسللت خلسة ذات مرة في إحدى قضاياه

481
00:29:59,380 --> 00:30:02,750
(وانتهى بي المطاف في (مدينة الزمرد
وتُركت بالخلف على سبيل الخطأ

482
00:30:02,750 --> 00:30:05,300
كان الأمر مخيفًا

483
00:30:05,310 --> 00:30:07,220
ماذا حدث بعدها؟

484
00:30:07,220 --> 00:30:09,510
قابلت ثلاثة من مقاتلي الحريّة

485
00:30:09,510 --> 00:30:14,610
واعتقدوا أنني طفلة القدر المختارة
لقتل الساحرة الشريرة

486
00:30:14,620 --> 00:30:19,200
...قاموا بحمايتي وقامت الساحرة بتحويلهم إلى

487
00:30:19,200 --> 00:30:21,700
فزّاعة ورجل صفيح وأسد

488
00:30:23,020 --> 00:30:26,490
ثم طاردتني وقتلتني

489
00:30:26,490 --> 00:30:31,410
ذلك لم يُذكر بالروايات

490
00:30:31,420 --> 00:30:34,000
أحيانًا تكون الحياة الواقعية أكثر حلكةً من الخيال

491
00:30:41,060 --> 00:30:43,840
<i>لمَ لم تنتقل؟</i>

492
00:30:43,840 --> 00:30:45,640
أهذا هو الوقت المناسب
للتحدّث في هذا يا (دين)؟

493
00:30:45,650 --> 00:30:46,880
مجرّد سؤال

494
00:30:46,880 --> 00:30:50,180
لم أحظَ أبدًا بما حظيت به مع أبي وأمي

495
00:30:50,180 --> 00:30:51,680
عمّ تتحدّث؟

496
00:30:51,690 --> 00:30:53,470
لا أملك ذكريات عن المنزل

497
00:30:53,470 --> 00:30:58,110
ومتى ما كنت أحاول خلق بعضها
لنفسي، لم تكن نهايتها حسنة

498
00:30:58,110 --> 00:31:01,780
أنت محق، لكن أسنمضي حياتنا بأكملها بين
المباني المهجورة وغرف النزل الحقيرة؟

499
00:31:01,780 --> 00:31:04,700
أقصد، هذا المكان أقرب ما يمكن اعتباره منزلنا

500
00:31:04,700 --> 00:31:06,250
وهو ملكٌ لنا

501
00:31:13,460 --> 00:31:14,910
ماذا عن الروايات؟

502
00:31:14,910 --> 00:31:16,630
تحريف التاريخ

503
00:31:16,630 --> 00:31:19,880
ذلك ما كان والدي يحاول به إلغاء ما حدث لي

504
00:31:19,880 --> 00:31:23,720
لكنّي أعرف الحقيقة

505
00:31:26,890 --> 00:31:32,020
عندما جاءت الساحرة إلى عالمنا، صرت صيّادة
ثم كتب والدي كل تلك الروايات السخيفة

506
00:31:32,030 --> 00:31:33,030
ألا تفهمين؟

507
00:31:33,030 --> 00:31:34,310
تلك ليست روايات سخيفة

508
00:31:34,310 --> 00:31:37,280
إنها روايات إرشادية مليئة بأدلة تركها من أجلكِ

509
00:31:37,280 --> 00:31:38,960
هاغرتي) قرأ كل واحدة منها بعناية)

510
00:31:38,970 --> 00:31:41,100
وتوصل بذلك إلى اكتشاف الخشخاش

511
00:31:41,100 --> 00:31:45,050
لذا ربما يوجد شيءٌ آخر بها بوسعنا استخدامه

512
00:31:45,060 --> 00:31:47,210
ويا حبّذا لو كان شيئًا مدببًا

513
00:31:47,210 --> 00:31:50,460
<i>أنتِ عبقرية</i>

514
00:31:50,460 --> 00:31:53,960
تعالي، يجب أن نذهب إلى المرآب

515
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
يوجد مرآب بهذا المكان؟

516
00:31:55,970 --> 00:31:57,880
!وا عجباه

517
00:32:00,420 --> 00:32:02,340
آمن

518
00:32:02,340 --> 00:32:04,420
المكان آمن

519
00:32:04,430 --> 00:32:06,590
ماذا تعتقد؟
هل رحلت؟

520
00:32:10,680 --> 00:32:12,600
(سام)

521
00:32:28,250 --> 00:32:30,200
جدا الفتاتين

522
00:32:30,200 --> 00:32:32,750
واقتلاهما

523
00:32:43,260 --> 00:32:46,100
أجل، علمت أنهم سيحتفظون بها

524
00:32:58,810 --> 00:33:01,280
...أهذا -
أجل -

525
00:33:01,280 --> 00:33:02,610
لم يتمكّن من النجاة

526
00:33:03,900 --> 00:33:06,780
رجاءً كونا هنا
رجاءًا كونا هنا

527
00:33:06,790 --> 00:33:08,820
أجل

528
00:33:11,710 --> 00:33:13,630
لا أصدّق هذا

529
00:33:13,630 --> 00:33:16,510
هل سرتِ على طريق قرميدي بهذا؟

530
00:33:16,510 --> 00:33:18,030
كلا، لم ألبسه قطّ

531
00:33:18,030 --> 00:33:20,130
ارتداء حذاء امرأة متوفية كان يبدو أمرًا غير لائق

532
00:33:20,130 --> 00:33:22,330
بالإضافة، لا يناسبني الكعب العالي

533
00:33:22,340 --> 00:33:24,140
هل بوسعنا استخدامها لتمنّي رحيلها؟

534
00:33:24,140 --> 00:33:26,300
عذرًا، ذلك أمرٌ آخر خاطئ بالروايات

535
00:33:26,310 --> 00:33:31,310
لكن مثل نبات الخشخاش
(فهذا الحذاء يمتلك سحرًا قويًّا من (أوز

536
00:33:31,310 --> 00:33:33,560
الموت ضربًا بالحذاء؟

537
00:33:33,560 --> 00:33:36,260
!ها أنتما

538
00:33:36,270 --> 00:33:39,430
أهذا هو صوتكما المخيف؟

539
00:33:41,150 --> 00:33:43,990
ذلك قطعًا ليس صوتكما المخيف

540
00:33:43,990 --> 00:33:46,820
إنها مَن تتحدّث
لقد سيطرت على كليهما

541
00:33:46,830 --> 00:33:49,080
اشتقت إليكِ يا جميلتي

542
00:33:49,080 --> 00:33:52,660
قتلكِ للمرة الثانية سيكون بنفس نشوة المرة الأولى

543
00:33:52,670 --> 00:33:55,070
يا رفيقاي، أعلم أنكما بالداخل

544
00:33:55,070 --> 00:33:57,790
(لا تسمح للساحرة بالسيطرة عليك يا (دين

545
00:33:57,790 --> 00:34:00,870
(إن فتحت الباب، فستدمر (أوز

546
00:34:19,060 --> 00:34:22,280
(لست أنتوي البتّة أن أهرب إلى (أوز

547
00:34:22,280 --> 00:34:25,230
سأحضر جيوشي إلى هنا

548
00:35:14,710 --> 00:35:16,600
لا تقلقي

549
00:35:16,600 --> 00:35:20,600
ستنضمين لـ(دورثي) بعدما تشاهدينها تموت

550
00:35:21,770 --> 00:35:24,020
(عذرًا على ما سيحدث يا (دين

551
00:35:33,780 --> 00:35:36,070
اذهبي، سأماطلهما

552
00:35:43,370 --> 00:35:44,510
حسنًا

553
00:35:44,510 --> 00:35:48,430
لنرى المعدن الذي أنتما مصنوعان منه

554
00:36:10,070 --> 00:36:12,320
حسنًا، لنتقاتل بالأيدي العارية
على الطريقة القديمة

555
00:36:12,320 --> 00:36:15,570
(جسدي لا يقدر على إيذائك يا (دورثي

556
00:36:15,570 --> 00:36:18,630
لكن جسدهما يقدر

557
00:36:34,130 --> 00:36:36,180
الآن انصرفي

558
00:36:36,180 --> 00:36:39,260
ماذا حدث للتو؟

559
00:36:39,260 --> 00:36:40,810
(تشارلي)

560
00:37:47,170 --> 00:37:50,370
انتهت الحفلة أيّها الحقيران

561
00:38:11,720 --> 00:38:16,060
حقًّا؟ بعد كل ما الساحرة متحدية الجاذبية؟

562
00:38:25,920 --> 00:38:27,940
!سُحقًا

563
00:38:33,660 --> 00:38:36,710
عزيزتي تبدو رائعة بالداخل هنا، أليس كذلك؟

564
00:38:38,880 --> 00:38:40,630
ليس سيّئًا

565
00:38:40,630 --> 00:38:42,620
(دين)

566
00:38:42,620 --> 00:38:44,140
...دورثي)، أنا)

567
00:38:44,140 --> 00:38:45,800
وجدت شيئًا في سجلاتنا

568
00:38:45,810 --> 00:38:47,620
أنا على يقين أنه يعود لكِ

569
00:38:49,890 --> 00:38:54,350
لا تتخيّل كم يشعرك بالغرابة وجود
سلسلة روايات مكتوبة عنك

570
00:38:54,350 --> 00:38:57,350
أعرف هذا الشعور، وهو شعور غريب بالفعل

571
00:38:57,350 --> 00:38:58,980
لكن أوتعلمين؟

572
00:38:58,990 --> 00:39:01,690
نحن في نهاية اليوم، وهي قصتنا
لذا نحن مَن نخطّها بقلمنا

573
00:39:03,970 --> 00:39:06,490
إذن، شكرًا على حفلة السهرة

574
00:39:07,980 --> 00:39:10,980
وإعادتي من عالم الأموات

575
00:39:10,980 --> 00:39:13,620
لم أفعل

576
00:39:13,620 --> 00:39:15,030
لا تتحاذق مع متحذلق

577
00:39:15,040 --> 00:39:17,100
هل أنا (زومبي) الآن؟

578
00:39:17,100 --> 00:39:18,370
هل سأضطر لتناول الأدمغة لأعيش؟

579
00:39:18,370 --> 00:39:20,920
كلا، كلا
لم تتغيّري البتة

580
00:39:20,920 --> 00:39:23,640
ستكونين على ما يرام

581
00:39:23,640 --> 00:39:27,180
فقط أبقي الأمر سرًّا بيننا، حسنًا؟

582
00:39:27,180 --> 00:39:31,170
حسنًا، لكن فقط لأنّك أعدتني من عالم الأموات

583
00:39:31,170 --> 00:39:33,470
والذي ستفسره لي لاحقًا

584
00:39:33,470 --> 00:39:35,770
حسنًا

585
00:39:35,770 --> 00:39:38,970
ليس سيّئًا لمجموعة من أمناء المكاتب

586
00:39:40,340 --> 00:39:42,730
هل تمانع في الاعتناء بدرّاجتي من أجلي؟

587
00:39:42,730 --> 00:39:46,310
لا أمانع طالما لا تمانعين أن أخرج
بها في جولة من آنٍ لآخر

588
00:39:46,320 --> 00:39:47,680
اتفقنا

589
00:39:48,730 --> 00:39:51,350
شكرًا على كل شيء

590
00:39:52,540 --> 00:39:56,240
الآن، إن عذرتماني، فلديّ ثورة يجب أن أُكملها

591
00:39:56,240 --> 00:39:59,080
إذن، ألن تأتي؟

592
00:39:59,080 --> 00:40:01,750
ماذا؟ معكِ؟

593
00:40:03,250 --> 00:40:04,380
إلى عالم (أوز)؟

594
00:40:04,380 --> 00:40:06,470
أجل، قلتِ أنّك تبحثين عن مغامرة

595
00:40:06,470 --> 00:40:08,800
ها هي أمامكِ يا صهبائي
ساعديني على العثور على كلبي

596
00:40:08,810 --> 00:40:10,470
(ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا يوجد بـ(أوز

597
00:40:10,470 --> 00:40:13,170
أعني، هنالك قردة طائرة وجيش من الساحرات

598
00:40:13,180 --> 00:40:14,560
جميع أنواع المخاطر

599
00:40:14,560 --> 00:40:16,030
أتعدني؟

600
00:40:23,100 --> 00:40:26,740
إن احتجتِ شيئًا، اطرقي كعبي
الحذاء ثلاث مرات، حسنًا؟

601
00:40:26,740 --> 00:40:28,820
احتجت أنا شيئًا؟
ماذا عنكما؟

602
00:40:28,830 --> 00:40:31,390
أستكونان بخير بدوني؟

603
00:40:34,280 --> 00:40:36,060
اعتنيا بنفسيكما

604
00:41:42,680 --> 00:41:45,270
أتعتقد أنها ستعود؟

605
00:41:46,870 --> 00:41:49,140
بالتأكيد

606
00:41:49,140 --> 00:41:52,070
فلا يوجد مكان مثل البيت

607
00:41:52,100 --> 00:41:57,100
ترجمة: خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day

