1
00:00:28,200 --> 00:00:32,200
<font color="#3399CC">  <I>دير<I> (داونتون)، <I>الحلقــة السادسة<I></ FONT>
<font color="ffffff">ترجمة: نايــف الدوســري </ FONT>

2
00:00:36,300 --> 00:00:40,000
ألا يجدر بك تقديم الخبز المحمص لى
(أولا، (ديزي)؟ -آسفة، سيد (كارسون

3
00:00:40,200 --> 00:00:43,600
لماذا (ألفريد) ينال معاملة خاصة؟ -
لا هذا غير صحيح -

4
00:00:46,300 --> 00:00:48,600
لماذا يحصل على معاملة خاصة؟

5
00:00:48,700 --> 00:00:51,500
لماذا برأيك؟
.لأنه سيبقى معنا

6
00:00:53,500 --> 00:00:54,800
.هذا جميل

7
00:00:54,800 --> 00:00:58,200
(السيد (نابير) والسيد (بليك
.سيكونان هنا في غضون أيام قليلة

8
00:00:58,400 --> 00:01:01,500
وسألني عما إذا كنت أعني حقاً أنهم 
.قادرون على البقاء هنا

9
00:01:01,600 --> 00:01:02,300
وهذا هو الحال؟

10
00:01:02,400 --> 00:01:05,100
.بالتأكيد، يمكن الإستفادة منهم

11
00:01:05,300 --> 00:01:09,000
إنهم يكتبون تقارير عن سبب
.المشاكل التي تواجه العقارات

12
00:01:09,400 --> 00:01:12,400
لكن هل تعتقدين أن (داونتون) تعاني
من مشاكل ، سيدتي؟- لا

13
00:01:12,500 --> 00:01:14,800
.ولكن أود أن يتأكد لى ذلك

14
00:01:15,900 --> 00:01:17,600
.تبدين أكثر سعادة مؤخراً

15
00:01:18,000 --> 00:01:19,900
هل تم ترتيب الأمور؟

16
00:01:21,700 --> 00:01:23,000
...ليس بالضبط، ولكن

17
00:01:23,100 --> 00:01:24,200
.أشعر بتحسن

18
00:01:24,200 --> 00:01:25,300
.نعم

19
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
وقد عدتِ للعيش في الكوخ؟

20
00:01:27,800 --> 00:01:29,500
.في الواقع، يا سيدتي

21
00:01:29,600 --> 00:01:32,700
حسنا، من الواضح أنك لا تريدين
.إخباري بالمزيد

22
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
.ولكن يسعدني أن يتم حلها

23
00:01:36,900 --> 00:01:38,400
لا شيء لي؟

24
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
.لا للأسف

25
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
.لا بد من ذكر،أن هذه قصة غريبة

26
00:01:42,100 --> 00:01:44,200
.عمك (هارولد) في مأزق حقيقي

27
00:01:44,500 --> 00:01:47,700
لماذا؟ ما الذي فعله هذه المرة؟ -
شيء له علاقة بعقود إيجار النفط -

28
00:01:47,900 --> 00:01:50,000
من هو العم هارولد؟ -
(شقيق (كورا -

29
00:01:50,200 --> 00:01:52,900
لطالما فكرت أنه بارع في مجال
.الأعمال، إذا لم يكن بارع في مجال آخر

30
00:01:53,100 --> 00:01:55,500
لكن يبدو أنه راهن على الحصان
.الخطأ هذه المرة

31
00:01:55,600 --> 00:02:00,400
لماذا يزعجك ذلك؟ -
أنا لست متأكدا تماما، ما هذا؟ -

32
00:02:00,600 --> 00:02:04,500
إنها عن،"تامورثس" كان لدينا
.تامورثس" في (دنيجل) أبي يشتم بهم"
<font color=#7FFFO0>"تامورثس:سلالة من الخنازير"</font>

33
00:02:04,700 --> 00:02:07,700
هذا شيء جديد بالنسبة لنا
.الخنازير ليست مجالنا

34
00:02:07,800 --> 00:02:11,400
ظننت أنك مقتنع -
نعم، ولكن قلق قليلاً -

35
00:02:11,800 --> 00:02:13,900
.الزراعة المكثفة خطوة كبيرة

36
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
.الساعة الثامنة والنصف، يجب أن أذهب

37
00:02:18,400 --> 00:02:22,700
"سأعطيك بنس واحد إذا قلت لى فيما تفكر"
"ستضطرين للدفع مرتين كي لا تعرفي فيما أفكر"

38
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
...اذا كنت استطيع مساعدتك -
أعرف -

39
00:02:25,300 --> 00:02:27,300
.هذا ليس خطأك، بل هو خطأي

40
00:02:27,500 --> 00:02:29,800
.زوجك قلق ويفكر كثيراً

41
00:02:30,200 --> 00:02:33,300
بالرعاية المختصة -
قلق بشاني -

42
00:02:39,600 --> 00:02:48,900
سأعد صلصة الأنشوجة لنفخة الأسماك هل ترغب في المشاهدة؟- لا، لا أرغب بذلك
<font color=#7FFFO0>"سوفلي:طبق منتفخ من البيض الجبن أو السمك" </font>

43
00:02:49,300 --> 00:02:50,900
.انه لم يعد لديه قلب لذلك

44
00:02:51,400 --> 00:02:57,000
أعتقد ذلك، ولكن عندما تسقط من على
.صهوة جوادك تحتاج لوقت لتمتطية مرة ثانية

45
00:03:01,300 --> 00:03:04,600
ابنة العم (كورا)؟ -
أعتقد يمكنك أن تناديني (كورا) الآن -

46
00:03:04,700 --> 00:03:09,100
(أنا لن أجرؤ مع ابن (روبرت
يمكنك ذلك معي- هل يمكنني مساعدتك؟

47
00:03:11,500 --> 00:03:15,400
أنا. .. أردت إخبارك أنني قد أعددت
.لمفاجأة، لعيد ميلاده

48
00:03:15,700 --> 00:03:19,100
وبما أنني لا أعرف شيئا
ماذا عساي ان اقول، جيد؟

49
00:03:19,300 --> 00:03:21,100
...حسنا، الأمر هو

50
00:03:21,600 --> 00:03:25,000
أحتاج (كارسون) لكتمان السر
هل تعتقدين أنه سيفعل ذلك؟

51
00:03:25,200 --> 00:03:27,700
هو فقط لليوم
.فقط حتى إنتهاء العشاء

52
00:03:28,500 --> 00:03:31,200
السيدة (هيوز) تعرف كيفية
.الحفاظ على الأسرار

53
00:03:32,300 --> 00:03:34,400
.نعم، ذلك صحيح

54
00:03:35,200 --> 00:03:37,100
.وهي من يجب التعامل معه لكتمان السر

55
00:03:44,700 --> 00:03:46,900
.دفعة البريد الثانية، سيادتك

56
00:03:48,000 --> 00:03:53,000
شكرا لك، (سبرات)، هل أخذت التمثال من هنا؟

57
00:03:53,700 --> 00:03:56,300
أنت تعرف، أعني الصياد الصغير المصنوع
من العاج؟

58
00:03:56,500 --> 00:03:58,500
.أعرفه، لكني ما مسسته

59
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
ولا حتى لغسله او إصلاحه
أو شيء من هذا القبيل؟

60
00:04:01,000 --> 00:04:05,300
لا، ومن دخل إلى هنا، في اليومين الماضيين؟

61
00:04:05,600 --> 00:04:08,300
الخادمات، بالطبع
.(والشاب (بيج

62
00:04:08,500 --> 00:04:10,300
.كان يروي النباتات

63
00:04:10,400 --> 00:04:14,000
لكن (بيتي) كانت معه
تراقبه طيلة الوقت؟- حسنا، لا

64
00:04:14,200 --> 00:04:17,300
كانت تنظف
.ولكن... لا أريد منك أن تلوميها

65
00:04:17,500 --> 00:04:19,400
.أنا لا ألومها

66
00:04:20,400 --> 00:04:25,000
أنت تعرف، بالطبع أن هذا التمثال
.ذو قيمة كبيرة جداً

67
00:04:25,600 --> 00:04:27,200
.تلك المشكلة مع الأشياء الصغيرة

68
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
.أنها يمكن وضعها في الجيب بسهولة

69
00:04:29,300 --> 00:04:34,100
لدي شعور أن معظم الأشياء يمكن أن
.تدخل في هذا الجيب المعين

70
00:04:35,600 --> 00:04:37,400
(شكرا لك، (سبرات -
سيدتي -

71
00:04:39,300 --> 00:04:43,400
ينبغي أن تكون لدينا أرقام جيدة -
يجب علينا أن نخمن للتجمع -

72
00:04:43,800 --> 00:04:45,600
.أنتِ تتكلمين بالطريقة الأمريكية الآن

73
00:04:46,000 --> 00:04:51,200
هل حقا ستذهب إلى "أمريكا"؟ -
لا تقلقي، لن أبدأ العمل في الحضيرة -

74
00:04:52,100 --> 00:04:54,300
.يمكننا أن نقدمك  للكثير من الناس

75
00:04:54,800 --> 00:04:57,500
.الجدة والعم (هارولد) كبداية

76
00:04:57,900 --> 00:05:00,300
اللورد (غرانثام) تلقى
.رسالة منه اليوم

77
00:05:00,500 --> 00:05:01,600
.كانت أخبار سيئة

78
00:05:01,800 --> 00:05:04,900
."ذلك لا يدعوا للقلق، "مجرد يخت جانح

79
00:05:05,300 --> 00:05:08,800
أو فتاة عادت إلى والدتها -
أنها لا تبدو من هذا القبيل -

80
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
.حسنا، سأحضر السيارة

81
00:05:16,300 --> 00:05:18,100
لا جديد؟

82
00:05:20,500 --> 00:05:22,800
لا شيء... أنا واثقة

83
00:05:24,200 --> 00:05:27,900
لكن سيدة (روز) يبدو ان لديها
.سر تريد من السيدة (هيوز) الحفاظ عليه

84
00:05:28,300 --> 00:05:29,700
.هذا أفضل

85
00:05:31,300 --> 00:05:32,600
أي سر؟

86
00:05:33,100 --> 00:05:35,800
.أنا لا أعرف، بالتأكيد لا شيء

87
00:05:36,200 --> 00:05:38,300
.الآن، يجب أن آخذ هذا للأعلى

88
00:05:41,200 --> 00:05:44,300
تم طردك؟
فجأة بهذه السرعة؟

89
00:05:44,600 --> 00:05:48,200
السيد (مالي) أخبرني أنهم ليسوا في
.حاجة لخدماتي، دون ذكر المزيد

90
00:05:48,300 --> 00:05:49,600
!هذا معيب

91
00:05:51,700 --> 00:05:53,400
لا يمكنك أن تفعل أي شيء؟

92
00:05:53,400 --> 00:05:56,000
.لا، ولكن أنا لا أفهم

93
00:05:56,500 --> 00:05:58,400
.عملت بشكل جيد مع الدفيئات الزراعية
<font color=#7FFFO0>"البيوت الزجاجية"</font>

94
00:05:58,900 --> 00:06:02,500
أهتميت بنباتات المنزل
.عملت بشكل جيد، أنا متأكد

95
00:06:02,600 --> 00:06:05,400
أنا متاكدة، سأرى مايمكنني
.معرفته حول هذه القصة

96
00:06:07,500 --> 00:06:10,800
أنا ممتن جدا، سيادتك -
أنا لست، سيدتك، لا يهم -

97
00:06:13,300 --> 00:06:15,200
!فرقة؟ -
!صه -

98
00:06:16,500 --> 00:06:18,000
.لا أحد يجب أن يعرف

99
00:06:18,700 --> 00:06:21,500
سنقوم بفرش السجاد، وكل شيء
.سيكون في مكانه أثناء العشاء

100
00:06:21,700 --> 00:06:25,400
إلى أن يغادر سيادته غرفة الطعام
.سنقوم بمفاجأته

101
00:06:25,600 --> 00:06:28,100
وأين سنخفيهم حتى ذلك الحين؟

102
00:06:28,800 --> 00:06:29,700
إخفاءهم؟

103
00:06:30,100 --> 00:06:33,500
ستبقيهم معك، لأن سيادته
.لن ينزل لأسفل

104
00:06:33,900 --> 00:06:37,200
لذا لا بد لي من توفير الغذاء والأسرة
لهم، كم عددهم؟

105
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
.ستة، على ما أعتقد. ولكنني سأتحقق من ذلك

106
00:06:39,600 --> 00:06:41,200
وسيادتها تدري؟

107
00:06:41,800 --> 00:06:45,000
حسنا، هي لا تعلم بأمر الفرقة
.ستكون مفاجاة لها أيضاً

108
00:06:45,300 --> 00:06:48,700
ولكنها تعلم أن هناك
.مفاجأة وأنك تساعدينني لإعدادها

109
00:06:49,000 --> 00:06:51,600
.حسنا، سأرى ما يمكنني القيام به

110
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
.شكرا لك

111
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
أتساءل لماذا كانت
.السيدة (روز) هنا

112
00:07:04,900 --> 00:07:07,400
.واخشى أنك ستواصل التسائل

113
00:07:07,800 --> 00:07:10,100
.(ذلك غامض جدا، سيدة (هيوز

114
00:07:10,400 --> 00:07:14,800
(أنت تعرفني سيد (بارو
.لم أكن يوما إمرأة غامضة

115
00:07:15,100 --> 00:07:17,200
.حسنا، سرها لن يؤثر علينا

116
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
لماذا أنت واثق جداً؟

117
00:07:19,200 --> 00:07:21,800
.الآن جعلتني أقلق

118
00:07:22,300 --> 00:07:24,900
.(يؤسفني سماع ذلك سيد (بارو

119
00:07:25,000 --> 00:07:27,100
.ولكن الآن إسمح لى يجب أن أقوم به

120
00:07:31,100 --> 00:07:32,700
.وهذا كل ما أعرفه

121
00:07:32,900 --> 00:07:37,300
عندما إختفت سكينة قطع
.الورق (بيج) كان هنا

122
00:07:37,500 --> 00:07:42,800
يأتي إلى الغرفة مرة أخرى
.وتمثال ثمين جدا من "اليابان" مفقود

123
00:07:43,000 --> 00:07:45,600
!الأشياء. الأشياء. الأشياء

124
00:07:46,200 --> 00:07:48,500
.أنا لا أفهم موقفك

125
00:07:49,100 --> 00:07:52,500
هل تبررين له سرقة ممتلكاتي ؟

126
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
أو أنك لا تعتقدين أنه أخذها؟

127
00:07:54,300 --> 00:07:57,000
ما اقصده أنك تضعين أهمية
كبيرة للأشياء المادية

128
00:07:57,100 --> 00:07:59,700
وليس إهتمام كافي بالعدالة -
أوه، حقا؟ -

129
00:08:00,700 --> 00:08:03,800
أتساءل لماذا، لا تشعلي النيران
.بالدير وترقصي حولها

130
00:08:03,900 --> 00:08:05,700
!مع طلاء الحرب في وجهك، وتبدأين بالعوي

131
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
.ربما أفعل إذا كان ذلك سيعود بفائدة

132
00:08:07,600 --> 00:08:08,900
...آه، حسنا

133
00:08:10,500 --> 00:08:13,700
أنا آسف، سيدتي -
لا تعتذر -

134
00:08:14,000 --> 00:08:16,100
.يسرني وجود حليف لي في هذه الغرفة

135
00:08:16,300 --> 00:08:19,100
تم العثور على  هذا في
.(دلو تنظيف (بيتي

136
00:08:19,400 --> 00:08:22,000
لا بد أنه سقط عرضا بداخله
.وقد وجدته للتو

137
00:08:25,200 --> 00:08:27,500
.شكرا لك، شكرا لك

138
00:08:29,300 --> 00:08:30,900
.لقد إرتحت جداً

139
00:08:31,300 --> 00:08:33,800
بالإرتياح؟ أو الغضب؟

140
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
هذا كل شيء، يا سيدتي؟

141
00:08:42,300 --> 00:08:45,400
هل ستعتذري؟ -
بالتأكيد لا -

142
00:08:45,800 --> 00:08:47,400
،ربما لم يأخذ هذه

143
00:08:47,900 --> 00:08:51,800
أو انه، وضعه في دلو الخادمة
.من دون علمنا

144
00:08:52,600 --> 00:08:54,700
.كيف تشعرين كونك مخطأة

145
00:08:55,000 --> 00:08:58,600
أنا لا أعرف -
هذا الشعور ليس مألوفا لدي -

146
00:08:59,200 --> 00:09:02,200
إذا انت مصرة على موقفك -
أنا آسفة -

147
00:09:02,300 --> 00:09:06,600
ولكن سواء أخذ هذه أم لا
.فقد أخذ السكين بالتأكيد

148
00:09:07,300 --> 00:09:09,700
هذا كل ما لدي لأقوله
.حول هذا الموضوع

149
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
.(إديث)

150
00:09:21,300 --> 00:09:22,200
ما هي المشكلة؟

151
00:09:24,000 --> 00:09:26,100
.مايكل) تلاشى في الهواء)

152
00:09:26,500 --> 00:09:29,300
إنقطعت أخباره، ولا أحد قادر على
.الإتصال به

153
00:09:30,100 --> 00:09:32,800
.بالتأكيد هي مجرد مشكلة في وسيلة الاتصال

154
00:09:33,100 --> 00:09:35,300
.إذا حدث أي شيء له، فإننا كنا سنعرف

155
00:09:35,800 --> 00:09:36,600
.ربما

156
00:09:38,000 --> 00:09:40,300
.أنا فقط أتمنى أن يتصل

157
00:09:40,500 --> 00:09:41,400
.سيفعل

158
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
.تعالي

159
00:09:44,300 --> 00:09:46,000
.يجب أن نغير ملابسنا

160
00:09:48,900 --> 00:09:53,800
البريد الأخير واحدة لي
.(وواحدة لك (ألفريد

161
00:10:01,300 --> 00:10:03,900
!لقد حصلت عليه
."انها تأتي من فندق "ريتز

162
00:10:04,300 --> 00:10:08,200
تراجع أحد المرشحين المختارين من الدورة
.وأنا أليه في الترتيب

163
00:10:08,700 --> 00:10:11,900
كنت الخامس
لاحظت يا (جيمي)؟ -أنا كنت الخامس

164
00:10:12,200 --> 00:10:15,200
لم أقل خلاف ذلك -
لذلك، يريدونك، أليس كذلك؟ -

165
00:10:15,400 --> 00:10:17,500
نعم، سوف ألحق بالركب
.لكنه لا يزعجني

166
00:10:17,900 --> 00:10:20,300
الفريد)، أنا سعيدة لأجلك) -
كلنا كذلك -

167
00:10:20,400 --> 00:10:23,100
ذلك صحيح - شكرا جزيلا
متى ستذهب؟ -

168
00:10:23,200 --> 00:10:25,800
في أقرب وقت ممكن كلما
.كان أبكر كان أحسن حتى لا أفوت الدورة

169
00:10:25,900 --> 00:10:29,600
(ولكن هذا يتوقف على السيد (كارسون -
أنا لا أريد أن أكون عقبة في طريقك (ألفريد -

170
00:10:30,000 --> 00:10:33,200
(سأكون على ما يرام مع (جيمس) والسيد (بارو -
!إذا  أستطيع أن أذهب -

171
00:10:33,600 --> 00:10:37,000
الآن؟ - إنتظر ليوم غد
.يجب علينا إبلاغ الأسرة

172
00:10:37,200 --> 00:10:39,400
ألن تقومي بتهنئته، (ديزي)؟

173
00:10:39,900 --> 00:10:43,100
ديزي)، إذهبي لوضع الغلاية على النار)
.يمكنك ترك ذلك هناك

174
00:10:45,400 --> 00:10:47,900
إذا كنت بحاجة إلى غسل ثيابك
.أعطنيها الليلة

175
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
.وأنا أيضا، سنجعلك بحالة مثالية

176
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
أنا متوتر جداً -
مما أنت قلق؟ -

177
00:10:53,600 --> 00:10:56,300
.(أنت متوتر لأنك ذكي (ألفريد

178
00:10:56,800 --> 00:10:59,300
.فقط الناس الأغبياء متهورون

179
00:11:02,800 --> 00:11:08,200
(أنا آسفة جدا، (ديزي -
حقا؟ بينما كنت أنت سبب إبتعاده -

180
00:11:08,600 --> 00:11:09,900
ماذا تقولين؟

181
00:11:10,200 --> 00:11:14,400
لأنك فضلت (جيمي) عليه
.لهذا هو مضطر للمغادرة

182
00:11:15,100 --> 00:11:16,700
عرف ذلك -
هيا يابنات -

183
00:11:16,800 --> 00:11:19,100
.جففي دموعك، ودعونا نعد العشاء

184
00:11:21,100 --> 00:11:23,000
.آيفي) أخفقي البيض)

185
00:11:25,700 --> 00:11:29,200
لقد عدت، أعتقدت أنك تأخرت
.على آخر قطار

186
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
.لا، لحقته في الوقت المناسب تماما

187
00:11:31,700 --> 00:11:34,100
هل تريد العشاء؟ -
أكلت في القطار -

188
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
.(لم تبقى طويلا في (لندن

189
00:11:37,000 --> 00:11:41,900
لم يكن هناك الكثير للقيام به، فقط توقيع 
.(بعض الأوراق، لطرح الثقة في تعيين إبن (شافيلد

190
00:11:42,100 --> 00:11:46,600
وماذا يقتضي ذلك؟ -
في المقام الأول، أن يقلل الشاب من المشروب
ويعامل أمه بلطف -

191
00:11:46,900 --> 00:11:48,800
.(علمنا خلال العشاء أن (الفريد سيرحل

192
00:11:49,200 --> 00:11:52,500
حصل على مكان في فريق الطبخ
.لفندق "الريتز" أخيرا

193
00:11:53,600 --> 00:11:55,000
.أنا آسف، لتركك والذهاب، ياسيدي

194
00:11:55,100 --> 00:11:57,200
لا تقلق بشأن ذلك
.نحن فخورون بك

195
00:11:57,200 --> 00:11:59,700
يجب أن ترجع في يوم ما
.ككبير طباخين شهير

196
00:12:00,200 --> 00:12:02,600
.سيدي، هناك شيء أريد أن أقوله

197
00:12:04,100 --> 00:12:07,500
كنت ألقى معاملة حسنة جدا في هذا
.المنزل وأنا ممتن جدا لكم

198
00:12:07,800 --> 00:12:08,900
.(شكرا لك يا (ألفريد

199
00:12:09,300 --> 00:12:11,500
...كان  السيد (كارسون) كان كريم

200
00:12:13,400 --> 00:12:15,100
.. ومعلم رائع

201
00:12:17,700 --> 00:12:20,100
.قليلا بعد وسننفجر بالبكاء

202
00:12:20,300 --> 00:12:24,400
(عذرا يا سيدي، تعال (ألفريد
.لنعد إلى العمل

203
00:12:25,900 --> 00:12:28,300
كيف عشاء عيد ميلادي؟

204
00:12:29,300 --> 00:12:30,700
كيف علمت عن العشاء؟

205
00:12:30,700 --> 00:12:33,700
كولدورستس) أجروا اتصالا هاتفيا أمس ليقولوا )
.انهم سيحبون القدوم إلى هنا

206
00:12:33,800 --> 00:12:37,100
أما كنا كلنا أقسمنا بالسرية؟ -
يا إلهي! الناس ميؤوس منهم -

207
00:12:37,300 --> 00:12:40,900
لا يهم بالنسبة لي
.أنها ليست مفاجأة

208
00:12:41,100 --> 00:12:44,200
قد يكون لا يزال هناك مفاجأة -
!أتمنى ذلك -

209
00:12:49,300 --> 00:12:52,700
إذا، ماذا عن الغد؟ أنا متأكد انك ستتمتعين بذلك -
ماذا سترى؟ -

210
00:12:52,900 --> 00:12:54,800
<I>الشيخ<I>

211
00:12:55,200 --> 00:12:58,000
.أنا أحب رودولف فالنتينو
<font color=#7FFFO0>"ممثل أمريكي، من أصل إيطالي"</font>

212
00:12:58,200 --> 00:13:01,200
.أوه! إنه يجعل بدني يقشعر

213
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
.ياله من فكر مثير للقلق

214
00:13:04,700 --> 00:13:08,000
لنخرج في موعد، يمكننا المغادرة
.متى ما البسناهم

215
00:13:08,200 --> 00:13:10,200
.ونعود قبل وقت نومهم

216
00:13:10,700 --> 00:13:12,100
.السيدة (ماري) لن تمانع

217
00:13:12,900 --> 00:13:16,100
لماذا لا؟- لقد مر وقت طويل منذ
.خرجنا لتناول العشاء

218
00:13:17,200 --> 00:13:19,700
طويل جدا -
أنا أتفق تماما -

219
00:13:20,100 --> 00:13:23,300
هل قمت بإرسال رسالة إلى
السيد(موليسلي) في الصباح؟

220
00:13:23,600 --> 00:13:26,100
لماذا؟ -
لأن (الفريد) سيغادر؟ -

221
00:13:26,300 --> 00:13:27,900
إذا؟ -
نحتاج اليه الآن؟ -

222
00:13:28,000 --> 00:13:31,400
أنا سأحتاج إلى خادم جديد، نعم
...ولكن السيد (موليسلي)، عنده

223
00:13:31,500 --> 00:13:33,900
كما يقول المثل
."أتيحت له الفرصة ولم يغتنمها"

224
00:13:34,200 --> 00:13:38,100
أنت لا تعني ذلك، ليس عندما
.وافق على العمل آخر مرة

225
00:13:38,300 --> 00:13:44,500
نعم، وافق، كما وافق القيصر
.كايزر بيل) على التنازل عن العرش مع تردد كبير)
<font color=#7FFFO0>"حفيد الملكة فيكتوريا وقيصر المانيا"</font>

226
00:13:44,800 --> 00:13:47,100
...ولكن بالتأكيد -
(أنا آسف، سيدة (هيوز-

227
00:13:47,400 --> 00:13:49,700
، قدم الشباب (ألفريد) شكرة الليلة

228
00:13:49,800 --> 00:13:53,900
للمجاملة واللطف التي تلقاها
.هنا، وكلاهما من العائلة ومني

229
00:13:54,000 --> 00:13:56,600
.وذلك ما أحب رؤيته الإمتنان

230
00:13:57,500 --> 00:14:00,900
أنا لا أريد شخص يجر للعمل
.بهذا المنزل رغما عنه

231
00:14:01,000 --> 00:14:04,500
نعم، ولكن السيد (موليسلي) كان عنده الكثير -
الكثير للتحمل -

232
00:14:04,700 --> 00:14:07,800
.(لقد تحملنا الكثير سيدة (باتمور

233
00:14:07,900 --> 00:14:11,400
وليس من السهل التعامل مع
.أشخاص لا يريدون العمل هنا

234
00:14:14,100 --> 00:14:18,500
قد يكون الأمر اسوأ مما كنت اظن
.ولن أتفاجأ إذا تم تسريح بعض الأشخاص

235
00:14:18,600 --> 00:14:20,800
ماعلاقة ذلك بالسيدة (روز)؟

236
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
.أنا لست متأكدا

237
00:14:22,900 --> 00:14:25,800
لكن السيدة (هيوز)، تعتقد أننا
.يمكن أن نعاني جميعا

238
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
.يجب أن تحاولي معرفة المزيد

239
00:14:30,400 --> 00:14:32,800
ولكن كيف؟ -
ستجدين طريقة -

240
00:14:46,600 --> 00:14:49,900
سأرتب لشيء خاص ليوم غد
.ساحجز في مكان مميز

241
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
.إذا أردت

242
00:14:55,700 --> 00:14:57,600
أعلم أن علاقتنا لن تكون
.كما كانت سابقا

243
00:14:58,700 --> 00:15:00,500
.أنا لا أوهم نفسي بذلك

244
00:15:02,600 --> 00:15:04,700
.ولكن أود أن يكون وقتا طيبا لنتذكره

245
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
.ذكريات جيدة

246
00:15:07,100 --> 00:15:09,700
.ذلك ليس كمثل سعادتنا مع بعض في الماضي

247
00:15:10,400 --> 00:15:13,500
.أنا سعيد...كل مرة أراك

248
00:15:19,100 --> 00:15:20,700
ولكنك لست سعيدا، أليس كذلك؟

249
00:15:24,700 --> 00:15:26,300
.كل شيء مظلم

250
00:15:28,100 --> 00:15:31,400
.كل لحظة تشاركناها مظلمة

251
00:15:32,700 --> 00:15:34,100
.أنت محقة

252
00:15:34,200 --> 00:15:36,600
...لنحضى بإمسية واحدة

253
00:15:36,700 --> 00:15:39,900
دون أن نفكر بالموضوع
.وننسى كل ذلك

254
00:15:43,100 --> 00:15:44,200
.شكرا لك

255
00:15:46,200 --> 00:15:48,300
.الليلة، سأبدل ملابسي قبل الجرس

256
00:15:48,400 --> 00:15:52,400
لدي اجتماع اللجنة، ومن ثم سنتناول
.العشاء في أحد الفنادق المخيفة

257
00:15:52,600 --> 00:15:55,700
سأذهب الساعة السادسة -
ماذا سوف ترتدين سيدتي؟ -

258
00:15:55,900 --> 00:15:58,600
.حسنا... أنا لا أريد إهانتهم

259
00:15:58,700 --> 00:16:03,400
أريد أن أبدوا أنيقة -
ولكن بشكل معقول، فهمت -

260
00:16:03,600 --> 00:16:06,500
.سأتركك تختارين، شكرا لك

261
00:16:10,700 --> 00:16:13,600
لا تنس الكتابة لنا -
وحظا سعيدا -

262
00:16:15,300 --> 00:16:19,200
أعلم أنك ستحصل على ما تريد -
حقا؟ لأن هذا ليس هو الحال دائما -

263
00:16:19,400 --> 00:16:23,000
فقط تذكر، أنت جيد كأي
.فرنسي،لا يهمني ما يقولون

264
00:16:23,100 --> 00:16:26,900
آه، أنت مغادر
.حسنا...أتمنى لك كل الحظ في العالم

265
00:16:27,100 --> 00:16:29,600
لا تفعل أي شيء لم أكن لأفعل -
وهذا يمنحك قليلا من الفسحة -

266
00:16:29,700 --> 00:16:31,900
أين (ديزي)؟ -
في المطبخ -

267
00:16:32,000 --> 00:16:34,900
حسنا، هناك سيارة تنتظرك -
يجب أن أذهب -

268
00:16:42,700 --> 00:16:45,400
أنا ذاهب -
وداعا، إذا -

269
00:16:47,500 --> 00:16:49,300
.ديزي)، أنا آسف إذا آذيتك)

270
00:16:50,300 --> 00:16:54,400
انت إنسانة طيبة، وستسعدين أحدهم يوما
.ما، ولكن للأسف لن يكون أنا

271
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
.حظا سعيدا، حقاً

272
00:17:03,500 --> 00:17:05,200
.كنت تعمل بجد، وأنت تعرف ما تريد

273
00:17:05,500 --> 00:17:08,300
(آمل أن تبلي البلاء الحسن (الفريد
.أعتقد أنك ستفعل

274
00:17:08,500 --> 00:17:11,700
ألفريد)؟)
.تعال ليس لدينا وقت لنضيعه

275
00:17:12,000 --> 00:17:14,500
(شكرا لك، (ديزي
.ذلك  يعني الكثير لي

276
00:17:15,500 --> 00:17:16,900
.الكثير وبفضاعة

277
00:17:18,700 --> 00:17:20,200
.(شكرا لك، سيد (كارسون

278
00:17:33,000 --> 00:17:34,100
.صباح الخير، سيدتي

279
00:17:35,200 --> 00:17:38,500
سيادتها غادرت للتو وستغيب
.لفترة طويلة

280
00:17:38,800 --> 00:17:41,700
.يا له من أمر مؤسف شكرا لك

281
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
.أوه، يا إلهي

282
00:17:48,000 --> 00:17:49,600
.أشعر بالدوار قليلا

283
00:17:50,500 --> 00:17:54,400
هل يمكنني الجلوس  لدقيقة؟ -
بالطبع، سيدتي، أدخلي من فضلك -

284
00:17:58,300 --> 00:18:03,100
هل أجلب لك  كأسا من الماء؟ -
...لا شكرا لك، (سبرات)  أنا فقط

285
00:18:03,500 --> 00:18:05,700
.أحتاج للجلوس بهدوء لبضع دقائق

286
00:18:05,800 --> 00:18:09,000
بالتأكيد، سيدتي
.رجاء إستدعني إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

287
00:18:41,800 --> 00:18:47,200
!(يوريكا)
<font color=#7FFFO0>"كلمة يونانية للتعبير عن الإنتصار في إيجاد
أو إكتشاف شيء"</font>

288
00:18:54,900 --> 00:18:57,900
لقد كنت لطيفا جدا
.ولكن أشعر بتحسن كبير

289
00:18:58,000 --> 00:19:00,800
لذا... سأمضي في طريقي

290
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
.(هلا أعطيت هذا للسيدة (غرانثام

291
00:19:07,000 --> 00:19:08,100
عندما تعود؟

292
00:19:08,800 --> 00:19:12,000
.لقد وجدتها في الكرسي حيث كنت أجلس

293
00:19:12,300 --> 00:19:14,700
.ستسر كثيرا، كانت متضايقة من فقدانها

294
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
.آمل أنها ستكون سعيدة

295
00:19:16,900 --> 00:19:19,200
.أنا لست متأكدة أنها ستسعد لذلك

296
00:19:19,800 --> 00:19:21,200
.لكن آمل ذلك

297
00:19:35,900 --> 00:19:37,200
.(سيد (موليسلي

298
00:19:37,700 --> 00:19:39,100
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

299
00:19:39,600 --> 00:19:41,500
.كنت في المحطة هذا الصباح

300
00:19:42,100 --> 00:19:45,100
نحن... نجدد
.الحصى خارج الواجهة

301
00:19:45,200 --> 00:19:48,100
.(وصادفت الشاب (ألفريد

302
00:19:48,900 --> 00:19:51,500
(وهو مغادر إلى (لندن -
نعم -

303
00:19:54,200 --> 00:19:57,500
...لذا بما أنه غادر، فكرت

304
00:19:59,100 --> 00:20:04,100
جئت إلى هنا لتأكيد رغبتي
.(في العودة إلى (داونتون

305
00:20:04,800 --> 00:20:09,900
.سيد (موليسلي)، أنا سعيد لأنك، كما تقول راغب

306
00:20:10,500 --> 00:20:13,900
...ولكن لا أعتقد أن هذه الكلمة تعبر عن

307
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
الحماس الذي أبحث عنه
.في خادم جديد

308
00:20:17,400 --> 00:20:20,300
ماذا؟ -
،آخر مرة تحدثنا حول هذا الموضوع -

309
00:20:20,500 --> 00:20:26,400
.قلت بوضوح أنك لن تقع لأسفل سلم الترقية

310
00:20:27,700 --> 00:20:29,000
...كنت على استعداد لـ

311
00:20:29,000 --> 00:20:33,600
كما تستمر بالقول
.ولكن لا أريد إذلالك

312
00:20:33,800 --> 00:20:35,900
.أنت تعتقد أنك تستحق ماهو أفضل

313
00:20:36,100 --> 00:20:37,900
.وأنا لا أختلف معك

314
00:20:38,300 --> 00:20:41,300
للأسف، ليس لدينا
.أفضل عرض

315
00:20:41,400 --> 00:20:44,900
في هذا البيت
...أعرف، لكني قلت

316
00:20:45,100 --> 00:20:49,700
وكان لديك كبرياءك
.وأنا أحترمك لذلك

317
00:20:52,500 --> 00:20:54,100
.(طاب يومك، سيد (موليسلي

318
00:21:02,400 --> 00:21:05,100
.السيدة (كراولي) والدكتور (كلاركسون)، سيادتك

319
00:21:07,000 --> 00:21:09,900
لمن أدين بهذه المتعة؟

320
00:21:10,100 --> 00:21:12,600
سيدة (غرانثام) أنت غيرت ملابسك
.بالفعل لتناول العشاء

321
00:21:12,700 --> 00:21:14,700
.نحن...سنعود غداً

322
00:21:14,800 --> 00:21:18,200
.لا فضولي...لا يحتمل هذا التأخير

323
00:21:18,400 --> 00:21:20,500
هل أعطاك (سبرات) سكين الورق؟

324
00:21:20,800 --> 00:21:24,900
نعم - وبالتالي فمن الواضح
.أن (بيج) لم يسرقها

325
00:21:25,700 --> 00:21:30,200
أو أنك ستقولي أنه تسلل إلى هنا ووضعها في الكرسي .بعد أن أدرك حجم المشكلة التي هو واقع فيها

326
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
...حسنا

327
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
.هي فكرة

328
00:21:33,900 --> 00:21:35,400
.لكنها فكرة حقيرة

329
00:21:36,300 --> 00:21:40,500
ماذا أقول لإقناعك
خارج ظلمك وعنادك؟

330
00:21:41,000 --> 00:21:43,800
ألا يمكنك رؤية مدى الضرر الذي قمت به؟ -
...الآن -

331
00:21:44,200 --> 00:21:46,600
.(تمهلي سيدة (كراولي

332
00:21:46,800 --> 00:21:48,900
.سيدة (غرانثام) لديها حق الرد

333
00:21:49,000 --> 00:21:54,100
شكرا لك يا دكتور (كلاركسون) الآن إذا كنت
...ستوقفين إطلاق النار للحظة

334
00:21:54,800 --> 00:21:59,400
(سبرات)، هل جلب البستاني
الشاب (بيج) الخضروات بعد؟

335
00:21:59,700 --> 00:22:02,000
ماذا؟ -
هو في المطبخ الآن، سيدتي -

336
00:22:02,100 --> 00:22:06,500
رجاء أطلب منه أن يأتي هنا -
في غرفة الرسم، سيادتك؟ -

337
00:22:06,800 --> 00:22:10,900
حسنا، أطلب منه خلع حذائه
.إذا كان ذلك سيسكن أعصابك

338
00:22:13,900 --> 00:22:17,600
أنا لا أفهم- لا
.إذا تتمنين فهم الأشياء

339
00:22:17,800 --> 00:22:21,200
.يجب أن تضعي جانبا أحكامك المسبقة والإستماع

340
00:22:25,900 --> 00:22:30,200
سيادتك؟ - نعم هل يمكن أن تعطي
.(تقرير للسيدة (كراولي

341
00:22:30,400 --> 00:22:33,200
لحوارنا بعد ظهر هذا اليوم؟

342
00:22:33,600 --> 00:22:35,400
أنا...عذرا سيدتي؟

343
00:22:35,700 --> 00:22:37,800
.أخبرها بما قلت لك

344
00:22:38,300 --> 00:22:40,600
.سيادتها، طلبتني لذا جئت

345
00:22:41,000 --> 00:22:43,400
.قالت إنها أخطأت بإتهامي بالسرقة

346
00:22:43,500 --> 00:22:46,300
وأنها عرفت أن ذلك غير صحيح
.وأعادتني لوظيفتي مرة أخرى

347
00:22:46,500 --> 00:22:49,100
واعتذرت لي وسألت
.إذا كان بإمكاني أن أغفر لها

348
00:22:49,300 --> 00:22:51,400
وقد سامحتها -
بالطبع دكتور -

349
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
.شكرا لك، يمكنك الذهاب

350
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
.للخارج، هيا

351
00:22:59,500 --> 00:23:00,600
حسنا؟

352
00:23:03,500 --> 00:23:08,000
حسنا... أود أن أقول أنها كانت لعبة
.(ونتيجة المباراة لصالح السيدة (غرانثام

353
00:23:11,600 --> 00:23:13,800
ستتناولين العشاء في فندق (نيثيربي)؟

354
00:23:13,900 --> 00:23:16,900
أعرف، فهذا شيء استثنائي
أليس كذلك يا سيدتي؟

355
00:23:17,500 --> 00:23:20,500
لا أعتقد أننا قد أكلنا
.في فندق منذ أن تزوجنا

356
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
أنت لا تمانعين، أليس كذلك؟

357
00:23:22,600 --> 00:23:25,100
.لا إطلاقاً، ولا تستعجلي في العودة

358
00:23:25,800 --> 00:23:28,100
.لن يقتلني، إعداد نفسي للنوم

359
00:23:28,300 --> 00:23:30,100
.سأعود، لا تقلقي

360
00:23:32,300 --> 00:23:36,200
أخبرتك أن السيد(نابير) والسيد (بليك) سيكونان هنا .في الوقت المناسب لتناول العشاء

361
00:23:36,600 --> 00:23:38,700
في عيد ميلاد سيادته؟

362
00:23:39,100 --> 00:23:41,200
.بالأحرى محنة أولية

363
00:23:41,700 --> 00:23:43,300
لكم من الوقت سيبقون؟

364
00:23:43,800 --> 00:23:45,100
.لست متأكدة

365
00:23:45,300 --> 00:23:47,000
.لفترة غير محددة

366
00:23:47,700 --> 00:23:50,000
.والجدة لن توافق على ذلك ابداً

367
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
بيتس)؟)

368
00:24:00,300 --> 00:24:01,900
.لا يبدوا أن لدي هذا الإسم في القائمة

369
00:24:02,000 --> 00:24:06,300
هل يمكن أن تتحقق مرة أخرى؟
.نحن على يقين من أن لدينا حجز

370
00:24:06,600 --> 00:24:08,400
ربما إعتقدتم أن أحد آخر
.قام بالحجز لكم

371
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
أنا قمت بالحجز -
للأسف ليس لدينا مكان الليلة -

372
00:24:11,900 --> 00:24:14,700
.الكونتيسة (غرانثام) لديها العديد من الضيوف

373
00:24:14,900 --> 00:24:17,100
سيدة (غرانثام) هنا؟ -
بين عملائنا -

374
00:24:17,200 --> 00:24:19,800
.(هي من أكبر الأسماء في مجتمع (يوركشاير

375
00:24:20,200 --> 00:24:23,500
والكونتيسة بينهم -
نعم، نعرفها -

376
00:24:26,200 --> 00:24:28,800
.هؤلاء الناس يدعون معرفتك، سيادتك

377
00:24:29,300 --> 00:24:32,100
...حسنا، نحن لم
.أنا أعرفهم بشكل جيد في الواقع

378
00:24:32,200 --> 00:24:37,000
ستتعشين هنا، (آنا)؟ -
كنا، ولكن يبدو أن هناك مشكلة مع الطاولات -

379
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
.حسنا، أنا متأكدة من أنه يمكن حلها

380
00:24:39,900 --> 00:24:41,700
.في لحظة، سيدتي في لحظة

381
00:24:42,000 --> 00:24:44,900
.عليك الإنتظار لحظة واحدة

382
00:24:46,900 --> 00:24:50,200
هذا سوف يحدث إختلاف كبير
.الحمد لله أنه متكبر

383
00:24:50,300 --> 00:24:55,200
سيدتي أنا أعدك ... - أنا متأكدة من ذلك
.ولكن دعينا لا نفسد هذا التأثير الآن

384
00:24:59,200 --> 00:25:02,700
بصراحة أتمنى أن أنضم إليكم
.ولكن يجب أن أعود لضيوفي

385
00:25:06,000 --> 00:25:07,700
.حسنا، من فضلكم إتبعوني

386
00:25:19,400 --> 00:25:21,900
.رجاء، أعذروني على الخطأ قبل قليل

387
00:25:23,400 --> 00:25:24,800
.سوف يكون الأخير

388
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
.نعم

389
00:25:31,200 --> 00:25:34,500
أنا أعتذر، سيدتي
.ولكن هذا وصل في البريد المسائي

390
00:25:34,600 --> 00:25:36,500
.ويبدو أنها أهملت

391
00:25:36,700 --> 00:25:37,700
.لا داعي للقلق

392
00:25:43,500 --> 00:25:49,800
<font color="#ffff55">[<I>رسالة تأكيد الحمل<I>] </font>
<font color="#ffff55"> <I>"رسالتي هذه لتأكيد نتائج ماكنا نتشاور بشأنه"<I></font>
<font color="#ffff55"><I>"مؤخراً حول العلامات والأعراض التي تنتابك فهي"<I> </font>
<font color="#ffff55"><I>"متلائمة مع من هم في فترة الأشهر الأولى من الحمل"<I> </font>
<font color="#ffff55"> <I>"وإنني أتطلع لتقديم كل مساعدة ممكنة لك"<I></font>

393
00:25:50,200 --> 00:25:52,100
هناك مشكلة؟

394
00:25:52,600 --> 00:25:54,500
.لا، لا على الإطلاق

395
00:26:00,800 --> 00:26:04,400
سيد (موليسلي) ، كيف نساعدك؟

396
00:26:04,600 --> 00:26:06,800
...كنت... أتساءل

397
00:26:07,200 --> 00:26:11,000
.إذا صدف وأن السيد (كارسون) قد غير رأيه

398
00:26:12,200 --> 00:26:13,700
.للأسف لا

399
00:26:16,800 --> 00:26:19,600
.كنت أعتقد أنه سوف يقدر... حذري

400
00:26:19,900 --> 00:26:21,100
...رغبتي إلى

401
00:26:21,100 --> 00:26:24,300
.وزن الإيجابيات والسلبيات قبل التسرع بإتخاذ قرار

402
00:26:26,400 --> 00:26:28,200
هذا قراره إذا؟

403
00:26:28,400 --> 00:26:30,300
سأعود لأصلاح الطرق؟

404
00:26:30,400 --> 00:26:33,400
.لا تستسلم بسهولة

405
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
.الآن، سأحضر المزيد من الماء الساخن

406
00:26:44,300 --> 00:26:46,200
.أنظري يوجد مقعد هناك

407
00:26:46,500 --> 00:26:48,500
دعينا نجلس
.لسنا في عجلة من امرنا

408
00:26:48,800 --> 00:26:50,700
.إذا كان هذا رأيك

409
00:26:56,600 --> 00:26:57,900
.يالها من ليلة جميلة

410
00:26:58,700 --> 00:27:01,300
انظري إلى القمر إنه
.مشرق كما المصباح الكهربائي

411
00:27:04,500 --> 00:27:07,000
إذا ما رأيك في هذا الشاب (فالنتينو)؟

412
00:27:08,200 --> 00:27:12,200
هل هو نوع المفضل؟ -
لا أعتقد أنه منحرف -

413
00:27:12,300 --> 00:27:16,100
لو كنت مكان (أغنيس)، لعدت بسرعة
.إلى لندن وفي أقرب سفينة

414
00:27:16,600 --> 00:27:18,200
إذا،لا تحبين الرومانسية؟

415
00:27:18,600 --> 00:27:21,300
.حسنا...أنا لا أقول ذلك

416
00:27:40,900 --> 00:27:43,200
!إبتعد عني!، إبتعد عني

417
00:27:45,100 --> 00:27:46,700
.(عاملتك معاملة حسنة (آيفي

418
00:27:47,100 --> 00:27:51,100
ذهبنا إلى المسرح والسينما
.لم أكن لطيفا أبدا مع أي فتاة من قبل

419
00:27:51,200 --> 00:27:57,000
هل من المفترض أن أشعر بأنني محظوظة؟ -
من الغش الأخذ من شخص دون منحه شيء في المقابل -

420
00:27:57,500 --> 00:27:59,600
.أنت لا تلعبين اللعبة

421
00:27:59,700 --> 00:28:01,600
.حسنا، ليس لعبتك

422
00:28:01,700 --> 00:28:03,700
.من الأفضل أن تعتاد على ذلك

423
00:28:08,200 --> 00:28:09,400
.بالنسبة لنا

424
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
.عذرا

425
00:28:16,800 --> 00:28:18,900
.كنت غبية لأعتقد أننا يمكن أن ننسى

426
00:28:19,200 --> 00:28:22,000
.لا تعتذري، أنا من عليه أن يعتذر

427
00:28:22,400 --> 00:28:25,000
...كلما أتذكر ما حدث لك

428
00:28:26,100 --> 00:28:27,400
.لدي الرغبة الشديدة لجريمة قتل

429
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
.ولكني لست ضحية

430
00:28:29,900 --> 00:28:31,500
.ليس بأي طريقة

431
00:28:32,700 --> 00:28:34,900
.الأسوأ أنك تراني كضحية

432
00:28:35,100 --> 00:28:38,600
لا، عزيزتي أراك
.إمرأة يجب حمايتها

433
00:28:38,800 --> 00:28:40,400
.أنا المخطىء هنا وليس أنتِ

434
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
هل يمكنني أن أقاطعكما؟

435
00:28:42,700 --> 00:28:45,300
كنت أتساءل إذا كنتم تريدون
.من يوصلكم للمنزل (ستارك) بالخارج

436
00:28:45,600 --> 00:28:47,300
.نحن لا نريد أن نفرض  أنفسنا عليك

437
00:28:47,300 --> 00:28:52,000
لا على الإطلاق، وقد يهمك أن تعلم أنك حصلت
.على طاولة هنا لبقية حياتك

438
00:28:56,000 --> 00:28:58,400
هل يمكن أن تحضر المعاطف ، رجاء، لثلاثتنا؟

439
00:28:59,300 --> 00:29:00,800
.من دواعي سروري

440
00:29:02,600 --> 00:29:05,500
هذا كرم شديد منك، سيدتي -
هل قضيتم أمسية طيبة؟ -

441
00:29:05,800 --> 00:29:08,900
نعم
.نعم، طيبة جدا، شكرا لك

442
00:29:09,000 --> 00:29:12,200
حسنا، لاتكن مترددا جدا أو ككبير خدم
.سيقدم على الإنتحار

443
00:29:12,600 --> 00:29:14,400
.لا، لقد قضينا وقتا طيبا

444
00:29:19,500 --> 00:29:21,900
هل آذاك؟ -
لا -

445
00:29:22,600 --> 00:29:25,300
ولكنه يريد شيئا
.لا ينبغي القيام به قبل الزفاف

446
00:29:25,500 --> 00:29:28,800
نعم،المرأة أكثر وضوحا حول
.ذلك من الرجال

447
00:29:28,900 --> 00:29:31,300
أعتقد أنه كان يسمعني الكلام المعسول
.حتى يتمكن من تحقيق أغراضه الدنيئة

448
00:29:31,400 --> 00:29:36,500
اعتقدت انه كان لطيفا جدا  -
كم عدد النساء اللاتي قلن هذا منذ غزو (نورمان)؟ -

449
00:29:37,200 --> 00:29:40,900
ألفريد) ماكان ليعمل مثل هذا)
.كان محترم جدا

450
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
لا تبدأي -
ماذا تقصدين؟ -

451
00:29:43,800 --> 00:29:48,000
أنت فطرت قلب (ألفريد)، والآن هو
.وحده في مدينة ترعبه

452
00:29:48,200 --> 00:29:50,900
.فطرت قلبي، بإبعاده

453
00:29:51,000 --> 00:29:53,400
.(لا يهمني مديحك  لـ (ألفريد

454
00:29:53,500 --> 00:29:56,700
لو إكتشفتي ذلك في وقت سابق
.كنت ستوفرين علينا الكثير من الحزن

455
00:30:00,600 --> 00:30:02,000
ماذا كان كل هذا؟

456
00:30:02,100 --> 00:30:05,600
أود أن أقول أنه كان حول
.الحقيقة التي سعت إليكِ

457
00:30:09,700 --> 00:30:12,500
كان جميل منك إيصالهم إلى هنا -
يسرني ذلك -

458
00:30:12,700 --> 00:30:13,600
...ولكن

459
00:30:16,300 --> 00:30:20,800
قد أكون مخطئة، لكنني أظن أن الأمور
.لا تسير بشكل جيد بينهما

460
00:30:21,100 --> 00:30:24,900
هذا أمر محزن -
انها ليست مجرد حالة زواج ساء -

461
00:30:25,100 --> 00:30:28,300
آنا) تأذت بطريقة ما و(بيتس) يشعر انه كان)
.ينبغي عليه حمايتها

462
00:30:28,500 --> 00:30:30,900
.(أنا لا أريد لأ حد أن يعرف هذا، (باكستر

463
00:30:31,500 --> 00:30:33,300
.بالطبع لا، سيدتي

464
00:30:42,400 --> 00:30:45,700
إديث) فتاتي المفضلة، ما الذي يحدث؟)

465
00:30:47,700 --> 00:30:50,500
لكنني لست فتاتك المفضلة، حقا؟

466
00:30:51,200 --> 00:30:53,400
.أنا أحب أطفالي بنفس الطريقة

467
00:30:54,900 --> 00:30:57,900
لا أعرف لماذا الناس يقولون ذلك
.عندما يكون تقريبا غير صحيح أبدا

468
00:30:58,000 --> 00:31:03,100
إذا كان عن (مايكل جريجسون) هل تريدين
مني التدخل وأن أرسل شخص ما للبحث عنه؟

469
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
.لا

470
00:31:05,200 --> 00:31:06,900
.مكتبه أرسل أحدهم بالفعل

471
00:31:07,900 --> 00:31:11,500
هناك مخبر في "ميونيخ" الآن
.يعمل مع الشرطة الألمانية

472
00:31:12,000 --> 00:31:13,800
.إذا يجب عليك التحلي بالصبر

473
00:31:14,100 --> 00:31:16,000
.أريد أن أعرف ما حدث

474
00:31:17,300 --> 00:31:20,200
...اذا هو... محاصر في مكان ما أو

475
00:31:20,400 --> 00:31:22,300
.أو مسجون ظلماً

476
00:31:22,900 --> 00:31:24,300
.أو حتى ميت

477
00:31:26,200 --> 00:31:27,900
،أعتقد أن ما أقول

478
00:31:29,300 --> 00:31:32,100
إذا حدث له أي سوء
.أريد أن أعرف

479
00:31:33,700 --> 00:31:37,900
.من الصعب التنبؤ بأي شيء  في هذا... الضباب

480
00:31:38,300 --> 00:31:40,600
.حسنا، انا متأكد من انه لم يمت

481
00:31:41,800 --> 00:31:43,500
.لا، أنت لست متأكد

482
00:31:44,100 --> 00:31:46,000
.لأن لا أحد منا متاكد

483
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
ولكن كيف تأذت؟

484
00:31:55,300 --> 00:31:57,100
ماذا حدث لها؟

485
00:31:57,700 --> 00:31:59,900
أنا فقط أكرر ما قالته
.(سيادتها، للسيدة (ماري

486
00:32:00,000 --> 00:32:03,200
أنا لا أعرف أي شيء آخر -
إذا إبقي على أذنيك مفتوحة -

487
00:32:03,600 --> 00:32:05,200
.أفعل دائما

488
00:32:07,800 --> 00:32:08,900
ماذا يحدث؟

489
00:32:10,300 --> 00:32:12,800
.أنا لا أحب سرد القصص
<font color=#7FFFO0>"نقل الكلام"</font>

490
00:32:13,600 --> 00:32:16,100
.أنت تعرفين سبب قدومك إلى هنا

491
00:32:16,400 --> 00:32:18,400
أعرف -
ما الذي تغير؟ -

492
00:32:19,700 --> 00:32:21,600
...هي مهذبة،هي

493
00:32:22,200 --> 00:32:24,900
ومراعية لشعور الآخرين
.انها لا تستحق ذلك

494
00:32:25,000 --> 00:32:26,100
.الآن، إسمعي

495
00:32:27,700 --> 00:32:31,600
.عليك أن تقرري  لمن ولأئك

496
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
.معها... أو معي

497
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
.حسنا

498
00:32:39,000 --> 00:32:41,900
إفعل مايحلوا لك -
أنا أنوي ذلك -

499
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
.شكرا لك

500
00:33:09,600 --> 00:33:11,600
.كرم شديد منك أن تستضيفينا

501
00:33:12,500 --> 00:33:15,000
أليس كذلك، (تشارلز)؟ -
نعم -

502
00:33:15,600 --> 00:33:17,600
.نحن متلهفون للقيام بواجبنا

503
00:33:18,000 --> 00:33:19,300
ماذا تقصدين بذلك؟

504
00:33:20,200 --> 00:33:24,400
حسنا، انت هنا لمساعدة ملاك الأراضي
لتخطي هذه الأزمة، أليس كذلك؟

505
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
.لإنقاذ العقارات التي تحتاج إلى إنقاذ

506
00:33:26,800 --> 00:33:29,100
أخشى أن (إيفلين) قد قدم
لكم إنطباعا خاطئا؟

507
00:33:29,800 --> 00:33:34,900
كيف؟ -الحكومة تدرك أن تلك العقارات
.على المساحات الشاسعة تباع بأعداد كبيرة

508
00:33:35,300 --> 00:33:39,600
على وجه التحديد- شمال (يوركشاير) لديها الكثير
.من هذه العقارات الكبيرة والصغيرة

509
00:33:39,800 --> 00:33:43,800
العديد منهم يناضلون مع مشاكل كبيرة
.سنقوم بدراسة مشكلات متعددة

510
00:33:44,100 --> 00:33:46,900
وأنت هنا للمساعدة -
ليس تماما -

511
00:33:47,300 --> 00:33:51,500
نحن هنا لتحليل الوضع والتساؤل عما إذا كان
.مجتمعنا يتحول جذريا

512
00:33:52,200 --> 00:33:54,500
هل سيؤثر ذلك على إنتاج الغذاء
وهلم جرا؟

513
00:33:54,900 --> 00:33:59,400
هكذا... أنت لا تهتم بالمالكين
.فقط حول الإمدادات الغذائية

514
00:33:59,700 --> 00:34:01,700
...إذا كان هذا فهمك للأمر

515
00:34:01,800 --> 00:34:04,300
ألا يبدوا ذلك وضيع؟

516
00:34:04,400 --> 00:34:08,000
السيد (لويد جورج) أكثر اهتماما في
.إطعام الناس من إنقاذ الطبقة الأرستقراطية

517
00:34:08,200 --> 00:34:12,500
أنا لا أعتقد أن تلك وضاعة -
يؤسفني أن تجدينا ضيوف مخيبون للآمال -

518
00:34:12,700 --> 00:34:15,200
إذا تريدننا أن نسهر حتى الثانية
.صباحا، سيكون ذلك مضحكا

519
00:34:15,600 --> 00:34:18,500
لا تقلق،لا أتوقع
.السيد (بليك) يكون مضحكا

520
00:34:18,900 --> 00:34:22,400
إلى متى ستكونون هنا؟- حتى يتم
.انجاز المهمة، ونعد تقريرنا

521
00:34:22,700 --> 00:34:26,000
إذا إستضفتنا، يمكنك التخلص منا
.عندما نصبح مصدر ازعاج

522
00:34:26,100 --> 00:34:29,200
يدق الجرس في السابعة، وسنجتمع
.في غرفة الرسم في الثامنة

523
00:34:29,500 --> 00:34:31,200
انت تعرف انه عيد ميلاد (روبرت)؟

524
00:34:31,400 --> 00:34:34,000
لذا يجب أن تحاول أن تكون مضحكا
.(هذه الليلة سيد (بليك

525
00:34:34,200 --> 00:34:36,500
.غير ذلك من شأنه أن يخفض توقعاتنا

526
00:34:37,000 --> 00:34:38,600
.الخادمة سترشدك لغرفتك

527
00:34:42,300 --> 00:34:45,800
مرحبا، سيد (موليسلي)، هناك كرسي لك -
لا، أنا لست هنا لتناول الطعام -

528
00:34:45,900 --> 00:34:48,200
لماذا جئت،إذا؟ -
السيدة (هيوز) طلبتني -

529
00:34:48,300 --> 00:34:53,700
وقالت أن لديك حفلة كبيرة هذه الليلة والسيدة 
.باتمور) في حاجة إلى مساعدة، في تقديم الشاي)

530
00:34:54,400 --> 00:34:57,900
ماذا؟ -
السيدة (باتمور) لديها الكثير لتفعله -

531
00:34:58,100 --> 00:35:00,200
.قال السيد (موليسلي) أنه سيساعد

532
00:35:00,500 --> 00:35:02,800
لخدمة الخدم؟

533
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
.(وهو ليس متكبر، سيد (كارسون

534
00:35:05,200 --> 00:35:07,300
.انه يريد أن يكون مفيد عندما يستطيع

535
00:35:15,400 --> 00:35:17,600
!حسنا، أنا أستسلم

536
00:35:17,900 --> 00:35:20,800
.لا يمكنني المحاربة على جميع الجبهات

537
00:35:21,500 --> 00:35:23,500
سيد (كارسون)؟ -
أحصل لنفسك على لباس -

538
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
يمكنك أن تبدأ هذه الليلة
.وتنتقل في الغد

539
00:35:26,100 --> 00:35:28,300
.(شكرا جزيلا  لك، سيد (كارسون

540
00:35:28,800 --> 00:35:31,000
.ولا تنسى القفازات

541
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
سيدة (روز)! هل يمكنني مساعدتك؟ -
لا تهتم لي من فضلك -

542
00:35:41,200 --> 00:35:43,400
.ولكن أردت أن أتحدث إليكم

543
00:35:44,000 --> 00:35:45,400
...السيدة (هيوز) لربما أخبرتكم

544
00:35:45,500 --> 00:35:48,400
ليس بعد -
حسنا، يجب أن نخبرهم الآن -

545
00:35:48,700 --> 00:35:50,700
.كهدية لعيد ميلاد سيادته

546
00:35:50,800 --> 00:35:53,100
.فرقة موسيقية قادمة من (لندن) لتعزف بعد العشاء

547
00:35:53,200 --> 00:35:55,400
.فرقة من (لندن) هذا شيء رائع

548
00:35:55,500 --> 00:35:57,300
."من ملهى ليلي يسمى "اللوتس

549
00:35:57,300 --> 00:35:59,700
ملهى ليلي سيدتي، حقا؟

550
00:35:59,800 --> 00:36:02,200
.ولكن يجب أن تبقى مفاجأة

551
00:36:02,400 --> 00:36:05,200
.لا أحد يجب أن يعرف، أو يمكن أن يعرف شيئا

552
00:36:05,300 --> 00:36:08,700
سيادتها، تعرف أن شيئا ما سيحدث
.ولكنها لا تعرف ماهو

553
00:36:09,000 --> 00:36:11,600
وأنت تعتقدين بأنها ستكون مسرورة -
هي ستكون مبتهجة -

554
00:36:11,800 --> 00:36:15,000
سنبقي سرك طي الكتمان -
حتى ذلك الحين أريد أن توفروا لهم الراحة -

555
00:36:15,500 --> 00:36:17,900
أعرف أنكم غير معتادين
.على الموسيقيين

556
00:36:18,400 --> 00:36:21,800
لا تقلقي بشأن ذلك، سيدتي
.يمكننا التعامل مع الأمر بسهولة

557
00:36:22,100 --> 00:36:26,400
قد نكون من (يوركشاير) لكننا نعرف
.قليلا عن الحياة في المدينة

558
00:36:26,500 --> 00:36:30,100
مرحبا؟ ... هل يوجد أحد هنا؟

559
00:36:32,300 --> 00:36:34,800
.أعتقد أننا وصلنا لوجهتنا

560
00:36:43,500 --> 00:36:45,200
.(مرحبا بك في (داونتون

561
00:36:51,400 --> 00:36:53,100
...فكرت أن أصعد مبكرا

562
00:36:53,500 --> 00:36:55,600
.(وقضاء بعض الوقت مع (جورج

563
00:36:55,800 --> 00:36:58,400
قلت للمربية أنني سأطعمه
.ولكن الآن يمكنك أن تطعميه

564
00:36:58,600 --> 00:37:00,900
سيحب ذلك -
أنا أشك في ذلك -

565
00:37:01,200 --> 00:37:05,200
على الأرجح سيفكر من هذه العجوز
.الغريبة، ولكن لا يهم

566
00:37:08,000 --> 00:37:11,100
..بالمناسبة
.أعتقد أنه يمكن أن تدعوني بالجدة

567
00:37:11,700 --> 00:37:13,200
.إذا (كورا) يمكن أن تكون  الجدة.

568
00:37:13,600 --> 00:37:16,700
وماذا عن (سيبي)؟
ماذا يجب أن تدعوك؟

569
00:37:17,200 --> 00:37:21,000
حسنا،العمة (إيزابيل) أنا لست عمتها
.الحقيقية ولكن تقريبا

570
00:37:22,300 --> 00:37:25,400
ظننت أنني قرأت أن صديقك
اللور (جيلينغهام) قد خطب؟

571
00:37:25,900 --> 00:37:28,200
.(نعم، للآنسة (لين فوكس

572
00:37:29,000 --> 00:37:32,800
أرجو أن لا تمانعي
.أنا لا أريد أن أراك تعيسة

573
00:37:33,700 --> 00:37:35,500
.أنا لست تعيسة

574
00:37:36,700 --> 00:37:39,500
أنا فقط... لست مستعدة تماما
.لكي أكون سعيدة

575
00:37:42,500 --> 00:37:46,700
عندما خطبت، كنت واقعة في
.حب (ريجنالد)، وشعرت بالمرض

576
00:37:47,400 --> 00:37:49,100
.كنت مريضة من الحب

577
00:37:49,200 --> 00:37:50,900
.حقاً

578
00:37:53,700 --> 00:37:56,400
.أنه لغريب جدا إعادة التفكير في ذلك الآن، حقا

579
00:37:56,900 --> 00:37:58,300
.حصل نفس الشيء معي

580
00:37:59,800 --> 00:38:04,100
كما لو كنت قد فقدت عقلي، أو منوم
.لعدة أيام

581
00:38:04,600 --> 00:38:05,500
.أسابيع

582
00:38:06,600 --> 00:38:08,400
.لم أكن أفكر بغيرها

583
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
.وأنا

584
00:38:11,000 --> 00:38:13,400
.كنت أقف خارجا في الثلج...

585
00:38:13,900 --> 00:38:15,400
.دون معطف

586
00:38:16,700 --> 00:38:21,100
ولكن لم أشعر بالبرد
...لأن كل مافكرت به كان

587
00:38:21,400 --> 00:38:25,200
.أنه سيطلب مني الزواج منه
.أنه سيطلب مني الزواج منه

588
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
.حسنا

589
00:38:30,900 --> 00:38:32,600
ألسنا محظوظين؟

590
00:38:34,200 --> 00:38:36,100
!أنظروا من أتى

591
00:38:36,800 --> 00:38:38,600
(مرحبا، (سيبي
.مرحبا

592
00:38:43,600 --> 00:38:46,800
هل فكرت قط في زيارة أفريقيا؟

593
00:38:47,200 --> 00:38:49,200
ولماذا يجب أن أذهب إلى أفريقيا، سيد (كارسون)؟

594
00:38:49,300 --> 00:38:50,900
.أنا لست أفريقيا أكثر منك

595
00:38:52,100 --> 00:38:54,200
.حسنا...ليس أكثر بكثير

596
00:38:54,400 --> 00:38:58,200
وصلت عائلتي هنا في عام 1790 لا تسأل
.لماذا أو كيف

597
00:38:58,400 --> 00:39:01,500
لا، من الأفضل ألا نتحدث -
(سيد (روس -

598
00:39:01,800 --> 00:39:06,200
(لقد كشفت شيئا عن ماضي السيد (كارسون
.لا يوافق عليه، أحسنت

599
00:39:06,400 --> 00:39:10,600
(ليس بهذه السرعة، سيدة (هيوز
.قدنا العالم، في المعركة ضد العبودية

600
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
تذكرين حكم اللورد (هينلي) عام 1763؟

601
00:39:14,200 --> 00:39:16,800
...إذا وضع رجل رجله على التربة الانجليزية

602
00:39:16,900 --> 00:39:21,200
إذا هو حر -
لا تلغي عمل السيد (روس) الجيد -

603
00:39:27,200 --> 00:39:29,000
...آيفي) عندما قلت أنا يمكن أن)

604
00:39:33,100 --> 00:39:34,900
ياإلهي، هل حان الوقت؟

605
00:39:35,000 --> 00:39:37,800
نزلت للتأكد من أن كل شيء
.في المسار الصحيح

606
00:39:37,900 --> 00:39:41,800
أعطيتهم شيئا للأكل، لأنهم كانوا
.سيعزفون أثناء تناول الخدم للعشاء

607
00:39:41,900 --> 00:39:44,400
نعم، هذا كان كرم شديد منك -
...انتظر حتى يقوم كارسون بوضع -

608
00:39:44,600 --> 00:39:46,900
.الجميع في مقاعدهم قبل البدء في العزف

609
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
.سأفعل

610
00:39:50,600 --> 00:39:53,100
.حسنا، هي شخصية مميزة جدا

611
00:39:53,300 --> 00:39:54,400
سيدة (روز)؟

612
00:39:55,300 --> 00:39:57,100
.يمكن أن يطلق عليها ذلك

613
00:40:07,800 --> 00:40:10,500
لكن لا يسعني إلا الشعور
.بالأسف على الخنازير المسكينة

614
00:40:11,000 --> 00:40:13,100
هل تأكلين لحم الخنزير المقدد؟

615
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
.نعم

616
00:40:14,900 --> 00:40:17,300
النقانق؟ -
نعم -

617
00:40:18,200 --> 00:40:20,700
إذا أنتِ عاطفية لا تستطيعين
.مواجهة الحقيقة

618
00:40:21,200 --> 00:40:23,500
.لا يطلق على مسمى العاطفية غالبا

619
00:40:24,700 --> 00:40:27,200
صديقك يبدو أنه وضع
.لماري) طريق تسير له)

620
00:40:27,300 --> 00:40:30,200
تشارلز) سيواجه جميع أولئك الذين)
.لديهم الشعور بالواجب

621
00:40:30,300 --> 00:40:35,000
تقصد، (ماري) تشعر بواجب إدارة كل شيء؟ -
هي موضع ترحيب لتولي إدارتي إذا أرادت -

622
00:40:37,700 --> 00:40:39,700
موليسلي)، أنت سعيد لعودتك؟)

623
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
.بل متفاجىء سيدتي

624
00:40:42,200 --> 00:40:45,300
ولكن أعتقد بأنني سأدعى
.جوزيف) الآن)

625
00:40:45,700 --> 00:40:48,400
لا أعتقد ذلك -
ولا أنا -

626
00:40:48,900 --> 00:40:54,500
كارسون)، لن تمانع لو نادينا (موليسلي) بأسمه)
أليس كذلك؟- بالطبع ياسيدي

627
00:40:55,600 --> 00:40:57,400
لماذا ترغب في الهجرة؟

628
00:40:58,400 --> 00:41:01,400
(لأنني أدركت، أنني لا أتلائم مع (داونتون

629
00:41:02,300 --> 00:41:05,300
انهم حقا يحبونك كثيرا هنا -
أعتقد ذلك -

630
00:41:06,500 --> 00:41:09,800
وأنا مولع بهم
.أحبهم حقا

631
00:41:10,300 --> 00:41:12,000
.رغم أني متفاجىء لقول ذلك

632
00:41:12,900 --> 00:41:14,500
.لكن أنا لست واحدا منهم

633
00:41:14,700 --> 00:41:16,300
.وأنا لا أستطيع بدء حياة هنا

634
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
لماذا لا؟

635
00:41:19,500 --> 00:41:23,400
هل سيكون هناك إبنة أخرى لـ (إيرل) لتهتم بي برأيك؟

636
00:41:23,600 --> 00:41:24,700
.أنا لا أعرف

637
00:41:26,700 --> 00:41:28,400
.ذلك يعتمد عليها

638
00:41:30,100 --> 00:41:31,400
.لا هي لن تقبلني

639
00:41:32,900 --> 00:41:36,200
.(لا يوجد الكثير حر كما (سيبل

640
00:41:36,700 --> 00:41:38,300
.حسنا، أنا أتفق مع ذلك

641
00:41:38,900 --> 00:41:43,100
هكذا... ينبغي أن اجلب فتاة عاملة
إيرلندية لطيفة لتعيش هنا ؟

642
00:41:43,600 --> 00:41:45,500
هل ذلك سيجعل الجميع مرتاح؟

643
00:41:47,500 --> 00:41:50,200
.إيزوبيل) يبدو حقا أنها خرجت من محنتها)

644
00:41:50,400 --> 00:41:52,600
يسرني ذلك -
حسنا، لا تكن مسرورا جدا -

645
00:41:52,700 --> 00:41:55,600
جزء من تحسنها
.هو العودة الى المعركة

646
00:41:56,200 --> 00:41:59,700
إذا كانت تقاتل من أجل قضاياها
.مرة أخرى، يبدو أنها علامة جيدة

647
00:42:00,100 --> 00:42:01,500
علامة على ماذا؟

648
00:42:02,300 --> 00:42:05,300
أنه ينبغي لنا أن نغلق
الدرفات وسد الباب؟

649
00:42:05,500 --> 00:42:07,800
.هي تحب أن تكافح من أجل ماتؤمن به

650
00:42:08,000 --> 00:42:12,400
.المسالة ليت ماتحب، بل مايغذيها

651
00:42:13,100 --> 00:42:16,000
...بعض الناس تعمل على... الجشع

652
00:42:16,500 --> 00:42:18,200
.. الشهوة، وحتى الحب

653
00:42:19,500 --> 00:42:21,800
!تعمل على الغضب

654
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
.أنا ألفت انتباه السيدات

655
00:42:24,900 --> 00:42:27,200
لا -
روز)؟) -

656
00:42:27,300 --> 00:42:29,800
.لا نحن لن نفترق الليلة

657
00:42:30,400 --> 00:42:31,900
.دعونا نبقى معا

658
00:42:32,000 --> 00:42:34,200
ما كانت تتحدث عنه؟ -
ماذا؟ -

659
00:42:35,900 --> 00:42:38,700
بسرعة، إبدأو العزف -
واحد، اثنان، ثلاثة -

660
00:42:40,000 --> 00:42:41,900
.(عيد ميلاد سعيد، ابن العم (روبرت

661
00:42:42,900 --> 00:42:43,900
!أقول

662
00:42:43,900 --> 00:42:48,200
<font color="#ffff55">إنني شاذ فقط عن هاري  </font>

663
00:42:48,400 --> 00:42:53,600
<font color="#ffff55"> وهاري شاذ عني</font>

664
00:42:53,800 --> 00:42:58,800
<font color="#ffff55"> النعم السماوية من قبلاته</font>

665
00:42:59,000 --> 00:43:03,300
<font color="#ffff55">تملأني بالنشوة </font>

666
00:43:03,600 --> 00:43:08,600
<font color="#ffff55"> هو حلو ، تماما مثل حلوى الشوكولاته </font>

667
00:43:08,800 --> 00:43:13,400
<font color="#ffff55">...وتماما مثل العسل من النحل </font>

668
00:43:13,600 --> 00:43:16,300
من هذا المغني؟
وكيف وصل إلى هنا؟

669
00:43:17,000 --> 00:43:18,800
أليس... غريب بعض الشيء؟

670
00:43:19,100 --> 00:43:20,600
.لا، أعتقد أنها متعة

671
00:43:24,900 --> 00:43:27,400
<font color="#ffff55"> ...هو مجرد شاذ عني</font>

672
00:43:27,500 --> 00:43:31,500
لكن جدتي هل من المناسب حقا أن تجلب
روز) هذا الرجل إلى هنا؟)

673
00:43:32,100 --> 00:43:36,400
يا عزيزي، نحن من سكان البلاد
.يجب علينا الحذر من أن نكون محليين

674
00:43:37,600 --> 00:43:41,600
.حاولي نسيان (لندن)،وأزيلي عن نفسك الهم قليلا

675
00:43:48,100 --> 00:43:50,800
أنا أحب أن أعرف أي العقارات
.التي ستنظر إليها

676
00:43:51,700 --> 00:43:53,000
.أنا متأكد أنك تريدين

677
00:43:53,200 --> 00:43:55,500
.يجب أن لا تكون حذرا جدا

678
00:43:55,700 --> 00:43:57,700
.بعد فترة يصبح ممل بعض الشيء

679
00:44:06,000 --> 00:44:08,600
.يبدو أنك جلبت خائن إلى وسطنا

680
00:44:09,400 --> 00:44:12,800
ليس خائنا -
عدو، إذا -

681
00:44:13,200 --> 00:44:15,400
.من الواضح أنه ليس في جانبنا

682
00:44:15,700 --> 00:44:18,900
ذلك شاذ قليلاً، موسيقى الجاز
.(في دير (داونتون

683
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
.أعتقد أنها جميلة

684
00:44:21,200 --> 00:44:22,400
...(كما تلاحظ (توم

685
00:44:22,800 --> 00:44:24,700
.(الأشياء يمكن أن تحدث في (داونتون

686
00:44:25,000 --> 00:44:27,700
لا أحد كان يتصور
.حتى قبل سنوات قليلة

687
00:44:29,800 --> 00:44:31,300
.تذكر ذلك

688
00:44:31,500 --> 00:44:34,300
.قبل أن ترمي المنشفة
<font color=#7FFFO0>"إشارة إلى الإستسلام والتخلي"</font>

689
00:44:35,800 --> 00:44:38,000
هل هذه تجربتك الأولى
مع موسيقى الجاز، سيدة (غرانثام)؟

690
00:44:38,400 --> 00:44:40,300
أوه، هل ذلك إسمها؟

691
00:44:41,600 --> 00:44:44,800
هل تعتقد احد منهم
يعرف ماذا تعزف هذه الفرقة؟

692
00:44:51,600 --> 00:44:55,600
<font color="#ffff55">هو فقط شاذ عني </font>

693
00:45:02,100 --> 00:45:04,100
هل طلبت حضوري؟ -
نعم -

694
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
.قمنا بإعداد السندويشات لك وللآخرين

695
00:45:06,500 --> 00:45:09,000
.كما أنك لن تنتهي قبل منتصف الليل

696
00:45:09,200 --> 00:45:13,300
سنقوم بوضع طاولة صغيرة مكسية بنسيخ أخضر -
يبدوا عزفهم جيد من هنا -

697
00:45:13,400 --> 00:45:17,300
إذا كنت تحبين هذا النوع من الموسيقى -
وجدت السيد (روس) لطيف جدا -

698
00:45:17,500 --> 00:45:19,800
.أنا، أيضا، بشكل مدهش

699
00:45:20,100 --> 00:45:22,800
رغم ذلك، فإنه لا يزال شيء غريب
.(أن يحدث في (داونتون

700
00:45:22,900 --> 00:45:26,300
يجعلك ترغب في الرقص، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد لا -

701
00:45:37,500 --> 00:45:39,600
.أعتقد...أننا رقصنا بما يكفي الآن

702
00:45:39,800 --> 00:45:42,800
كما تعلم لإظهار حسن نيتنا -
بالطبع -

703
00:45:42,900 --> 00:45:45,300
.أعتقد أنها فكرة رائعة

704
00:45:46,900 --> 00:45:49,100
.(ولكن لابد أنها كلفت ثروة لـ (روز

705
00:45:49,200 --> 00:45:51,000
علينا أن نساعد؟

706
00:45:51,200 --> 00:45:54,900
أو دفع ثمن كل شيء، أخبري
.رئيس الفرقة أن يرسل لي الفاتورة

707
00:45:55,400 --> 00:45:58,400
سأذهب لأسفل قبل نهاية الأمسية
.لألحق به قبل مغادرته

708
00:45:59,300 --> 00:46:01,800
.أخشى أنني لا أشاركك حماسك لها

709
00:46:02,200 --> 00:46:05,100
لماذا لا؟- إنها من النوع
.الذي يطالب بكل شيء باعتباره حقا له

710
00:46:05,200 --> 00:46:07,400
.ولكنها تريده على طبق من ذهب

711
00:46:08,100 --> 00:46:10,400
هي لن تعمل من أجله
.ولن تكافح من أجله

712
00:46:10,500 --> 00:46:12,700
وهذا النوع من الناس
.لا يستحق البقاء

713
00:46:13,100 --> 00:46:14,800
...لا أريد إثارة المشاكل

714
00:46:15,500 --> 00:46:17,800
.لكن تفكيرها نفس الشيء عنك

715
00:46:22,600 --> 00:46:24,100
!(إديث)

716
00:46:24,100 --> 00:46:26,200
.أود منك أن تخبريني ماذا يضايقك

717
00:46:26,500 --> 00:46:28,500
وما أدراك أنني أعاني من مشكلة؟

718
00:46:28,900 --> 00:46:33,100
لأنني أمك
هل هو (مايكل)؟ هل هناك أي أخبار؟

719
00:46:33,400 --> 00:46:34,600
.ليس في الواقع

720
00:46:35,300 --> 00:46:38,700
ذهب إلى "ميونيخ" قبل أسابيع قليلة
.ذلك كل ما يعرفونه

721
00:46:38,800 --> 00:46:40,900
.حسنا، بالطبع أنت قلقة

722
00:46:49,300 --> 00:46:52,700
حسنا، ليس في أغلب الأحيان أن
.عيد ميلاد مفاجىء هو حقا مفاجأة

723
00:46:52,800 --> 00:46:55,000
آمل فقط أننا لم نجهد الخدم
.أكثر من اللازم

724
00:46:55,100 --> 00:46:57,000
.كارسون) أغمي عليه تقريبا)

725
00:46:57,100 --> 00:46:59,800
وعلى الرغم من غرابة، ماقاله
...أن قائد الفرقة

726
00:47:00,300 --> 00:47:02,200
.هو رجل محترم جداً

727
00:47:02,300 --> 00:47:05,800
لذا ربما اننا سنجعل منه رجل منفتح على التطور
أخيرا- أشك بذلك

728
00:47:06,000 --> 00:47:09,500
(وليس هناك أنباء عن السيد (جريجسون
.هو مازال مفقود

729
00:47:10,000 --> 00:47:11,200
.إديث) أخبرتني)

730
00:47:11,900 --> 00:47:13,700
.ولكن أنا متأكد من أنه بخير

731
00:47:14,800 --> 00:47:18,200
بالمناسبة، هل قرأت رسالة (هارولد)؟ -
قرأتها -

732
00:47:18,300 --> 00:47:21,000
ووصلتني واحدة من أمه
...لا أريد أن أثقل عليك

733
00:47:21,200 --> 00:47:23,100
.ولكن اعتقد أنه في ورطة كبيرة

734
00:47:23,100 --> 00:47:26,400
هل سبق أن قابلت هذا السيناتور (فال)؟ -
لا أعتقد ذلك -

735
00:47:27,500 --> 00:47:30,400
أعتقد أنه قد يكون بريء
.لم يثبت عليه شيء بعد

736
00:47:30,600 --> 00:47:34,100
الشيء الوحيد الذي ثبت
.أن (هارولد) كان أحمق لتدخله

737
00:47:34,600 --> 00:47:36,500
.لا تغتاظ من ذلك الآن

738
00:47:36,800 --> 00:47:39,000
.تعال إلى السرير وأحلم بموسيقى الزنوج

739
00:47:58,900 --> 00:48:00,900
هل هناك أحد لا يزال مستيقظا؟

740
00:48:03,100 --> 00:48:04,200
(ماري)؟

741
00:48:05,800 --> 00:48:07,300
ماذا تفعلين هنا في الأسفل؟

742
00:48:07,600 --> 00:48:09,500
.(كنت أبحث عن السيد (روس

743
00:48:13,500 --> 00:48:16,900
سيد (روس)، أردت أن أشكرك
.على الأمسية الرائعة

744
00:48:17,000 --> 00:48:20,900
وأيضا لأطلب منك لو تكرمت بإرسال
.الفاتورة لسيادته

745
00:48:21,100 --> 00:48:23,600
ولكن هذا ليس ضروريا -
يريد ذلك -

746
00:48:24,300 --> 00:48:27,700
يقول...بأن حضورك رتب لكل شيء

747
00:48:28,400 --> 00:48:29,400
.طبعا

748
00:48:30,100 --> 00:48:32,100
.والآن جاء دوري لشكرك

749
00:48:32,400 --> 00:48:34,500
.تم الإعتناء بي بشكل جيد هنا

750
00:48:35,700 --> 00:48:37,200
.أنا سعيدة لسماع ذلك

751
00:48:39,100 --> 00:48:42,100
.حسنا...  ليلة سعيدة

752
00:48:52,200 --> 00:48:54,800
<I>سيادته سيذهب الى (أمريكا)؟<I>

753
00:48:54,900 --> 00:48:58,300
<I>روبرت) يجب أن يكون هناك، لماذا؟)<I>
<I>تواجدي هناك لن يحدث أي فارق<I>

754
00:48:58,400 --> 00:49:02,700
<I>أشعر أني مريضة، أريده أن يبتعد<I>
<I>.قبل أن أنهار<I>

755
00:49:02,900 --> 00:49:06,500
<I>كيف يمكن لأثنين من البلداء والمملين<I>
<I>مثلنا تسلية السيد (بليك)؟<I>

756
00:49:06,700 --> 00:49:09,200
<I>!(ماري)<I>
<I>.ذلك يبدوا فظ قليلاً<I>

757
00:49:10,200 --> 00:49:11,600
<I>منذ متى وانت على هذا الحال؟<I>

758
00:49:11,700 --> 00:49:13,800
<I>.أنا حقا لا أشعر بصحة جيدة مطلقاً<I>

759
00:49:13,900 --> 00:49:18,200
<I>عزيزتي، رجاء أخبريني ماهي المشكلة<I>
<I>.تبدين مشغولة البال مؤخراً<I>

760
00:49:18,400 --> 00:49:21,200
<I>أعتقد أنني في المكان الصحيح -<I>
<I>(حسنا،هذا هو السيد (جيلينغهام -<I>

761
00:49:21,300 --> 00:49:23,100
<I>أنا افترض أنك يمكن أن تمتعنا<I>
<I>.مرة أخرى<I>

762
00:49:23,400 --> 00:49:29,500
<font color=#00FF00>ترجمة:نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

