1
00:00:21,410 --> 00:00:24,931
{\pos(190,230)}(سمعتم ما قاله (بان
تعرفون ما تفعلون به

2
00:00:38,016 --> 00:00:42,324
(أنتَ الفتى الذي بقي (بان
يبحث عنه كلّ هذا الوقت؟

3
00:00:42,734 --> 00:00:44,193
سَله

4
00:00:44,662 --> 00:00:45,806
كفى

5
00:00:46,906 --> 00:00:51,620
{\pos(190,230)}إنْ لمْ تستطع احتمال هذا
فكيف ستواجه ما يخبّئه لك (بان)؟

6
00:01:04,946 --> 00:01:06,247
لا بأس

7
00:01:10,129 --> 00:01:13,041
{\pos(190,230)}ألن يكون الأمر ممتعاً أكثر
لو تبارزتما بسيفَين حقيقيَّين؟

8
00:01:13,615 --> 00:01:17,191
{\pos(190,230)}لمْ أستخدم سيفاً حقيقيّاً قطّ -
"هذه "نفرلاند -

9
00:01:17,226 --> 00:01:19,993
{\pos(190,230)}و لديك القلب الأكثر إيماناً

10
00:01:20,643 --> 00:01:22,852
{\pos(190,230)}تستطيع استخدام
ما يحلو لك

11
00:01:24,236 --> 00:01:26,520
(ما عليك إلّا أنْ تؤمن (هنري

12
00:01:28,114 --> 00:01:32,200
أغمض عينَيك و اعتقد
أنّك تحمل سيفاً حقيقيّاً

13
00:01:43,477 --> 00:01:45,307
ما الذي تنتظره؟

14
00:01:46,134 --> 00:01:47,057
هيّا

15
00:01:49,191 --> 00:01:53,505
هيّا، تقدّم
تابع، هيّا

16
00:01:54,505 --> 00:01:56,080
(هيّا (هنري

17
00:01:59,030 --> 00:02:01,275
آسف، لمْ يكن مقصوداً

18
00:02:01,585 --> 00:02:06,741
{\pos(190,210)}هنري)، ألا تعرف أنّ أفضل شيء)
...في كونك فتىً تائهاً

19
00:02:08,637 --> 00:02:10,509
{\pos(190,230)}هو عدم الاعتذار أبداً

20
00:02:12,238 --> 00:02:13,352
هيّا

21
00:02:25,828 --> 00:02:32,823
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

22
00:02:25,828 --> 00:02:32,823
{\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}الموســ 3 ــم - الحلقــ 5 ــة
{\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Good Form ) أداء مشرّف

23
00:02:41,674 --> 00:02:44,552
أتحتاجين مساعدة يا حبيبتي؟ -
أهذه مزحة؟ -

24
00:02:45,092 --> 00:02:48,537
{\pos(190,230)}لا، أنا جادّ للغاية

25
00:02:55,396 --> 00:02:56,363
ما الأمر؟

26
00:02:56,398 --> 00:03:00,175
يبدو أنّ (نيل) حدّد أيّام
احتجازه على هذه الجزيرة

27
00:03:02,910 --> 00:03:04,113
{\pos(190,210)}ما الخطب؟

28
00:03:05,415 --> 00:03:06,905
انظروا هنا

29
00:03:07,973 --> 00:03:11,695
توقّف (نيل) عن العدّ -
لأنّه غادر الجزيرة -

30
00:03:12,355 --> 00:03:15,075
بقي هنا أطول مِنْ ذلك -
لمَ توقّف إذاً؟ -

31
00:03:15,110 --> 00:03:17,000
لأنّه فقد الأمل

32
00:03:17,363 --> 00:03:19,770
فهمتِ ذلك مِنْ خربشات؟

33
00:03:21,341 --> 00:03:25,903
{\pos(190,210)}فهمتُ ذلك لأنّ هذا ما كنت أفعله
كلّما ذهبت إلى دار حضانة جديد

34
00:03:25,964 --> 00:03:29,854
أعدّ الأيّام إلى أنْ يبدو العدّ عديم الجدوى -
(تعتقدين أنّ الأمر ذاته يحدث لـ (هنري -

35
00:03:29,889 --> 00:03:31,675
(هذا ما قاله (بان

36
00:03:32,223 --> 00:03:36,374
{\pos(190,220)}سننقذه -
نعم، أعرف ذلك و تعرفه، أمّا (هنري) فلا -

37
00:03:36,409 --> 00:03:40,927
{\pos(190,210)}يريده (بان) أنْ يفقد الثقة -
أتريدين أنْ ترسلي له رسالة؟ -

38
00:03:40,962 --> 00:03:44,205
{\pos(190,210)}"لأنّي لمْ أرَ مكتب بريد في "نفرلاند
ماذا تقترحين؟

39
00:03:44,240 --> 00:03:46,648
(نتعلّم مِنْ (بان
و نبدأ التصرّف بذكاء

40
00:03:46,683 --> 00:03:48,806
{\pos(190,210)}يجب أنْ نرسل إشارةً
بسيطة على أنّنا قادمون

41
00:03:48,841 --> 00:03:51,376
بوجود التائهين في الأرجاء
يحاولون قتلنا جميعاً؟

42
00:03:51,411 --> 00:03:52,954
ربّما حان الوقت لاستعمال
ذلك في مصلحتنا

43
00:03:52,989 --> 00:03:55,042
كيف؟ -
اتبعيني و سأريكِ -

44
00:03:58,225 --> 00:03:59,427
(سوان)

45
00:03:59,895 --> 00:04:02,086
ماذا؟
إنّنا نضيع الوقت

46
00:04:05,438 --> 00:04:10,547
{\pos(190,210)}أردتُ إخباركِ أنّني أعرف
طعم فقدان الأمل

47
00:04:11,968 --> 00:04:13,870
أعرف ما الذي يجري

48
00:04:14,155 --> 00:04:20,012
تحاول... أنْ توطّد
علاقتك بي

49
00:04:20,381 --> 00:04:22,138
لذا وفّر تعبك

50
00:04:22,762 --> 00:04:24,577
لستُ في مزاج مناسب

51
00:04:31,156 --> 00:04:33,955
{\pos(190,210)}اسمح لي أنْ أسديك
(نصيحةً صغيرة (هوك

52
00:04:34,475 --> 00:04:36,942
{\pos(190,230)}لن تعجب بك أبداً -
حقّاً؟ -

53
00:04:37,909 --> 00:04:39,309
{\pos(190,210)}و كيف عساها؟

54
00:04:40,097 --> 00:04:42,078
{\pos(190,230)}لستَ إلّا قرصاناً

55
00:04:48,355 --> 00:04:49,939
{\pos(190,230)}بهمّة يا رجال

56
00:04:52,391 --> 00:04:54,289
أيّها البحّارة

57
00:05:08,142 --> 00:05:09,904
{\pos(190,210)}أعتذر حضرة الملازم

58
00:05:11,378 --> 00:05:14,096
الملازم (جونز) أيّها البحّار

59
00:05:16,170 --> 00:05:20,320
يحمل القبطان أوامر جديدة
مِن الملك بنفسه

60
00:05:20,355 --> 00:05:24,396
قبل وصوله، يجب أنْ تُمسح
هذه السفينة مِنْ أوّلها إلى آخرها

61
00:05:26,260 --> 00:05:28,365
رمّ أيّها البحّار؟

62
00:05:30,468 --> 00:05:33,732
أيعرف أحدكم ما الذي يحدث
للبحّار الذي يشرب الرمّ؟

63
00:05:34,430 --> 00:05:36,044
يثمل

64
00:05:36,606 --> 00:05:39,551
و الثمالة في هذا العمل
تؤدّي إلى أداءٍ مشين

65
00:05:39,821 --> 00:05:45,135
و الأمر الوحيد الذي لا يُسمح بالتهاون به
على متن هذه السفينة، هو الأداء المشين

66
00:05:48,598 --> 00:05:51,281
لمْ تكن سفينتي تحتَ
إدارة أفضل منك قطّ

67
00:05:51,316 --> 00:05:54,870
نعم، حضرةَ القبطان
مستعدّون لتلقّي أوامر الملك

68
00:05:54,905 --> 00:05:56,490
إلى مواقعكم

69
00:06:00,908 --> 00:06:03,774
عندما استدعاني الملك علمت أنّ
...هناك رجلاً واحداً أثق به

70
00:06:03,809 --> 00:06:06,148
للإبحار في هذه
...الرحلة الصعبة

71
00:06:07,033 --> 00:06:10,512
شقيقي الصغير -
ربّما تعني شقيقك الشابّ -

72
00:06:18,883 --> 00:06:22,676
هديّة لتذكّر مغامرتنا
الأحدث معاً

73
00:06:22,711 --> 00:06:24,187
سدسيّة

74
00:06:24,488 --> 00:06:27,991
لطالما كنتَ مِن النوع العاطفيّ -
ألقِ نظرةً أقرب يا أخي -

75
00:06:28,573 --> 00:06:30,909
لمَ أرَ إشارات كهذه مِنْ قبل

76
00:06:31,767 --> 00:06:36,942
إلى أيّ بلاد غريبة سنتّجه؟ -
أُمرتُ ألّا أبوح قبل وصولنا -

77
00:06:37,734 --> 00:06:42,197
لكنْ يا أخي
هذه مهمّة أحلامنا

78
00:06:42,232 --> 00:06:46,910
مهمّة ستجلب السلام للمملكة
(و المجد للشقيقَين (جونز

79
00:06:46,945 --> 00:06:48,446
رحلة الأبطال

80
00:06:49,440 --> 00:06:51,972
هذا أداءٌ مشرّفٌ فعلاً يا أخي

81
00:06:53,040 --> 00:06:55,187
رئيس البحّارة -
نعم سيّدي -

82
00:06:55,222 --> 00:06:57,589
فليستعدّ الجميع للإبحار

83
00:06:58,136 --> 00:06:59,798
انطلقوا

84
00:07:06,234 --> 00:07:09,714
مصيدة؟
هذه خطّتك؟

85
00:07:09,749 --> 00:07:13,046
يريد التائهون ملاحقتنا
لذا علينا أنْ نلاحقهم

86
00:07:13,081 --> 00:07:16,373
أتعتقدين أنّ التائهين سيخونون (بان)؟ -
شكراً على النصيحة -

87
00:07:16,408 --> 00:07:20,289
ديفيد)... نحتاج المزيد مِن عيدان الكرمة) -
نعم... سأتكفّل بذلك -

88
00:07:22,360 --> 00:07:25,732
سترافقني أيّها القرصان -
لماذا؟ -

89
00:07:25,767 --> 00:07:27,742
لأنّنا بحاجة للمزيد
مِن الحبال

90
00:07:28,808 --> 00:07:30,996
طالما السيّدة تصرّ

91
00:07:41,656 --> 00:07:45,944
علامَ تودّ الصراخ عليّ (ديف)؟ -
ابقَ بعيداً عن ابنتي -

92
00:07:45,979 --> 00:07:49,935
تستطيع الاهتمام بنفسها و لا تحتاج
لرعايتك و هذا أمرٌ جيّد

93
00:07:49,970 --> 00:07:51,499
ما الذي يعنيه ذلك؟

94
00:07:51,710 --> 00:07:54,132
يعني أنّك ستموت بعد
يوم أو أكثر على أيّ حال

95
00:07:54,167 --> 00:07:56,882
...لا حيلةَ لديّ في ذلك، لكنْ إنْ متّ فعلاً -
"تقصد "عندما -

96
00:07:56,917 --> 00:08:01,550
سيكون أثناء مساعدة عائلتي
و هو أمرٌ لا يمكن لأحدٍ مثلك أنْ يفهمه

97
00:08:05,060 --> 00:08:07,611
ماذا لو قلت هناك طريقة لإنقاذك؟ -
كنت لأرفض -

98
00:08:07,646 --> 00:08:10,905
لأنّ أيّ شيءٍ يحيدنا عن إنقاذ
هنري) يُعدّ أنانيّة)

99
00:08:10,940 --> 00:08:13,472
لكنْ بالتأكيد نعتقد أنّها
طريقتك في التصرّف

100
00:08:13,507 --> 00:08:15,777
تبّاً لك
تعتقد أنّي أتصرّف بأنانيّة؟

101
00:08:15,812 --> 00:08:19,430
إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً
في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه

102
00:08:19,465 --> 00:08:23,170
كفاك، لمْ تأتِ بدافعٍ نبيل
(بل مِنْ أجل (إيمّا

103
00:08:23,588 --> 00:08:27,208
و دعني أخبرك أمراً آخر
لن تحصل عليها أبداً

104
00:08:27,450 --> 00:08:31,111
سأحرص على ذلك -
لحسن الحظّ أنّك ستموت -

105
00:08:33,024 --> 00:08:34,939
توقّف يا صاح

106
00:08:35,844 --> 00:08:37,850
لا أنازل العاجزين

107
00:08:44,169 --> 00:08:45,186
يا صاح

108
00:08:45,646 --> 00:08:46,841
يا صاح

109
00:08:57,058 --> 00:08:59,518
اشرب جرعةً أخرى -
لا، شكراً لك -

110
00:08:59,553 --> 00:09:00,998
أنا بخير الآن

111
00:09:02,300 --> 00:09:05,864
لا، لستَ بخير
اعتقدت أمامك أيّام

112
00:09:06,548 --> 00:09:09,534
دعني أرَ... دعني أرَ -
لا -

113
00:09:16,114 --> 00:09:18,136
يكاد "ظلال الأحلام" يصل
إلى قلبك

114
00:09:18,171 --> 00:09:20,661
باتت مسألة ساعات الآن
عليك إخبار عائلتك

115
00:09:20,696 --> 00:09:24,253
لا، لن أخبرهما طالما بوسعي
(مساعدتهما على إنقاذ (هنري

116
00:09:25,375 --> 00:09:28,774
التقط أنفاسك يا صاح
و إلّا سيقلّ الوقت المتبقّي لك

117
00:09:40,648 --> 00:09:41,770
ما هذا؟

118
00:09:43,414 --> 00:09:45,629
شارة عسكريّة ما

119
00:09:46,717 --> 00:09:48,006
(جونز)

120
00:09:49,794 --> 00:09:51,239
أتعرفه؟

121
00:09:52,956 --> 00:09:57,649
نعم
كان قبطاني و شقيقي

122
00:09:58,999 --> 00:10:02,453
جئنا في رحلة إلى هذه الجزيرة
اللعينة قبل وقت طويل

123
00:10:02,488 --> 00:10:06,991
كانت هذه على شريط حقيبته
(و قد أضاعها أثناء مبارزة مع (بان

124
00:10:07,026 --> 00:10:11,195
لا بدّ أنّها انجرفت بفعل أمطار العاصفة
"التي حطّمت سفينة "جولي روجر

125
00:10:11,230 --> 00:10:12,578
مِنْ أين؟

126
00:10:14,531 --> 00:10:15,567
هناك

127
00:10:16,315 --> 00:10:18,218
"قمّة "الرجل الميّت

128
00:10:22,938 --> 00:10:24,843
اعتقدت أنّها ضاعت إلى الأبد

129
00:10:27,873 --> 00:10:29,450
ما الذي اعتقدته ضاع؟

130
00:10:31,537 --> 00:10:34,719
لا، الأمر خطيرٌ جدّاً -
لا، لا، ما هو الخطير جدّاً؟ -

131
00:10:34,754 --> 00:10:38,671
إنْ كنتَ تعرف شيئاً يستطيع
مساعدتنا... لا تخفِه

132
00:10:38,706 --> 00:10:43,839
طالما نجت هذه الشارة كلّ تلك
السنوات، فربّما حقيبة أخي نجت أيضاً

133
00:10:43,874 --> 00:10:46,650
و داخل تلك الحقيبة
توجد سدسيّة

134
00:10:46,685 --> 00:10:51,512
تستطيع مساعدتنا لفكّ ترميز خريطة نجوم
نيل) التي بوسعها إخراجنا مِنْ هذه الجزيرة)

135
00:10:51,547 --> 00:10:55,327
أعرف كيف سأمضي ساعاتي الأخيرة
سنجد ذلك الشيء

136
00:10:55,770 --> 00:10:58,825
ربّما تصل إلى القمّة
لكن قد تموت قبل أنْ تعود

137
00:10:58,860 --> 00:11:02,458
رافقني إذاً و احرص أنْ تصل
(السدسيّة إلى (إيمّا

138
00:11:02,488 --> 00:11:04,248
مستعدّ لتكون بطلاً؟

139
00:11:20,765 --> 00:11:25,941
مخطّط للنجوم
لمْ أرَ هذه الأبراج الفلكيّة مِنْ قبل

140
00:11:26,319 --> 00:11:27,855
لمْ يرَها أحد

141
00:11:28,153 --> 00:11:31,095
صحيح، سنذهب إلى
أرضٍ جديدة يا أخي

142
00:11:31,130 --> 00:11:33,831
شوهد الأعداء في
الجهة اليمنى

143
00:11:38,288 --> 00:11:41,436
فرقاطة و سفينتان حربيّتان
تقترب بسرعة

144
00:11:41,638 --> 00:11:44,759
ضابط المدفعيّة
وجّه مدافع الجهة اليمنى

145
00:11:44,794 --> 00:11:47,141
استعدّوا للالتفاف

146
00:11:47,790 --> 00:11:50,058
تجاهلوا هذا الأمر

147
00:11:53,863 --> 00:11:55,330
كانت قريبة

148
00:11:55,583 --> 00:11:58,979
لن نهرب منهم أبداً -
تحلَّ بالإيمان أيّها الملازم -

149
00:11:59,281 --> 00:12:01,823
انشروا شراع الحصان المجنّح

150
00:12:19,820 --> 00:12:21,183
ما هذا؟

151
00:12:21,991 --> 00:12:27,236
إنّه شراعٌ محاكٌ مِنْ آخر ما تبقّى
مِنْ ريش الحصان المجنّح العظيم

152
00:12:27,491 --> 00:12:29,533
تقول الأسطورة أنّ ذلك
الحصان استطاع الطيران

153
00:12:29,953 --> 00:12:32,997
فعلاً، و كذلك نحن
تشبّث

154
00:13:18,248 --> 00:13:20,329
حدّد المسار حضرة الملازم

155
00:13:20,905 --> 00:13:24,365
النجمة الثانية إلى اليمين و مباشرةً
* حتّى الصباح = * مسار نفرلاند

156
00:13:27,725 --> 00:13:32,339
سدسيّة؟ وتخبرنا بهذا الآن؟ -
كيف نتأكّد أنّك لا تكذب؟ -

157
00:13:32,374 --> 00:13:34,998
انتهيتما؟
لكنّي لا أكذب

158
00:13:35,370 --> 00:13:38,717
إنّها أفضل أمل حتّى الآن لتكون
خطّة هروب، و لا تنسين أنّنا نحتاج خطّة

159
00:13:38,752 --> 00:13:40,710
ما الذي ننتظره إذاً؟

160
00:13:41,666 --> 00:13:42,691
(إيمّا)

161
00:13:44,121 --> 00:13:46,845
كنتِ محقّة، يجب أنْ
(توصلي رسالة إلى (هنري

162
00:13:46,880 --> 00:13:51,873
فكلّ يوم بلا أمل
يقرّبه ليصبح فتىً تائهاً

163
00:13:53,687 --> 00:13:55,557
أنا و والدك علينا الذهاب

164
00:13:56,662 --> 00:13:58,110
هوك) محقّ)

165
00:13:58,145 --> 00:14:01,401
تريدنا أنْ نفترق؟ -
...هذا آخر ما أريده، لكنْ -

166
00:14:01,685 --> 00:14:04,752
ثمّة فرصة لنعود إلى الديار -
حسناً -

167
00:14:05,503 --> 00:14:08,819
...إيمّا)، في غيابي) -
أطيع والدتي؟ -

168
00:14:09,542 --> 00:14:11,784
كوني حذرة -
حذرة دائماً -

169
00:14:12,546 --> 00:14:16,048
و عندما ترسلين تلك الرسالة إلى
هنري)، أضيفي شيئاً لها، هلّا فعلتِ؟)

170
00:14:16,504 --> 00:14:17,684
...أخبريه

171
00:14:20,296 --> 00:14:22,133
أنّ جدّه يحبّه

172
00:14:25,125 --> 00:14:26,159
حسناً

173
00:14:28,156 --> 00:14:29,738
حظّاً طيّباً

174
00:14:31,392 --> 00:14:32,481
لكنّ أيضاً

175
00:14:35,811 --> 00:14:39,118
أأنتَ على ما يرام؟ -
نعم، لكنْ... عليّ الذهاب -

176
00:14:40,055 --> 00:14:41,566
أراك قريباً

177
00:14:41,962 --> 00:14:44,636
...نفرلاند" مكانٌ خطير"

178
00:14:44,746 --> 00:14:48,233
و لا يعلم المرء ما قد يحدث -
...(ديف) -

179
00:14:48,516 --> 00:14:51,976
ستكون على ما يرام -
صحيح -

180
00:15:04,150 --> 00:15:05,446
أحبّك

181
00:15:45,893 --> 00:15:47,699
ماذا تفعلن؟

182
00:15:47,734 --> 00:15:53,002
أتحاولن بدء حرب مع (بان)؟ -
بان) بدأ الحرب حين اختطف ابني) -

183
00:15:53,037 --> 00:15:55,589
لكنْ هذا لا يجعلك عدوّنا

184
00:15:58,601 --> 00:16:01,057
ما هذه؟ -
شوكولا -

185
00:16:01,092 --> 00:16:03,289
ارتأيت أنّك سترغب
بشيء حلو المذاق

186
00:16:03,324 --> 00:16:07,041
لن نؤذيك، نريدك أنْ توصل
رسالة إلى (هنري) و حسب

187
00:16:07,076 --> 00:16:07,924
لمَ عساي أساعدكنّ؟

188
00:16:07,959 --> 00:16:11,583
كان لديك بيت و عائلة فيما مضى و توقّفت
عن الاعتقاد بأنّك تستطيع العودة إليهم

189
00:16:11,618 --> 00:16:14,373
نحن هنا الآن و لا نستطيع أنْ نساعد
هنري) فحسب، بل نساعدكم جميعاً)

190
00:16:14,408 --> 00:16:16,130
نستطيع إعادتكم إلى الديار

191
00:16:29,829 --> 00:16:34,841
ألمْ تفهمن؟ أنا هنا لأنّي لا أريد
العودة إلى الديار و لا أحد منّا يريد

192
00:16:34,876 --> 00:16:38,579
بان) متوحّش)
انظر ما الذي فعله بك

193
00:16:39,895 --> 00:16:41,827
بان) لمْ يفعل ذلك)

194
00:16:43,049 --> 00:16:44,300
(بل (هنري

195
00:16:47,635 --> 00:16:49,083
كيف حالك يا صاح؟

196
00:16:49,118 --> 00:16:51,968
لا تشغل بالك بي، اعمل على
إيصالنا إلى السدسيّة و حسب

197
00:16:52,003 --> 00:16:56,423
كنت أقصد مسألة الوداع
كانت العواطف جيّاشة هناك

198
00:16:56,458 --> 00:16:59,164
فعلت ما توجّب عليّ
و فعلتها بدافع الحبّ

199
00:16:59,199 --> 00:17:01,988
(إيمّا) و (ميري مارغريت)
ستفهمان ذلك

200
00:17:02,260 --> 00:17:06,380
ستخبرهما ذلك من القبر؟ -
لا، ستخبرهما أنت -

201
00:17:06,968 --> 00:17:09,446
ستخبرهما أنّي متّ بطلاً أثناء
البحث عن وسيلة للعودة إلى الديار

202
00:17:09,481 --> 00:17:12,879
لكنْ لن تخبرهما أنّي تركتهما
و مصيري محتوم

203
00:17:12,914 --> 00:17:14,701
تعني ألّا أخبرهما الحقيقة

204
00:17:14,736 --> 00:17:17,628
لن تكون آخر ذكرى لي
بوصفي كاذباً

205
00:17:18,888 --> 00:17:20,862
لمَ عساي أساعدك؟

206
00:17:21,465 --> 00:17:27,196
لو لمْ تسرق الفاصولياء لما واتتهما الفرصة
لاختطاف (هنري) و لما كنّا على هذه الجزيرة

207
00:17:27,231 --> 00:17:30,391
"و لما كنت أحتضر بسبب "ظلال الأحلام -
وجهة نظر معقولة -

208
00:17:30,426 --> 00:17:34,574
على الأقلّ حصلتَ على فرصة للوداع
و معظم الناس لا يحظون بهذا القدر

209
00:17:36,214 --> 00:17:38,107
خسرتَ شخصاً، أليس كذلك؟

210
00:17:39,804 --> 00:17:43,586
هنا نفترق
سأتسلّق و أرمي الحبل

211
00:17:49,296 --> 00:17:50,942
إنّه شقيقك، صحيح؟

212
00:17:51,898 --> 00:17:54,683
كان لي شقيق أيضاً
توأم

213
00:17:56,948 --> 00:17:58,863
مات قبل أنْ أقابله

214
00:17:58,898 --> 00:18:02,495
كان هناك اثنان منك
بالكاد أتحمّل واحداً

215
00:18:02,530 --> 00:18:05,270
كان ليروقك
فقد كان لصّاً و كاذباً

216
00:18:05,305 --> 00:18:09,634
نعم، و كان شقيقي ليروقك
كان وغداً عنيداً

217
00:18:09,669 --> 00:18:10,952
انتظر هنا

218
00:18:29,128 --> 00:18:32,251
ما الذي يريد الملك أنْ يجده
على هذه الجزيرة بالضبط؟

219
00:18:41,509 --> 00:18:42,712
نبتة

220
00:18:43,394 --> 00:18:45,731
سافرنا عبر الممالك
مِنْ أجل نبتة؟

221
00:18:45,766 --> 00:18:49,901
تقول مصادرنا أنّها سحريّة
و فعّالة كفاية لشفاء أيّة إصابة

222
00:18:50,303 --> 00:18:53,230
لن نضطرّ لدفن أيّ بحّار
في البحر ثانيةً؟

223
00:18:53,552 --> 00:18:57,238
ها قد فهمتَ الآن أهمّيّة مهمّتنا -
أأنتما تائهان؟ -

224
00:18:59,374 --> 00:19:02,465
تبدوان تائهَين بنظري -
عرّف عن نفسك يا فتى -

225
00:19:02,500 --> 00:19:05,001
(أنا (بيتر بان
أقيم هنا

226
00:19:05,136 --> 00:19:06,310
مَنْ أنتما؟

227
00:19:06,666 --> 00:19:08,075
(القبطان (جونز

228
00:19:08,901 --> 00:19:12,767
و مساعدي
جئنا بأمرٍ مِن الملك

229
00:19:13,153 --> 00:19:14,620
الملك؟

230
00:19:15,648 --> 00:19:20,099
لا ملوك في "نفرلاند"، أنا فقط -
هذا مضحك -

231
00:19:21,107 --> 00:19:23,048
نسعى خلف هذه النبتة

232
00:19:23,539 --> 00:19:25,557
و الآن أخبرنا يا فتى
أين نستطيع العثور عليها؟

233
00:19:25,592 --> 00:19:28,161
أرسلكما الملك مِنْ أجل
هذه النبتة؟

234
00:19:28,196 --> 00:19:30,119
أتعرفها؟ -
"ظلال الأحلام" -

235
00:19:30,276 --> 00:19:32,789
النبتة الأشدّ فتكاً على الجزيرة

236
00:19:33,277 --> 00:19:35,476
ملككم عديم الرحمة فعلاً -
هراء -

237
00:19:35,511 --> 00:19:37,664
إنّها علاج -
بل هلاك -

238
00:19:38,430 --> 00:19:43,600
لماذا تحارب في معركة شديدة طالما
تستطيع قتل جيش كامل بسائل نبتة واحدة؟

239
00:19:46,779 --> 00:19:51,298
...أهذا ممكن
أنْ يدسّ السمّ لأعدائنا؟

240
00:19:52,026 --> 00:19:54,082
لا تكن بهذه السذاجة

241
00:19:55,212 --> 00:19:59,629
هذا الفتى يمارس الألاعيب معنا
و أنا أسأم منها بسرعة

242
00:20:00,249 --> 00:20:02,171
هيّا، علينا مواصلة المسير

243
00:20:09,002 --> 00:20:11,492
لا تقولا أنّي لمْ أحذّركما

244
00:20:26,096 --> 00:20:27,977
لا تسحبه الآن

245
00:20:29,695 --> 00:20:32,645
أريد محادثتك على انفراد

246
00:20:35,374 --> 00:20:37,874
ماذا تريد؟ -
أنْ أعرض عليك صفقة -

247
00:20:38,428 --> 00:20:41,878
عد و اعمل لصالحي
كالأيّام الخوالي

248
00:20:42,340 --> 00:20:47,500
لا أشتاق للأيّام الخوالي -
ماذا لو عرضت عليك شيئاً يصعب الحصول عليه؟ -

249
00:20:48,725 --> 00:20:50,618
مخرج مِن الجزيرة

250
00:20:51,482 --> 00:20:55,255
ما أزال غير مهتمّ -
ماذا لو زدتُ حلاوة الصفقة؟ -

251
00:20:55,290 --> 00:20:57,249
...تستطيع أنْ تصطحب شخصاً معك

252
00:20:57,570 --> 00:21:00,970
(إيمّا) -
لن تترك (إيمّا) ابنها -

253
00:21:01,005 --> 00:21:06,036
فعلتها سابقاً
و ستكون حاضراً للمواساة

254
00:21:06,656 --> 00:21:11,346
(عرفنا بعضنا لمدّة طويلة (كيليان
و أنجزنا أعمالاً في السابق

255
00:21:11,820 --> 00:21:15,291
و أظنّه الوقت المثاليّ
لإعادة علاقتنا

256
00:21:15,326 --> 00:21:18,354
ماذا لو لمْ أكن مهتمّاً؟ -
أنتَ مهتمّ بالتأكيد -

257
00:21:18,389 --> 00:21:20,992
لأنّ هذا ما أعجبني بك
على الدوام

258
00:21:22,290 --> 00:21:24,104
تجيد النجاة

259
00:21:25,310 --> 00:21:28,625
ماذا تريدني أنْ أفعل؟ -
أنْ تعمل تحت إمرتي -

260
00:21:28,660 --> 00:21:31,585
و تنفّذ أعمالي القذرة -
أيّة أعمال قذرة؟ -

261
00:21:31,620 --> 00:21:33,681
عندما يحين الوقت سأعلمك

262
00:21:34,045 --> 00:21:36,989
لكنْ أوّلاً أريد دليلاً
على قبولك لصفقتي

263
00:21:37,024 --> 00:21:41,561
كلمتي الآن ليست كافية؟ -
...أنتَ تعرفني -

264
00:21:42,609 --> 00:21:44,347
أحبّ العمل

265
00:21:44,751 --> 00:21:49,667
سأتأكّد أنّك قبلت صفقتي عندما
أرى جثّة الأمير فوق تلك القمّة

266
00:21:50,015 --> 00:21:52,323
سترى ذلك على أيّ حال

267
00:21:52,358 --> 00:21:55,098
فهو في آخر أيّامه
"بسبب "ظلال الأحلام

268
00:21:55,133 --> 00:21:58,329
أريد أنْ أراك تقتله
قبل أنْ يقتله السمّ

269
00:21:58,797 --> 00:22:02,625
أريد أنْ أرى خطّافك
داخل جسده

270
00:22:04,827 --> 00:22:07,508
ماذا إنْ لمْ أقبل عرضك؟

271
00:22:08,810 --> 00:22:12,071
أتتذكّر آخر مرّة لمْ تصغِ لي؟

272
00:22:15,769 --> 00:22:20,045
احتسِ شراباً
فهو يساعدك دائماً على التفكير

273
00:22:23,682 --> 00:22:26,328
اللعنة، طلبت منك أنْ تنتظر

274
00:22:29,396 --> 00:22:31,240
أكنتَ تتحدّث مع أحد؟

275
00:22:32,277 --> 00:22:34,237
أتحدّث مع نفسي و حسب

276
00:22:34,365 --> 00:22:38,167
إنّها عادة قديمة بسبب
الليالي الطويلة في البحار المعزولة

277
00:22:40,536 --> 00:22:44,112
يسرّني أنْ أراكَ تستمتع
بالمرطّبات أثناء ذلك

278
00:22:44,147 --> 00:22:47,860
عذراً يا صاح
لمْ تعد بعيدة الآن

279
00:23:02,731 --> 00:23:04,927
قطعاً لا تبدو كدواء

280
00:23:05,781 --> 00:23:08,475
فضّلتَ تصديق ذلك الفتى
على تصديق ملكنا

281
00:23:09,139 --> 00:23:15,193
أرانا ذلك الفتى الطريق إلى
ظلال الأحلام"، لمَ عساه يكذب عن طبيعتها؟"

282
00:23:15,228 --> 00:23:16,939
ليحتفظ بها لنفسه

283
00:23:17,000 --> 00:23:20,681
أتعتقد أنّ الملك سيرسلنا
لإحضار شيء بهذه الخطورة؟

284
00:23:20,716 --> 00:23:23,128
لا أرجو ذلك، فليس هذا
ما وافقت عليه

285
00:23:23,163 --> 00:23:26,888
وافقتَ على إطاعة ملكك -
لأنّي ظننته رجلاً شريفاً -

286
00:23:26,923 --> 00:23:28,433
إنّه كذلك

287
00:23:28,582 --> 00:23:30,530
...إنْ كان هذا سمّاً

288
00:23:30,707 --> 00:23:34,653
فلن ينهي الحرب و حسب
بل سيقطع دابر عرقٍ بأكمله

289
00:23:34,688 --> 00:23:41,041
ماذا تعرف عن أيّ مِنْ هذا؟
أنا شقيقك و قبطانك و ستصغي إليّ

290
00:23:41,823 --> 00:23:42,848
لا

291
00:23:43,687 --> 00:23:46,574
سأحارب أعدائي لكنْ بشرف

292
00:23:49,486 --> 00:23:52,849
دعني أحرّرك مِنْ هذه
الفكرة إذاً

293
00:24:02,779 --> 00:24:04,497
لا تفعل يا أخي

294
00:24:13,168 --> 00:24:14,217
رأيت؟

295
00:24:15,363 --> 00:24:18,036
على أتمّ ما يرام
قلت لك

296
00:24:18,733 --> 00:24:21,227
ما كان ملكنا ليكذب علينا أبداً

297
00:24:21,437 --> 00:24:24,415
و الآن فلنجمع عيّناتنا
...و نغادر هذه

298
00:24:25,709 --> 00:24:26,785
(ليام)

299
00:24:32,709 --> 00:24:35,573
(كيليان) -
ذراعك -

300
00:24:42,291 --> 00:24:43,815
آسف يا أخي

301
00:24:45,680 --> 00:24:46,624
لا

302
00:24:48,381 --> 00:24:49,485
لا

303
00:24:50,323 --> 00:24:51,355
لا

304
00:24:52,403 --> 00:24:57,011
فات الأوان
أصبح (هنري) فتىً تائهاً الآن

305
00:24:57,046 --> 00:25:03,143
ابنك أكثر المجنّدين الجدد
شرّاً منذ عصور

306
00:25:03,943 --> 00:25:06,690
لا تدعيه يؤثّر عليك، اتّفقنا؟ -
تنحّي جانباً -

307
00:25:06,725 --> 00:25:11,500
لماذا؟ -
لأقتلع قلبه و سيفعل ما نريده بالضبط -

308
00:25:11,535 --> 00:25:14,873
هذه ليست طريقتنا في العمل
(إيمّا)، سنجد طريقةً أخرى للوصول إلى (هنري)

309
00:25:14,908 --> 00:25:16,083
حقّاً؟

310
00:25:17,169 --> 00:25:19,257
ما رأيكِ (إيمّا)؟

311
00:25:22,951 --> 00:25:25,041
أعتقد علينا التحدّث مع ابننا

312
00:25:25,076 --> 00:25:26,631
لا نستطيع القيام بهذا
إنّها وحشيّة

313
00:25:26,666 --> 00:25:27,978
أعرف، لكنّها تستطيع -
(إيمّا) -

314
00:25:28,013 --> 00:25:29,902
(افعلي ذلك (ريجينا -
(إيمّا) -

315
00:25:34,139 --> 00:25:35,517
آسفة

316
00:25:47,996 --> 00:25:52,184
ميري مارغريت)، أنا آسفة) -
لستِ مضطرّة للاعتذار منّي -

317
00:25:52,219 --> 00:25:54,076
هنري) هو ما يستوجب قلقك)

318
00:25:54,111 --> 00:25:57,784
(أعلم، لهذا أسمح لـ (ريجينا
أنْ تفعل ما يلزم

319
00:25:57,819 --> 00:26:01,144
عندما نصل إليه في النهاية
علينا التأكّد أنّ الحدّ ما يزال موجوداً

320
00:26:01,179 --> 00:26:04,931
أيّ حدّ؟ -
...بين ما (ريجينا) مستعدّة لفعله -

321
00:26:05,165 --> 00:26:08,547
و بينكِ -
مستعدّة لفعل ما يلزم لإعادته إلى الديار؟ -

322
00:26:08,582 --> 00:26:10,663
لكنْ لا يجب أنْ تكون
هذه العائلة هي الثمن

323
00:26:10,698 --> 00:26:12,084
لن تكون

324
00:26:13,831 --> 00:26:15,281
غيّرتِ رأيك؟

325
00:26:15,316 --> 00:26:18,548
فلنرسل تلك الرسالة -
بوسعنا أنْ نفعل أكثر مِنْ ذلك -

326
00:26:23,790 --> 00:26:25,407
سنراه

327
00:26:34,425 --> 00:26:38,443
بما أنّك تحتضر بسبب هذه المادّة
...فلن تمانع إنْ تراجعتُ بينما تقوم

328
00:26:38,478 --> 00:26:39,431
نعم

329
00:26:44,204 --> 00:26:46,375
(أعلم بأمر صفقتك مع (بان

330
00:26:46,447 --> 00:26:49,970
سمعت ذلك إذاً -
نعم، سمعت ذلك -

331
00:26:50,005 --> 00:26:53,114
تعرف إذاً أنّي لمْ أوافق -
كما أنّك لمْ ترفض -

332
00:26:53,149 --> 00:26:56,897
ألا ترى أنّ هذا ما أراده؟
أنْ ننقلب ضدّ بعضنا

333
00:26:57,523 --> 00:26:59,227
و قد نجح ذلك

334
00:26:59,986 --> 00:27:02,993
تجعل السمّ ينتشر بسرعة يا صاح -
لا أبالي -

335
00:27:03,028 --> 00:27:07,021
يجب أنْ أصمد حتّى أحضر السدسيّة
إلى عائلتي، و الآن خذني إليها

336
00:27:07,056 --> 00:27:11,656
لمْ يفقد شقيقي حقيبته
لقد اختلقتُ ذلك

337
00:27:13,168 --> 00:27:17,472
ماذا عن الشارة؟ -
أوقعتها على الطريق لتجدها -

338
00:27:18,200 --> 00:27:19,371
لماذا؟

339
00:27:19,567 --> 00:27:22,638
لأنّي عرفت أنّك ما كنت لتقبل
الرحلة إلى هنا لو قلت لك الحقيقة

340
00:27:22,673 --> 00:27:24,082
الحقيقة؟

341
00:27:25,003 --> 00:27:28,605
الحقيقة أنّك جلبتني إلى هنا لأموت؟ -
بل لأنقذ حياتك -

342
00:27:28,640 --> 00:27:30,202
أنتَ كاذب

343
00:27:34,610 --> 00:27:37,995
هيّا بنا
(ليام)، (ليام)

344
00:27:38,030 --> 00:27:40,628
دعنا نعدك إلى السفينة

345
00:27:42,211 --> 00:27:43,815
حاولت تحذيركما

346
00:27:45,880 --> 00:27:49,005
سيموت حالما يصل
السمّ إلى قلبه

347
00:27:49,897 --> 00:27:51,014
أرجوك

348
00:27:52,434 --> 00:27:57,081
إنّه شقيقي و كلّ ما بقي لي -
ربّما ما كان عليك أنْ تدفعه لذلك -

349
00:27:57,116 --> 00:27:59,676
كان عنيداً جدّاً
لمْ أقصد ذلك

350
00:28:04,338 --> 00:28:05,955
أتستطيع مساعدتي؟

351
00:28:07,243 --> 00:28:10,916
لا يروقني ذلك
لكنّكما محظوظان اليوم

352
00:28:10,951 --> 00:28:13,260
ثمّة طريقة لتجنّبه الموت

353
00:28:13,723 --> 00:28:14,840
أخبرني

354
00:28:23,762 --> 00:28:25,237
هذا الينبوع

355
00:28:25,541 --> 00:28:28,384
"هذه المياه غنيّة بقدرات "نفرلاند

356
00:28:28,419 --> 00:28:32,016
هي ما تحفظ هذه الأرض و مَنْ
عليها بهذا... الشباب

357
00:28:32,051 --> 00:28:36,197
إنْ شرب أحدٌ منها مباشرةً
بإمكانها أنْ تشفي أيّ مرض

358
00:28:36,560 --> 00:28:37,896
شكراً لك

359
00:28:39,284 --> 00:28:42,225
لكنْ
يجب أنْ أحذّرك

360
00:28:42,903 --> 00:28:45,106
لكلّ سحر ثمن

361
00:28:46,474 --> 00:28:48,813
و هذا الينبوع ليس استثناءً

362
00:28:49,705 --> 00:28:52,554
لا تغادر الجزيرة إلّا إنْ كنتَ
مستعدّاً لدفعه

363
00:28:52,589 --> 00:28:55,206
بالتأكيد، مهما أردت
فهو لك

364
00:29:09,833 --> 00:29:10,728
أخي

365
00:29:11,352 --> 00:29:12,419
أخي

366
00:29:14,939 --> 00:29:16,786
أنا قبطان بالنسبة لك

367
00:29:19,116 --> 00:29:20,575
ماذا حدث؟

368
00:29:21,662 --> 00:29:22,997
لا يهمّ

369
00:29:23,969 --> 00:29:26,202
و الآن فلنسدّد للفتى -
كيف؟ -

370
00:29:26,646 --> 00:29:28,812
يا فتى، ماذا تريد؟

371
00:29:31,316 --> 00:29:32,457
أيّها الفتى

372
00:29:49,767 --> 00:29:51,866
لا أريد القتال ثانيةً، مفهوم؟

373
00:29:53,082 --> 00:29:56,909
لمْ آتِ للقتال
بل لأوصل رسالة

374
00:29:59,767 --> 00:30:02,530
عائلتك هنا -
ماذا؟ -

375
00:30:02,920 --> 00:30:05,642
على الجزيرة... يحاولون العثور عليك -
يحاولون العثور عليك -

376
00:30:05,677 --> 00:30:10,060
أنتَ تختلق لأنّي جرحت خدّك
و تحاول الانتقام منّي

377
00:30:10,095 --> 00:30:12,191
لا أختلق هذا -
لا أختلق هذا -

378
00:30:12,277 --> 00:30:13,328
انظر

379
00:30:17,230 --> 00:30:19,948
هنري)، أأنتَ بخير؟) -
هنري)، أتستطيع سماعي؟) -

380
00:30:19,983 --> 00:30:22,613
أمّي -
(أنا هنا أيضاً (هنري -

381
00:30:23,618 --> 00:30:26,867
لا، هذه خدعة -
لا، ليست خدعة -

382
00:30:26,902 --> 00:30:31,671
هنري)، أؤكّد لكَ أنّ هذا حقيقيّ)
بنيّ، إنّها عمليّة الإنقاذ "كوبرا"، و هؤلاء نحن

383
00:30:31,706 --> 00:30:35,040
أنتنّ هنا؟ -
نعم، و قادمات لإنقاذك -

384
00:30:35,550 --> 00:30:37,251
ثمّة أحد قادم

385
00:30:38,061 --> 00:30:39,540
(إنّه (بان

386
00:30:40,632 --> 00:30:41,605
عليّ الذهاب

387
00:30:41,640 --> 00:30:43,198
(هنري) -
عليّ الذهاب -

388
00:30:43,233 --> 00:30:44,855
نحبّك

389
00:30:59,646 --> 00:31:02,329
كيف تشعر؟ -
بالأناقة -

390
00:31:06,399 --> 00:31:07,523
(كيليان)

391
00:31:09,369 --> 00:31:11,276
كان عليّ أنْ أصغي لك

392
00:31:12,411 --> 00:31:14,425
أنا مسرورٌ لنجاتك و حسب

393
00:31:15,517 --> 00:31:19,035
ما العمل الآن يا أخي؟ -
نفضح جبن ملكنا -

394
00:31:19,386 --> 00:31:21,451
فلنأمل أنْ تصطفّ المملكة
إلى جانبنا

395
00:31:21,486 --> 00:31:22,703
سيفعلون

396
00:31:24,958 --> 00:31:30,208
خوض المعارك باستخدام أسلحة
خبيثة، أداءٌ مشين كما تقول

397
00:31:31,465 --> 00:31:32,428
نعم

398
00:31:36,806 --> 00:31:40,265
سأتبعك إلى نهاية
الأرض يا أخي

399
00:31:40,300 --> 00:31:43,323
استعدّوا جميعاً للهبوط

400
00:31:52,830 --> 00:31:55,203
هبطنا

401
00:32:02,509 --> 00:32:07,648
ما رأيك (ليام)؟ أتريد رفقة عندما
تبلّغ القوّات البحريّة؟

402
00:32:08,536 --> 00:32:09,537
(ليام)

403
00:32:10,257 --> 00:32:14,466
لا
(لا، (ليام)، (ليام

404
00:32:14,501 --> 00:32:18,938
لا، لا
النجدة، ساعدونا

405
00:32:20,778 --> 00:32:21,749
(ليام)

406
00:32:31,581 --> 00:32:32,818
اللعنة

407
00:32:56,111 --> 00:32:57,486
استيقظ يا صاح

408
00:32:58,864 --> 00:33:00,289
ابتعد عنّي

409
00:33:02,155 --> 00:33:03,280
انظر

410
00:33:04,222 --> 00:33:09,218
في هذه القارورة ماء سيوقف
ظلال الأحلام" و ينقذ حياتك"

411
00:33:09,344 --> 00:33:12,403
لهذا أحضرتني إلى هنا -
نعم -

412
00:33:13,657 --> 00:33:16,134
تعرف أنّي ما كنت لأوافق على
المجيء و ما كنت لأترك عائلتي

413
00:33:16,169 --> 00:33:19,335
أعرف أنّك عنيد؟ نعم
لاحظت ذلك بسرعة كبيرة

414
00:33:21,825 --> 00:33:23,780
حسناً، أعطني إيّاه

415
00:33:23,969 --> 00:33:26,155
عليك أنْ تعرف أمراً أوّلاً

416
00:33:26,208 --> 00:33:29,212
...لأنّ قوّته مستمدّة مِن الجزيرة

417
00:33:29,971 --> 00:33:34,150
حالما تشرب هذا الماء
لن تستطيع مغادرة "نفرلاند" أبداً

418
00:33:36,202 --> 00:33:39,185
إنّه ثمنٌ بخس مقابل
...ما سأحصل عليه

419
00:33:39,905 --> 00:33:42,197
...فرصة لإنقاذ حفيدي

420
00:33:44,663 --> 00:33:47,041
و مساعدة عائلتي
للعودة إلى الديار

421
00:34:14,226 --> 00:34:15,509
...سؤالٌ واحد

422
00:34:15,846 --> 00:34:20,045
لماذا تخاطر بحياتك مِنْ أجلي
دون مقابل لك؟

423
00:34:21,641 --> 00:34:23,808
لمْ أفعل هذا مِنْ أجلك يا صاح

424
00:34:24,587 --> 00:34:27,556
أتعتقدين أنّه على ما يرام؟ -
إنّه بخير -

425
00:34:28,098 --> 00:34:29,281
و ما أدراكِ بذلك؟

426
00:34:29,316 --> 00:34:32,850
لأنّه ابننا و هو صامد
و الآن لديه شيء يصمد مِنْ أجله

427
00:34:32,885 --> 00:34:35,530
يعرف أنّنا قادمات و لن نخذله

428
00:34:36,042 --> 00:34:38,037
آسفة لأنّي شكّكت بك

429
00:34:38,927 --> 00:34:43,529
لكنّي... أعرف سهولة
الانجرار إلى الشرّ

430
00:34:44,113 --> 00:34:47,758
...لمْ أردكِ أنْ -
لمْ تفعل، أنا فعلت -

431
00:34:47,793 --> 00:34:52,099
لهذا أنا هنا
يا لها مِنْ عائلة سعيدة

432
00:34:55,642 --> 00:34:57,553
بإمكانكنّ الاسترخاء
هذان نحن

433
00:35:04,412 --> 00:35:08,284
أين السدسيّة؟ -
سبقنا إليها (بان) للأسف -

434
00:35:12,859 --> 00:35:15,233
...لا أتذمّر، لكنْ ما كان

435
00:35:16,707 --> 00:35:18,980
حسناً، أنا أتذمّر

436
00:35:19,728 --> 00:35:23,947
كمْ أرغب بلعنة نومٍ أخرى -
...(هوك) -

437
00:35:24,987 --> 00:35:26,534
أنقذ حياتي

438
00:35:27,364 --> 00:35:29,633
متأكّد أنّك تريد إخبارهما
الآن يا صاح؟

439
00:35:30,596 --> 00:35:33,939
أثناء رحلتنا وقعنا في
كمين للفتية التائهين

440
00:35:34,275 --> 00:35:36,230
حوصرنا بأعداد تفوقنا

441
00:35:36,946 --> 00:35:42,553
لكنّ (هوك) خاطر بحياته ليمنع
إصابتي بسهمٍ مسموم

442
00:35:43,305 --> 00:35:45,680
لولا (هوك) لما بقيت حيّاً

443
00:35:46,206 --> 00:35:47,756
قارورتك لو سمحت

444
00:35:55,011 --> 00:35:57,324
فكّرت أنّه يستحقّ بعض التقدير

445
00:35:58,204 --> 00:35:59,431
شكراً لك

446
00:36:05,311 --> 00:36:06,522
(بصحّة (هوك

447
00:36:10,086 --> 00:36:11,499
لا أشرب الرمّ

448
00:36:12,296 --> 00:36:13,467
(بصحّة (هوك

449
00:36:25,709 --> 00:36:27,432
أحقّاً أنقذت حياته؟

450
00:36:28,384 --> 00:36:30,111
أيفاجئك ذلك؟

451
00:36:31,777 --> 00:36:34,020
أنتَ و (ديفيد) لستما
...على أتمّ

452
00:36:34,722 --> 00:36:37,977
كيف تمكن صياغتها؟
"وفاق"

453
00:36:39,043 --> 00:36:42,890
هذا لا يعني أنْ أترك والدكِ
يموت على هذه الجزيرة

454
00:36:43,303 --> 00:36:44,470
شكراً لك

455
00:36:47,120 --> 00:36:50,059
ربّما الامتنان في مكانه
الصحيح الآن

456
00:36:52,037 --> 00:36:55,320
نعم، هذا ما عنيته
"بـ "شكراً

457
00:36:56,202 --> 00:36:59,133
هذه فقط قيمة حياة
والدك بالنسبة إليكِ؟

458
00:36:59,495 --> 00:37:03,141
أرجوك
ما كنتَ لتستطيع احتمالها

459
00:37:03,176 --> 00:37:06,093
ربّما أنتِ التي لا تستطيعين
احتمالها

460
00:37:25,074 --> 00:37:26,273
...كان هذا

461
00:37:27,403 --> 00:37:29,101
أمراً لن يتكرّر

462
00:37:30,584 --> 00:37:34,185
لا تتبعني، انتظر خمس دقائق
اذهب لإحضار الحطب أو ما شابه

463
00:37:34,811 --> 00:37:36,195
كما تشائين

464
00:37:58,985 --> 00:38:02,614
أصبحت لك الآن
حضرة القبطان

465
00:38:14,710 --> 00:38:17,218
لن تفارقني أبداً يا أخي

466
00:38:19,076 --> 00:38:24,096
أقسمنا على خدمة
الملك و المملكة

467
00:38:28,935 --> 00:38:34,624
أرسلونا لإحضار سمّ لا يخطر
على بال و هو ما قتل قبطاننا العزيز

468
00:38:41,250 --> 00:38:46,185
لن يبحر أحدٌ ثانيةً
إلى تلك الأرض الملعونة

469
00:38:50,735 --> 00:38:58,374
و لن نطيع ثانيةً أوامر كهذه
و لن نخدم الملك و نخوض حروبه

470
00:38:58,488 --> 00:39:00,966
هذا درب العار

471
00:39:01,001 --> 00:39:06,078
و مَنْ لا يوافق، فليهرب الآن
أو سيتعرّض لعقوبة لعينة

472
00:39:06,316 --> 00:39:11,996
و الباقون سيكونون رجالاً أحراراً
و سأكون قبطانكم

473
00:39:12,260 --> 00:39:16,409
سنبحر تحت العلم القرمزيّ
و لن نرحم أعداءنا

474
00:39:16,444 --> 00:39:18,859
سنأخذ ما نريده -
نعم -

475
00:39:18,894 --> 00:39:24,020
و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة
المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين

476
00:39:24,055 --> 00:39:27,461
نعم -
ملكنا فاسد و عديم الأخلاق -

477
00:39:27,496 --> 00:39:33,042
سلبوني شقيقي
و سأسلبهم كلّ ما لديهم

478
00:39:33,077 --> 00:39:35,527
نعم -
ابتداءً بهذه السفينة -

479
00:39:35,903 --> 00:39:38,346
هاتوا الطلاء مِن الأسفل -
سيّدي -

480
00:39:38,732 --> 00:39:41,270
حان الوقت لنعيد تسمية
هذه السفينة

481
00:39:41,458 --> 00:39:44,489
لمْ نعد نبحر باسم
"جوهرة المملكة"

482
00:39:44,524 --> 00:39:46,949
سنبحر الآن تحت اسم
"جولي روجر"

483
00:39:46,984 --> 00:39:49,629
نعم -
...و عندما يأتون مِنْ أجلنا -

484
00:39:49,664 --> 00:39:53,854
أريدهم أنْ يعرفونا على حقيقتنا
قراصنة

485
00:39:54,298 --> 00:39:58,517
فعلى الأقلّ هناك شرف
بين اللصوص

486
00:40:00,032 --> 00:40:05,055
(يحيا القبطان (جونز -
(القبطان (جونز -

487
00:40:20,012 --> 00:40:22,567
كان عليك قبول صفقتي

488
00:40:23,241 --> 00:40:26,389
لا يبدو أنّي أحتاج مساعدتك
مع (إيمّا) في نهاية المطاف يا صاح

489
00:40:26,424 --> 00:40:29,088
أتعتقد أنّ تلك القبلة
عنت شيئاً؟

490
00:40:29,270 --> 00:40:30,340
أعتقد ذلك

491
00:40:30,375 --> 00:40:33,410
أظنّها تعني أنّها بدأت تراني
أخيراً على حقيقتي

492
00:40:33,445 --> 00:40:37,065
ماذا؟ قرصان ذو يدٍ واحدة
مدمن كحول؟

493
00:40:37,293 --> 00:40:41,198
لستُ راشداً، لكنّي متأكّدٌ
أنّ هذا أقلّ مِنْ جذّاب

494
00:40:41,233 --> 00:40:42,803
بل رجل شريف

495
00:40:44,459 --> 00:40:45,976
...أخبرني إذاً

496
00:40:46,808 --> 00:40:51,573
ماذا يفعل رجل شريف مثلك
مع سرّ كبير هائل؟

497
00:40:52,189 --> 00:40:56,000
الأمر يتوقّف على ذلك السرّ -
(بلفاير) -

498
00:40:57,002 --> 00:41:00,477
نيل)، أو مهما كان)
اسمه هذه الأيّام

499
00:41:00,681 --> 00:41:03,710
(الرجل الذي تحبّه (إيمّا
(والد (هنري

500
00:41:03,814 --> 00:41:07,069
ماذا عنه؟ لقد مات -
لا -

501
00:41:07,104 --> 00:41:10,224
لمْ يمت للأسف
إنّه حيّ

502
00:41:10,719 --> 00:41:12,890
و هذا ليس الجزء الأفضل حتّى

503
00:41:13,220 --> 00:41:15,111
"إنّه في "نفرلاند

504
00:41:15,583 --> 00:41:18,868
حقّاً؟ -
نعم، أتصدّق ذلك؟ -

505
00:41:18,903 --> 00:41:22,756
أنا متأكّد أنّ (إيمّا) ستحبّ أنْ
تعرف أنّ والد (هنري) ما يزال حيّاً

506
00:41:22,791 --> 00:41:26,811
لكنّي أكره أنْ أقف عائقاً
في وجه عاطفةٍ مزهرة

507
00:41:26,846 --> 00:41:30,394
لذا سأترك الأمر لك
لتخبرها أو لا

508
00:41:34,157 --> 00:41:36,660
فلنرَ حقيقتك الفعليّة

509
00:41:56,175 --> 00:41:57,971
كيف حال ضيفنا؟

510
00:41:58,101 --> 00:42:02,664
خدّرناه و سيبقى نائماً لفترة
أين تريده؟

511
00:42:02,799 --> 00:42:05,996
علّقوه هناك

512
00:42:08,374 --> 00:42:10,160
بجانب الآخر

513
00:42:25,856 --> 00:42:26,856
ترجمة: علي رمضان

