﻿1
00:00:16,080 --> 00:00:18,280
!هذا المكان منقول من فيلم مرعب

2
00:00:18,314 --> 00:00:21,483
عادة ما يوجد ضحايا جرائم قتل في
!نهاية ممرات مثل هذه

3
00:00:21,517 --> 00:00:23,385
!لا أصدق أن "ألكسيس" تعيش هنا

4
00:00:23,419 --> 00:00:26,055
.. ريتشارد
ألكسيس" و "باي" دعونا لتناول العشاء"

5
00:00:26,089 --> 00:00:28,490
هذه خطوة كبيرة بالنسبة لهم

6
00:00:28,524 --> 00:00:30,492
لذلك دعنا لا نطلق أحكام مسبقة

7
00:00:30,526 --> 00:00:31,961
حسناً

8
00:00:31,995 --> 00:00:33,595
.. علاوة على ذلك

9
00:00:33,629 --> 00:00:36,030
هل تتذكر الكوخ الحقير الذي كنت
تعيش فيه أثناء الكلية؟

10
00:00:36,065 --> 00:00:38,032
الفرق الوحيد هو أنني لم أكن
!"أنام فيه مع "باي

11
00:00:39,468 --> 00:00:40,702
حسناً، انه من اللطيف أنك تتمتع

12
00:00:40,736 --> 00:00:42,604
!بعقل متفتح، يا عزيزي

13
00:00:42,638 --> 00:00:44,038
مرحبا

14
00:00:44,073 --> 00:00:46,173
مرحبا. لقد وصلتم

15
00:00:46,208 --> 00:00:49,410
هيا، أنا متحمسة جداً
لكي تروا شقتنا

16
00:00:49,444 --> 00:00:50,510
هيا

17
00:00:52,880 --> 00:00:57,784
يا إلهي .. شقتك الأولى

18
00:00:57,819 --> 00:01:00,453
!"أهلاً يا سيد "ك

19
00:01:00,488 --> 00:01:02,656
.. مرحباً بك. وأعد نفسك لـ

20
00:01:02,690 --> 00:01:04,791
بعض المقبلات، وبعدها 
عشاء طعمه لا يقاوم

21
00:01:04,826 --> 00:01:07,292
اسمحوا لي أن أخمن
!سيكون هناك فاكهة

22
00:01:08,662 --> 00:01:10,796
سوف أضمك لمجتمع "آكلي الفاكهة" قريباً
"يا سيد "ك

23
00:01:10,831 --> 00:01:12,131
!عظيم

24
00:01:12,165 --> 00:01:14,800
لقد أحضرت لك 
هدية تهنئة صغيرة

25
00:01:14,835 --> 00:01:16,769
انه يحتاج إلى ضوء الشمس

26
00:01:16,803 --> 00:01:19,071
وهناك بطاقة هدايا صغيرة كذلك

27
00:01:19,106 --> 00:01:20,172
شكراً لك يا جدتي

28
00:01:20,206 --> 00:01:21,640
حسناً .. ما رأيك بالشقة؟

29
00:01:21,674 --> 00:01:25,644
أعتقد أنها لطيفة جداً

30
00:01:25,678 --> 00:01:27,411
نعم، لقد حظينا بالكثير من المرح
أثناء توضيبها

31
00:01:27,446 --> 00:01:29,714
كنا نفرش بطانية على الأرض
ونأكل فوقها

32
00:01:29,749 --> 00:01:31,716
ولكن بعد ذلك وجدنا هذا الباب القديم
وأعددناه كطاولة

33
00:01:31,751 --> 00:01:34,385
وأنا وجدت تلك الكراسي
بجانب مقلب القمامة جوار المطعم

34
00:01:34,419 --> 00:01:37,255
..كراسي القمامة! هذا

35
00:01:37,289 --> 00:01:38,288
!عظيم

36
00:01:38,322 --> 00:01:40,024
.. حسناً، ليس هناك شيء مثل

37
00:01:40,058 --> 00:01:43,027
طريقة العيش كالغجر .. انها تنبض بالحياة

38
00:01:43,061 --> 00:01:44,762
سآخذ ذلك

39
00:01:44,796 --> 00:01:46,797
كُن لطيفا

40
00:01:46,831 --> 00:01:48,165
!انظر

41
00:01:48,199 --> 00:01:49,566
أريكة مريحة

42
00:01:52,270 --> 00:01:54,003
نعم

43
00:01:54,038 --> 00:01:56,205
هل تعلمون، لو كنتم يا رفاق
تريدان شيئاً حقيقياً للجلوس عليه

44
00:01:56,239 --> 00:01:58,841
لدي أريكة قديمة في
.. التخزين. أنا فقط يمكن أن

45
00:01:58,876 --> 00:02:01,577
.. "لا أدري يا سيد "ك

46
00:02:01,611 --> 00:02:03,179
ما لونها؟

47
00:02:03,213 --> 00:02:05,447
!مجانية

48
00:02:05,482 --> 00:02:07,717
أبي، نحن بخير. لدينا
كل ما نحتاجه

49
00:02:07,751 --> 00:02:11,586
إذن .. باي، "ألكسيس" أخبرتني
أن لديك وظيفة جديدة

50
00:02:11,620 --> 00:02:13,288
نعم، بالفعل . أنا أقوم بعمل إحصائيات
لأعداد "النحل" داخل المدينة

51
00:02:13,722 --> 00:02:15,190
لصالح منظمة غير حكومية

52
00:02:15,224 --> 00:02:16,925
انها تشبه كثيراً وظيفتي
عندما كنت في كوستاريكا

53
00:02:16,959 --> 00:02:19,161
،نحن نقيّم قوة المستعمرة
وأعداد من فيها

54
00:02:19,195 --> 00:02:22,064
!"إذن أنت .. تقوم بعدّ "النحل

55
00:02:22,098 --> 00:02:24,499
حسناً، الأمر أصعب بقليل
"مما يبدو عليه، يا سيد "ك

56
00:02:24,533 --> 00:02:25,801
!ولكن .. نعم

57
00:02:25,835 --> 00:02:27,368
وهذا عمل حقيقي ؟

58
00:02:27,403 --> 00:02:29,637
نعم، انها وظيفة حقيقية

59
00:02:29,672 --> 00:02:31,372
النحل شيئ حيوي لإمدادات الغذاء

60
00:02:31,407 --> 00:02:33,074
إنه عمل مهم

61
00:02:33,108 --> 00:02:34,576
حسناً

62
00:02:34,610 --> 00:02:37,245
طالما أنه يكفي لوضع
!فاكهة على الطاولة

63
00:02:37,279 --> 00:02:40,915
على ذكر الطاولة، أنا جائعة

64
00:02:40,949 --> 00:02:42,749
هلا تناولنا الطعام ؟

65
00:02:42,783 --> 00:02:44,518
نعم، دعونا نفعل ذلك

66
00:02:48,523 --> 00:02:50,757
لست بحاجة للقول أن
!العشاء نفسه كان كارثة

67
00:02:50,791 --> 00:02:52,926
.. لكن الكارثة الأكبر هي

68
00:02:52,960 --> 00:02:54,561
أن "أليكسيس" انتقلت لتعيش
!مع هذا الرجل

69
00:02:54,596 --> 00:02:56,062
انه فقط، لا يصلح لها

70
00:02:56,097 --> 00:02:57,531
حسنا، سوف تتدبر أمورها

71
00:02:57,565 --> 00:02:59,398
على الأقل أنها لا تعيش
!في نوع من القذارة. وهذا امر جيد

72
00:02:59,433 --> 00:03:01,467
!لا، انه ليس جيد
!لقد كنت أتمنى لو أنها تعيش في القذارة

73
00:03:01,501 --> 00:03:03,969
!لقد كنت أعقد آمالي على القذارة

74
00:03:04,003 --> 00:03:06,004
لأن "ألكسيس" لا يمكنها تحمل القذارة

75
00:03:06,039 --> 00:03:08,006
وكنت فقط كنت آمل أن 
كل هذا الأمر سيفشل

76
00:03:08,041 --> 00:03:10,343
وأنها سترى "باي" على أنه 
غجري، عابث ينقصه الطموح

77
00:03:10,377 --> 00:03:11,810
ولكن الأمر تحول كما لو أنه

78
00:03:11,845 --> 00:03:14,079
مؤسس طائفة دينية جديدة

79
00:03:14,114 --> 00:03:17,282
لقد نجح في تحويل كونه 
.. رجل فاتن، وغير ناضج إلى

80
00:03:17,316 --> 00:03:18,383
!مهنة

81
00:03:18,417 --> 00:03:20,952
وهذا لا يبدو مألوفا لك؟

82
00:03:20,986 --> 00:03:23,655
ما أحتاجه الآن هو قضية قتل
جيدة، أركز عليها لأبعد مخاوفي

83
00:03:23,689 --> 00:03:26,524
حسناً، حصلنا على واحدة لك يا كاسل

84
00:03:26,559 --> 00:03:29,561
الضحية هي "سوزانا ريتشلاند"، 28 عام

85
00:03:29,595 --> 00:03:32,763
بطاقة عملها تقول أنها محاسبة

86
00:03:39,471 --> 00:03:41,272
وكيف لـ "محاسبة" أن تنتهي بهذه الطريقة ؟

87
00:03:41,306 --> 00:03:42,706
فظيع ؟

88
00:03:42,741 --> 00:03:45,609
انظر على تلك العلامات على يدها
تبدو كما لو أنها علامات دق مسامير

89
00:03:45,644 --> 00:03:48,043
صحيح، طريقة تموضعها أيضاً قد تشير
إلى أنها قد تم صلبها

90
00:03:48,078 --> 00:03:49,812
إلا أن سبب الوفاة

91
00:03:49,846 --> 00:03:51,714
من المحتمل أنه هذا الجرح 
الذي أدى إلى قطع حلقها

92
00:03:51,749 --> 00:03:54,984
السلاح له حدين، قد يكون خنجر -
خنجر؟ -

93
00:03:55,018 --> 00:03:57,620
ربما هذا نوع من
!التضحية الشعائرية

94
00:03:57,655 --> 00:04:00,890
أو ربما أراد القاتل
!جعلها تبدو هكذا

95
00:04:00,924 --> 00:04:03,024
،لاحظ عدم وجود دمّ
لذلك أُرجّح أنها نُقلت إلى هنا

96
00:04:03,058 --> 00:04:05,494
لكنها قتلت في مكان آخر

97
00:04:05,528 --> 00:04:08,029
.. لو كان لي أن أخمن مكان قتلها
مذبح قُرباني

98
00:04:08,063 --> 00:04:09,531
!لا، لا تخمن

99
00:04:09,565 --> 00:04:11,566
هل لدينا وقت الوفاة ؟

100
00:04:11,601 --> 00:04:14,002
أرجّح أنه بين العاشرة مساء
ومنتصف الليل

101
00:04:14,036 --> 00:04:15,704
حسنا، سأبدأ في جمع الأدلة

102
00:04:15,738 --> 00:04:17,372
والبدء في جمع صور كاميرات المراقبة

103
00:04:17,407 --> 00:04:19,573
ونرى ما اذا كان يمكننا العثور على شاهد عيان
شهد إلقاء الجثة هنا

104
00:04:19,608 --> 00:04:21,108
حسنا، و اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي

105
00:04:21,142 --> 00:04:23,511
لمعرفة ما إذا كان لديهم أي قضايا مشابهة
في أسلوب القتل

106
00:04:23,545 --> 00:04:26,246
حسنا، سافعل -
اغلقت الهاتف لتوي مع رئيس "سوزانا" في العمل -

107
00:04:26,281 --> 00:04:28,649
قال انه لا يعلم عن وجود أي شيء في حياتها
يمكن أن يؤدي لقتلها على هذا النحو

108
00:04:28,684 --> 00:04:30,718
لكنه يقول انها كانت تتصرف 
بغرابة في الآونة الأخيرة

109
00:04:30,752 --> 00:04:31,819
و انها كانت قد طلبت 
أجازة لمدة أسبوع

110
00:04:31,853 --> 00:04:33,421
لمعالجة مسألة شخصية

111
00:04:33,455 --> 00:04:34,522
ولم يستطيع معرفة ما هي 
تلك المسألة الشخصية؟

112
00:04:34,556 --> 00:04:36,156
لا، ولا حتى أي من زملائها بالعمل 
يعرف شيئاً عن هذا الأمر

113
00:04:36,191 --> 00:04:37,191
حسنا، اتصل بعائلتها وأصدقائها

114
00:04:37,225 --> 00:04:38,625
دعنا نرى ما اذا كانوا 
يعلمون شيئاً عن هذا

115
00:04:38,659 --> 00:04:41,028
أنا وكاسل سوف نذهب إلى شقتها -
حسنا -

116
00:04:42,530 --> 00:04:44,198
هل تعلمين شيئا بخصوص 
"تلك "الأمور الشخصية

117
00:04:44,232 --> 00:04:45,498
التي قالت انها يجب أن تتعامل معها؟

118
00:04:45,533 --> 00:04:46,934
لا، ولكن شيئا ما قد حدث

119
00:04:46,968 --> 00:04:49,703
الأسبوع الماضي، بدأت تخرج في ساعات غريبة
وتتغيب طويلاً

120
00:04:49,737 --> 00:04:51,103
لم تكن على طبيعتها

121
00:04:51,138 --> 00:04:53,505
هل كان يزورها أحد؟
هل من رجال في حياتها؟

122
00:04:53,540 --> 00:04:55,074
كلا، ليس حسب علمي

123
00:04:55,108 --> 00:04:57,676
تأكدا من إغلاق الباب 
ورائكما بعد الانتهاء

124
00:04:57,711 --> 00:04:59,078
شكراً

125
00:05:01,715 --> 00:05:03,515
يبدو أن "محاسبة" عادية

126
00:05:03,550 --> 00:05:06,385
تم قتلها بوحشية والتمثيل بجثتها

127
00:05:06,419 --> 00:05:09,054
!"وكل ذلك أثناء معالجتها لـ "مسألة شخصية

128
00:05:09,088 --> 00:05:10,222
محاطة بستار من السرية

129
00:05:10,256 --> 00:05:12,023
ليست محاطة بالسرية

130
00:05:12,058 --> 00:05:14,525
نحن فقط لا نعلم ما هي -
صحيح -

131
00:05:14,560 --> 00:05:16,228
!ولكن رؤيتي أكثر دراماتيكية

132
00:05:16,262 --> 00:05:19,764
لديها الكثير من الكتب
هنا عن تاريخ العصور الوسطى

133
00:05:19,798 --> 00:05:21,032
ربما يكون سرها المظلم

134
00:05:21,067 --> 00:05:23,533
مرتبط بالعصور المظلمة

135
00:05:23,568 --> 00:05:24,902
هذا يمكن أن يفسر
الطريقة التي وجدنا عليها جثتها

136
00:05:24,936 --> 00:05:28,705
"ربما تكون أصبت في شيء يا "كاسل

137
00:05:28,740 --> 00:05:30,074
إلق نظرة على هذا

138
00:05:30,108 --> 00:05:33,543
أيقونات دينية، ورموز وثنية

139
00:05:33,578 --> 00:05:35,545
هذا ما كان يشغلها مؤخراً

140
00:05:35,580 --> 00:05:37,814
جميع هذه الكتب تمت استعارتها
من المكتبة قبل ثلاثة أيام

141
00:05:37,849 --> 00:05:40,016
حسنا، لكن ما علاقة كل ذلك بجريمة قتلها ؟

142
00:05:40,050 --> 00:05:41,284
أعتقد أنني أعرف الجواب

143
00:05:41,318 --> 00:05:44,053
النجمة الخماسية
العين التي ترى كل شيء

144
00:05:44,088 --> 00:05:45,788
كلاهما من الرموز القوية 
المستخدمة في السحر الأسود

145
00:05:45,822 --> 00:05:48,291
كل هذه العناصر .. التراب والهواء

146
00:05:48,325 --> 00:05:52,495
النار والماء، والإيثر .. كلها رموز 
من عصر القرون الوسطى

147
00:05:52,529 --> 00:05:54,597
التي ترتبط أحيانا
بالممارسات الشيطانية

148
00:05:54,631 --> 00:05:56,331
!سوزانا" كانت تمارس التنجيم"

149
00:05:56,366 --> 00:05:59,701
تنجيم ؟! أنا أعرف ابنة عمي جيداً

150
00:05:59,735 --> 00:06:01,669
مستحيل أنها كانت 
تفعل مثل تلك الأمور

151
00:06:01,704 --> 00:06:05,240
حسنا، لقد وجدنا هذه الرموز
"في شقتها يا سيد "كولينز

152
00:06:05,275 --> 00:06:08,310
بالإضافة إلى بضعة كتب 
عن تاريخ العصور الوسطى

153
00:06:08,344 --> 00:06:09,711
هل لديك أي فكرة لماذا 
كانت تحتفظ بهذه الأشياء؟

154
00:06:09,745 --> 00:06:13,281
لا، أعني .. لقد كانت مهتمة بالتاريخ

155
00:06:13,315 --> 00:06:15,816
ولكن اهتمامتها كانت أقرب إلى التاريخ الأميركي
وليس هذا النوع من الأشياء

156
00:06:15,850 --> 00:06:18,652
هل كان لديها أي أعداء
في حياتها، يا سيد "كولينز" ؟

157
00:06:18,686 --> 00:06:20,187
أي مشاكل في علاقاتها الشخصية؟

158
00:06:20,222 --> 00:06:21,455
ليس حسبما أعلم

159
00:06:21,489 --> 00:06:24,658
أنا فقط .. لا أفهم
من قد يريد فعل ذلك بها؟

160
00:06:24,692 --> 00:06:26,860
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

161
00:06:26,895 --> 00:06:29,695
ربما .. قبل ثلاثة أسابيع

162
00:06:29,730 --> 00:06:31,164
كنت عائلتها الوحيدة

163
00:06:31,198 --> 00:06:34,234
لذلك كنا نجتمع معا
لتناول العشاء كل بضعة أشهر

164
00:06:34,268 --> 00:06:36,436
ولكن كان غريباً، عندما

165
00:06:36,470 --> 00:06:39,539
اتصلت بي فجأة الليلة الماضية

166
00:06:39,573 --> 00:06:41,841
وماذا قالت؟

167
00:06:41,875 --> 00:06:43,309
أن لديها شيئا ما

168
00:06:43,343 --> 00:06:45,710
تريد ان تتحدث معي بشأنه

169
00:06:45,745 --> 00:06:47,046
وما كان ذلك؟

170
00:06:47,080 --> 00:06:49,248
لم أحصل حتى على فرصة لسؤالها

171
00:06:49,282 --> 00:06:50,416
لقد تمت مقاطعتها من شخص ما

172
00:06:50,450 --> 00:06:52,784
فقالت انها سوف تعيد الاتصال 
بي مرة أخرى

173
00:06:52,819 --> 00:06:56,255
!لكنها لم تفعل

174
00:06:56,289 --> 00:06:58,557
ولكن الآن أعرف لماذا

175
00:07:01,126 --> 00:07:03,261
لم يكن لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي
أي قضايا في قاعدة البيانات الخاصة بهم

176
00:07:03,295 --> 00:07:04,829
تتطابق مع تلك القضية

177
00:07:04,863 --> 00:07:06,597
مما يترك لنا فقط نظريتي

178
00:07:06,631 --> 00:07:08,766
ضحيتنا كانت تجري تجارب 
على السحر الأسود

179
00:07:08,800 --> 00:07:10,068
واستحوذ عليها كائن شيطاني

180
00:07:10,102 --> 00:07:13,204
أو ربما انضمت إلى
طائفة دينية غامضة

181
00:07:13,238 --> 00:07:16,673
وقاموا بالتضحية بها كقربان خلال شعائرهم الوثنية -
ماذا تفعلين؟ -

182
00:07:16,707 --> 00:07:18,408
اختلق نظريات، مثلما تفعل أنت

183
00:07:18,443 --> 00:07:19,876
نعم، لكن هذا هو عملي

184
00:07:19,910 --> 00:07:21,244
وعملك أنت هو متابعة الأدلة

185
00:07:21,279 --> 00:07:22,946
انك هكذا تعبثين
مع نظامنا الطبيعي

186
00:07:22,981 --> 00:07:25,215
يا رفاق ؟ هناك شيء يجب أن تروه

187
00:07:25,249 --> 00:07:27,351
لم نستطع الحصول على شاهد

188
00:07:27,385 --> 00:07:30,020
لم ير أحد الجثة، ولكن "سوزانا" كان لديها

189
00:07:30,054 --> 00:07:31,454
بطاقة إئتمان في جيبها

190
00:07:31,488 --> 00:07:33,555
لذلك راجعت آخر تاريخ 
إستخدمت البطاقة

191
00:07:33,590 --> 00:07:35,791
ووجدت أن البطاقة تم استخدامها
"لركوب حافلة رقم "م.3

192
00:07:35,825 --> 00:07:37,126
ووصلت على متنها في التاسعة إلا الربع 
بالقرب من شقتها

193
00:07:37,160 --> 00:07:38,394
إلى أين كانت ذاهبة؟

194
00:07:38,428 --> 00:07:40,896
الكاميرا الخاصة بالحافلة سجلت
نزولها بغرب الشارع رقم 168

195
00:07:40,930 --> 00:07:42,264
"في منطقة "واشنطن هايتس

196
00:07:42,299 --> 00:07:43,866
هذا على بُعد نصف ميل
من مكان العثور على جثتها

197
00:07:43,900 --> 00:07:44,967
وما الذي كانت تفعله هناك؟

198
00:07:45,002 --> 00:07:46,302
لا أدري

199
00:07:46,336 --> 00:07:48,936
لكني راجعت لقطات كاميرات مراقبة المرور
في دائرة نصف قطرها 10 مجمعات سكنية

200
00:07:48,971 --> 00:07:51,906
"ولقد وجدت سوزانا تعبر طريق "سانت نيكولاس

201
00:07:51,940 --> 00:07:55,210
غرب الشارع رقم 173

202
00:07:55,244 --> 00:07:58,546
ويبدو أنه كانت لديها صُحبة

203
00:07:58,580 --> 00:08:01,749
هل هذا راهب؟ -
تحقق من الطابع الزمني .. العاشرة، وخمس دقائق صباحاً -

204
00:08:01,783 --> 00:08:04,351
أي في إطار وقت الوفاة المُحدد

205
00:08:04,386 --> 00:08:08,422
رموز غامضة من القرون الوسطى
والآن راهب قاتل

206
00:08:08,456 --> 00:08:12,292
!"انها النسخة الواقعية من رواية "شفرة دافنشي

207
00:08:13,702 --> 00:08:16,823
<font color="#ffff00"> "كاسل"</font>
الموسم السادس - الحلقة السادسة
<font color="#ffff00"> tito  تامر مصطفى</font> .. ترجمة

208
00:08:25,325 --> 00:08:27,459
هل لدينا أي فكرة عمن هو هذا الرجل ؟

209
00:08:27,493 --> 00:08:29,127
انا اقول لكم من هو

210
00:08:29,161 --> 00:08:31,296
"انه جزء من "أخوية القتلة

211
00:08:31,330 --> 00:08:33,465
"أُختير لحراسة "السر القديم

212
00:08:33,499 --> 00:08:36,634
كاسل -
شخص يترصد امرأة مهووسة برموز القرون الوسطى؟ -

213
00:08:36,668 --> 00:08:39,004
هذا هو ما تشير إليه الأدلة

214
00:08:39,038 --> 00:08:40,238
هل يمكننا الحصول على نظرة أقرب على وجهه ؟

215
00:08:40,272 --> 00:08:41,639
انه لم يدير رأسه قط

216
00:08:41,673 --> 00:08:45,242
انتظر .. قرب الصورة على رأسه

217
00:08:46,544 --> 00:08:49,146
هناك، هل ترى هذا؟

218
00:08:49,180 --> 00:08:50,314
!علامات طقسية

219
00:08:50,348 --> 00:08:52,416
اكتسبها من خلال بعض الشعائر الغير مقدسة

220
00:08:52,450 --> 00:08:53,850
أنهم أقرب الى ندوب عملية جراحية

221
00:08:53,885 --> 00:08:55,486
سوف أبحث عن الإجراء الطبي الذي

222
00:08:55,520 --> 00:08:57,554
يمكن ان يخلف مثل تلك الندوب
قد يساعدنا ذلك في تحديد هويته

223
00:08:59,723 --> 00:09:04,193
وأنا أقول لك أن .. الراهب
والضحية، وهذه الرموز

224
00:09:04,228 --> 00:09:05,528
جميعهم مرتبطون

225
00:09:05,562 --> 00:09:07,796
"أراهن أن "سوزانا ريتشلاند
فكت هذه الرموز

226
00:09:07,831 --> 00:09:09,532
وأزاحت الستار عن سر خطير

227
00:09:09,566 --> 00:09:11,034
ودفعت حياتها ثمناً لذلك

228
00:09:11,068 --> 00:09:13,736
اسمع يا "كاسل"، أنا أعترف أن اهتماماتها مؤخراً

229
00:09:13,770 --> 00:09:15,037
بتلك الأشياء عن العصور الوسطى

230
00:09:15,071 --> 00:09:17,105
قد يكون مرتبطا بوفاتها، ولكن هذا لا يعني

231
00:09:17,140 --> 00:09:19,341
ان قتلها كان نوع من مؤامرات 
!عصر الباروك

232
00:09:19,375 --> 00:09:21,876
حسنا، لست متأكدا بشأن ذلك

233
00:09:21,911 --> 00:09:23,512
قد تكون على حق يا كاسل بخصوص
موضوع " شفرة دافنشي " هذا

234
00:09:23,546 --> 00:09:26,381
!لا تبتهج بعد

235
00:09:26,416 --> 00:09:27,615
"وفقاً لسجلات الهاتف الخاص بـ "سوزانا

236
00:09:27,650 --> 00:09:30,352
انها قامت باتصال 
"للبروفيسير. "جايسون بايفورد

237
00:09:30,386 --> 00:09:32,819
"الأستاذ بجامعة "هادسون
في اليوم السابق على وفاتها

238
00:09:32,854 --> 00:09:33,987
واسمعوا هذا

239
00:09:34,022 --> 00:09:36,490
انه خبير في
اللغات القديمة، وعلم الرموز

240
00:09:36,525 --> 00:09:38,159
!تماما مثل "توم هانكس" في الفيلم

241
00:09:38,193 --> 00:09:39,993
"انها ليست مؤامرة من "عصر الباروك
انها حبكة أكثر الكتب مبيعاً في العالم

242
00:09:40,028 --> 00:09:41,962
حسنا، على الأقل
سوف يقوم بإخبارنا

243
00:09:41,996 --> 00:09:42,963
ما كانت "سوزانا" تريده منه

244
00:09:42,997 --> 00:09:44,798
سوف أذهب أنا و"كاسل" للتحدث معه

245
00:09:44,832 --> 00:09:46,733
في غضون ذلك، أريدك أن تذهب إلى المشرحة

246
00:09:46,768 --> 00:09:48,334
لين" تقول أن لديها شيئاً"

247
00:09:48,369 --> 00:09:52,305
استطعت أخيراً تحديد
سلاح الجريمة

248
00:09:52,339 --> 00:09:53,373
أعتقد أنك قلت سابقاً انه خنجر

249
00:09:53,407 --> 00:09:55,141
أنا أعرف ما قلته، ولكن بناء على

250
00:09:55,176 --> 00:09:57,910
زاوية الجرح
والإصابات التي لحقت برقبتها

251
00:09:57,945 --> 00:09:59,479
ضحيتنا تم طعنها بواسطة سيف

252
00:09:59,513 --> 00:10:04,149
سيف؟ -
سيف ذو حدين مثل هذا -

253
00:10:04,184 --> 00:10:06,585
له مقبض مسنن والذي ترك 
تلك الكدمات المسننة

254
00:10:06,619 --> 00:10:08,019
على رقبتها

255
00:10:08,054 --> 00:10:09,821
!مدرسة قديمة جدا

256
00:10:09,855 --> 00:10:11,356
عندما ألقيت نظرة فاحصة 
على إصابات يدها

257
00:10:11,391 --> 00:10:12,657
وجدت شيئا

258
00:10:12,692 --> 00:10:15,427
كان هناك بقايا حبر
في هذا الجرح على راحتها

259
00:10:15,462 --> 00:10:18,330
واستطعت سحبه من أسفل جلدها

260
00:10:18,364 --> 00:10:20,831
يبدو أنها كانت قد وشمت
هذا الرمز على يدها

261
00:10:20,865 --> 00:10:22,666
حسنا. يجب أن يصل هذا إلى بيكيت

262
00:10:22,701 --> 00:10:25,169
لتتحقق بالأمر

263
00:10:25,204 --> 00:10:27,838
"نعم، التقيت مع "سوزانا

264
00:10:27,872 --> 00:10:29,540
كثير من الناس يتصلون بي
بشأن الأسئلة البحثية

265
00:10:29,575 --> 00:10:31,008
وأنا أحاول أن أقدّم المساعدة

266
00:10:31,042 --> 00:10:32,710
أرادت أن تعرف
ماذا تعني هذه الرموز

267
00:10:32,744 --> 00:10:34,945
وماذا أخبرتها -
قلت لها أن الرموز قد تفسر بمعاني مختلفة -

268
00:10:34,980 --> 00:10:37,414
بعض هذه الرموز يرجع
لآلاف السنين

269
00:10:37,448 --> 00:10:40,117
أنها تعني أشياء مختلفة
في ثقافات مختلفة

270
00:10:40,151 --> 00:10:42,885
هل أي واحد منهم مرتبط
بشيء خطير، مثل الطوائف الدينية ؟

271
00:10:42,920 --> 00:10:44,154
بعضها كذلك، نعم

272
00:10:44,188 --> 00:10:46,289
ولكن في الغالب، هذه ترتبط
مع الماسونيين

273
00:10:46,324 --> 00:10:49,259
هذا هو سبب رؤيتنا للعديد منها على
المباني التاريخية في الولايات المتحدة

274
00:10:49,293 --> 00:10:51,460
الكثير من الآباء المؤسسين للدولة
كان ماسونيون

275
00:10:51,495 --> 00:10:53,529
!"نعم. رأيت فيلم "الكنز الوطني

276
00:10:53,563 --> 00:10:55,697
وأنا رأيته كذلك، للأسف

277
00:10:55,732 --> 00:10:57,399
!يحتوي على بعض الأخطاء الرهيبة

278
00:10:57,434 --> 00:11:00,469
وعلى الرغم من ذلك فأن ما ذكره
عن فترة الثورة الأميركية صحيح

279
00:11:00,504 --> 00:11:02,605
فإن رموز مثل هذه استخدمت كعلامات

280
00:11:02,639 --> 00:11:04,607
لبيان أماكن أسرار الحرب، والكنوز المدفونة

281
00:11:04,641 --> 00:11:07,775
كنوز؟

282
00:11:07,809 --> 00:11:09,777
مثل الذهب الذي تركه البريطانيون ورائهم

283
00:11:09,811 --> 00:11:11,646
بعدما خسروا الحرب
أو "نصف المليم" المفقود

284
00:11:11,680 --> 00:11:14,382
وهو من القطع النقدية الأولى التي سُكت
من قبل وزارة الخزانة الأميركية

285
00:11:14,416 --> 00:11:16,951
أستاذ، هل سألتك سوزانا
عن هذا الرمز ؟

286
00:11:19,522 --> 00:11:20,755
لا أعتقد ذلك . لماذا ؟

287
00:11:20,789 --> 00:11:23,257
لقد قتلت الليلة الماضية

288
00:11:23,291 --> 00:11:25,492
ونحن نعتبر كل من
هذه الرموز ذات صلة بمقتلها

289
00:11:25,527 --> 00:11:27,361
قتلت ؟

290
00:11:28,829 --> 00:11:30,030
بماذا تفكر؟

291
00:11:30,064 --> 00:11:34,000
هناك شيء يجب أن تروه

292
00:11:34,035 --> 00:11:35,869
كانت هذه الرسالة لديها

293
00:11:35,903 --> 00:11:38,472
أرادت أن تعرف إذا ما كانت
لها علاقة بتلك الرموز

294
00:11:38,506 --> 00:11:40,473
أنا لم أكن رأيت شيء مثل هذا من قبل

295
00:11:40,507 --> 00:11:42,308
.. لذلك، أنا

296
00:11:42,342 --> 00:11:44,343
أخذت صورة لها بدون أن تعرف

297
00:11:44,378 --> 00:11:46,245
أنا، تيودور روز، من مدينة نيويورك"

298
00:11:46,280 --> 00:11:48,347
رجل وطني مخلص سليم العقل والجسم

299
00:11:48,382 --> 00:11:50,816
"أكتب هذه الرسالة لتكون آخر وصية لي، وشهادة

300
00:11:50,850 --> 00:11:52,818
تيودور روز" كان ماسونياً من القرن الثامن عشر"

301
00:11:52,852 --> 00:11:54,554
كان من الأعضاء البارزين
لكن هذه أكثر من كونها وصية

302
00:11:54,588 --> 00:11:55,620
استمر بالقراءة، هنا

303
00:11:55,655 --> 00:11:57,889
لذا، وأنا مازلت على قيد الحياة، سأعطيهم هذا المفتاح ..

304
00:11:57,923 --> 00:12:00,192
والذي يفتح الباب إلى أعظم أسرارنا

305
00:12:00,226 --> 00:12:01,660
"والمؤمّن داخل المدينة

306
00:12:01,694 --> 00:12:03,328
وهذه الرسالة هي مفتاح العثور عليه

307
00:12:03,362 --> 00:12:04,663
من أين حصلت عليها؟

308
00:12:04,697 --> 00:12:07,098
لم تقل، ولكن وفقاً لقدمِها 
وشكل الختم على الرسالة

309
00:12:07,132 --> 00:12:08,933
انها كتبت حوالي عام 1798

310
00:12:08,967 --> 00:12:10,702
و العبارات اللاتينية .. ماذا تعني ؟

311
00:12:10,736 --> 00:12:12,503
حسنا،لقد  قمت بترجمة بعض منهم لها

312
00:12:12,537 --> 00:12:14,271
:انهم أحاجي من نوع ما. هذا مثلاً يقول

313
00:12:14,306 --> 00:12:17,308
العالم يدور بين"
"السماوات وكوم الرماد

314
00:12:17,342 --> 00:12:19,677
انهم ليسوا أحاجي
!انهم دلالات

315
00:12:19,711 --> 00:12:21,845
دلالات تقود للعثور على
كنز ماسوني كبير

316
00:12:21,879 --> 00:12:24,114
و هذا السطر الأخير
يمكن أن يكون السبب في أنها قتلت

317
00:12:24,148 --> 00:12:25,816
"باركيلوم إيه دولور"

318
00:12:25,850 --> 00:12:28,184
لغتي اللاتينية صدئة قليلا
ولكن أعتقد ان هذا يعني

319
00:12:28,219 --> 00:12:31,354
خطر و ويل لمن يتبع هذا المسار"

320
00:12:31,388 --> 00:12:32,788
"بقلب مظلم

321
00:12:40,364 --> 00:12:42,298
بيكيت -
إذن هذا النمط -

322
00:12:42,333 --> 00:12:45,200
من الندوب على رأس الراهب
كان جزء من إجراء يسمى

323
00:12:45,235 --> 00:12:47,402
جراحة المخ المجسمة

324
00:12:47,437 --> 00:12:48,837
حسنا، هل تمكنت من الحصول على هويته ؟

325
00:12:48,871 --> 00:12:50,672
لأن السجلات الطبية سرية

326
00:12:50,707 --> 00:12:51,740
!ولكن سجلات السجن ليسوا كذلك

327
00:12:51,774 --> 00:12:53,408
لقد خمنت أنه قد يكون 
قضى عقوبة في السجن

328
00:12:53,443 --> 00:12:56,077
وجدت ان هناك 19رجلا في سجلات
السجون أجروا هذه الجراحة

329
00:12:56,112 --> 00:12:58,347
ولكن واحد منهم فقط  لديه ندوب
تطابق ندوب الراهب

330
00:12:58,381 --> 00:13:00,914
"بنجامين واد"

331
00:13:00,949 --> 00:13:02,350
خضع لعملية جراحية لإزالة ورم

332
00:13:02,384 --> 00:13:03,618
"حينما كان يقضي عقوبة بسجن "جرين هافين

333
00:13:03,652 --> 00:13:04,852
بتهمة الشروع في القتل

334
00:13:04,886 --> 00:13:06,254
هل سمعت ذلك يا "كاسل"؟

335
00:13:06,288 --> 00:13:09,490
المشتبه به سجين سابق
راهب مجرم

336
00:13:09,524 --> 00:13:12,426
مهلا يا بيكيت، لم احصل على أي عنوان حالي
"لـ "بنجامين واد

337
00:13:12,461 --> 00:13:13,927
لكنه كان لديه شقة في حي برونكس

338
00:13:13,962 --> 00:13:15,262
قبل إرساله إلى السجن

339
00:13:15,296 --> 00:13:17,697
حسنا، تحقق من ذلك. حاول معرفة ما إذا كان
أي شخص يعرف أين هو الآن

340
00:13:20,534 --> 00:13:23,202
أنا لا أعتقد أن أحدا هنا
"يمكن أن يدلنا على "واد

341
00:13:23,237 --> 00:13:25,071
الشرطة المحلية تقول أن هذا المكان
تم الاستيلاء عليه

342
00:13:25,105 --> 00:13:27,507
واستوطنته العصابات وتجار المخدرات

343
00:13:28,942 --> 00:13:30,510
انظر إلى هذا المكان

344
00:13:30,544 --> 00:13:32,344
مجرد تنشقنا للهواء قد يعطينا مرض
!الكبد الوبائي

345
00:13:32,379 --> 00:13:35,314
"هذا هو .هنا حيث كان يعيش "واد

346
00:13:35,348 --> 00:13:36,582
!ما أحلاه من منزل

347
00:13:41,087 --> 00:13:42,254
ابتعد عني

348
00:13:43,356 --> 00:13:45,357
أنا لا أريدك هنا

349
00:13:45,392 --> 00:13:47,293
شرطة نيويورك

350
00:13:59,338 --> 00:14:00,305
الشرطة

351
00:14:00,339 --> 00:14:02,607
شرطة نيويورك ! لا تتحرك

352
00:14:03,909 --> 00:14:06,519
بنجامين واد"، انت معتقل بتهمة القتل"

353
00:14:15,316 --> 00:14:17,750
هل تتعرف عليها يا سيد "واد" ؟

354
00:14:23,157 --> 00:14:26,693
وهذا أنت! وكنت تلاحقها

355
00:14:26,727 --> 00:14:28,661
قبل وقت قصير من مقتلها

356
00:14:28,696 --> 00:14:30,730
هل أنت مهتم بتبرير هذا ؟

357
00:14:33,701 --> 00:14:35,768
!ربما يكون نذر الصمت

358
00:14:35,803 --> 00:14:38,003
!كما تعلمين، ولكنه صمت قاتل

359
00:14:38,038 --> 00:14:39,872
على افتراض انه راهب حقيقي

360
00:14:39,906 --> 00:14:42,575
في الواقع أجل، أنا راهب

361
00:14:42,609 --> 00:14:45,877
أنا فقط تعلمت أن أفكر قبل أن أتكلم

362
00:14:45,911 --> 00:14:48,046
لقد التحقت
بالرهبان الفرنسيسكان

363
00:14:48,080 --> 00:14:49,280
بعد أن غادرت السجن

364
00:14:49,315 --> 00:14:50,882
هذا الدير الذي تنتمي له

365
00:14:50,916 --> 00:14:52,751
"هل يصادف انه في منطقة "واشنطون هايتس

366
00:14:52,785 --> 00:14:56,321
لأن هذا هو بالضبط حيث
"وجدنا جثة "سوزانا ريتشلاند

367
00:14:56,356 --> 00:14:58,557
!ونظراً للملف الخاص بك

368
00:14:58,591 --> 00:14:59,991
لم أعد هذا الرجل بعد الآن

369
00:15:00,025 --> 00:15:03,293
إصابتي بورم في المخ 
كانت نداء استفاقه

370
00:15:03,328 --> 00:15:05,329
للعثور على هدف في الحياة

371
00:15:05,364 --> 00:15:06,964
وماذا كنت تفعل إذاً في منزلك القديم ؟

372
00:15:06,998 --> 00:15:09,467
كنت أعاني من خسارتي

373
00:15:09,501 --> 00:15:11,736
أنا لم أكن ألاحق هذه المرأة

374
00:15:11,770 --> 00:15:12,970
أنا كنت أحاول حمايتها

375
00:15:13,004 --> 00:15:13,971
تحميها؟

376
00:15:14,005 --> 00:15:15,473
لقد قابلتها في مُصلّى الدير

377
00:15:15,507 --> 00:15:17,907
كانت راكعة بجوار الشموع تصلي

378
00:15:17,941 --> 00:15:20,443
قالت أن ذلك المكان له 
مكانة خاصة عند عائلتها

379
00:15:20,478 --> 00:15:23,112
لذلك تركتها تصلي في سلام

380
00:15:23,146 --> 00:15:26,816
حتى ظهر ذلك الرجل
له شعر بني طويل، ويضع نظارات

381
00:15:26,851 --> 00:15:29,652
ويرتدي قبعة. وبدأ
يسألني أسئلة حولها

382
00:15:29,687 --> 00:15:31,588
يريد أن يعرف ما
ماذا كانت تفعل هناك. لقد كان غاضباً

383
00:15:31,622 --> 00:15:32,621
وعدوانياً

384
00:15:32,655 --> 00:15:35,591
يا سيد "واد"، الظاهر هنا هو أنك من كان تتبعها

385
00:15:35,625 --> 00:15:37,192
ولا يظهر أي رجل آخر

386
00:15:37,226 --> 00:15:39,194
اعتقدت أنه كان سيذهب خلفها

387
00:15:39,228 --> 00:15:41,630
وهكذا فعلت أنا . تتبعتها
حتى وصلت الى سيارة أجرة

388
00:15:41,664 --> 00:15:43,532
ثم عدت إلى الدير

389
00:15:43,566 --> 00:15:45,000
حقا ؟

390
00:15:45,034 --> 00:15:47,603
حسنا

391
00:15:47,637 --> 00:15:48,936
اوصف لنا سيارة الأجرة

392
00:15:48,970 --> 00:15:50,371
!كانت سيارة أجرة

393
00:15:50,406 --> 00:15:52,072
هل لديك رقم لوحة السيارة، أو رقم الترخيص

394
00:15:52,107 --> 00:15:53,641
.. لا أتذكر. لقد كانت

395
00:15:53,675 --> 00:15:55,610
بريوس، ربما

396
00:15:55,644 --> 00:15:57,412
هناك المئات من هؤلاء

397
00:15:57,446 --> 00:15:59,414
الراوي الجيد يستخدم تفاصيل محكمة

398
00:15:59,448 --> 00:16:01,015
أنت فقط تكذب

399
00:16:01,049 --> 00:16:03,951
انا لا اكذب . كان هناك
"إعلان فوق السيارة لفيلم " الأشرار

400
00:16:03,985 --> 00:16:05,385
الأشرار"؟"

401
00:16:05,420 --> 00:16:09,122
هذا لطيف. انها دقيقة
تلك التفاصيل الصغيرة

402
00:16:09,156 --> 00:16:11,157
!ولكنها لا تزال كذبة

403
00:16:11,191 --> 00:16:13,026
إليكم ما هو ليس بكذبة

404
00:16:13,060 --> 00:16:15,228
لقد اتصلنا بدير الرهبان الفرنسيسكان

405
00:16:15,262 --> 00:16:17,163
تبين أن "بنجامين واد" هو حقاً راهب

406
00:16:17,197 --> 00:16:18,264
وكذلك قاتل

407
00:16:18,299 --> 00:16:19,733
الآن نحن بحاجة فقط لاثبات ذلك

408
00:16:19,767 --> 00:16:22,301
انتظرا! هل أنتما الاثنان متفقان حول هذا الرجل؟

409
00:16:22,335 --> 00:16:23,869
ليس بالضبط! أنا اعتقد انه مذنب

410
00:16:23,904 --> 00:16:25,704
بسبب اتصاله مع الضحية

411
00:16:25,739 --> 00:16:27,973
وملاحقته لها، ولأنه مجرم له سوابق مع العنف

412
00:16:28,007 --> 00:16:30,443
وأنا اعتقد انه مذنب بسبب
اتصاله مع الضحية

413
00:16:30,477 --> 00:16:32,645
وملاحقته لها، ولأنه يلعب دور
في مؤامرة شريرة

414
00:16:32,679 --> 00:16:34,012
!لها علاقة بالماسونيين

415
00:16:34,047 --> 00:16:36,148
لا أستطيع التصديق أنك حقاً
تصدق تلك الرسالة

416
00:16:36,182 --> 00:16:37,515
!لا أستطيع التصديق أنك لا تصدقينها

417
00:16:37,550 --> 00:16:39,150
لقد أجريت قليلا من البحث عن
صاحب الرسالة

418
00:16:39,184 --> 00:16:40,485
"السيد "تيودور روز

419
00:16:40,519 --> 00:16:43,888
هل تعلمين انه كان حاصل على رتبة
ماسونية قدرها 33 درجة؟

420
00:16:43,923 --> 00:16:47,091
إذن ماذا يجعل منه هذا؟
!مثل الحصول على "الحزام الأسود" في الماسونية

421
00:16:47,125 --> 00:16:50,161
أكثر من ذلك. لقد كان جاسوساً وطنياً

422
00:16:50,195 --> 00:16:53,263
لقد كان المسئول عن كتابة الرموز والشفرات
خلال الثورة الأميركية

423
00:16:53,297 --> 00:16:55,866
معنى هذا أن تلك الرسالة
يمكن أن تكون المفتاح لإيجاد

424
00:16:55,900 --> 00:16:57,701
سر كبير من أسرار الماسونيون

425
00:16:57,735 --> 00:16:59,803
والمشار هنا أنه في مكان ما داخل المدينة

426
00:16:59,838 --> 00:17:00,904
لماذا ؟ فقط لأنك تريد ذلك؟

427
00:17:00,939 --> 00:17:02,673
.. نوعاً ما! وأيضاً لأن

428
00:17:02,707 --> 00:17:04,341
انها القصة الوحيدة المنطقية

429
00:17:04,375 --> 00:17:06,543
هناك مجموعة غامضة
"تحرس السر الخاص بـ "روز

430
00:17:06,578 --> 00:17:07,878
إلى الأبد

431
00:17:07,912 --> 00:17:10,847
سوزانا اقتربت كثيراً، لذلك
أرسلوا الراهب القاتل

432
00:17:10,881 --> 00:17:12,047
لاغتيالها

433
00:17:12,082 --> 00:17:14,450
نعم، بخصوص ذلك .. المحام الخاص بـ "واد" هنا

434
00:17:14,485 --> 00:17:16,919
ويقول نحن بحاجة إما لتوجيه الاتهام
أو السماح له بالذهاب

435
00:17:16,954 --> 00:17:18,387
ليس لدينا ما يكفي لتوجيه الاتهام له

436
00:17:18,421 --> 00:17:21,256
لماذا لا نحاول أن نبقيه حتى نفعل؟

437
00:17:21,291 --> 00:17:22,892
اجعل "واد" يقابل متخصص الرسم

438
00:17:22,926 --> 00:17:24,093
ويصف له هذا الرجل

439
00:17:24,127 --> 00:17:26,060
"الذي من المفترض أنه كان يلاحق "سوزانا

440
00:17:26,095 --> 00:17:28,096
هذا سوف يمنحني أنا و"كاسل" وقت كاف

441
00:17:28,130 --> 00:17:31,032
للتحقق من حجة غيابه
.. ولكي نغطي كافة الجوانب

442
00:17:31,066 --> 00:17:32,934
حاول البحث في شأن سيارة الأجرة
"التي وصفها "واد

443
00:17:32,969 --> 00:17:34,703
حقاً ؟ تريدين مني أن أتعقب سيارة أجرة

444
00:17:34,737 --> 00:17:36,104
عليها لافتة إعلانية لفيلم "الأشرار" ؟

445
00:17:36,138 --> 00:17:38,540
!حاول أن تبهرني

446
00:17:41,110 --> 00:17:44,945
هل تعلم، هناك أوقات
!أتمنى فيها لو أنها بقيت في العاصمة

447
00:17:44,980 --> 00:17:47,915
أنا آسف أيتها المحققة، ولكنك مخطئة

448
00:17:47,949 --> 00:17:50,584
الأخ "بنجامين" كان في غرفته
في ذلك الوقت الذي تقولين أنه تم فيه

449
00:17:50,619 --> 00:17:52,053
قتل هذه السيدة الشابة

450
00:17:52,087 --> 00:17:53,654
هل يمكن لأي شخص آخر أن يؤكد ذلك؟

451
00:17:53,688 --> 00:17:56,790
على الأقل سبعة أعضاء آخرين
من الأخوية شاهدوه

452
00:17:56,825 --> 00:18:00,594
و .. ما هي بالضبط
رسالة ومهمة "الأخوية" ؟

453
00:18:00,629 --> 00:18:01,929
رعاية المحتاجين

454
00:18:01,963 --> 00:18:04,965
العيش وفق تعاليم السيد المسيح، ومشاركتها

455
00:18:05,000 --> 00:18:06,299
أعتقد أنك

456
00:18:06,334 --> 00:18:10,971
أغفلت ذكر الجزء الخاص
"بـ حماية "سر عظيم

457
00:18:11,006 --> 00:18:13,306
!أخشى أنني لا أفهم ما تقصد

458
00:18:13,341 --> 00:18:14,306
هل أنت متأكد؟

459
00:18:14,341 --> 00:18:16,009
!نعم، أنا متأكد

460
00:18:16,043 --> 00:18:19,345
شكراً جزيلاً لك على وقتك

461
00:18:21,181 --> 00:18:22,649
شكرا لك على وقتك" ؟ هذا كل شيء ؟"

462
00:18:22,683 --> 00:18:24,050
نعم، حتى نحصل على البيانات

463
00:18:24,084 --> 00:18:25,251
من الشهود السبعة الآخرين

464
00:18:25,285 --> 00:18:26,986
اسمعي، جميعهم سوف
يقولون لك نفس الشيء

465
00:18:27,021 --> 00:18:28,421
ألا تفهمين ؟

466
00:18:28,455 --> 00:18:31,857
هؤلاء الرهبان ... انهم
يتسترون على أمر ما

467
00:18:31,891 --> 00:18:34,492
إلا إذا .. إلا لو أنهم كانو
لا يحمون السر العظيم

468
00:18:34,527 --> 00:18:36,662
وانهم في الواقع
يحاولون العثور عليه

469
00:18:36,696 --> 00:18:38,764
لأنه، مثل تابوت العهد

470
00:18:38,798 --> 00:18:41,166
!قد يكون مصدر لا نهائي للقوة

471
00:18:41,200 --> 00:18:42,668
كاسل، لقد اخذ هؤلاء الرهبان نذور

472
00:18:42,702 --> 00:18:44,770
الفقر والعفة، والطاعة

473
00:18:44,804 --> 00:18:46,804
أنا لا أراهم
يحاولون السيطرة على العالم

474
00:18:46,838 --> 00:18:48,338
!العالم

475
00:18:48,373 --> 00:18:50,174
ماذا؟

476
00:18:50,208 --> 00:18:52,076
"خطاب "تيودور روز

477
00:18:53,311 --> 00:18:56,647
كان هناك هذا الدليل المكتوب باللاتينية

478
00:18:56,682 --> 00:18:59,584
العالم يدور بين السماوات"

479
00:18:59,618 --> 00:19:01,351
"وكوم الرماد

480
00:19:01,386 --> 00:19:03,620
"في اللاتينية، كلمة "كوم الرماد

481
00:19:03,654 --> 00:19:05,288
!"تعني أيضا "المذبح

482
00:19:05,322 --> 00:19:08,058
والسماوات مرسومة
على هذا الزجاج الملون

483
00:19:08,092 --> 00:19:09,993
!والمذبح تحتها تماما

484
00:19:10,027 --> 00:19:12,528
إذن فإن الدلالات هي التي قادتها
إلى هذه الكنيسة، ولكن لماذا ؟

485
00:19:12,563 --> 00:19:14,297
!شموع الصلاة

486
00:19:17,667 --> 00:19:19,401
"هذا يجب أن يكون حيث قال "واد

487
00:19:19,435 --> 00:19:21,637
انه وجد "سوزانا" راكعة

488
00:19:21,671 --> 00:19:24,573
كاسل"، انظر"

489
00:19:24,608 --> 00:19:26,875
هناك شيء منحوت
!في حجر الأساس

490
00:19:26,910 --> 00:19:30,012
هذا هو الرمز الذي وشمته على يدها

491
00:19:30,046 --> 00:19:31,346
إذن فإن هذه الدلالات

492
00:19:31,380 --> 00:19:34,048
تؤدي إلى أماكن أخرى
حيث تم إخفاء الرموز

493
00:19:34,083 --> 00:19:35,817
ولكن ماذا تعنيه هذه الرموز؟ -
استمع إلى هذا -

494
00:19:35,851 --> 00:19:40,554
الآلهه والرجال على حد السواء
هيفايستوس" ضربته ستجعلهم عُرجاء"

495
00:19:40,589 --> 00:19:42,590
أنا أعرف ماذا يعني هذا
!أنا أعرف أين يكون هذا

496
00:19:42,625 --> 00:19:45,559
أحقاً تعلم؟ -
نعم. هيفايستوس كان "إله الحدادين" عند اليونانيون القدامى -

497
00:19:45,594 --> 00:19:47,729
"معبده كان فوق جبل "إتنا

498
00:19:47,763 --> 00:19:49,663
هناك متجر قديم للحدادة
هنا في مانهاتن

499
00:19:49,697 --> 00:19:50,797
"اسمه "إتنا للحدادة

500
00:19:50,832 --> 00:19:52,099
لقد كان هناك منذ عام 1700

501
00:19:52,133 --> 00:19:54,501
وأنا أعلم ذلك لأنني كنت هناك

502
00:19:54,535 --> 00:19:55,736
مع .. ألكسيس

503
00:19:55,770 --> 00:19:57,437
كان ذلك .. رحلة ميدانية

504
00:19:57,471 --> 00:19:59,205
.. الصف الثالث، ولكن هذا
لابد أن هذا هو

505
00:19:59,240 --> 00:20:00,641
الضحية تم قتلها بواسطة سيف

506
00:20:00,675 --> 00:20:02,009
اذا كان هناك محل حدادة قديم

507
00:20:02,043 --> 00:20:03,276
يمكن أن يكون هذا هو مسرح الجريمة

508
00:20:03,310 --> 00:20:05,678
دليل يقود إلى سر ماسوني

509
00:20:05,712 --> 00:20:07,346
!يقود الناس للقتل من أجله

510
00:20:07,380 --> 00:20:09,915
هذه القضية تصبح مشوقة أكثر فأكثر

511
00:20:09,950 --> 00:20:12,518
"ربما إذن ما فعله "بنجامين واد
فعلا تلك الليلة

512
00:20:12,552 --> 00:20:14,920
"انه قد تتبع "سوزانا
لمحل الحدادة هذا

513
00:20:14,955 --> 00:20:16,822
كاسل"، نحن لا نعرف حتى" 
إذا كانت قد جائت إلى هنا

514
00:20:16,857 --> 00:20:18,190
لقد كانت هنا، أنا متأكد

515
00:20:18,224 --> 00:20:19,625
لقد كانت على وشك حل اللغز

516
00:20:19,660 --> 00:20:21,027
عندما تم أخذ حياتها بشكل مأساوي

517
00:20:21,061 --> 00:20:23,028
هذا هو المكان

518
00:20:23,062 --> 00:20:26,031
لم أعرف أبداً بوجود هذا المكان هنا

519
00:20:29,935 --> 00:20:31,870
هذا أمر لا يصدق

520
00:20:31,904 --> 00:20:34,605
ألا ينبغي أن يكون هناك .. مُشرف

521
00:20:34,640 --> 00:20:37,042
أو بعض الرجال تفوح منهم رائحة العرق
يدقون بعض المعادن هنا وهناك؟

522
00:20:37,076 --> 00:20:38,241
نعم

523
00:20:38,276 --> 00:20:40,010
مرحبا؟

524
00:20:40,045 --> 00:20:41,444
هل هناك أي أحد هنا؟

525
00:20:41,479 --> 00:20:43,380
لقد سافرنا العديد من 
.. الأميال لنصل إلى

526
00:20:43,414 --> 00:20:45,115
هل هذا مزعج ؟

527
00:20:45,150 --> 00:20:47,217
نعم. أتعرف ماذا؟
أنا ساتحقق من المكان بالخلف

528
00:20:47,251 --> 00:20:49,053
لماذا لا تلقي أنت نظرة هنا ؟

529
00:20:49,087 --> 00:20:50,387
إذا كان هذا هو مسرح الجريمة

530
00:20:50,421 --> 00:20:51,521
قد تكون هناك علامات على صراع

531
00:20:51,556 --> 00:20:54,824
صحيح

532
00:20:57,562 --> 00:20:59,529
لدي من هذا

533
00:20:59,564 --> 00:21:00,930
أريد من هذا

534
00:21:00,964 --> 00:21:02,365
في حاجة إلي هذا

535
00:21:02,400 --> 00:21:03,567
هذا عندي، لا .. هذا احتاجه

536
00:21:04,802 --> 00:21:07,337
لم يكن ينبغي أن تأتي
إلى هنا، للبحث عن العلامة

537
00:21:07,371 --> 00:21:08,871
فإن الموت فقط 
سيكون في انتظارك

538
00:21:13,577 --> 00:21:15,377
.. حسنا، الآن

539
00:21:15,412 --> 00:21:17,213
هذا لا يصادف أن يكون
!سيف ذو حدين

540
00:21:17,247 --> 00:21:20,583
بمقبض مسنن، أهو كذلك؟

541
00:21:28,902 --> 00:21:30,602
لقد أقحمت نفسك في أسرار

542
00:21:30,636 --> 00:21:31,937
تستعصي على فهمك

543
00:21:31,971 --> 00:21:33,705
وسوف تدفع حياتك ثمناً لهذا

544
00:21:33,739 --> 00:21:36,241
حسنا، حسنا
ولكن قبل أن تقتلني

545
00:21:36,276 --> 00:21:38,176
هناك شيء واحد يجب أن تعرفه

546
00:21:38,210 --> 00:21:39,778
وما هو ذلك؟

547
00:21:39,812 --> 00:21:43,548
أنا حقاً، جيد جداً في هذا

548
00:21:48,120 --> 00:21:51,222
!وأنت لست سيئاً للغاية بدورك

549
00:21:51,256 --> 00:21:52,756
من أنت؟

550
00:21:52,791 --> 00:21:55,091
وماذا تعرف عن
وصية "تيودور روز" الأخيرة ؟

551
00:21:55,126 --> 00:21:58,595
لمدة 200 سنة، كانت جماعتي
تقوم على حراسة هذا السر

552
00:21:58,630 --> 00:22:00,431
وسوف يذهب معي إلى قبري
أو إلى قبرك

553
00:22:24,421 --> 00:22:26,788
الآن، أخبرني من أنت؟

554
00:22:26,823 --> 00:22:28,891
ليس مهماً من أنا

555
00:22:28,925 --> 00:22:32,328
لقد فزت أنت
العلامة يجب أن تُكشف

556
00:22:38,034 --> 00:22:40,169
هذا هو الرمز الموجود 
!"على لوحة "سوزانا

557
00:22:40,203 --> 00:22:43,071
لقد كانت هنا. انه انت

558
00:22:43,105 --> 00:22:44,638
!انت من قتلها

559
00:22:44,673 --> 00:22:46,407
!انتظر دقيقة. لقد فزت يا رجل

560
00:22:46,441 --> 00:22:48,076
يمكنك وضع السيف بعيداً الآن

561
00:22:48,110 --> 00:22:49,810
لا، ليس قبل أن تخبرني من أنت

562
00:22:49,845 --> 00:22:52,113
"ولماذا قتلتم "سوزانا ريتشلاند
بيكيت

563
00:22:52,147 --> 00:22:53,614
!أعتقد أن هناك لبس هنا

564
00:22:53,648 --> 00:22:55,116
لا، لا ، لا، لا يوجد لبس هنا

565
00:22:55,150 --> 00:22:56,784
سوزانا" تم طعنها وقطع حلقها"

566
00:22:56,818 --> 00:23:00,153
بسيف ذو حدين من قِبل 
واحد من جماعتكم

567
00:23:00,188 --> 00:23:01,188
!أنا آسف. أنا متحير قليلاً هنا

568
00:23:01,222 --> 00:23:02,856
هل قاموا بتغيير في النص؟

569
00:23:02,891 --> 00:23:04,624
لأنهم لو كانوا فعلوا، فأنا لم يتم إخباري

570
00:23:04,658 --> 00:23:07,160
نَصّ ؟

571
00:23:07,195 --> 00:23:09,096
أي نص ؟

572
00:23:09,130 --> 00:23:10,697
"مطاردة نابش القبور"

573
00:23:15,035 --> 00:23:17,003
كاسل؟

574
00:23:17,037 --> 00:23:19,438
ما الذي يحدث؟

575
00:23:21,674 --> 00:23:22,909
مطاردة نابش القبور"؟"

576
00:23:22,943 --> 00:23:25,912
إذاً، فإن الدلالات، والرموز .. كل ذلك
مجرد لعبة ؟

577
00:23:25,946 --> 00:23:27,146
انها لجمع التبرعات

578
00:23:27,180 --> 00:23:29,680
لصالح معهد نيويورك للتاريخ

579
00:23:29,715 --> 00:23:31,682
الدلالات تؤدي إلى المباني التاريخية

580
00:23:31,717 --> 00:23:33,952
حيث يجمع اللاعبون
هذه الرموز القديمة من هناك

581
00:23:33,986 --> 00:23:37,289
ويستأجرون ممثلون مثلي
ليتفاعلوا مع المتسابقين

582
00:23:37,323 --> 00:23:39,190
أنا عادة أؤدي أدوار فترة 
!أواسط عصر النهضة

583
00:23:39,225 --> 00:23:42,027
هل كانت هذه المرأة 
واحدة من المتسابقين ؟

584
00:23:42,061 --> 00:23:45,662
نعم. لقد جاءت
إلى هنا منذ بضعة أيام

585
00:23:45,696 --> 00:23:46,763
هل تم قتلها؟

586
00:23:46,798 --> 00:23:47,965
نعم، قتلت بسيف

587
00:23:47,999 --> 00:23:50,034
بالضبط مثل هذا الذي تستخدمه انت

588
00:23:50,068 --> 00:23:52,970
ولكن هذا سلاح غير حقيقي
إنه غير مؤذي بالمرة. كل الأسلحة هنا كذلك

589
00:23:53,004 --> 00:23:55,306
أنا لم أقتل أحدا. أنا مجرد ممثل

590
00:23:55,340 --> 00:23:57,507
أنا لم أكن حتى اعمل 
هنا الليلة الماضية

591
00:23:57,542 --> 00:24:00,311
من فضلك، اتصل
بمعهد نيويورك للتاريخ

592
00:24:00,345 --> 00:24:02,512
تحدث مع "نولان بيرنز" المدير هناك

593
00:24:02,547 --> 00:24:03,914
كل هذا مجرد لعبة

594
00:24:03,948 --> 00:24:06,182
بالطبع كان مجرد لعبة

595
00:24:06,216 --> 00:24:09,920
كل عام، أكثر فأكثر
مباني تاريخية في نيويورك

596
00:24:09,954 --> 00:24:11,054
يجري هدمها

597
00:24:11,088 --> 00:24:12,722
و أنا كمدير لمعهد للتاريخ

598
00:24:12,757 --> 00:24:15,224
كنت أبحث عن طريقة
طريفة لرفع مستوى الوعي

599
00:24:15,259 --> 00:24:16,560
سيد بيرنز، هذه الرموز

600
00:24:16,594 --> 00:24:18,861
التي التقطت "سوزانا ريتشلاند" صورا لها

601
00:24:18,895 --> 00:24:21,396
كانت أيضا جزء من اللعبة ؟

602
00:24:21,431 --> 00:24:24,733
نعم، هذه كلها
رموز مستخدمة في اللعبة

603
00:24:24,768 --> 00:24:26,936
يبدو أنها وجدتها جميعاً

604
00:24:26,970 --> 00:24:28,337
!كان بإمكانها الفوز

605
00:24:28,371 --> 00:24:30,339
هل من الممكن أن شخصا ما
.. قد قتلها

606
00:24:30,373 --> 00:24:31,941
للحصول على ميزة تنافسية ؟

607
00:24:31,975 --> 00:24:33,875
الجازة المالية 2500 دولار

608
00:24:33,909 --> 00:24:35,844
بعض المتسابقين
ينفق أكثر من ذلك

609
00:24:35,878 --> 00:24:37,345
في نفقات السفر

610
00:24:37,379 --> 00:24:39,747
هل يمكن لهذه الرموز أن تعني شيئا آخر؟

611
00:24:39,782 --> 00:24:40,949
شيء خطير؟

612
00:24:40,983 --> 00:24:42,183
ليس حسب علمي

613
00:24:42,217 --> 00:24:44,385
أنا فقط أعرف أنها موجودة على المباني

614
00:24:44,419 --> 00:24:46,220
التي يرجع تاريخها إلى عام 1700

615
00:24:46,254 --> 00:24:47,589
وهذا هو سبب استخدامي لها

616
00:24:47,623 --> 00:24:48,857
الأمر هو

617
00:24:48,891 --> 00:24:50,891
أن الضحية كان لديها هذه الرسالة

618
00:24:50,925 --> 00:24:54,194
انها من أحد الماسونيين في القرن الثامن عشر
"يدعى "تيودور روز

619
00:24:54,228 --> 00:24:57,464
وفيها، يتحدث عن سر كبير مخبأ

620
00:24:57,499 --> 00:24:59,466
"النص يقول: "مؤمّن داخل المدينة

621
00:24:59,501 --> 00:25:01,401
الرسالة جزء من اللعبة

622
00:25:01,435 --> 00:25:03,570
لقد كتبناها بخط اليد على ورق قديم

623
00:25:03,605 --> 00:25:05,071
واحدة لكل متسابق

624
00:25:05,106 --> 00:25:06,205
لكن "روز" شخص حقيقي

625
00:25:06,239 --> 00:25:08,741
كان لديه ميل لكتابة الدلالات والشفرات

626
00:25:08,775 --> 00:25:11,711
بالضبط، ذلك لإضفاء بعض الأصالة على اللعبة

627
00:25:11,745 --> 00:25:14,146
في الواقع، كونه كان فعلاً ماسونيا

628
00:25:14,180 --> 00:25:15,681
"وصديق لـ "جورج واشنطن

629
00:25:15,716 --> 00:25:18,718
هو ما جعل "روز" الشخص المثالي
الذي نبنى حوله قواعد اللعبة

630
00:25:18,752 --> 00:25:20,987
لذلك فأنا اقتبست من كتاباته

631
00:25:21,021 --> 00:25:23,555
والبقية اخذتها
من التاريخ الماسوني

632
00:25:23,589 --> 00:25:24,990
ولكن لا شيء من هذا حقيقي

633
00:25:25,024 --> 00:25:27,826
أنا لا أرى كيف يمكن لأي من هذا
!أن يؤدي إلى وفاة شخص ما

634
00:25:27,860 --> 00:25:29,995
على أي حال، أنا بحاجة إلى أسماء

635
00:25:30,029 --> 00:25:31,496
كل المتسابقين

636
00:25:31,531 --> 00:25:32,664
سيكون عليك التحقق

637
00:25:32,698 --> 00:25:34,499
مع الشركة المنظمة للعبة
"شركة "ألعاب ألترا

638
00:25:34,534 --> 00:25:36,968
لقد كانوا يتولون عملية التسجيل

639
00:25:37,003 --> 00:25:40,804
لا أستطيع أن أصدق، كل هذا الوقت
كل ذلك كان مجرد نوع من التظاهر

640
00:25:40,839 --> 00:25:42,439
كاسل، لا تقل أنك كنت 
فعلا تصدق

641
00:25:42,473 --> 00:25:44,008
.. أن هذا كان سيؤدي إلى

642
00:25:44,042 --> 00:25:45,876
كنز ماسوني، هل كنت تصدق ؟

643
00:25:45,911 --> 00:25:47,845
لا، بالطبع لا. إن هذا حُمق

644
00:25:47,879 --> 00:25:50,480
الآن إذا كنت تسمحين لي، أنا سوف أعود للمنزل

645
00:25:50,515 --> 00:25:52,816
لأواصل اليوم الذي ربما يكون 
الأكثر تخييباً للآمال

646
00:25:52,851 --> 00:25:54,483
!خلال مسيرتي في حل الجريمة

647
00:25:54,518 --> 00:25:57,587
حسنا، سوف أحضر في وقت لاحق
وأحاول العمل على إبهاجك

648
00:26:01,491 --> 00:26:03,960
هل حصلنا على لائحة أسماء
المتسابقين من "ألعاب ألترا" ؟

649
00:26:03,994 --> 00:26:05,828
نعم، واستمارات التسجيل

650
00:26:05,863 --> 00:26:07,664
متضمنة صور المتسابقين
!انظري إلى هذا المتأنق

651
00:26:07,698 --> 00:26:09,032
ماذا عنه ؟

652
00:26:09,066 --> 00:26:11,800
حسنا، انظري إلى الرسم
الذي أعطانا إياه الراهب للرجل

653
00:26:11,834 --> 00:26:14,670
"الذي قال انه كان يتتبع "سوزانا

654
00:26:15,838 --> 00:26:17,873
حسنا، انه نفس الرجل

655
00:26:17,907 --> 00:26:20,943
.. حسنا. إذاً، ما الذي نعرفه عن

656
00:26:20,977 --> 00:26:22,945
توم ستيفنز" ؟"

657
00:26:22,979 --> 00:26:24,345
حسنا، اسمه وعنوانه وهميين

658
00:26:24,380 --> 00:26:25,613
كذلك كل شيء في الاستمارة

659
00:26:25,647 --> 00:26:26,781
لا شيء من هذه المعلومات حقيقي

660
00:26:26,815 --> 00:26:28,282
وعليه، فمن المؤكد أن يكون هو من قتلها

661
00:26:28,316 --> 00:26:29,349
لقد كان في الدير

662
00:26:29,384 --> 00:26:30,651
وإلا لماذا قام بالتسجيل تحت اسم مستعار ؟

663
00:26:30,686 --> 00:26:34,455
حسنا، قد يكون اسمه مزيف
لكن نقوده حقيقية

664
00:26:34,489 --> 00:26:36,657
لقد دفع عن طريق شيك

665
00:26:36,692 --> 00:26:38,059
اذا كنا نستطيع تتبع ذلك الشيك

666
00:26:38,093 --> 00:26:39,460
ربما نكون قادرين على تحديد هويته

667
00:26:39,494 --> 00:26:41,228
حسناً، إعرف أين تحتفظ شركة
ألعاب الترا" بحساباتها"

668
00:26:41,262 --> 00:26:42,295
واذهب لهذا البنك
أول شيء في الصباح

669
00:26:42,329 --> 00:26:43,563
أريد العثور على هذا الرجل

670
00:26:47,267 --> 00:26:48,468
ريتشارد ؟

671
00:26:48,502 --> 00:26:50,503
ريتشارد

672
00:26:50,537 --> 00:26:51,671
أنا آسف. ماذا؟

673
00:26:51,706 --> 00:26:53,539
ما كل هذا ؟

674
00:26:53,574 --> 00:26:56,743
انها فقط .. لعبة

675
00:26:56,777 --> 00:26:58,510
حسنا ، ربما قد تريد الآن
الانتباه إلى العالم الحقيقي

676
00:26:58,544 --> 00:26:59,578
للحظة

677
00:26:59,613 --> 00:27:02,581
ألكسيس غاضبة
منك، بسبب سلوكك

678
00:27:02,616 --> 00:27:05,450
في عشاء الليلة الماضية ..
!ويجب أن أقول، أنني أتفق معها

679
00:27:05,485 --> 00:27:06,885
!هيا. لم أكن بهذا السوء

680
00:27:06,920 --> 00:27:08,353
لقد قللت من شأن شقتها

681
00:27:08,387 --> 00:27:10,589
وأخذت تسخر من مهنة صديقها

682
00:27:10,624 --> 00:27:12,124
!أمي، انه يقوم بعدّ النحل

683
00:27:12,158 --> 00:27:14,759
نعم، ولكنه عمل مهم بالنسبة له

684
00:27:14,793 --> 00:27:16,460
وكذلك  "ألكسيس" مهمه بالنسبة له

685
00:27:16,495 --> 00:27:19,230
انني لا أفهم حتى
لماذا تعيش معه؟

686
00:27:19,264 --> 00:27:20,598
هذا ما تريده هي

687
00:27:20,633 --> 00:27:22,734
هل ستظل تريده
الأسبوع القادم، أو الشهر القادم ؟

688
00:27:22,768 --> 00:27:23,968
من يدري؟

689
00:27:24,003 --> 00:27:26,203
ولكن هذا هو ما تريده اليوم

690
00:27:26,238 --> 00:27:29,107
وإذا كنت تريد لها أن
أن تكون جزء من حياتك

691
00:27:29,141 --> 00:27:32,510
إذن لا بد أن تعمل على
تغيير وجهة نظرك

692
00:27:34,246 --> 00:27:35,979
أنت على حق يا أمي

693
00:27:36,014 --> 00:27:37,948
بالطبع أنا على حق. جيد

694
00:27:45,390 --> 00:27:46,856
!!وجهة نظري

695
00:27:56,567 --> 00:27:58,468
هذه ليست لعبة

696
00:28:01,104 --> 00:28:04,139
!هذه ليست لعبة على الإطلاق

697
00:28:12,116 --> 00:28:13,449
لم يحالفنا الحظ

698
00:28:13,483 --> 00:28:14,483
وفقاً للبنك

699
00:28:14,518 --> 00:28:15,952
السيد "ستيفنز" دفع فعلاً بواسطة شيك

700
00:28:15,986 --> 00:28:18,655
ولكنه كان شيك من صراف البنك
لذلك ليس هناك طريقة لتعقبه

701
00:28:18,689 --> 00:28:19,822
يُخفي هويته

702
00:28:19,857 --> 00:28:22,824
يتتبع الضحية قبل وفاتها بقليل

703
00:28:22,859 --> 00:28:24,960
لابد أن هذا هو القاتل

704
00:28:24,994 --> 00:28:27,796
حسنا، لقد نجحت أخيراً في تعقب سيارة الأجرة

705
00:28:27,830 --> 00:28:29,031
التي استقلتها الضحية

706
00:28:29,065 --> 00:28:31,599
!"السيارة التي عليها إعلان فيلم "الأشرار

707
00:28:31,634 --> 00:28:32,968
أولً، اضطررت الى الاتصال بالمسرح

708
00:28:33,002 --> 00:28:34,202
حيث يعرض فيلم " الأشرار " هناك

709
00:28:34,236 --> 00:28:36,071
وجهوني إلى شركة علاقات عامة 
والذين بدورهم

710
00:28:36,105 --> 00:28:38,739
أرسلوني إلى الوكالة الإعلانية

711
00:28:38,774 --> 00:28:40,841
التي تبيع المساحات الإعلانية أعلى سيارات الأجرة
.. وكان هناك خمس سيارات

712
00:28:40,876 --> 00:28:43,210
هل تحدثت إلى السائق، أم لا؟ -
نعم -

713
00:28:43,244 --> 00:28:46,647
نعم، لقد فعلت. أكد سائق سيارة الأجرة
"انه أقل "سوزانا

714
00:28:46,682 --> 00:28:48,849
من "واشنطن هايتس" في العاشرة 
وعشر دقائق مساء

715
00:28:48,884 --> 00:28:50,217
!إذاً الراهب كان يقول الحقيقة

716
00:28:50,251 --> 00:28:51,618
حسنا، وإلى أين أخذها السائق ؟

717
00:28:51,653 --> 00:28:53,754
هذا هو الجزء الغريب
!لم يأخذها إلى أي مكان

718
00:28:53,789 --> 00:28:54,954
ماذا تقصد ؟ -
.. لقد جعلته سوزانا -

719
00:28:54,989 --> 00:28:56,489
يدور بها في أنحاء الحي
لمدة 45 دقيقة

720
00:28:56,523 --> 00:28:57,924
وأعادها مرة أخرى إلى الكنيسة

721
00:28:57,958 --> 00:28:59,125
!ان هذا لا يبدو منطقياً

722
00:28:59,160 --> 00:29:00,994
لماذا تذهب إلى هناك مرة أخرى في نفس الليلة ؟

723
00:29:01,028 --> 00:29:02,896
أنا أقول لكم لماذا

724
00:29:02,930 --> 00:29:06,365
لأن "سوزانا" أدركت
أن هذا لم يكن مجرد لعبة

725
00:29:06,400 --> 00:29:08,068
كاسل، من فضلك لا
.. تقول لي انك لا تزال

726
00:29:08,102 --> 00:29:09,135
لا، لا . انصتوا

727
00:29:09,170 --> 00:29:10,736
قال لنا "بيرنز" انه يستند في اللعبة

728
00:29:10,770 --> 00:29:12,537
"على بعض من كتابات "تيودور روز

729
00:29:12,572 --> 00:29:14,406
الآن، إذا كانت دلالات "روز" حقيقية

730
00:29:14,440 --> 00:29:15,808
و أدت في الواقع إلى مكان ما ؟

731
00:29:15,842 --> 00:29:18,877
ماذا لو أن "سوزانا" اكتشفت ذلك ؟

732
00:29:18,912 --> 00:29:21,814
هذه كل الرموز التي لدينا

733
00:29:21,848 --> 00:29:23,448
أنهم لا يبدون متصلين مع بعضهم البعض

734
00:29:23,482 --> 00:29:27,651
حتى تقوم بإضافة هذا الرمز
الذي كانت "سوزانا" وشمته على يدها

735
00:29:27,686 --> 00:29:30,922
الرمز الذي وجدته في الكنيسة
ليلة مقتلها

736
00:29:30,956 --> 00:29:32,924
!أنها تتناسب جميعها

737
00:29:32,958 --> 00:29:35,459
القطعة النهائية. من دونها
لا يتكامل الآخرون معاً

738
00:29:35,493 --> 00:29:37,929
وهذا هو السبب في أن القاتل
حاول كشطها من على يدها

739
00:29:37,963 --> 00:29:39,797
لانه كان لا يريدها، أو أي شخص آخر

740
00:29:39,832 --> 00:29:41,165
أن تكون قادرة على معرفة ذلك

741
00:29:41,200 --> 00:29:42,499
حسنا، إذن القطع تتحد مع بعضها البعض

742
00:29:42,534 --> 00:29:43,734
وماذا يعني ذلك ؟

743
00:29:45,336 --> 00:29:46,970
.. أنا لا أعرف! ولكن

744
00:29:47,004 --> 00:29:50,040
هل هذا الشكل يبدو مألوفاً ؟

745
00:29:51,609 --> 00:29:53,810
نعم، هو كذلك

746
00:29:57,215 --> 00:29:59,081
رائع، أليس كذلك؟ -
نعم -

747
00:29:59,116 --> 00:30:00,750
ولكن ماذا يعني ذلك؟

748
00:30:00,784 --> 00:30:03,352
انه يعني أن الأمر
لم يكن جزء من أي لعبة

749
00:30:03,386 --> 00:30:06,956
إذا كان وضع كل تلك الرموز
معاً يشير إلى هذا النحت

750
00:30:06,990 --> 00:30:10,592
فلابد أن يكون
لهذا نوعا من الأهمية

751
00:30:10,627 --> 00:30:13,195
كاسل، انظر إلى هذا

752
00:30:13,230 --> 00:30:17,031
كل واحد من هذه الرموز
لديه حرف صغير آخر بجانبه

753
00:30:17,066 --> 00:30:19,634
ر . و . ز . ي

754
00:30:19,668 --> 00:30:22,837
روزي" ؟ ربما من المفترض أن"
!"أن يكون هذا اسمه .. "روز

755
00:30:22,872 --> 00:30:24,372
!ولكن حرف الـ "ي" هذا

756
00:30:24,406 --> 00:30:27,441
"ربما كانت "روا
بمعنى "الملك" في اللغة الفرنسية

757
00:30:27,476 --> 00:30:29,911
!"أو "سوار" بمعنى "المساء

758
00:30:29,945 --> 00:30:31,211
لا، انتظري

759
00:30:31,246 --> 00:30:34,782
الأرض، والهواء، والماء والنار
والإيثر في المركز

760
00:30:34,816 --> 00:30:37,017
في كيمياء القرون الوسطى
هذه هي العناصر الخمسة

761
00:30:37,051 --> 00:30:38,218
التي يتشكل منها الكون

762
00:30:38,253 --> 00:30:39,953
ولكنهم يتم ترتيبهم حسب الأهمية

763
00:30:39,988 --> 00:30:41,588
الأرض والهواء والماء والنار

764
00:30:41,622 --> 00:30:42,890
نضع الحروف بهذا الترتيب

765
00:30:42,924 --> 00:30:46,126
انها
أ . و . ر . ي

766
00:30:46,161 --> 00:30:47,359
.س

767
00:30:49,696 --> 00:30:52,031
!"أوريس"

768
00:30:52,065 --> 00:30:53,900
"في اللغة اللاتينية تعني "فم

769
00:31:12,118 --> 00:31:14,119
!!آااااااااااااه

770
00:31:14,153 --> 00:31:16,387
أنا فقط أمزح -
كاسل -

771
00:31:16,422 --> 00:31:18,156
!لا أصدق أنك صدقت هذا

772
00:31:20,258 --> 00:31:21,658
هناك شيئ على الرغم من ذلك
هنا .. انتظري

773
00:32:04,734 --> 00:32:07,701
سوزانا" كانت هنا"

774
00:32:07,736 --> 00:32:09,670
هذا هو مسرح الجريمة

775
00:32:09,704 --> 00:32:11,172
وهذا هو سلاح الجريمة

776
00:32:11,206 --> 00:32:14,175
كاسل، انظر إلى هذا
هذه العلامات، إنها حديثة

777
00:32:14,209 --> 00:32:16,477
هناك شخص كان يحاول فتح هذا

778
00:32:16,511 --> 00:32:18,479
لابد أن "سوزانا" قد أتت إلى الكنيسة
في تلك الليلة

779
00:32:18,513 --> 00:32:20,647
في محاولة لاكتشاف كيفية الدخول
إلى هنا مثلما فعلنا

780
00:32:20,682 --> 00:32:21,916
باستثناء ان القاتل عثر عليها أولاً

781
00:32:21,950 --> 00:32:23,984
قبل أن تستطيع فتح النعش

782
00:32:24,018 --> 00:32:25,451
ماذا تعتقدين انه في الداخل؟

783
00:32:25,486 --> 00:32:26,652
أنا لا أعرف

784
00:32:26,687 --> 00:32:28,922
ولكن شخص ما اعتقد
!انه يستحق ان يقتل من أجله

785
00:32:33,727 --> 00:32:35,195
حسنا

786
00:32:36,830 --> 00:32:40,165
حسنا ، حسنا

787
00:32:40,200 --> 00:32:42,801
حسنا. لو كان مثل كل شيء
آخر كنا نقوم به

788
00:32:42,835 --> 00:32:45,837
نحن بحاجة إلى حل لغز آخر لفتحه

789
00:32:45,872 --> 00:32:47,739
مهلا يا كاسل، انظر إلى العالم

790
00:32:47,774 --> 00:32:49,674
!انه مثل المرسوم على الزجاج الملون

791
00:32:49,709 --> 00:32:51,043
فوق المذبح

792
00:32:51,077 --> 00:32:54,146
العالم يدور بين"
"السماوات و كوم الرماد

793
00:32:54,180 --> 00:32:56,981
من الرماد إلى الرماد . النعش
!"يمكن أن يكون هو "كوم الرماد

794
00:32:57,016 --> 00:32:58,416
وهو ما يعني، إذن، أن

795
00:32:58,450 --> 00:33:01,452
!هناك. تلك هي السماوات

796
00:33:09,328 --> 00:33:12,262
"العالم يدور ... "

797
00:33:30,680 --> 00:33:33,749
" 1792 "

798
00:33:33,783 --> 00:33:36,185
هذه عملة "نصف المليم" الذي 
"أخبرنا الأستاذ "بايفورد

799
00:33:36,219 --> 00:33:37,253
عنها ..

800
00:33:37,287 --> 00:33:38,354
هذه هي أول قطعة نقدية

801
00:33:38,388 --> 00:33:39,855
تم سكّها من قبل وزارة الخزانة الأميركية

802
00:33:39,889 --> 00:33:40,990
هذه تساوي ثروة

803
00:33:41,024 --> 00:33:42,391
الآن لدينا الدافع لجريمة القتل

804
00:33:42,426 --> 00:33:45,026
فقط واحدة من هذه
بيعت في مزاد العام الماضي

805
00:33:45,061 --> 00:33:47,895
!مقابل 1.5 مليون دولار

806
00:33:47,930 --> 00:33:49,297
وهنا يوجد على الاقل
آلاف منها

807
00:33:49,332 --> 00:33:51,032
هل لديك أي فكرة ماذا يساوون ؟

808
00:33:51,067 --> 00:33:53,468
!أنا قلت لك هذا منذ قليل

809
00:33:56,472 --> 00:33:57,705
ما كان ذلك؟

810
00:33:58,974 --> 00:34:00,540
إذا كان لي أن أخمن، سوف أقول 
شيئاً سيئاً

811
00:34:03,878 --> 00:34:05,179
لا، لا

812
00:34:20,471 --> 00:34:22,505
كاسل، ضع كيس النقود
مرة أخرى في النعش

813
00:34:22,539 --> 00:34:24,774
ربما ذلك سوف يفتح الباب مرة أخرى

814
00:34:24,808 --> 00:34:26,775
فكرة جيدة

815
00:34:31,781 --> 00:34:33,748
!فئران

816
00:34:33,783 --> 00:34:35,784
هذه ليست فكرتي عن الذهاب
!الى الكنيسة معك

817
00:34:35,818 --> 00:34:37,251
هل لديك إشارة في الهاتف ؟

818
00:34:37,286 --> 00:34:39,120
لا، ليس هناك اشارة

819
00:34:39,154 --> 00:34:41,656
حسنا، إذن ما جاء في الرسالة
كان صحيحاً

820
00:34:41,691 --> 00:34:43,557
خطر و ويل لمن يتبع هذا المسار"

821
00:34:43,592 --> 00:34:45,893
بقلب مظلم"!  هذه هي نهايتنا

822
00:34:45,927 --> 00:34:48,228
كاسل، نحن لن نموت هنا

823
00:34:48,262 --> 00:34:50,130
هل رأيت سُمك تلك الجدران؟

824
00:34:50,164 --> 00:34:52,299
انها مصنوعة من الحجر الصخري
يمكننا أن نصيح و نصرخ

825
00:34:52,333 --> 00:34:54,167
طوال اليوم، ولا أحد سيسمعنا

826
00:34:54,202 --> 00:34:56,570
انهم لن يخزنون هذا الكنز
في مكان كمخزن للبضائع

827
00:34:56,605 --> 00:34:59,305
وماذا سوف يحدث عندما
ننتهي من أكل الشموع ؟

828
00:34:59,339 --> 00:35:01,173
لا، نحن يجب أن نخرج من هنا

829
00:35:01,208 --> 00:35:02,575
لابد أن هناك طريقة للخروج

830
00:35:02,610 --> 00:35:04,176
حسنا، نعم، أتعرفين؟ أنت على حق

831
00:35:05,479 --> 00:35:07,981
صحيح، هذا هو فقط
إختبار، "تيودور روز" يختبرنا

832
00:35:08,015 --> 00:35:10,683
.لابد أن هناك دليل آخر
لغز آخر لحله

833
00:35:10,718 --> 00:35:13,386
شيء له علاقه بإسمه

834
00:35:13,420 --> 00:35:14,953
ماذا لو انه "جناس ناقص" ؟

835
00:35:14,988 --> 00:35:18,924
تيودور روز .. يمكن أن يصبح

836
00:35:18,958 --> 00:35:22,460
هييد أو توز"* * عناية بأصابع القدم"

837
00:35:22,495 --> 00:35:24,863
كلا، "تيودور روز" يكون

838
00:35:24,898 --> 00:35:27,900
دو روستر"* * ضعه في ديك"

839
00:35:27,934 --> 00:35:29,501
!حسناً، هذا غير لائق

840
00:35:29,536 --> 00:35:30,868
تيودور روز .. تيودور روز

841
00:35:30,903 --> 00:35:32,369
ديير شوت أوريو"* * غزال يأكل بسكويت أوريو"

842
00:35:32,404 --> 00:35:35,105
!كلا، لم يكن لديهم بسكويت "أوريو" في عام 1700

843
00:35:35,140 --> 00:35:37,726
كاسل، قد يكون هناك
طريقة أخرى للخروج من هنا

844
00:35:37,813 --> 00:35:38,576
أنا كلي آذان صاغية

845
00:35:38,577 --> 00:35:40,711
قاتل "سوزانا" كان يعلم 
"أن عملات "نصف المليم

846
00:35:40,746 --> 00:35:42,713
لا تزال هنا

847
00:35:42,748 --> 00:35:44,916
في نهاية المطاف، لابد أنه 
كان سيعمل على العودة

848
00:35:44,950 --> 00:35:46,517
للحصول عليها

849
00:35:46,551 --> 00:35:49,485
لا بد وأن يكون شخص يعرف
بوجودها في المقام الأول

850
00:35:49,520 --> 00:35:52,355
شخص ما .. كان يعرف .. أن كل هذا

851
00:35:54,659 --> 00:35:56,359
!حقيقياً

852
00:35:56,393 --> 00:35:59,295
ومن أفضل من الشخص
الذي أراد للجميع أن يعتقدون

853
00:35:59,329 --> 00:36:00,630
أن هذا كله مجرد لعبة ؟

854
00:36:00,665 --> 00:36:02,331
"نولان بيرنز"

855
00:36:02,366 --> 00:36:05,333
مدير معهد التاريخ

856
00:36:05,368 --> 00:36:07,703
كاسل، لقد حصلت على اشارة

857
00:36:07,737 --> 00:36:08,804
أخيرا

858
00:36:09,940 --> 00:36:11,040
ما الأمر يا بيكيت ؟

859
00:36:11,074 --> 00:36:12,841
إسبو، نحتاجك أن تأتي إلى الكنيسة الآن

860
00:36:12,876 --> 00:36:15,844
وأخبر "رايان" أن يذهب 
"لإحضار "نولان بيرنز

861
00:36:15,879 --> 00:36:18,346
"سيد "بيرنز

862
00:36:18,381 --> 00:36:21,649
لقد أغفلت ذكر بعض التفاصيل
في آخر مرة تحدثنا فيها

863
00:36:21,684 --> 00:36:23,618
!أنا لا أعرف ماذا تقصدين

864
00:36:27,289 --> 00:36:29,256
!لقد وجدتهم

865
00:36:33,295 --> 00:36:35,729
إذن لم يكن الأمر مجرد لعبة

866
00:36:38,132 --> 00:36:40,934
لا

867
00:36:40,969 --> 00:36:43,971
تلك الرسالة التي أعطيناها للمتسابقين

868
00:36:44,005 --> 00:36:45,538
قد استندت إلى رسالة حقيقية

869
00:36:45,573 --> 00:36:48,374
وجدتها مخبأة في مبنى تحت التجديد

870
00:36:48,409 --> 00:36:50,376
حاولت أن .. أتتبع الخيوط بنفسي

871
00:36:50,411 --> 00:36:52,444
ولكن لم أتمكن من حل كل هذه الألغاز

872
00:36:52,479 --> 00:36:55,615
"فقمت بإعداد لعبة "مطاردة نابش القبور 
.. لحل الألغاز

873
00:36:55,649 --> 00:36:57,282
!بطريقة العمل الجماعي

874
00:36:57,317 --> 00:36:58,818
لم أفكر أبدا أن أحدا سوف يصاب بضرر

875
00:36:58,852 --> 00:37:01,453
"لم يكن هناك ضرر يا "بيرنز
!بل قتل

876
00:37:01,488 --> 00:37:02,855
ولكني لست الفاعل، أقسم على هذا

877
00:37:02,889 --> 00:37:05,557
قلت لك أنني كنت
في المنزل مع عائلتي

878
00:37:05,592 --> 00:37:06,825
ليلة وفاتها

879
00:37:06,859 --> 00:37:09,594
كما أنك أيضاً أخبرتني أنك
!"لا تعرف "سوزانا

880
00:37:09,629 --> 00:37:11,896
لقد تحدثت مع المساعد الخاص بك

881
00:37:11,931 --> 00:37:13,932
لقد قابلتها منذ ثلاثة أشهر

882
00:37:13,966 --> 00:37:15,900
كيف أمكنك عدم ذكر ذلك؟

883
00:37:15,935 --> 00:37:17,602
بسبب أنني كنت أعرف كيف
سيبدو ذلك

884
00:37:17,637 --> 00:37:19,470
!والآن يبدو ذلك أسوأ من ذي قبل

885
00:37:19,505 --> 00:37:21,472
الآن أخبرني، لماذا كنت تلتقي بها؟

886
00:37:21,507 --> 00:37:24,908
لأنني كنت أمل أن تلقي بعض الضوء

887
00:37:24,943 --> 00:37:27,111
"عن تاريخ عائلة "روز

888
00:37:27,145 --> 00:37:29,279
أي شيئ قد يساعد في حل هذا اللغز الأخير

889
00:37:29,313 --> 00:37:30,514
هذا كل شيء

890
00:37:30,548 --> 00:37:32,182
انتظر دقيقة. قل ذلك مرة أخرى

891
00:37:32,216 --> 00:37:33,751
سوزانا" كانت تعمل محاسبة"

892
00:37:33,785 --> 00:37:37,487
ما الذي كانت تعلمه
عن عائلة "روز" ؟

893
00:37:37,522 --> 00:37:40,256
لأنها تنحدر مباشرة من سلالة

894
00:37:40,290 --> 00:37:41,658
"تيودور روز"

895
00:37:41,692 --> 00:37:43,993
أسطورة "نصف المليم" المفقود

896
00:37:44,028 --> 00:37:45,795
كانت متوارثة في عائلتها

897
00:37:47,631 --> 00:37:52,601
عائلتها؟

898
00:37:55,271 --> 00:37:57,739
قالوا لي انكم وجدتم شيئا

899
00:37:57,774 --> 00:37:59,307
حول مقتل ابنة عمي

900
00:37:59,341 --> 00:38:02,811
حقاً فعلنا. نحن بحاجة فقط إلى
التأكد من بضعة أشياء أولاً

901
00:38:02,845 --> 00:38:05,213
الآن، وفقاً لسجلات هاتفها

902
00:38:05,247 --> 00:38:08,784
كانت تتصل بك باستمرار
على مدى الأشهر القليلة الماضية

903
00:38:08,818 --> 00:38:10,185
هل كان هناك أي سبب لذلك ؟

904
00:38:10,219 --> 00:38:12,286
كان لدي شعور بأنها
تعاني من الوحدة

905
00:38:12,320 --> 00:38:15,522
ولم تذكر في أي وقت مضى .. "تيودور روز" ؟

906
00:38:15,557 --> 00:38:17,658
لا، ولماذا قد تفعل ذلك؟

907
00:38:17,693 --> 00:38:21,128
إذاً، فأنت كنت على علم بميراث
العائلة الخاص بـ "نصف المليم" المفقود؟

908
00:38:21,163 --> 00:38:23,363
نعم، بالتأكيد . تلك أسطورة عائلية كبيرة

909
00:38:23,398 --> 00:38:24,431
!إلا أنها لم تكن مجرد أسطورة

910
00:38:24,465 --> 00:38:27,133
سوزانا" حددت بالفعل مكان العملات"

911
00:38:27,168 --> 00:38:29,435
كانوا في سرداب مخفي
حيث تم مقتلها

912
00:38:29,469 --> 00:38:30,837
هذا فظيع

913
00:38:30,871 --> 00:38:33,506
هل تعرف من فعل ذلك؟

914
00:38:33,540 --> 00:38:36,009
على الأرجح شخص يعرف
ما كانت تبحث عنه

915
00:38:36,043 --> 00:38:40,046
لقد عثرنا على مجموعتين 
من الحمض النووي في هذا السرداب

916
00:38:40,081 --> 00:38:43,381
"واحدا خاص بـ "سوزانا
والآخر خاص بقاتلها

917
00:38:43,416 --> 00:38:46,218
وبناء على حدس، طلبت مقارنتهما

918
00:38:46,252 --> 00:38:49,121
والنتائج أكدت
أن "سوزانا"، و قاتلها

919
00:38:49,155 --> 00:38:50,589
!كانوا متصلين بالدم

920
00:38:52,525 --> 00:38:55,660
كما أننا وجدنا أيضاً شعر مستعار

921
00:38:55,695 --> 00:38:58,197
لا يختلف عن هذا الموجود بالصورة

922
00:38:58,231 --> 00:39:02,299
لقد اشتركت في اللعبة
تحت اسم مستعار

923
00:39:02,334 --> 00:39:05,169
وقمت بالتنكر
حتى يمكنك متابعة تقدمها

924
00:39:05,204 --> 00:39:08,472
"الأمر انتهى يا "هنري
نحن نعلم أنك الجاني

925
00:39:08,506 --> 00:39:12,176
أمي في تعيش في دار عجزة

926
00:39:12,211 --> 00:39:14,378
وأنا أعمل بجد، لكنني بالكاد أستطيع العيش

927
00:39:14,412 --> 00:39:16,813
كانت "نصف المليم" تلك 
ستقوم بتغيير حياتي

928
00:39:16,848 --> 00:39:19,916
لكن "سوزانا" قالت أنها
سوف تعثر عليهم

929
00:39:19,951 --> 00:39:22,318
ومن ثم تقوم بوهبهم جميعاً

930
00:39:22,353 --> 00:39:24,654
قالت إنهم جزء من التاريخ

931
00:39:24,688 --> 00:39:27,057
وانهم ينتمون الى الشعب

932
00:39:27,091 --> 00:39:29,159
لقد هاتفتني في تلك الليلة
تزّف إلىّ الأخبار الجيدة

933
00:39:29,193 --> 00:39:34,029
وحاولت التحدث معها حول الأمر
لمرة أخيرة

934
00:39:34,064 --> 00:39:35,998
وتجادلنا

935
00:39:37,634 --> 00:39:40,069
.. والشيء التالي الذي أعرفه

936
00:39:52,414 --> 00:39:53,514
حسنا، لقد بحثت في السجلات

937
00:39:53,548 --> 00:39:54,783
.. واكتشفت أن

938
00:39:54,817 --> 00:39:57,886
"عدة حفلات زفاف لعائلة "روز
أقيمت في تلك الكنيسة

939
00:39:57,920 --> 00:39:59,921
سوزانا" نفسها ذهبت إلى"
هناك منذ عدة سنوات

940
00:39:59,955 --> 00:40:02,523
ولابد أنها تذكرت رؤية
تلك النافذة من الزجاج الملون

941
00:40:02,557 --> 00:40:04,191
وكانت هذه هي الطريقة التي
اكتشفت بها هذا اللغز الأخير

942
00:40:04,225 --> 00:40:05,692
بينما لم يستطع أحد آخر

943
00:40:05,726 --> 00:40:06,960
"وأيضاً هذا سبب قيام "هنري
بكشط الوشم من على يدها

944
00:40:06,995 --> 00:40:08,395
حتى يكون هو الشخص الوحيد
فقط الذي يعلم بالأمر

945
00:40:08,429 --> 00:40:10,063
وما سوف يحدث لـ "نصف المليم" ؟

946
00:40:10,098 --> 00:40:11,131
حسنا، بما أنهم تم العثور عليهم في المُصلّى

947
00:40:11,166 --> 00:40:12,465
فإنهم ينتمون إلى الدير

948
00:40:12,500 --> 00:40:15,368
حسنا، هذا سوف يضع
!نذر "الفقر" الخاص بالرهبان على المحك

949
00:40:15,403 --> 00:40:16,904
!حسناً لقد اجتازوا هذا الأمر

950
00:40:16,938 --> 00:40:18,971
بسبب الأهمية التاريخية للعملات

951
00:40:19,006 --> 00:40:20,406
فانهم قرروا التبرع بها إلى
"متحف الـ "ميتز

952
00:40:20,440 --> 00:40:22,641
.. هل تعلمون

953
00:40:22,676 --> 00:40:23,976
ها هو ! يجب أن أذهب

954
00:40:24,011 --> 00:40:25,678
"كان يُعتقد أن "جورج واشنطن

955
00:40:25,712 --> 00:40:29,248
قام بسّك عملة الـ "نصف مليم" تلك
"من الفضة الخاصة بزوجته "مارثا واشنطن

956
00:40:29,283 --> 00:40:30,817
في ذلك الوقت، وقبل الثورة

957
00:40:30,851 --> 00:40:33,052
لم يكن مسموحاً لأي شخص
سوى الملك - بسّك العملات -

958
00:40:33,086 --> 00:40:35,821
لذا، فإن تلك العملات تعني أكثر
من مجرد قيمتها المادية من الفضة

959
00:40:35,855 --> 00:40:39,490
انهم في الواقع أقرب إلى كونهم
إعلان الاستقلال ..

960
00:40:39,525 --> 00:40:40,591
حسنا، إذن فهذا صحيح

961
00:40:40,626 --> 00:40:41,793
انهم سيذهبون الى الشعب

962
00:40:41,828 --> 00:40:43,061
"مثلما أرادت "سوزانا

963
00:40:43,095 --> 00:40:46,798
"بالحديث عن "الاستقلال
"أنا يجب أن أذهب لرؤية "ألكسيس

964
00:40:56,174 --> 00:40:58,142
مرحبا

965
00:40:58,176 --> 00:40:59,476
هل أستطيع الدخول؟

966
00:40:59,510 --> 00:41:01,712
يمكننا الحديث هنا

967
00:41:03,949 --> 00:41:07,650
انظري، أنا .. آسف بشأن تصرفي

968
00:41:07,684 --> 00:41:10,253
كونك "آسف" لا يكفي يا أبي

969
00:41:12,289 --> 00:41:13,489
إذاً، ماذا يمكنني أن أفعل ؟

970
00:41:13,523 --> 00:41:15,691
ما الذي يمكنني القيام به 
لتصحيح الأمر ؟

971
00:41:15,726 --> 00:41:19,362
هل تعرف كيف اكتشفت
أنك عرضت الزواج على "بيكيت" ؟

972
00:41:19,396 --> 00:41:23,031
أخبرتني جدتي عبر الهاتف
!"عندما كنت في "كوستاريكا

973
00:41:23,066 --> 00:41:24,867
هل هذا بشأن "بيكيت" ؟

974
00:41:24,901 --> 00:41:27,669
لا، ولكنني جُرحت لأنك لم تخبرني بنفسك

975
00:41:27,703 --> 00:41:29,004
انظري، أنا كنت سوف أخبرك

976
00:41:29,038 --> 00:41:30,538
انها مجرد

977
00:41:30,573 --> 00:41:31,874
!لقد حدث ما حدث

978
00:41:31,908 --> 00:41:35,377
أنا أعلم هذا، وأنا
لا أعرف إذا كانت فكرة جيدة

979
00:41:35,411 --> 00:41:38,213
أو .. لو انها حقا مناسبة لك

980
00:41:38,248 --> 00:41:41,249
ولكن أتعرف ماذا؟ أنا تقبلت ذلك

981
00:41:41,283 --> 00:41:43,550
وتعرف لماذا ؟

982
00:41:43,585 --> 00:41:45,452
لأن ذلك يجعلك سعيدا

983
00:41:45,487 --> 00:41:47,922
بنفس الطريقة التي يجعلني بها "باي" سعيدة

984
00:41:47,956 --> 00:41:51,158
كل ما أريده منك هو
نفس الشيء الذي أعطيتك إياه

985
00:41:51,193 --> 00:41:53,294
القبول ..

986
00:41:55,596 --> 00:41:57,730
حسنا . أنا أقبل به

987
00:41:57,765 --> 00:41:59,366
!لا، أنت لا تفعل

988
00:41:59,400 --> 00:42:00,767
لأنها ليست حول ما تقوله

989
00:42:00,801 --> 00:42:02,369
انه حول ما تشعر به في داخلك

990
00:42:02,403 --> 00:42:03,469
وأنا أعلم ما بداخلك الآن

991
00:42:03,504 --> 00:42:05,372
ولا أريد أن يشعر "باي" بشعورك هذا

992
00:42:05,406 --> 00:42:08,975
و .. أنا لا أريد أن أشعر بذلك أيضاً

993
00:42:10,511 --> 00:42:13,745
اسمعي

994
00:42:13,780 --> 00:42:15,147
سأعمل على ذلك

995
00:42:15,181 --> 00:42:16,248
سأفعل

996
00:42:16,283 --> 00:42:17,516
في غضون ذلك

997
00:42:17,550 --> 00:42:20,819
ماذا لو تصالحنا 
وخرجنا لتناول المثلجات؟

998
00:42:20,853 --> 00:42:23,455
حسنا ؟ على حسابي

999
00:42:23,489 --> 00:42:24,990
لا

1000
00:42:25,025 --> 00:42:27,425
أنا بحاجة إلى بعض الوقت 
لأتجاوز غضبي منك

1001
00:42:27,459 --> 00:42:29,760
و أنت تحتاج الى 
بعض الوقت لمعرفة

1002
00:42:29,795 --> 00:42:31,829
كيف تتقبل هذا

1003
00:42:34,033 --> 00:42:35,599
أراك في وقت لاحق يا أبي

1004
00:42:50,324 --> 00:43:02,324
<font color="#ffff00"> tito  تامر مصطفى</font> .. ترجمة
 إلى الحلقة القادمة .. تـحيــاتـي