﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:03,334
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:03,951 --> 00:00:06,235
بعد خمس سنين قضيتهم"
"...على جزيرة جهنميّة

3
00:00:06,936 --> 00:00:12,822
،عدت بهدف أوحد"
"إنقاذ مدينتي

4
00:00:12,824 --> 00:00:17,744
،لكن لأنفّذ ذلك"
"فلا يمكنني أن أظلّ قاتلًا

5
00:00:17,746 --> 00:00:22,664
،لكيّ أشرّف ذكرى صديقي"
"فلا بدّ أن أغدو شخصًا آخر

6
00:00:22,666 --> 00:00:26,701
"لا بدّ أن أغدو شيئًا آخر"

7
00:00:27,157 --> 00:00:28,990
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:28,991 --> 00:00:30,740
دماء مَن؟ -
...(عضو مجلس مدينة من (الفسح -

9
00:00:30,742 --> 00:00:32,325
.يحاول إنقاذ المدينة

10
00:00:32,327 --> 00:00:33,993
.أنا متفاجيء لأنّكَ أردت اللقاء

11
00:00:33,995 --> 00:00:35,160
.لست عدوك -
.ولست صديقًا -

12
00:00:35,162 --> 00:00:36,829
.آمل إثبات خلاف ذلك

13
00:00:36,831 --> 00:00:40,415
.(أخبرتني أن أبقى بعيدة عن (الفسح
.وأن أخرج من مبنى البحوث الوطنية

14
00:00:40,417 --> 00:00:42,266
تومي) ذهب إلى هناك)
.لأنّي كنت عنيدة

15
00:00:42,268 --> 00:00:44,836
،كنتَ على حق
...كنت ألوم السهم لأن

16
00:00:44,838 --> 00:00:50,507
!ما حدث كان خطأي يا أبي
.موت (تومي) كان خطأي

17
00:00:50,509 --> 00:00:53,794
،ثمّة شيء حيال تلك المرأة
.إنّها تواصل تتبعك ومساعدتك

18
00:00:53,796 --> 00:00:56,496
.يجب أن نجدها -
لإيقافها أم لإعطائها بطاقة شكر؟ -

19
00:00:56,498 --> 00:00:57,813
.هذا مرهون -
بماذا؟ -

20
00:00:57,815 --> 00:01:00,332
.بالجانب الذي هي في صفّه

21
00:01:07,307 --> 00:01:10,191
.السيّد (كوين) سيتأخر
.انّه آسفٌ للغاية

22
00:01:10,193 --> 00:01:12,359
.لم أتمكن من المساعدة -
أين هو؟ -

23
00:01:19,149 --> 00:01:21,317
!بالأعلى هناك -
أين هو يا رجل؟ -

24
00:01:21,319 --> 00:01:23,018
!هناك يا رجل

25
00:01:23,020 --> 00:01:23,755
.طرأ أمرٌ ما أخّره قليلًا

26
00:01:23,780 --> 00:01:26,296
.تدرين، يقوم بإنهاء بعض الإمور العالقة

27
00:01:33,128 --> 00:01:35,746
في الواقع أنا على إتصال
.مباشر مع الآن، دعيني... أتحقّق

28
00:01:43,370 --> 00:01:45,053
من أين تحضرون الأسلحة؟

29
00:01:45,055 --> 00:01:49,223
هل ستقوم بقتلي؟
.اقضِ ما أنت قاضٍ

30
00:01:51,210 --> 00:01:55,646
ديج)، قضيت على اثنين)
.آخرين من مجرمي العصابات

31
00:01:55,648 --> 00:01:58,015
كانوا مسلحين ببنادق هجومية
.من طراز (إم4 إي1) الآليّة

32
00:01:58,017 --> 00:02:01,066
بنادق الـ(إم4 إي1) من
.نوعيّة الأسلحة العسكرية

33
00:02:01,068 --> 00:02:03,686
.على الأرجح أنّها مسروقة -
مسروقة من أين؟ -

34
00:02:03,688 --> 00:02:05,437
حسنٌ، بإمكاننا النظر
.في هذا الأمر بعد الحفلة

35
00:02:05,439 --> 00:02:07,106
أيّ حفل؟

36
00:02:07,108 --> 00:02:09,191
.لقد وصل

37
00:02:09,193 --> 00:02:11,058
.آسف لتأخري

38
00:02:11,060 --> 00:02:15,429
هذا الحفل لجذب المستثمرين
.لشركتكَ الفاشلة

39
00:02:15,431 --> 00:02:21,450
،كونكَ متأخرٌ بأناقةٍ ربّما يفيد ناديكَ
.لكنّه لا يوحي بالثقة في وول ستريت

40
00:02:21,452 --> 00:02:23,568
أهذه دماءٌ على وجهكَ؟

41
00:02:23,570 --> 00:02:27,339
.لا تقلقي، ليست دماءه
.أقصد، بالطبع هذه دماءه

42
00:02:27,341 --> 00:02:30,008
لماذا سيكون لديه دماء
شخص آخر على وجهه؟

43
00:02:30,010 --> 00:02:32,892
مَن علمك الحلاقة يا سيّد؟

44
00:02:32,894 --> 00:02:34,544
ما الذي أخرك؟

45
00:02:34,546 --> 00:02:38,214
هل كانت الشقراء المقنّعة التي تحمل ذلك
الشيء العملاق للتغلب على المهاجمين؟

46
00:02:38,216 --> 00:02:39,499
.هذه المرّة كانت بنادق -
بنادق؟ -

47
00:02:39,501 --> 00:02:41,634
.للتو كنّا نتحدث بشأن البنادق

48
00:02:41,636 --> 00:02:45,220
.(مرحبًا يا (أوليفر -
.مرحبًا -

49
00:02:45,222 --> 00:02:47,105
ما سرّ إهتمامكَ
بالبنادق يا سيّد (كوين)؟

50
00:02:47,107 --> 00:02:49,858
.لم ألمسهم بنفسي -
...وباء تزايد الأسلحة في -

51
00:02:49,860 --> 00:02:51,560
.الفسح) خرج عن السيطرة)

52
00:02:51,562 --> 00:02:54,500
ولهذا، إلتزم مكتب المدعي العام
.بالقضاء على عنف الأسلحة

53
00:02:54,501 --> 00:02:58,182
حسنٌ، أنا متأكدٌ أنّ الشرطة تفعل ما بوسعها
.للقبض على كلّ مَن يُحضر الأسلحة للمدينة

54
00:03:01,285 --> 00:03:03,403
هل قلت شيء مضحك؟

55
00:03:03,405 --> 00:03:07,288
إنّهم يعلمون مَن الذي
.(يسلّح العصابات يا (أوليفر

56
00:03:07,290 --> 00:03:10,692
.العمدة -
...العـ -

57
00:03:10,694 --> 00:03:13,828
ظننت أنّ مقلدين القلنسوة
.قاموا بقتل العمدة

58
00:03:13,830 --> 00:03:18,749
حسنٌ، لا نقصد العمدة الحقيقي، بل
.(زعيم عصابة محلّية يسمي نفسه (العمدة

59
00:03:18,751 --> 00:03:20,534
يظنّ أنّه الرجل الذي
.سيتمكن من إنقاذ مدينتنا

60
00:03:20,536 --> 00:03:23,118
لكن هذا المنصب تمّ
شغله بالفعل، صحيح؟

61
00:03:24,722 --> 00:03:26,924
...هذا (العمدة) لديه هدفٌ واحد فحسب

62
00:03:26,926 --> 00:03:30,475
،وهو خلق حالة من الفوضى
.ليتمكن من حكم (الفسح) بالسلاح

63
00:03:43,638 --> 00:03:47,490
.جليّ أنّكَ غير مسلح يا بني -
.(آسف يا سيدي (العمدة -

64
00:03:47,492 --> 00:03:51,976
،إلتقينا بالحارس الليليّ
.وقام بأخذ أسلحتنا عنوةً

65
00:03:51,978 --> 00:03:57,281
أتعرف مَن كنت قبل الزلزال؟
.كنتُ لا أحد، لم يكن لديّ اسمٌ

66
00:03:57,283 --> 00:04:00,785
.لم أكن أهتمّ على أيّة حال
...كنت مجرّد رجل آخر ضعيف

67
00:04:00,787 --> 00:04:04,287
.ينتظر أن يقوم أحد بطرده أو قتله

68
00:04:04,289 --> 00:04:07,589
،لكن حينما اهتزّت الأرض
...أصبحت أهتمّ

69
00:04:07,591 --> 00:04:12,494
لأنّي أعرف أنّ الشخص الذي يحمل
.(أكبر سلاح سيفوز، ولهذا سأحكم (الفسح

70
00:04:12,496 --> 00:04:16,163
لكن ليس ثمّة مكان للضعفاء
.مثلكَ على طاولتي

71
00:04:16,165 --> 00:04:21,519
.سيّدي (العمدة)، أسألكَ أن ترأف به
.إنّه ابن عمي، أنا الذي أحضرته

72
00:04:21,521 --> 00:04:23,719
حقًا؟

73
00:04:31,312 --> 00:04:34,679
الآن لنأمل أن تجعل عائلتك
.فخورة أكثر مما فعل هو

74
00:04:41,353 --> 00:04:42,853
.مرحبًا

75
00:04:46,323 --> 00:04:50,376
،رجاءً لا تسألني إن كنت على ما يرام
!لأنّي سئمت من الجميع لسؤالي ذلك

76
00:04:50,378 --> 00:04:52,077
.ما كنت لأفعل هذا مطلقًا -
.جيّد -

77
00:04:52,079 --> 00:04:54,213
أأنتِ بخير؟

78
00:04:57,885 --> 00:05:03,704
مسألة صانع الدُمى كانت أمرًا
.عاديًّا بالنسبة لتجربتك الأليمة

79
00:05:03,706 --> 00:05:08,224
،(بعد الزلزال وما حدث لـ(تومي
.كان عليّ الإعتياد على هذا الآن

80
00:05:08,226 --> 00:05:12,878
،يحدث ليّ أمور كهذه
.عليكِ ألا تعتادين عليها

81
00:05:12,880 --> 00:05:16,983
،(معذرةً يا (أوليفر
أيمكنني التحدث معكَ للحظةٍ؟

82
00:05:16,985 --> 00:05:19,050
.الأمر عاجل -
.حسنٌ -

83
00:05:19,052 --> 00:05:25,189
.سيعود إليكِ بعد لحظةٍ -
.نستميحكِ عذرًا -

84
00:05:26,075 --> 00:05:28,493
.لقد أدركت لتوي شيء

85
00:05:28,495 --> 00:05:30,893
ماذا لو كانت صديقتنا المقنّعة التي
،تظهر في كلّ مكان تذهب إليه

86
00:05:30,895 --> 00:05:32,495
أتعرفها؟ -
ماذا عنها؟ -

87
00:05:32,497 --> 00:05:34,747
ماذا لو أنّنا نفكر في
هذا بطريقة خاطئة؟

88
00:05:34,749 --> 00:05:35,957
...ظننا أنّها مولعة بك

89
00:05:35,958 --> 00:05:38,193
أقصد، أنّها ظهرت في مكتب
...المدعي العام حينما كنتَ هناك

90
00:05:40,505 --> 00:05:42,870
وفي مصنع الكيماويات حيث
.كان يختبيء صانع الدُمى

91
00:05:44,572 --> 00:05:46,958
لكن مَن أيضًا كان في تلك الأماكن؟

92
00:05:46,960 --> 00:05:53,796
ماذا لو أنّ صديقتنا المقنعة لا تتبعكَ؟ -
.(إنّها تتبع (لورال -

93
00:06:40,137 --> 00:06:43,788
هل يمكن أن تصبح أعلى؟

94
00:06:44,756 --> 00:06:48,475
لماذا تتبعين (لورال لانس)؟ -
.يمكنني أن أسألكَ نفس الشيء -

95
00:06:48,477 --> 00:06:50,760
.أظنّ أنّ بعض العادات لا تتغيّر

96
00:06:50,762 --> 00:06:54,680
.أنتَ وهي، دائمًا وأبدًا

97
00:06:54,682 --> 00:06:59,768
مَن أنتِ؟ -
.بمجرد أن تعرف، حياتكَ ستتغيّر -

98
00:06:59,770 --> 00:07:04,272
.يمكنني المجازفة -
.(ليس هذه المرّة يا (أولي -

99
00:07:19,953 --> 00:07:22,287
.لورال) ستقوم بقتلي)

100
00:07:29,012 --> 00:07:31,995
سارة)؟)

101
00:07:31,997 --> 00:07:35,832
سأمهلكَ بعض الوقت
.لتدرك ما حدث

102
00:07:47,406 --> 00:07:55,614
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)"
"(( الحلقة الرابعة )) : (( إختبارٌ قاس ))"

103
00:07:47,406 --> 00:07:55,614
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

104
00:07:59,013 --> 00:08:01,897
سارة لانس)؟)

105
00:08:01,899 --> 00:08:03,649
أخت (لورال)؟
،وابنة المحقق الأخرى

106
00:08:03,651 --> 00:08:05,618
التي أخذتها معكَ
...(على سفينة (المناورة

107
00:08:05,619 --> 00:08:07,770
،برغم أنّكَ كنت تواعد (لورال) حينها
...وهو الأمر الذي لم نتحدث بشأنه أبدًا

108
00:08:07,771 --> 00:08:10,804
.فليستي)، رجاءً) -
...آسفةٌ، الأمر فحسب -

109
00:08:10,806 --> 00:08:13,524
أليست... أليست ميتةٌ؟

110
00:08:13,526 --> 00:08:17,444
لقد أخبرت الجميع أنّها ماتت غرقًا
.(حينما سقطت سفينة (المناورة

111
00:08:18,879 --> 00:08:20,780
.لقد كذبت

112
00:08:22,116 --> 00:08:29,153
...(عندما انقلبت سفينة (المناورة
.سارة) سُحبت لأسفل)

113
00:08:29,155 --> 00:08:34,508
،كان الجو مُظلمٌ وبارد
.وظننت أنّها غرقت

114
00:08:36,327 --> 00:08:38,962
.بعد مضي عام رأيتها

115
00:08:38,964 --> 00:08:41,998
أين رأيتها، على الجزيرة؟
هل إنجرفت إلى الجزيرة أيضًا؟

116
00:08:42,000 --> 00:08:44,466
.ليس تمامًا -
...(لماذا لم تخبر (لانس -

117
00:08:44,468 --> 00:08:46,001
أنّها لم تمت على ذلك القارب؟

118
00:08:46,003 --> 00:08:48,504
(لورال) والسيّد (لانس)
.ألقوا اللوم عليكَ

119
00:08:48,506 --> 00:08:53,975
.حسنٌ، لقد كان خطأي
.ما حدث كان خطأي

120
00:08:53,977 --> 00:08:57,645
أين كانت كلّ هذه السنين يا (أوليفر)؟ -
!لستُ أدري -

121
00:08:59,198 --> 00:09:06,185
،ديجل)، أقسم بالربّ)
.أنّي كنت متأكدًا أنّها ماتت

122
00:09:06,187 --> 00:09:09,071
هل لديكَ أيّ قصص سعيدة؟

123
00:09:09,073 --> 00:09:11,706
حسنٌ، لمجرد التأكد من
،فهمي لهذا بطريقة صحيحة

124
00:09:11,708 --> 00:09:14,959
بعدما لم تغرق حين
...(غرقت سفينة (المناورة

125
00:09:14,961 --> 00:09:21,032
لم تتمكن (سارة) من الوصول
.للجزيرة معكَ، لتراها تموت مرّة أخرى

126
00:09:21,034 --> 00:09:23,199
.لا تترد في ملء الفراغات -
.ليس الآن -

127
00:09:23,201 --> 00:09:25,034
تقصد مطلقًا، صحيح يا (أوليفر)؟

128
00:09:25,036 --> 00:09:28,221
ألا تعتقد أنّ عائلتها لها الحقّ
.بمعرفة أنّها وصلت للجزيرة أيضًا

129
00:09:28,223 --> 00:09:30,256
!لقد كانت خمس سنوات

130
00:09:30,258 --> 00:09:35,876
خمس سنوات... لم
.تحدث فيها أمورًا جيّدة

131
00:09:39,314 --> 00:09:42,433
.وكان من الأفضل لهم ألا يعرفوا

132
00:09:42,435 --> 00:09:44,368
ألهم الحق في أن يعرفوا الآن؟

133
00:09:49,690 --> 00:09:52,524
.أريد إنهاء بعض الأعمال في المكتب

134
00:09:52,526 --> 00:09:54,526
إلى أين وصلنا في أمر (العمدة)؟

135
00:09:54,528 --> 00:09:58,046
أنا أتواصل مع بعض
.مصادري في الجيش

136
00:09:58,048 --> 00:10:01,115
أحاول أن أعرف كيف يحصل
.على أسلحة الجيش الغير قانونيّة

137
00:10:01,117 --> 00:10:04,367
.سأخبركَ بآخر المستجدات

138
00:10:04,369 --> 00:10:10,339
أتدري يا (أوليفر)، أحدهم
.أخبرني ذات مرّة... أنّ للأسرار وزن

139
00:10:10,341 --> 00:10:13,142
،كلما احتفظت بالكثير منها
.كلما صعب عليكَ التحرّك

140
00:10:16,345 --> 00:10:18,746
.أنتَ ترى كيف أتمرّن بصعوبة

141
00:10:32,642 --> 00:10:35,310
.لقد قتلت إثنان من طاقمي

142
00:10:35,312 --> 00:10:38,864
كم عدد المتواجدين
معكَ على الجزيرة؟

143
00:10:38,866 --> 00:10:42,316
ما هي إمكانيات أسلحتكم؟

144
00:10:44,319 --> 00:10:46,153
هل وجدتكَ القبور؟

145
00:10:48,740 --> 00:10:53,108
...ثمّة أمرين سيحدثان
،ستخبرني بكل ما أريد معرفته

146
00:10:53,110 --> 00:10:55,159
.ومن ثمّ سأقتلكَ

147
00:10:55,161 --> 00:11:00,298
أو سأقوم بتعذيبكَ لتخبرني بكلّ ما
.أريد معرفته، وبعدها سأقوم بقتلك

148
00:11:14,677 --> 00:11:21,299
!اذهب إلى الجحيم -
.لا أستطيع، لأننا بالفعل هناك -

149
00:11:41,150 --> 00:11:47,120
أخبرتكِ، كوخ (باتي) عند الشارع 5
.و(بروير)، أفضل برغر في المدينة

150
00:11:47,122 --> 00:11:48,788
(حسنٌ، كوخ (باتي
.(في أراضي (العمدة

151
00:11:48,790 --> 00:11:53,960
لذا سآخذ شطيرة
.رصاص على الإفطار

152
00:11:57,996 --> 00:12:00,631
ما الخطب؟

153
00:12:00,633 --> 00:12:03,500
انظري، أعلم أنّني نحيفة، لكن
.بوسعي أكل اثنان من هذه، وسأفعل

154
00:12:04,720 --> 00:12:06,954
.لتوي قابلت صديق قديم

155
00:12:11,192 --> 00:12:16,530
أنا فقط... قلقة أن يخبر
.عائلتي أنّني عدتُ

156
00:12:16,532 --> 00:12:23,034
لديكِ عائلة في مدينة (ستارلنج)؟ -
.أجل، والدي... رجل شرطة -

157
00:12:23,036 --> 00:12:25,285
.وأختي محاميّة

158
00:12:25,287 --> 00:12:29,023
حسنٌ، يجب أن يفخروا
.حقًّا بجانحتهم المقنّعة

159
00:12:32,359 --> 00:12:35,044
.حسنٌ، يظنون أنّي ميتة

160
00:12:35,046 --> 00:12:41,000
.رائع، أهلي يظنون أنّي ميتةٌ أيضًا
.ذلك، أو أنّهم يتمنون أنّي لم أولد مطلقًا

161
00:12:41,002 --> 00:12:42,700
.أحد هذين الأمرين

162
00:12:43,753 --> 00:12:47,888
لما لا تريدين لهم أن
يعرفوا أنّكِ مازلتِ حيّة؟

163
00:12:49,341 --> 00:12:52,644
.لأنّي لستُ كما يتذكرونّني

164
00:12:52,646 --> 00:12:57,614
فتاة والدها المدللة الصغيرة؟ -
.في الواقع عكس ذلك -

165
00:12:57,616 --> 00:13:01,350
.لقد كنت مثلكِ تمامًا

166
00:13:01,352 --> 00:13:06,020
أهذا...سبب إنقاذك ليّ
من هؤلاء الرجال تلك الليلة؟

167
00:13:06,022 --> 00:13:12,109
لا ينبغي لأي امرأة أن تعاني
.على أيدي الرجال مطلقًا

168
00:13:16,062 --> 00:13:19,731
.حريّ بنا التوقف عن اللقاء هكذا
ما الذي قد تظنّه خليلتكَ يا (جوني)؟

169
00:13:19,733 --> 00:13:25,721
.ليلى)، أنا أعذب هذه الأيام) -
آسفةٌ، ماذا حدث؟ -

170
00:13:25,723 --> 00:13:29,591
.حسنٌ، رجل آخر جاء بيننا
.(الطلقة القاتلة)

171
00:13:29,593 --> 00:13:33,377
أنتَ تورّط نفسك في عادة
.السماح له بتدمير حياتكَ

172
00:13:33,379 --> 00:13:34,779
.وهكذا يقال ليّ بإستمرار

173
00:13:34,781 --> 00:13:36,847
هل حصلتِ على أيّ شيء
بشأن أسلحة الجيش المسروقة؟

174
00:13:36,849 --> 00:13:40,249
(صندوق من 12 بندقيّة (إم4 إي1
.اختفى من مخيّم (كيربي) منذ شهرين

175
00:13:40,251 --> 00:13:41,567
.أجل، أظنّني أعلم أين ذهب

176
00:13:41,569 --> 00:13:45,254
تمّ تركيب جهاز لتحديد المواقع في
.كلّ قفص ليتم تتبعهم عن بعد

177
00:13:45,256 --> 00:13:47,423
حاولتُ سحبها، لكنّها لا تستقبل
.أيّ إشارة. لابد أنّه تمّ إلغاء تنشيطها

178
00:13:47,425 --> 00:13:49,391
.(شكرًا لكِ يا (ليلى

179
00:13:49,393 --> 00:13:51,076
ولما تهتم بهذا الأمر؟

180
00:13:52,779 --> 00:13:54,928
(ليلى)، أنا وأنتِ ذهبنا لـ(أفغانستان)

181
00:13:54,930 --> 00:13:58,449
لفرض القانون والنظام في بلدٍ سيطر
عليها أمراء الحرب بالسلاح، صحيح؟

182
00:13:58,451 --> 00:14:01,401
ألا ينبغي علينا أن
نفعل ولو القليل لمدننا؟

183
00:14:02,936 --> 00:14:04,236
.شكرًا مرّة أخرى

184
00:14:04,238 --> 00:14:06,905
.(جوني) -
نعم؟ -

185
00:14:06,907 --> 00:14:10,158
.هذه الأيام، أنا عزباء أيضًا

186
00:14:16,114 --> 00:14:19,582
سيّد (بلود)، أرى أنّكَ قد
.(قابلت السيّدة (روشيف

187
00:14:19,584 --> 00:14:21,552
...إنّها -
.رئيستة في العمل -

188
00:14:21,554 --> 00:14:23,085
.شريكتي -
.على الورق -

189
00:14:23,087 --> 00:14:26,889
ألهذا طلبت مني الحضور إلى هنا يا سيّد
كوين)، لأسوي خلاف مسماك الوظيفي؟)

190
00:14:26,891 --> 00:14:28,657
.دائمًا ما كانت بيننا بداية سيئة

191
00:14:28,659 --> 00:14:31,093
.يبدو أنّ هذه قوتكَ الخارقة

192
00:14:31,095 --> 00:14:36,564
لقد ألهمني ما قلته بالأمس
.(بشأن العنف بالسلاح في (الفسح

193
00:14:36,566 --> 00:14:38,399
.وخطرت ليّ فكرة قد تساعد

194
00:14:38,401 --> 00:14:40,423
حقًّا؟ حفلة أخرى في قصرك الفخم؟

195
00:14:40,448 --> 00:14:41,770
.كلّا

196
00:14:41,771 --> 00:14:43,770
.أردت أن أرعى حدث مال مقابل أسلحة

197
00:14:43,772 --> 00:14:48,691
سأعطيكَ المال، وأنت اطلب من
.مواطنيكَ إلقاء أسلحتهم، يفوز الجميع

198
00:14:49,693 --> 00:14:52,243
.خاصةً أنت

199
00:14:52,245 --> 00:14:56,947
تحاول إصلاح اسم عائلتكَ الملوث
.بتخليص (الفسح) من الأسلحة

200
00:14:56,950 --> 00:15:01,085
.(خذ المال فحسب يا سيّد (بلود
.لا أريد لأسم عائلتي أن يشارك

201
00:15:01,087 --> 00:15:03,704
،(سيّد (كوين
أيمكنني التحدث معكَ؟

202
00:15:03,706 --> 00:15:06,155
.دعني أفكّر في الأمر

203
00:15:12,044 --> 00:15:17,330
.لن نقوم برعاية هذا الحدث -
.أعلم، بل سأفعل أنا -

204
00:15:17,332 --> 00:15:18,848
بأيّ مال؟

205
00:15:18,850 --> 00:15:23,019
(حفلتكَ الإستثماريّة كلفت شركة (كوين
.50ألف دولار، ولم يستثمر أحد فلسًا واحدًا

206
00:15:23,021 --> 00:15:29,008
،لن أواصل السماح بسحب أموال الشركة
.فقط لتتمكن من التظاهر بأنّكَ المدير التنفيذي

207
00:15:29,010 --> 00:15:33,194
.حسنٌ، سأدفع ثمنها بنفسي

208
00:15:33,196 --> 00:15:39,200
ربّما لم تلاحظ، لكن وديعتكَ الخاصة لم
.تعد كما كانت، وكذلك وديعة الشركة أيضًا

209
00:15:39,202 --> 00:15:46,256
،بقدر ما أحبّ أن أجعل المدينة آمنة
.إلتزامي الأول لشركة (كوين) المندمجة

210
00:15:46,258 --> 00:15:48,407
.وإهتمامكَ أيضًا

211
00:16:05,473 --> 00:16:08,024
كنت سأحجز لتناول الطعام
بالخارج، أتريدين المجيء؟

212
00:16:08,026 --> 00:16:09,675
...أقدّر العرض يا (آدم)، لكن

213
00:16:09,677 --> 00:16:15,981
،لم أتناول الطعام في الخارج هذا الأسبوع
.أريدك وجبة على طبق فعليّ، وكذلك أنتِ

214
00:16:15,983 --> 00:16:19,216
أتفهم ذلك، من السهل
.أن تجعلي العمل حياتكِ

215
00:16:19,218 --> 00:16:24,404
،أظلّ أذكر نفسي بأن أذهب لنادي رياضي
.أو أشاهد فيلمًا، أو آكل وجبة جيّدة

216
00:16:24,406 --> 00:16:28,908
.يبدو هذا كعيش حياة

217
00:16:28,910 --> 00:16:32,894
ماذا عنكِ؟ لا يمكن أن
.يكون العمل كلّ حياتكِ

218
00:16:32,896 --> 00:16:36,064
أكون في أفضل حالاتي
.عندما أكون في العمل

219
00:16:36,066 --> 00:16:38,032
وعندما لا تكونين في العمل؟

220
00:16:38,034 --> 00:16:42,252
،أنتَ لا تريد لقائها
.ليست رفقة جيّدة

221
00:16:42,254 --> 00:16:45,738
.سأكون على إستعداد للمخاطرة

222
00:16:48,575 --> 00:16:52,711
،أستميحكَ عذرًا
عليّ الذهاب؟

223
00:16:52,713 --> 00:16:56,766
...آسف، لم أقصد أن -
.كلّا، لا عليك -

224
00:16:56,768 --> 00:16:59,717
.كلّ شيء على ما يرام
.عليّ الذهاب فسحب

225
00:17:02,455 --> 00:17:06,640
.عمتِ مساءً -
.عمت مساءً -

226
00:17:23,989 --> 00:17:26,290
.سحقًا

227
00:17:29,445 --> 00:17:33,246
الرخص وأوراق التسجيل؟ -
هل هناك مشكلة أيّها الشرطيّ؟ -

228
00:17:33,248 --> 00:17:35,165
هل شربتِ أيّ شيء الليلة يا سيّدتي؟

229
00:17:37,617 --> 00:17:42,287
،(أنا (لورال لانس
.مساعدة المدعي العام

230
00:17:42,289 --> 00:17:45,590
آسف يا سيّدة (لانس)، لكن عليّ أن
.أطلب منكِ الترجل من السيارة، رجاءً

231
00:17:48,595 --> 00:17:53,062
.أريد بعض الأخبار السارة -
.الأخبار السيئة أولًا -

232
00:17:53,064 --> 00:17:58,800
بطريقة ما حصل (العمدة) على صندوق
.(من الأسلحة العسكريّة من مخيّم (كيربي

233
00:17:58,802 --> 00:17:59,935
والأخبار السارة؟

234
00:17:59,937 --> 00:18:03,071
،لو أنّه أبقى على الصندوق
.ربّما نعثر على مكان إختبائه

235
00:18:03,073 --> 00:18:07,308
هذا نفس طراز نظام التتبع الذي
.ثبته الجيش على كلّ صناديق الأسلحة

236
00:18:07,310 --> 00:18:10,627
إن فقدوا صندوقًا، يُرسلون إشارة
.عن بعد تنشّط الفنار

237
00:18:10,662 --> 00:18:14,594
،العمدة ذكيّ، فقد عطّل فناره
.لذا حين بُعثت الإشارة، فلم يرِد شيئًا

238
00:18:14,595 --> 00:18:17,515
عليكما أن تحسِّنها مفهومكما
.عن الأخبار السارّة

239
00:18:17,550 --> 00:18:19,331
حسنٌ، ما قولك في هذا؟

240
00:18:19,366 --> 00:18:22,523
احزر ما الشركة التي صممت نظام
الاقتفاء الذي يستخدمه الجيش؟

241
00:18:22,422 --> 00:18:26,094
.سألمحّ لك، مديرهم العام دائم التأخُّر

242
00:18:26,129 --> 00:18:27,928
.رائع

243
00:18:28,259 --> 00:18:30,743
سحبت المخططات الأصليّة من
.حاسوب شركة (كوين) المركزيّ

244
00:18:30,745 --> 00:18:32,212
.اتّضح أنّ هناك خللًا في التصميم

245
00:18:32,214 --> 00:18:36,012
الفنار ما يزال حسّاسًا للموجات
.الثانويّة حتّى إن كان معطّلًا

246
00:18:36,013 --> 00:18:38,620
،(العمدة عطّله يا (أوليفر
.وبوسعنا إعادة تشغيله

247
00:18:44,776 --> 00:18:48,691
أظنّك طلبت صندوق الأسلحة
.(العسكريّة المسروقة يا سيّد (كوين

248
00:18:58,936 --> 00:19:01,118
!ظننتكم عطّلتم المقتفي

249
00:19:14,497 --> 00:19:16,298
!اذهبوا، اذهبوا

250
00:19:33,632 --> 00:19:36,800
.الأسلحة مؤمّنة -
والعمدة؟ -

251
00:19:37,858 --> 00:19:39,358
.ما يزال في المكتب

252
00:19:46,540 --> 00:19:49,335
شكرًا على التنويه
.(حضرة الضابط (دَيلي

253
00:19:49,371 --> 00:19:53,696
،للعلم بالشيء فحسب
.تعدّت السرعة القانونيّة بـ6 درجات

254
00:19:55,305 --> 00:19:56,559
.شكرًا لك

255
00:19:59,111 --> 00:20:04,194
.لم يكُن هناك داعي ليتّصل بك -
.بلى، لكن من حسن حظّك أنّه اتّصل -

256
00:20:05,283 --> 00:20:08,930
،لفقدتِ وظيفتك وحياتك
!ولربّما قتلتِ أحدًا

257
00:20:08,965 --> 00:20:13,250
احتسيت بضع كؤوس خمر
!على العشاء، كانت حادثة

258
00:20:13,364 --> 00:20:15,881
،حادثة، حسنٌ
.هذا أمر وارد

259
00:20:15,883 --> 00:20:17,999
أما يُفترض أن أميّز هذه النبرة؟

260
00:20:19,380 --> 00:20:22,370
كلانا... لقد ورثتِ صفاتٍ
.(كثيرة منّي يا (لورِل

261
00:20:22,731 --> 00:20:24,321
.وربّما تلك أحدها

262
00:20:24,323 --> 00:20:28,186
لا يمكنك مقارنة خطأ وحيد
.اقترفتُه بمشكلتك مع الخمر

263
00:20:28,221 --> 00:20:30,777
.بشرط أن يكون خطئًا واحدًا

264
00:20:30,779 --> 00:20:36,643
،لا أعلم إن لاحظت
.لكنّي أمرّ بعسرٍ مؤخّرًا

265
00:20:37,242 --> 00:20:41,738
اُختطفت وكدت اُقتَل
.من قبل مختلّ وقد مات خليلي

266
00:20:42,350 --> 00:20:45,289
،لذا لا أعلم
.لعلّك ترحمني قليلًا

267
00:20:45,624 --> 00:20:49,602
أتعلمين، حين بدأت أمرّ بعسرٍ
.تمنّيت أن يرحمني الناس

268
00:20:51,079 --> 00:20:52,825
،اتركي سيّارتك هنا
.سأوصّلك للبيت

269
00:20:52,860 --> 00:20:54,201
.سأستقلّ سيّارة أجرة -
.(لورِل) -

270
00:20:54,799 --> 00:20:57,433
!(لورِل)

271
00:21:36,573 --> 00:21:39,496
أأخبرت أسرتي أنّي حيّة؟ -
.لا -

272
00:21:44,996 --> 00:21:46,348
.(سارّة)

273
00:21:48,679 --> 00:21:49,860
.رأيتك تموتين

274
00:21:50,145 --> 00:21:54,504
ليست أوّل يحدث ذلك، صحيح؟
.وأنا أيضًا ظننتك لقيت حتفك

275
00:21:55,764 --> 00:21:59,827
ماذا جرى لـ (سلايد)؟ -
أين كنت؟ -

276
00:22:00,552 --> 00:22:02,713
.في شتّى البقاع -
.تلك ليست إجابة -

277
00:22:02,748 --> 00:22:04,998
.حسنٌ، إنّها الإجابة المتاحة لك

278
00:22:09,424 --> 00:22:15,784
منذ عام بدأت أسمع قصصًا عن
.(حارس ليليّ في مدينة (ستارلينج

279
00:22:17,472 --> 00:22:21,055
،رجل يرتدي قلنسوة خضراء
.علمت أنّه أنت

280
00:22:21,090 --> 00:22:23,431
.لم أعهدك مقاتلة بهذا القدر

281
00:22:23,466 --> 00:22:26,558
أين تعلّمت كلّ ذلك؟ -
.التقيت بأناس قُساة -

282
00:22:26,593 --> 00:22:28,718
.فكّرت بأنّ أكون أكثر قسوة -
.(سارّة) -

283
00:22:30,263 --> 00:22:32,847
لمَ عدت؟

284
00:22:35,606 --> 00:22:37,217
.الزلزال

285
00:22:37,871 --> 00:22:40,926
.لأنّك أردت الاطمئنان على أسرتك

286
00:22:42,142 --> 00:22:45,053
...لكنّك ما زلتِ هنا تحرسينهما

287
00:22:46,814 --> 00:22:53,477
وتحمينهما، فهل أتيت
لتتأكّدي أنّي لم أخبرهما؟

288
00:22:54,669 --> 00:22:57,381
أم أملتِ لو أنّي أخبرتهما؟

289
00:23:02,331 --> 00:23:03,682
.سأصرف الطارق

290
00:23:11,734 --> 00:23:14,325
سيّد (لانس)؟ -
.مرحبًا -

291
00:23:17,630 --> 00:23:22,707
هل أساعدك بشيء؟ -
.إنّي هنا بخصوص ابنتي -

292
00:23:26,651 --> 00:23:28,777
.(لورِل) -
هل هي بخير؟ -

293
00:23:28,779 --> 00:23:33,754
،أجل، حسنٌ، ليست بخير
.تم توقيفها لقيادتها السيّارة ثملة

294
00:23:34,640 --> 00:23:38,394
،حاولت محادثتها حول الأمر
.لكنّها أبَت الإنصات إليّ

295
00:23:39,118 --> 00:23:44,014
،رأيتها في ليلة فائتة
.لم تكُن على طبيعتها

296
00:23:44,303 --> 00:23:46,743
،بلى، أعلم
.بدت مثلي

297
00:23:49,851 --> 00:23:55,611
،لستُ أدري إن كنت تعلم
...(لكن حين اختفيتَ أنت و(سارّة

298
00:23:56,018 --> 00:24:00,529
،أدمنت الخمر بشدّة
.أعلم أنّكما صديقان

299
00:24:01,423 --> 00:24:03,589
.وإنّها بحاجة لصديق

300
00:24:06,145 --> 00:24:09,026
.لعلّك تتحدّث إليها -
.طبعًا -

301
00:24:12,611 --> 00:24:13,931
.على أيّة حال

302
00:24:14,776 --> 00:24:16,671
.(سيّد (لانس -
نعم؟ -

303
00:24:23,603 --> 00:24:26,927
.(سيسرّني التحدّث لـ (لوِل

304
00:24:28,910 --> 00:24:29,978
.شكرًا

305
00:24:48,567 --> 00:24:49,593
لمَ؟

306
00:24:52,766 --> 00:24:55,136
لمَ يفعلون هذا؟

307
00:24:56,834 --> 00:24:59,519
.يجعلونا جميعًا نفعل هذا

308
00:25:00,722 --> 00:25:03,385
."هذا يفترض أن يظهر "بورتشنز

309
00:25:06,020 --> 00:25:09,796
."إنّها كلمة روسيّة تعني "القوّة

310
00:25:12,842 --> 00:25:18,961
فعلوا ذلك ليروا ما إن كنت قويًّا؟ -
.بل ليروا ما إن كنت ستنجو -

311
00:25:19,038 --> 00:25:24,538
.الحياة ليست للضعفاء

312
00:26:14,942 --> 00:26:17,593
.أوليفر)، مرحبًا) -
.مرحبًا -

313
00:26:18,175 --> 00:26:21,645
ماذا جاء بك؟ هل من مشكلة؟ -
لا أعلم، هل من مشكلة؟ -

314
00:26:24,021 --> 00:26:26,855
،إنّك حتمًا تمازحني
أبي لجأ إليك؟

315
00:26:27,334 --> 00:26:30,589
،أمضى آخر 6 سنين يلعن اسمك
والآن صرت رفيق نميمته؟

316
00:26:30,624 --> 00:26:34,406
.لورِل)، إنّه قلق عليك) -
.بديع -

317
00:26:36,319 --> 00:26:40,605
تائب عن إدمان خمر وآخر تائب عن
.اللّهو يحاولان إخباري كيف أحيا حياتي

318
00:26:40,678 --> 00:26:42,262
ألا تبصر رياءً في ذلك؟

319
00:26:42,264 --> 00:26:47,932
بل أُبصر إنسانة
.يحفل بها كلانا تمرّ بعسرٍ

320
00:26:48,680 --> 00:26:52,182
أتعلم كم مرّة تحتّم عليّ
سحب والدي من حانة؟

321
00:26:52,189 --> 00:26:56,390
أو كم ليلة أقللته للبيت مغشيًّا
في مقعد سيّارتي الخلفيّ؟

322
00:26:56,559 --> 00:27:00,668
.إنّه صاحب المشكلة، لا أنا

323
00:27:01,759 --> 00:27:05,647
(كونه يعجز عن تحمُّل فقدان (سارّة
.لا يعني عجزي عن تدبُّر حياتي

324
00:27:06,806 --> 00:27:10,502
لك أن تخبره بذلك
.خلال ثرثرتكما المقبلة

325
00:27:27,795 --> 00:27:30,469
.يبدو أنّك لا تبرع بالخياطة

326
00:27:36,670 --> 00:27:38,793
.الآن يمكننا التحدُّث

327
00:27:40,244 --> 00:27:45,456
لبث فريقي لعامين
.يبحث عن موقع مقابر

328
00:27:48,777 --> 00:27:51,152
هل وجدت القبور؟

329
00:27:53,516 --> 00:27:56,605
هل كانت الجثث غريبة الهيئة؟

330
00:27:57,694 --> 00:28:01,162
هل كانت العظام مشوّهة؟

331
00:28:11,169 --> 00:28:13,704
.هذه هي الجزيرة المنشودة

332
00:28:20,011 --> 00:28:25,094
يبدو أنّ لدينا مسدس
.".كولت 1911" و"جيننجز 32"

333
00:28:25,129 --> 00:28:28,471
."ومسدسّ "إطاريّ-ك

334
00:28:30,387 --> 00:28:33,697
.سنعطيك 250 دولارًا على المجموعة -
.احتفظ بهم -

335
00:28:34,508 --> 00:28:37,007
هل لي أن أعلم من أين
جئت بهذه الأسلحة؟

336
00:28:37,009 --> 00:28:39,687
،إنّهم يعودون للأوقات الخالية
.وقد أخبرتك

337
00:28:39,722 --> 00:28:43,464
لا ارتيادٌ لدور المجرم أو البطل
.(بعد الآن، وإنّما (روي هاربر

338
00:28:43,810 --> 00:28:47,929
.نادل وخليل فحسب -
.(أنت يا (أبركرومبي -

339
00:28:51,121 --> 00:28:53,450
أين آدابك؟ -
.(سين) -

340
00:28:54,084 --> 00:28:56,709
.(أقدّم لك (ثيا
.(ثيا)، أقدّم لك (سين)

341
00:28:56,827 --> 00:29:00,555
ثيا كوين)؟)
.انظر لحالك، ترافقك صاحبة سموّ

342
00:29:00,556 --> 00:29:04,354
.بالمناسبة، شوكة السلطة هي الصغيرة -
.سعدت برؤيتك ثانيةً -

343
00:29:07,502 --> 00:29:10,837
لا تعلم أنّك غلام التوصيل
للحارس الليليّ، صحيح؟

344
00:29:13,009 --> 00:29:15,826
.سعدت بلقائك يا صاحبة السموّ -
.وأنا أيضًا -

345
00:29:17,095 --> 00:29:20,268
إذًا من أين تعرفها؟ -
.من الأرجاء -

346
00:29:23,315 --> 00:29:25,989
.لا تحضر حين تقول أنّك ستجيء

347
00:29:26,418 --> 00:29:29,052
،وحين تعد بألّا تجيء
.فها أنت حاضر

348
00:29:30,528 --> 00:29:31,820
هل يسري الأمر على ما يرام؟

349
00:29:31,822 --> 00:29:34,855
،حسب تفقُّدي الأخير
.جمعنا 200 سلاح خلال 3 ساعات

350
00:29:37,094 --> 00:29:40,945
.حاول ألّا تبدو سعيدًا جدًّا بذلك -
.(ثمّة الكثير في بالي يا (ألدرمان -

351
00:29:43,080 --> 00:29:47,198
عملي هو مساعدة أهل
.هذه البلدة في مشكلاتهم

352
00:29:52,247 --> 00:29:57,497
ثمّة اثنتان تهمّاني جدًّا
.وتمرّان بعسرٍ

353
00:29:57,531 --> 00:30:02,626
،إنّهما شقيقتان بالواقع
.وكلتاهما لا تسهّل عليّ المساعدة

354
00:30:04,386 --> 00:30:10,009
،آجلًا أم عاجلًا، سنمرّ جميعًا بالمِحَن
.أظنّ محنتك كانت في تلك الجزيرة

355
00:30:12,285 --> 00:30:15,639
أغلب الناس ينقسمون لنوعين
.لدى مرورهم بالمِحن

356
00:30:16,551 --> 00:30:22,487
النوع الأوَّل يزيده التجربة قوّةً
.وينجو، أما النوع الآخر يموت

357
00:30:23,998 --> 00:30:28,352
،لكن ثمّة نوع ثالث
.هو الذي يتعلّم حبّ العناء

358
00:30:28,437 --> 00:30:32,919
فيختار البقاء في المحنة، لأنّ اعتناق
.الألم أسهل لكونه لم يعُد يألف سواه

359
00:30:34,198 --> 00:30:39,483
لهذا أسابق الزمن لمساعدة هذه
.المدينة قبلما يعتادوا عيشة المعاناة

360
00:30:39,546 --> 00:30:45,637
الحياة ليست للضعيف، قالها لي
.صديق قديم أخبرني ذات مرّة

361
00:30:45,671 --> 00:30:47,996
.ذاك كان صديقًا حكيمًا -
.أجل -

362
00:30:56,184 --> 00:30:59,191
،أنصتوا يا قوم
.أنا عمدتكم أتحدّث

363
00:30:59,226 --> 00:31:03,407
لا أذكر أنّ هذا الحدث
.تمّت الموافقة عليه

364
00:31:03,467 --> 00:31:08,359
(ما يحدث في (الفسح
.يتمّ فقط لأنّي أسمح بهِ

365
00:31:08,360 --> 00:31:13,741
،لست قائد هذا المجتمع
.ولا يحقّك التكلُّم نيابة عن هؤلاء الناس

366
00:31:13,909 --> 00:31:16,964
.ولا أنت أيضًا، ليس بعد لآن

367
00:31:38,664 --> 00:31:41,474
!أأنت بخير؟ هل أصبتِ؟ -
.لا -

368
00:31:42,883 --> 00:31:47,072
سين)، أأنت بخير؟) -
.بخير حال -

369
00:31:51,642 --> 00:31:53,976
!أحضري النجدة، اذهبي

370
00:32:00,396 --> 00:32:04,672
إطلاق النار تم من قبل عصابة"
"يقودها شخص يُعرف بالعمدة

371
00:32:04,673 --> 00:32:07,324
"والذي لم يظهر أمام الناس إلّا الآن"

372
00:32:07,358 --> 00:32:10,822
نود تحذير مشاهدينا أنّ بعض"
"هذه التسجيلات فوتوغرافيّة

373
00:32:13,451 --> 00:32:15,753
.أخيرًا قرر الجبان إظهار وجهه

374
00:32:16,457 --> 00:32:17,930
.الغرور سيكلّفه

375
00:32:17,965 --> 00:32:21,162
استعرت برنامج التعرُّف
.على الوجوه من المباحث الفدراليّة

376
00:32:22,771 --> 00:32:27,472
.(وجدت مطابقة، (إكزافير ريد -
هل خدم السيّد (ريد) في الجيش؟ -

377
00:32:28,046 --> 00:32:30,367
.لا يوجد تاريخ عسكريّ -
ماذا عن أفراد أسرته؟ -

378
00:32:30,493 --> 00:32:34,400
ظلّ (ريد) بين رعاية أسر التبنّي
.طوال حياته، لحظة

379
00:32:34,795 --> 00:32:40,198
عام 1996 أمضى (ريد) عامين مع
.(أسرة حاضنة وابنهم (إزرا بارنز

380
00:32:41,302 --> 00:32:43,705
(والذي قد خدم ثلاثة مدد في (العراق
.وهو داخل (أميركا) الآن

381
00:32:43,740 --> 00:32:45,752
أراهن بـ 20 دولار أنّه تمركز
."في "كامب كيربي

382
00:32:45,788 --> 00:32:51,770
تربح، أخو العمدة بالتبنّي أُسندت
."إليه نقلة أسلحة رشّاشة "سكار 16

383
00:32:51,805 --> 00:32:54,259
ستمرّ الشحنة
.من مدينة (ستارلينج) الليلة

384
00:32:54,261 --> 00:32:58,138
سكار 16" رشّاشات عسكريّة"
.ملحق بها مدافع لإطلاق القنابل

385
00:32:58,173 --> 00:33:02,089
،(إن نال تلك الأسلحة يا (أوليفر
.فستنتهي اللّعبة

386
00:33:03,185 --> 00:33:05,392
.لن ينالها

387
00:33:09,287 --> 00:33:12,244
.الرصاصة اخترقت البطن

388
00:33:12,279 --> 00:33:15,964
،تمكنّا من استئصال أغلب الشظايا
.وسنعلم المزيد خلال الساعات المقبلة

389
00:33:28,155 --> 00:33:29,656
.مرحبًا

390
00:33:29,658 --> 00:33:32,422
.سأبقى هنا تحسّبًا إن استيقظت

391
00:33:33,188 --> 00:33:36,045
ألا بأس إن بقيت معك؟

392
00:33:38,142 --> 00:33:41,582
.(إنّك أنقذت حياتها يا (روي

393
00:33:41,967 --> 00:33:45,294
أظنّ أنّه لا يمكنك التوقّف
عن ارتياد دور البطل، صحيح؟

394
00:33:59,992 --> 00:34:02,809
.أودّ رؤية مستواك في قتال حقيقيّ

395
00:34:03,590 --> 00:34:07,201
.جيّد، كنت أتطلّع للقتال

396
00:34:30,266 --> 00:34:31,949
.إنّهم معي

397
00:34:34,128 --> 00:34:35,464
.لكنّه لم يكُن معي

398
00:34:40,105 --> 00:34:42,504
.لقد تجاوزت المألوف منك

399
00:34:46,566 --> 00:34:52,359
،أنا وإيّاك سنملك هذه المدينة
.لنرَ ما بوسع هؤلاء الأشقياء فعله

400
00:34:56,699 --> 00:34:58,776
!أسقطي سلاحك فورًا

401
00:35:19,602 --> 00:35:20,809
.وراؤك

402
00:35:20,844 --> 00:35:24,714
،أحترم أسلحة المدرسة القديمة
لكن هل بوسع سهامك فعل هذا؟

403
00:35:45,254 --> 00:35:46,901
هيّا، أين أنت؟

404
00:35:52,345 --> 00:35:54,739
.لقد أذيت صديقة لي -
.اتركيه -

405
00:35:54,774 --> 00:35:58,970
.لا يمكنك إنقاذ المدينة بالمغفرة -
.لستِ مضطرّة أن تغفري له -

406
00:36:00,384 --> 00:36:02,451
.لكن يتحتّم أن تتركيه يعيش

407
00:36:04,956 --> 00:36:07,762
أيَّتها الساقطة، علمت أنّك
.لا تجرؤين على ذلك

408
00:36:12,259 --> 00:36:13,988
.إنّي حقًّا أمقت تلك الكلمة

409
00:36:20,965 --> 00:36:25,184
المظاهرات المناهضة لبناء"
"مختبر جديد للتعجيل الجزئيّ

410
00:36:25,219 --> 00:36:28,919
وصلت لأوجها بعد اعتقال"
"خمسة آخرين من المتظاهرين

411
00:36:28,954 --> 00:36:32,402
على صعيد آخر، فإنّ حدث مقايضة"
"...(السلاح بالمال المقام في (الفسح

412
00:36:32,437 --> 00:36:35,646
جمع حتّى الآن أكثرمن 800"
"سلاحًا من الشوارع

413
00:36:35,648 --> 00:36:40,952
وما زال المتبرّع الكريم المموّل"
"لهذا الحدث مجهولًا

414
00:36:42,517 --> 00:36:45,804
،أظنّ أن ما يقولونه حقيقيّ
.بوسع رجل واحد أن يغيّر العالم

415
00:36:45,839 --> 00:36:49,787
.(سأدع تغيير العالم لك يا (إلدرمان -
.أنا في العالم بسببك أنت -

416
00:36:50,129 --> 00:36:51,741
.شكرًا لك

417
00:36:52,797 --> 00:36:57,250
.كنت أتصرّف بالغريزة فقط -
.لم تكُن غريزة، بل قوّة -

418
00:36:58,300 --> 00:37:03,083
أرى اللّافتات والرسوم على الحائط
.التي تقول: القصاص من العمدة

419
00:37:03,171 --> 00:37:07,308
،الآن والعمدة في السجن
.فربّما تترشّح للمنصب

420
00:37:08,314 --> 00:37:11,059
.ثمّة أكثر من طريقة لإنقاذ مدينة

421
00:37:18,048 --> 00:37:21,248
سيّد (هاربر)؟ -
ما الأمر، هل هي بخير؟ -

422
00:37:27,638 --> 00:37:28,831
.مرحبًا

423
00:37:31,211 --> 00:37:33,244
.لقد أنقذت حياتي

424
00:37:34,496 --> 00:37:37,566
.أظنني يتعيّن أن أصون سرّك الآن

425
00:37:39,381 --> 00:37:44,894
أتعلمين أنّك تواعدين أحمقًا؟ -
.أوافقك بشدّة في ذلك -

426
00:37:44,929 --> 00:37:48,182
.هراء -
.إنّها تروقني -

427
00:38:06,802 --> 00:38:11,450
لقد سددت المصاريف
.العلاجيّة لصديقتك

428
00:38:12,058 --> 00:38:13,331
.شكرًا لك

429
00:38:14,354 --> 00:38:17,945
.(انظر، لا أودّ أن تراني (ثيا -
ما خطّتك يا (سارّة)؟ -

430
00:38:20,001 --> 00:38:21,752
...لأنّك الآن

431
00:38:22,183 --> 00:38:27,125
حسنٌ، تنتقلين بين الأسطح
.وتحرسين أسرتك مثل شبح

432
00:38:27,243 --> 00:38:31,424
،كلانا شبح
.فلقد متنا على تلك الجزيرة

433
00:38:31,459 --> 00:38:35,229
.لكننا لم نمُت، نحن حيّان

434
00:38:36,461 --> 00:38:39,384
...و

435
00:38:39,706 --> 00:38:46,149
،أدرك أنّك شعرتِ بالألم طويلًا
.ولعلّك لا تشعرين بهِ الآن

436
00:38:46,184 --> 00:38:49,957
بوسعك أن تنسي كلّ
.ما جرى وتعودي للبيت

437
00:38:50,864 --> 00:38:54,940
،أعلم أنّ الزلزال أعادك
.لكنّ أسرتك أبقتك هنا

438
00:38:54,975 --> 00:38:57,665
.(يجب أن تخبريهما يا (سارّة

439
00:39:01,647 --> 00:39:03,705
.إنّهما بحاجة إليك

440
00:39:05,476 --> 00:39:08,244
إنّك أخبرتهما أنّي مُتّ
."(على متن "مناورة (كوين

441
00:39:08,279 --> 00:39:11,092
...إن علما الحقيقة -
...لن يعلما -

442
00:39:11,147 --> 00:39:17,004
،لن يتحدّثا إليّ ثانيةً
.ولا واحد منهما

443
00:39:20,196 --> 00:39:22,782
.لكن الأمر يستحقّ المحاولة

444
00:39:26,770 --> 00:39:32,312
،ابنتي في محنة
.لقد مرّت بفظائع

445
00:39:32,680 --> 00:39:34,105
...و

446
00:39:34,140 --> 00:39:38,625
،بدلًا من مواجهة مخاوفها
.هربت منهم

447
00:39:39,367 --> 00:39:44,180
،إنّها تخسر عملها
.وربّما أسوأ

448
00:39:45,413 --> 00:39:49,637
،إنّها ابنتي، وأودُّها آمنة
.أريد حمايتها

449
00:39:56,634 --> 00:39:59,696
لكنّي أظن الأمر سيسري كما نقول
.في اجتماعنا: سينكشف المزيد

450
00:40:20,423 --> 00:40:23,528
.أيّام صراخك بدأت لتوّها

451
00:40:55,192 --> 00:40:56,050
سارّة)؟)

452
00:41:00,387 --> 00:41:04,360
ما هذا بحقّ السماء؟
.هذا ليس قسم الشرطة

453
00:41:07,711 --> 00:41:10,582
مرحبًا أخي، أأنت مستعد للخدمة؟

454
00:41:10,617 --> 00:41:12,981
لمَ تضع هذا القناع؟

455
00:41:13,932 --> 00:41:16,919
،المدينة مقيّدة بالأصفاد
.وسأحررها

456
00:41:17,449 --> 00:41:21,054
،لكن لأفعل ذلك
.فإنّي بحاجة لجيش قويّ

457
00:41:21,089 --> 00:41:24,038
ما هذا الشيء؟ -
.معجزة -

458
00:41:24,074 --> 00:41:27,609
!أبعده عنّي
!أبعد هذا القرف عنّي

459
00:41:27,934 --> 00:41:31,278
أأنت مستعدّ للخدمة؟

460
00:41:53,525 --> 00:41:55,051
.آتوني واحدًا آخر

461
00:41:57,006 --> 00:41:59,166
.(أمرك يا (أخ الدم

462
00:42:00,212 --> 00:42:03,773
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

463
00:42:05,034 --> 00:42:05,169
<font color="#008080">S</font>uliman.k .... تــعديـــل

464
00:42:05,170 --> 00:42:05,306
<font color="#008080">Su</font>liman.k .... تــعديـــل

465
00:42:05,307 --> 00:42:05,442
<font color="#008080">Sul</font>iman.k .... تــعديـــل

466
00:42:05,443 --> 00:42:05,579
<font color="#008080">Suli</font>man.k .... تــعديـــل

467
00:42:05,580 --> 00:42:05,715
<font color="#008080">Sulim</font>an.k .... تــعديـــل

468
00:42:05,716 --> 00:42:05,852
<font color="#008080">Sulima</font>n.k .... تــعديـــل

469
00:42:05,853 --> 00:42:05,988
<font color="#008080">Suliman</font>.k .... تــعديـــل

470
00:42:05,989 --> 00:42:06,125
<font color="#008080">Suliman.</font>k .... تــعديـــل

471
00:42:06,126 --> 00:42:06,261
<font color="#008080">Suliman.k</font> .... تــعديـــل

472
00:42:06,262 --> 00:42:06,397
<font color="#008080">Suliman.k </font>.... تــعديـــل

473
00:42:06,398 --> 00:42:06,534
<font color="#008080">Suliman.k .</font>... تــعديـــل

474
00:42:06,535 --> 00:42:06,670
<font color="#008080">Suliman.k ..</font>.. تــعديـــل

475
00:42:06,671 --> 00:42:06,807
<font color="#008080">Suliman.k ...</font>. تــعديـــل

476
00:42:06,808 --> 00:42:06,943
<font color="#008080">Suliman.k ....</font> تــعديـــل

477
00:42:06,944 --> 00:42:07,080
<font color="#008080">Suliman.k .... </font>تــعديـــل

478
00:42:07,081 --> 00:42:07,216
<font color="#008080">Suliman.k .... ت</font>ــعديـــل

479
00:42:07,217 --> 00:42:07,352
<font color="#008080">Suliman.k .... تـ</font>ـعديـــل

480
00:42:07,353 --> 00:42:07,489
<font color="#008080">Suliman.k .... تــ</font>عديـــل

481
00:42:07,490 --> 00:42:07,625
<font color="#008080">Suliman.k .... تــع</font>ديـــل

482
00:42:07,626 --> 00:42:07,762
<font color="#008080">Suliman.k .... تــعد</font>يـــل

483
00:42:07,763 --> 00:42:07,898
<font color="#008080">Suliman.k .... تــعدي</font>ـــل

484
00:42:07,899 --> 00:42:08,035
<font color="#008080">Suliman.k .... تــعديـ</font>ــل

485
00:42:08,036 --> 00:42:08,171
<font color="#008080">Suliman.k .... تــعديــ</font>ـل

486
00:42:08,172 --> 00:42:08,308
<font color="#008080">Suliman.k .... تــعديـــ</font>ل

487
00:42:08,309 --> 00:42:08,445
<font color="#008080">Suliman.k .... تــعديـــل</font>

