1
00:00:00,007 --> 00:00:01,804
ســابقـــاً في
" سحــرة الشــرق "

2
00:00:01,805 --> 00:00:04,662
لا اريد ان تمارس الفتيات السحر
انه خطير للغايه

3
00:00:04,687 --> 00:00:07,843
لا يمكنكِ إعاده شخص للحياه بدون عواقب

4
00:00:07,844 --> 00:00:10,786
إعاده شخص تحبينه للحياه
يتطلب موت شخص اخر تحبينه ايضا

5
00:00:10,787 --> 00:00:12,981
هل تريدى تجربه تعويذه للحمل ؟

6
00:00:14,040 --> 00:00:15,857
المتحول الذى يحاول اذيه والدتكم

7
00:00:15,875 --> 00:00:17,859
جعل نفسه يبدو مثل شكل والدتكم
(وقتل (بيل تاتشر

8
00:00:17,877 --> 00:00:20,045
جوانا بيشامب) انتِ رهن الاعتقال)

9
00:00:20,080 --> 00:00:22,364
قتلتى زوجها امام عينها

10
00:00:22,382 --> 00:00:25,417
انت تبدو مثلما كنت فى السابق
ذلك تاثير الابديه

11
00:00:25,418 --> 00:00:27,670
لديها تلك الدميه الغريبه المصنوعه من الشعر

12
00:00:27,671 --> 00:00:29,121
تسمى احجيه الطاقه

13
00:00:29,122 --> 00:00:31,400
هل مفترض انها تنهى قوتكِ ؟

14
00:00:31,408 --> 00:00:33,799
لا ليس كذلك
بل هى كذلك

15
00:00:36,220 --> 00:00:39,551
(عام (1693

16
00:00:48,522 --> 00:00:50,223
لا

17
00:00:51,133 --> 00:00:53,923
!لا... لا

18
00:00:53,932 --> 00:00:57,089
!لا... لا

19
00:01:00,313 --> 00:01:02,761
(اعتذر (جوانا
! (فيدار)

20
00:01:02,762 --> 00:01:04,946
ولكن فتياتكِ كانا يعبثن بمواهبهنّ

21
00:01:04,947 --> 00:01:07,582
(فيدار)

22
00:01:10,720 --> 00:01:14,274
انت احرقتهم ؟-
كان لابد وان يتم ذلك-

23
00:01:14,275 --> 00:01:15,782
ماذا ؟-
لكى يبقى سرنا بأمان-

24
00:01:15,808 --> 00:01:17,509
كانت الطريقه الوحيده

25
00:01:18,360 --> 00:01:19,845
...لا

26
00:01:19,879 --> 00:01:23,371
ولكنك ... قتلت بناتى

27
00:01:24,150 --> 00:01:25,717
لا

28
00:01:25,735 --> 00:01:28,370
كانو كل ما لدىّ فى ذلك العالم

29
00:01:47,123 --> 00:01:49,073
رجاء .. لا

30
00:01:50,640 --> 00:01:53,295
لا. لا . ارجوكى . لا

31
00:01:53,346 --> 00:01:57,248
لا ارجوكى لا
ابتعدى ارجوكى

32
00:01:57,266 --> 00:02:00,101
لا . رجاء . تجنبينى

33
00:02:00,136 --> 00:02:01,804
كما تريد

34
00:02:01,805 --> 00:02:04,266
الموسم الاول . الحلقه الرابعه
" قليلٌ من التعاويذِ الجيدةِ "

35
00:02:04,267 --> 00:02:07,267
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">  عبد الحميد بدر & محمـد جمـال </font>

36
00:02:07,268 --> 00:02:11,222
هل حقا فصلتى سيارته ؟-
ذلك سىء جدا-

37
00:02:11,448 --> 00:02:13,850
لا اعتقد يا فتيات انكم تغفلون المغذى

38
00:02:13,851 --> 00:02:15,468
حقا ؟-
ما هو المغزى ؟-

39
00:02:15,486 --> 00:02:18,408
المغزى هو انى فكرت ولو لدقيقه

40
00:02:18,409 --> 00:02:19,976
انى لربما افقد كل شىء

41
00:02:19,977 --> 00:02:23,009
حاولت التشجع وليس قتله

42
00:02:23,010 --> 00:02:25,223
هل قالت لكنّ كلمه اننا لا نقتل ؟

43
00:02:25,224 --> 00:02:26,488
حسنا . نحن لا نقتل

44
00:02:26,489 --> 00:02:28,533
احبها اكثر اثناء تعليمك لنا السحر

45
00:02:28,534 --> 00:02:30,764
حيت تتضمن الدروس افعال معشر الساحرات

46
00:02:30,765 --> 00:02:32,895
والدتكِ تحاول ان تعلمكِ تحمل المسؤليه

47
00:02:32,896 --> 00:02:35,866
لتغير من دكودها-
(شكرا (ويندى-

48
00:02:35,867 --> 00:02:39,101
(وانا على الجانب الاخر الخاله (المرحه
لذلك لا اقلق من تلك الاشياء

49
00:02:39,102 --> 00:02:42,183
وها هنا لنبدء-
ماذا؟ , اشتاق للفتيات-

50
00:02:42,184 --> 00:02:44,250
لم اراهم يكبرون تلك المرة

51
00:02:44,251 --> 00:02:46,725
لذلك اعوض الاعوام الضائعه

52
00:02:46,726 --> 00:02:49,032
ساعلمكنّ اليوم دروس عن حريه المسؤليه

53
00:02:49,033 --> 00:02:52,431
استخدمنّ سحركن كما تريدان
ولكن لا تؤذينّ احدا ما

54
00:02:52,449 --> 00:02:54,015
فقط استخدموه فى حالة الطوارىء

55
00:02:54,033 --> 00:02:56,852
وللمتعه احيانا

56
00:02:59,239 --> 00:03:02,040
اوه

57
00:03:09,883 --> 00:03:13,298
(انه (هاريسن
لا تقلقنّ سأتولى ذلك

58
00:03:13,311 --> 00:03:15,461
احظينّ بالمتعه يا فتيات

59
00:03:25,815 --> 00:03:27,898
(ايها الرئيس (ريدموند-
اهلا-

60
00:03:27,899 --> 00:03:29,301
سيكون يوم سهل

61
00:03:29,302 --> 00:03:31,653
(ستاخذى اقرار من الرئيس (ريدموند

62
00:03:31,654 --> 00:03:33,054
هكذا فقط

63
00:03:33,072 --> 00:03:34,481
موافقه ؟

64
00:03:35,325 --> 00:03:36,725
شكرا لاختيارك لى

65
00:03:36,743 --> 00:03:38,727
اهلا-
ذلك اقل شىء نستطيع فعله-

66
00:03:41,875 --> 00:03:44,666
اعتقدت اننا الثلاثه سنذهب للمحكمه مع بعض

67
00:03:44,667 --> 00:03:46,618
كنوع من توحد الجبهة

68
00:03:46,619 --> 00:03:49,517
حسنا . اعجب بطريقه تفكيرك-
وحقا اقدر افعالك-

69
00:03:49,541 --> 00:03:51,089
رجاء. انه من دواعى سرورى

70
00:03:51,124 --> 00:03:52,825
انه جنون ما يحاولو توريطكِ به

71
00:03:52,848 --> 00:03:55,243
سافعل اى شىء . استطيع ان اساعدك-
(شكرا (ريتشارد

72
00:03:55,261 --> 00:03:56,461
هل ذهبنا ؟

73
00:03:56,513 --> 00:03:58,757
نعم . نعم

74
00:04:07,423 --> 00:04:09,391
اوه

75
00:04:09,425 --> 00:04:11,276
اهلا

76
00:04:11,311 --> 00:04:14,563
احب هذه الزيارات الصباحيه المفاجئه-

77
00:04:14,597 --> 00:04:17,933
سافتقد ذلك عندما نعيش مع بعض

78
00:04:22,038 --> 00:04:24,272
اذا . كيف كانت تبدو ؟

79
00:04:24,290 --> 00:04:26,491
من ؟

80
00:04:26,543 --> 00:04:28,781
إليز) خطيبتك السابقه)

81
00:04:28,782 --> 00:04:31,914
هل كانت والدتك تحبها ؟
هل كانا على وفاق ؟

82
00:04:32,049 --> 00:04:34,216
هل اتيتى لهنا لذلك ؟

83
00:04:35,301 --> 00:04:37,619
(امى لا تكرهك (فريا

84
00:04:37,637 --> 00:04:39,955
انها لا تحبنى

85
00:04:40,974 --> 00:04:43,141
حسنا

86
00:04:43,176 --> 00:04:44,977
انظرى . انى اعرف والدتى

87
00:04:45,011 --> 00:04:48,313
اعرف انها نوعا ما ستكون صعبه لتعرف ان

88
00:04:48,348 --> 00:04:50,509
حسنا ؟ انظرى ربما لانها اعتنيت بنا بمفردها

89
00:04:50,517 --> 00:04:52,634
بعد موت ابى لذلك

90
00:04:52,652 --> 00:04:55,771
لذلك هى مفرطه بالحيطه
ولكنى اعرف انها ستتعود على ذلك

91
00:04:55,805 --> 00:04:58,473
كيف لها الا تحبكِ ؟

92
00:04:58,491 --> 00:05:00,980
ورجاء . لا تقلقى من موضوع (إليز) مره اخرى

93
00:05:00,981 --> 00:05:03,979
كان ذلك منذ امد
فهى لن تجلب لكِ الحلوى

94
00:05:03,980 --> 00:05:06,617
(لا اسئل عن (إليز
كنوع من عدم الاطمئنان

95
00:05:06,625 --> 00:05:08,500
فقط . احس شىء غريب

96
00:05:08,534 --> 00:05:10,619
كأن جزء كبير من حياتك

97
00:05:10,653 --> 00:05:12,874
لم تخبرنى عنه قط

98
00:05:13,590 --> 00:05:16,625
اردت ان اضع ذلك خلفى

99
00:05:16,659 --> 00:05:19,044
هذا كل شىء . انى اسف

100
00:05:19,095 --> 00:05:22,047
(انتِ اسرتى الان (فريا

101
00:05:22,098 --> 00:05:24,617
واريد ان يعرف كلانا كل شىء عن الاخر

102
00:05:24,618 --> 00:05:26,167
لا مزيد من الاسرار

103
00:05:26,185 --> 00:05:28,008
موافقه ؟

104
00:05:30,523 --> 00:05:31,840
بالطبع

105
00:05:31,858 --> 00:05:34,126
لا مزيد من الاسرار

106
00:05:40,400 --> 00:05:43,518
اليست جميله ؟
(انها رائعه (باربى

107
00:05:43,536 --> 00:05:44,820
حسنا . اعرف

108
00:05:44,854 --> 00:05:47,856
انه يحدث حقا
يا شباب هذا طفلى

109
00:05:47,874 --> 00:05:49,812
انه يبدو كسائل

110
00:05:51,210 --> 00:05:55,414
كسائل مهيب وجذاب

111
00:05:55,465 --> 00:05:58,867
ساذهب لاجلب شىء ما

112
00:06:00,720 --> 00:06:04,372
مهلا, هل تدركِ ان كل ذلك بسببكِ ؟

113
00:06:04,390 --> 00:06:08,853
وتلك التعويذه السحريه ؟-
انها زائفه وليست هى السبب -

114
00:06:08,854 --> 00:06:10,899
كان ذلك قوه الإيحاء الإيجابى

115
00:06:10,900 --> 00:06:14,132
حسنا , ايا ما كان
الحلم اصبح حقيقة

116
00:06:14,133 --> 00:06:17,552
وتحدثت الى (بوب) ونريد ان نقول شكرا

117
00:06:17,570 --> 00:06:19,387
والطريقه الوحيده التى نستطيع الشكر بها

118
00:06:19,405 --> 00:06:21,523
واعرف انه مبكرا

119
00:06:21,557 --> 00:06:23,358
(ولكنكِ اصبحتى من عائلتنا (انغريد

120
00:06:23,392 --> 00:06:25,410
ونريد ان تكونى ام الطفل

121
00:06:25,445 --> 00:06:27,579
(يا إلهى , (باربى
حقا؟

122
00:06:27,613 --> 00:06:29,230
موافقه

123
00:06:29,248 --> 00:06:32,233
شكرا لكِ

124
00:06:32,251 --> 00:06:35,403
وسنفسد اغتنامنا لذلك الطفل

125
00:06:43,746 --> 00:06:46,765
(مرحبا . (فريا
تستطيعى الدخول

126
00:06:46,799 --> 00:06:48,416
مرحبا

127
00:06:48,434 --> 00:06:50,492
اسفة. لم ارد ازعاجكِ

128
00:06:50,508 --> 00:06:52,052
يبدو وانكِ كنتِ ترتاحى

129
00:06:52,053 --> 00:06:55,783
اتمنى ذلك , لم اقدر على النوم مؤخرا

130
00:06:55,784 --> 00:06:57,776
منذ ان انتقلنا الى ذلك المنزل

131
00:06:57,810 --> 00:07:00,262
(هل هؤلاء (كيليان) و (داش

132
00:07:00,263 --> 00:07:02,564
انظرى اليهم , انهم رائعين

133
00:07:02,598 --> 00:07:04,889
كانو متلازمين فى ذلك الوقت

134
00:07:04,890 --> 00:07:07,102
وافضل اصدقاء لبعضهم

135
00:07:07,120 --> 00:07:08,937
... ولكن الان

136
00:07:08,955 --> 00:07:11,916
انفصلو , يحدث ذلك مع الاخوة احيانا

137
00:07:11,917 --> 00:07:14,943
فريا) كلانا يعرف ان المرأه هى من فرقتهم)

138
00:07:14,961 --> 00:07:18,454
(داش) اشار لكى فى النهايه عن خطيبته (إليز)

139
00:07:18,455 --> 00:07:20,236
اسفه, كان عليكِ معرفه ذلك

140
00:07:20,237 --> 00:07:22,334
انكِ لن تكونى اول إمرأه سيتزوجها

141
00:07:22,385 --> 00:07:25,087
حسنا , كان ذلك منذ مده بعيدة

142
00:07:25,121 --> 00:07:27,639
اخبرته ان يكون صادقا من البدايه

143
00:07:27,673 --> 00:07:32,184
الاسرار تسمم العلاقات , الا توافقينى ؟

144
00:07:32,199 --> 00:07:35,061
انها ليست بتلك الاهميه

145
00:07:37,133 --> 00:07:41,603
كانت مهمه بما فيه الكفايه لأولادى

146
00:07:41,637 --> 00:07:46,525
جميعنا الان فى نفس المدينه
اريد ان نعود كعائله مرة اخرى

147
00:07:46,576 --> 00:07:49,644
حسنا . ولكن (داش) يبدو انه (منشف رأسه) من ذلك

148
00:07:49,662 --> 00:07:51,696
(لا تكونى متأكده هكذا (فريا

149
00:07:51,748 --> 00:07:53,648
اعرف ابنى

150
00:07:53,666 --> 00:07:56,334
افضل مما تعرفيه

151
00:07:56,369 --> 00:07:59,337
يستطيع تغيير رئيه

152
00:07:59,372 --> 00:08:02,824
حسنا . اتمنى لو يوجد شىء
استطيع ان اساعد به

153
00:08:02,842 --> 00:08:05,377
ربما يوجد شىء

154
00:08:05,428 --> 00:08:07,646
ماذا تقصدين ؟

155
00:08:07,647 --> 00:08:10,382
اذا كان على احد ان يحدث ابنى سيكون انت ِ

156
00:08:10,433 --> 00:08:14,386
ربما تستطيعى اقناعهم بالحضور
على العشاء الليله كخطوه اولى

157
00:08:14,387 --> 00:08:17,472
لالالا. لا اعتقد انها فكره جيده

158
00:08:17,506 --> 00:08:20,142
لا انها فكره رائعه . انها ممتازه

159
00:08:20,176 --> 00:08:23,361
(رجاء (فريا

160
00:08:23,396 --> 00:08:25,697
ستعنى كل شىء بالنسبه لى

161
00:08:27,516 --> 00:08:30,852
حسنا , سابذل قصارى جهدى

162
00:08:32,038 --> 00:08:35,490
اذا سارت على ما يرام بعد ذلك ؟-
نعم , اصبحت رائعه -

163
00:08:35,524 --> 00:08:37,195
السيد (ريدموند) اخرجها من الحديقه

164
00:08:37,196 --> 00:08:38,710
كانت افضل مما تمنيت

165
00:08:38,744 --> 00:08:40,361
حسنا , انه كان شاهدى

166
00:08:40,379 --> 00:08:42,649
بالطبع سيتحدث بخير عنىّ

167
00:08:42,665 --> 00:08:45,465
مازال من المهم ان يعرف القاضى
انكِ انسانه جيده

168
00:08:45,468 --> 00:08:46,841
جوانا بيشامب) ؟)

169
00:08:46,842 --> 00:08:48,576
كيف لكِ ان تجلسىى هنا
وتحظىء بغذاء مع اسرتكِ؟

170
00:08:48,577 --> 00:08:50,578
كما لو ان كل شىء على ما يرام ؟

171
00:08:50,579 --> 00:08:53,758
شاهدتكِ تقتلينّ زوجى, لقد دمرتى حياتى

172
00:08:53,810 --> 00:08:56,421
رجاء (مورا) هذا ليس ما حدث

173
00:08:56,422 --> 00:08:58,897
لم تكن انا-
لقد رئيتكِ-

174
00:08:58,931 --> 00:09:01,705
لا تكذبى علىّ-
اعتقد ان عليكِ الهدوء-

175
00:09:01,706 --> 00:09:04,436
لن اهدأ الى ان تنفى تلك السيده بعيدا

176
00:09:04,437 --> 00:09:06,387
وتقضى باقى حياتها سجينه

177
00:09:06,405 --> 00:09:08,240
اخرسى

178
00:09:08,274 --> 00:09:11,059
مورا), ماالخطب ؟)

179
00:09:11,077 --> 00:09:13,778
... سأعتنى بها , فقط

180
00:09:13,830 --> 00:09:15,864
اخرجهم من هنا, اذهبنّ

181
00:09:15,898 --> 00:09:17,532
ماذا حدث لها ؟-
هاتفو خدمة الطوارىء-

182
00:09:17,566 --> 00:09:20,560
(سيدة (تاتشر

183
00:09:23,906 --> 00:09:25,590
كان على (ويندى) ان تكون اكثر حرصا

184
00:09:25,625 --> 00:09:28,376
مورا) ترقد فى المستشفى)
بعد مواجهه امام العامه

185
00:09:28,410 --> 00:09:31,118
مع اسرتكّ, ذلك لا يساعد قضيتكِ

186
00:09:31,119 --> 00:09:32,914
صدقنى, لقد وبختها بقسوة

187
00:09:32,932 --> 00:09:34,916
ولكنك تعرف (ويندى), ليست بمن

188
00:09:34,934 --> 00:09:38,220
يفكر قبل ان يتصرف
وكانت تحاول حمايتى

189
00:09:38,254 --> 00:09:39,888
وانا ايضا عزيزتى

190
00:09:39,922 --> 00:09:42,607
حسنا, كل شىء حدث هنا

191
00:09:42,642 --> 00:09:46,645
(هنا حيث قتل (بيل تاتشر

192
00:09:49,765 --> 00:09:51,733
اووه

193
00:09:51,767 --> 00:09:54,189
الطاقه المظلمه واضحه

194
00:09:59,441 --> 00:10:01,910
ماذا تفعلين ؟

195
00:10:01,944 --> 00:10:04,329
استطيع الشهور بتألمه

196
00:10:07,616 --> 00:10:10,802
اتت هنا بنيه القتل

197
00:10:15,474 --> 00:10:17,592
انها اقوى مما توقعت

198
00:10:17,626 --> 00:10:19,311
ماذا تفعلين بتلك الطاقه ؟

199
00:10:19,345 --> 00:10:21,296
ساتعقب حركه المتحول القادمة

200
00:10:21,314 --> 00:10:23,481
ساعود للخلف

201
00:10:25,318 --> 00:10:28,653
تمتمات سحريه

202
00:10:42,488 --> 00:10:44,408
رجاء, اعرف ان ذلك ليس انتِ

203
00:10:44,409 --> 00:10:47,352
حسنا , لا تعرفنى كثيرا كما اعتقدت

204
00:10:54,975 --> 00:10:56,832
امتأكدة ان ذلك ما شاهدتيه ؟

205
00:10:56,866 --> 00:11:00,325
(نعم , المتحول سيقتل (ريتشارد
فى تمام الثامنه والنصف الليله

206
00:11:00,326 --> 00:11:01,576
كيف عرفتى ذلك ؟

207
00:11:01,577 --> 00:11:05,336
كان يرتدى نفس الملابس التى قابلنا بها

208
00:11:05,337 --> 00:11:07,172
ونفس رابطة العنق

209
00:11:07,173 --> 00:11:08,873
وشاهدت الساعة

210
00:11:09,199 --> 00:11:11,523
من الافضل اخراجه من هنا-
لا انتظر-

211
00:11:11,541 --> 00:11:14,243
اقصد انها فرصه ممتازه

212
00:11:14,244 --> 00:11:17,395
نعرف تحديدا ما سيفعله المتحول ومتى

213
00:11:17,414 --> 00:11:19,708
اخيرا لدىّ اليد العليا

214
00:11:19,716 --> 00:11:22,220
اتخططى لاستخدام الرئيس كطعم ؟

215
00:11:23,701 --> 00:11:26,670
حسنا , الديك فكره افضل ؟

216
00:11:26,923 --> 00:11:29,708
هل تعرفى اننا سنؤثر على ناس مثلهم ؟

217
00:11:29,726 --> 00:11:32,895
لا , ولكنى اعرف اننا
نستطيع اذيتهم بقوتنا

218
00:11:32,929 --> 00:11:34,430
ذلك مخيف حسنا ؟

219
00:11:34,481 --> 00:11:37,382
(مرحبا (انغريد-
(مرحبا (ادم-

220
00:11:37,400 --> 00:11:39,018
ماذا تفعل هنا ؟

221
00:11:39,052 --> 00:11:42,354
حسنا , اقصد واضحا انك تتناول الغذاء ,

222
00:11:42,388 --> 00:11:43,889
صديقى ينتظر فى السيارة بالخارج

223
00:11:43,907 --> 00:11:46,424
اذا هل لديكِ شىء الليله ؟

224
00:11:46,443 --> 00:11:48,694
بالتاكيد فى تمام السابعة

225
00:11:48,728 --> 00:11:51,263
الا اذا اردت ان تكون فى السادسه او الثامنه

226
00:11:51,264 --> 00:11:54,590
الثامنه والنصف ام التاسعه
ربما يكون ذلك متاخرا

227
00:11:57,058 --> 00:11:58,403
حسنا
اراكى الليله

228
00:11:58,421 --> 00:11:59,421
نعم , حسنا

229
00:11:59,456 --> 00:12:00,800
(سلام (فريا

230
00:12:02,509 --> 00:12:07,463
انظرى لنفسكِ ايتها اللامعه
جبهتكِ تبدو متوهجه, انها لامعة

231
00:12:07,514 --> 00:12:09,298
هلا تتوقفى عن قرأتى ؟

232
00:12:09,299 --> 00:12:11,100
لانه يبدو وكأنكِ ستوصفين سروالى

233
00:12:11,101 --> 00:12:14,121
فقط سعيدة لان اختى الكبيره
تحظى بالقليل من السعاده

234
00:12:14,137 --> 00:12:18,557
اولا اخفضى صوتك, ثانيا كل
ما فعلناه كان تقبيل حتى الان

235
00:12:18,591 --> 00:12:19,758
فقط اسبوع

236
00:12:19,776 --> 00:12:21,977
ويوم ما ستكون نقطه الصفر
هلا توقفتى ؟

237
00:12:22,028 --> 00:12:25,097
لن اساعدكِ الا اذا كنتِ مغرمه-
لست مغرمه-

238
00:12:25,115 --> 00:12:28,617
حسنا, كلامك على نقيض منظركِ

239
00:12:35,708 --> 00:12:39,828
لا استطيع ان اغرم-
لماذا بدوتى حزينه ؟-

240
00:12:39,879 --> 00:12:41,964
اخر مرة تفحصت , كونك مغرمه امر رائع

241
00:12:41,998 --> 00:12:43,999
انى فقط,,, انى لن

242
00:12:44,050 --> 00:12:47,252
هذا كل شىء,
(لن اقع فى الحب مع (ادم

243
00:12:47,286 --> 00:12:49,778
لا استطيع, فقد بدئنا نتواعد

244
00:12:49,789 --> 00:12:52,674
حسنا , ايا ما تقوليه

245
00:12:57,127 --> 00:13:00,265
على ان اذهب لسؤال شخص ما
لا استطيع البقاء

246
00:13:00,299 --> 00:13:01,817
لأكل مع شخص لم يستطع الاستمرار

247
00:13:01,851 --> 00:13:04,636
اذا , ذلك الشخص الذى لا يستطيع
الجلوس معى سيحبنى فى النهايه

248
00:13:04,654 --> 00:13:06,155
تمنى لى الحظ

249
00:13:06,189 --> 00:13:09,307
ليس لدى اى فكرة عما تتحدثين
ولكن حظا طيبا

250
00:13:09,325 --> 00:13:10,576
شكرا عزيزنتى

251
00:13:15,314 --> 00:13:17,282
تقنيا, مازلنا لا نحدث بعضنا

252
00:13:17,316 --> 00:13:18,951
هنا لألبى طلب والدتكِ

253
00:13:18,985 --> 00:13:22,121
تريدك انت و (داش) القدوم
الى (فير هافن) للعشاء الليله

254
00:13:22,155 --> 00:13:23,789
لماذا ؟

255
00:13:23,823 --> 00:13:25,958
لان ذلك سيسعد والدتك

256
00:13:25,992 --> 00:13:28,877
لماذا لم تطلب منى ذلك بنفسها ؟

257
00:13:28,928 --> 00:13:32,207
لانها لا تعرف كيف تقترب منك
لذلك قررت ان احاول

258
00:13:33,266 --> 00:13:35,824
لانكِ تعتقدى انى سأفعل اى شىء تطلبيه ؟

259
00:13:36,622 --> 00:13:39,168
لا, لانى ساكون مثل اختك فى النسب

260
00:13:39,172 --> 00:13:41,805
واريدك انت وزوجى تدبر ذلك

261
00:13:42,320 --> 00:13:44,026
اسف

262
00:13:44,060 --> 00:13:45,718
لا استطيع , لدى مقابلة

263
00:13:46,529 --> 00:13:49,781
لديك مقابله

264
00:13:52,368 --> 00:13:54,820
حسنا لا عليك

265
00:13:54,854 --> 00:13:57,189
ولكن كان عليك قول ذلك من الاول

266
00:14:03,362 --> 00:14:07,858
سيده (تاتشر) مرحبا
(انا دكتور (جاردينر

267
00:14:07,913 --> 00:14:09,551
اعرف من تكون

268
00:14:10,267 --> 00:14:13,369
ان لم تكونى مرتاحه
ساجلب لكِ طبيب اخر

269
00:14:13,380 --> 00:14:17,392
ولكن ارى انكِ متألمه
واود ان اساعدك اذا سمحتى

270
00:14:17,427 --> 00:14:20,345
انها تؤذينى, هنا

271
00:14:20,379 --> 00:14:23,166
حسنا , لما لا نلقى نظرة

272
00:14:26,234 --> 00:14:29,513
افتحى فمكِ

273
00:14:32,775 --> 00:14:36,245
اريدكِ ان تبقى كذلك

274
00:14:36,279 --> 00:14:38,163
حسنا ؟

275
00:14:43,402 --> 00:14:45,420
حسنا . لا تتحركى

276
00:14:45,455 --> 00:14:47,256
لا تتحركى

277
00:14:58,518 --> 00:15:02,304
انى اشعر بتحسن
جيد

278
00:15:02,355 --> 00:15:05,924
حسنا, ساضع مخدر موضعى

279
00:15:05,942 --> 00:15:09,637
واعتقد اننا سنبقيكى هنا الليله
فقط للملاحظه فى حاله حدوث شىء

280
00:15:42,178 --> 00:15:43,679
هل انتِ مشغوله ؟

281
00:15:43,730 --> 00:15:46,515
احتاج مساعدة هل توجد
تعويذه نستطيع عملها

282
00:15:46,566 --> 00:15:49,017
(لنجعل (داش) يسامح (كيليان
عن مطارحه خطيبته الفراش ؟

283
00:15:49,068 --> 00:15:52,137
هل ضاجعتى (كيليان) ؟-
لا لا خطيبته السابقة-

284
00:15:52,155 --> 00:15:55,107
اكان (داش) خاطب قبلا ؟-
نعم , منذ وقت طويل -

285
00:15:55,141 --> 00:15:57,442
و (كيليان) ضاجعها والان
يكرهان بعضهم البعض

286
00:15:57,476 --> 00:16:00,028
اذا, كيف استخدم قواىّ
لالم شملهم مرى اخرى ؟

287
00:16:00,079 --> 00:16:02,013
هل متأكدة انها فكره سديدة ؟

288
00:16:02,014 --> 00:16:03,999
(ليست فكرتى, انها فكره والدة (داش

289
00:16:04,033 --> 00:16:05,667
لتذهب للجحيم

290
00:16:05,702 --> 00:16:08,370
مهلا , ساعيش مع تلك السيدة
ستساعدنى على عبور ذلك

291
00:16:08,421 --> 00:16:11,290
اذا , تريدى عمل تعويذه
تجعل الولدان يسامحان بعضهم

292
00:16:11,324 --> 00:16:12,534
انها حقا مهمه صعبه

293
00:16:12,535 --> 00:16:14,568
تستطيعى تغيير مشاعر
شخص ما تجاه شىء واحد

294
00:16:14,569 --> 00:16:16,845
تخاطرين بتغيير مشاعرهم تجاه بعضهم

295
00:16:16,879 --> 00:16:19,214
لربما يتمضن  تغيير مشاعر (داش) تجاهكِ

296
00:16:19,265 --> 00:16:21,084
ولا اعتقد انك

297
00:16:21,100 --> 00:16:24,336
ولا اعتقد انكِ تريدى العبث بذلك

298
00:16:24,354 --> 00:16:28,168
تعويذه الرشد , ليست مشكله يا صديقتى

299
00:16:28,184 --> 00:16:31,310
علينا ايجاد بعض الموارد لكِ

300
00:16:35,064 --> 00:16:36,982
مساعده قال انه سيتجه للمنزل

301
00:16:37,016 --> 00:16:40,319
تركت له ثلاث رسائل صوتيه
ولم يرد على احداهم

302
00:16:40,353 --> 00:16:43,322
اتعتقدى اننا تأخرنا ؟-
لا الساعه كانت تشير للثامنه والنصف-

303
00:16:43,356 --> 00:16:45,023
(جوانا)

304
00:16:45,041 --> 00:16:47,459
مرحبا-
مرحبا-

305
00:16:55,752 --> 00:16:58,837
 . مرحباً , أيتها القطة 
إلي من تنتمين ؟

306
00:17:04,377 --> 00:17:06,561
. هنا , أيتها القطة 


307
00:17:14,103 --> 00:17:15,720
. رائع 

308
00:17:15,738 --> 00:17:17,776
 . مرحباً , أيها الجار 

309
00:17:19,736 --> 00:17:22,154
أسفة بشأن هذا . لم أقصد
. أن أُخيفك


310
00:17:22,189 --> 00:17:26,141
. أوه , لا , هذا علي مايرام 
. أنا عارية ... جيد 


311
00:17:29,186 --> 00:17:32,405
. أوه , صحيح , تفضلي 
. سأُحضر لكِ بعض الملابس


312
00:17:34,317 --> 00:17:37,862
, أنا فقط إنتقلتُ إلي الطابق العلوي
... وكنتُ علي وشك أن أستحم



313
00:17:37,863 --> 00:17:42,116
 , لقد تركتُ الباب الأمامي مفتوحاً خطئاً 
, وقطتي قد هربت , لذلك قمتُ بمطاردتها 


314
00:17:42,150 --> 00:17:46,588
... و الآن قد أُغلق الباب عليَّ 
. بدون مفاتيح , وبدن القطة , وبدون ملابس


315
00:17:46,893 --> 00:17:49,316
حسنٌ , بإمكانكِ البقاء هنا 
. قدر ما تحتاجين 


316
00:17:49,317 --> 00:17:50,875
أنا متأكد بأن المشرف سيعود
. قريباً 


317
00:17:50,876 --> 00:17:52,760
هل أنت واثق ؟
. أنا لا أُريد أن أُفرض نفسي 


318
00:17:52,761 --> 00:17:56,847
...كلا , أنا فقط 
. أقوم بواجبي لأكون جاراً ودوداً 


319
00:17:56,882 --> 00:17:59,205
- (بالمناسبة , أنا (ويندي
- (ليو) , إسمي (ليو)

320
00:17:59,221 --> 00:18:01,764
- من اللطيف مقابلتك
- من اللطيف مقابلتك

321
00:18:02,525 --> 00:18:05,389
. أوه، لقد نسيتُ تقريباً
. قطتُكِ 

322
00:18:05,390 --> 00:18:07,000
أتريدي أن نذهب للبحثِ عنها ؟


323
00:18:07,001 --> 00:18:09,111
. أوه , لا , إنَّها بخير


324
00:18:09,112 --> 00:18:11,614
. إنها قطة ماهرة للغاية 


325
00:18:13,469 --> 00:18:15,282
أنتم يارفاق لم تجعلونني 
. أقوم بالعشاء 


326
00:18:15,283 --> 00:18:18,177
 . أوه , هذا ليس بكمية كبيرة 
 ...جوانا) بإمكانها أن تقوم بالسحر)

327
00:18:18,178 --> 00:18:21,071
مع صندوق من المعكرونة
. و ثلاجة مليئة بالأطعمة والمشروبات

328
00:18:21,122 --> 00:18:23,741
حسنٌ ’ هذا كان أقل ما يمكننا 
. القيام به

329
00:18:23,792 --> 00:18:26,210
بعد أن أعطيتنا ذاك الدليل
. الرائع 


330
00:18:26,244 --> 00:18:30,030
حسنٌ ... شكراً لكِ مجدداً من اجل
. هذه الوجبة الرائعة 


331
00:18:30,048 --> 00:18:33,334
, (لا, لا , لا, , يا (جوانا 
. أنا أُصِر 

332
00:18:33,368 --> 00:18:35,563
 , أنتي طهيتي 
. هذا أقل ما يمكنني القيام به 

333
00:18:35,564 --> 00:18:37,693
. ريتشارد) , أكره أن أكون فارضةً نفسي)


334
00:18:37,694 --> 00:18:40,090
هل هناك أي طريقة يكون
بإمكاني تناول كوباً من الشاي ؟


335
00:18:40,141 --> 00:18:42,376
أنا حقاً أعتقد بأني أفتقر
 . إلي شئٍ ما 


336
00:18:42,394 --> 00:18:44,011
 . بالتأكيد , ليس هناك مشكلة 

337
00:18:44,045 --> 00:18:46,717
- سوف نقم بذلك بغرفة الجلوس
- عظيم

338
00:18:46,718 --> 00:18:48,719
 . حركة جيدة 

339
00:18:50,602 --> 00:18:53,737
كيف سيكون بإمكاننا مماطلته 
للحصول علي نصف ساعة أخري ؟


340
00:18:53,738 --> 00:18:57,464
 . لا تقلق بشأن هذا . عليكَ الرحيل 
. إن هذا خطر عليكِ بتواجدكِ هنا 


341
00:18:57,465 --> 00:19:00,315
. لا , أنا لن أترُككِ تواجهين وحدكِ المتحول 
. بحقكِ

342
00:19:00,316 --> 00:19:03,480
, يبدو أنكَ نسيتْ 
. أنا ساحرة قوية للغاية


343
00:19:11,209 --> 00:19:13,684
, رجاءً , رجاءً 
 . أعلم بأن هذه ليستْ أنتِ 


344
00:19:13,685 --> 00:19:16,727
حسنٌ , انت لا تعلم من أكون 
 . كما كنتَ تعتقد 

345
00:19:18,978 --> 00:19:20,414
... (أنتي , يا (جوانا 

346
00:19:20,415 --> 00:19:23,627
 . نحن تحديداً بالمكان الصحيح 

347
00:19:25,550 --> 00:19:29,007
فقط علينا الليلة أن نقم
. بنهاية جديدة 


348
00:19:29,357 --> 00:19:31,392
. فقط بضع خطواتٍ أُخري 
...الأولي 

349
00:19:31,426 --> 00:19:34,061
 . و ... الأخيرة 

350
00:19:34,095 --> 00:19:36,176
. حسنٌ , والآن سنذهب هنا 


351
00:19:36,177 --> 00:19:39,262
. إجعلي عينيكِ مغلقةً
 . لا تختلسي النظر 

352
00:19:41,987 --> 00:19:43,954
...حسناً 

353
00:19:43,989 --> 00:19:46,123
. إفتحي عينيكٍ 

354
00:19:52,634 --> 00:19:55,681
 .(أوه , (آدم 

355
00:19:55,834 --> 00:19:58,285
باربي) أعطتني المفاتيح) 
 . لذلك كان بإمكاني عمل ذاك 

356
00:19:58,303 --> 00:20:03,123
اترين ؟ يمكنني مطاردة سارقي البنوك
. و أن أصبح رومانسياً 


357
00:20:03,141 --> 00:20:06,093
حقاً ؟ أقمتَ بمطاردة سارقي 
البنوك ؟


358
00:20:06,127 --> 00:20:08,512
لا , لا , ولكني قبضطتُ علي 
رجلٍ سكران


359
00:20:08,563 --> 00:20:11,098
وهو يحاول فك 	
. ماكينة الصراف الآلي بمفتاح


360
00:20:11,132 --> 00:20:13,608
 . هذا أيضاً رائع 

361
00:20:13,609 --> 00:20:15,476
 , و طهيتُ 

362
00:20:15,477 --> 00:20:16,995
. السندويشات

363
00:20:16,996 --> 00:20:18,630
حيثُ اني خمنتُ بأنكِ
. لا تحبين حقاً المطهو 


364
00:20:18,631 --> 00:20:21,099
لهذا يمكننا أن نقول باني 
. إشتريتُ سندويتشات 


365
00:20:21,526 --> 00:20:24,194
لكن لنفكر كم تكلفت ؟

366
00:20:24,245 --> 00:20:26,163
 . إنها جميلة 

367
00:20:27,493 --> 00:20:29,316
 . لا يمكنني أن أقوم بهذا 

368
00:20:29,334 --> 00:20:31,318
ماذا ؟ ماذا , العشاء ؟

369
00:20:31,336 --> 00:20:35,289
لا. فقط حياتي إنَّها معقدة
. هذه الأيام 


370
00:20:35,323 --> 00:20:37,658
. وأنا لا أُريدك أن تُصاب بأذي

371
00:20:37,676 --> 00:20:39,754
. أعتقد فقط بأني احتاج بعضاً من الوقت 


372
00:20:39,755 --> 00:20:42,459
إنتظري , إنتظري , ماذا ؟

373
00:20:42,497 --> 00:20:44,181
 . انا حقاً أهتم بشأنك 


374
00:20:44,215 --> 00:20:46,967
إذاً , أنتي ستنشقين عني ؟


375
00:20:47,001 --> 00:20:50,003
 , ليس حتي ان ننشق عن بعضنا . أعني 
...نحن بالكاد قد خرجنا. أنا فقط 


376
00:20:50,021 --> 00:20:52,172
, (لا أُريد ... (إنغريد 
...ماذا - ماذا 

377
00:20:52,190 --> 00:20:54,525
 ...ماذا حدث ؟ هل 

378
00:20:54,559 --> 00:20:56,176
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً ؟

379
00:20:56,194 --> 00:20:59,110
 . لا  , لا . إنَّها أنا 
...إنَّه خطئي . أنا فقط 

380
00:21:00,231 --> 00:21:03,016
لا أستطيع... لا أستطيع أن أقم
. بهذا الآن 


381
00:21:03,034 --> 00:21:04,535
 . لا أستطيع أن اتعامل مع هذا 

382
00:21:04,569 --> 00:21:06,236
- أنا متأسفة للغاية
-... (إنغريد)

383
00:21:28,810 --> 00:21:31,513
. (آمل أن تعمل هذه , يا (ويندي 

384
00:21:42,890 --> 00:21:45,058
 ! إنَّها تعمل 

385
00:21:45,076 --> 00:21:49,029
إنتظري . ماذا ؟
 . لا تختفي 

386
00:21:49,063 --> 00:21:51,031
 . لا, لا, لا, تذهبي 

387
00:21:51,065 --> 00:21:52,899
 . كلا 

388
00:21:52,917 --> 00:21:54,418
ماذا !؟

389
00:21:55,920 --> 00:21:59,880
 . رائع! أُنظر لهذه الألوان 
. الزرقاء خاصةً إنها فاتنة


390
00:21:59,906 --> 00:22:02,743
, لو أنكِ أحببتِ هذه الواحدة 
 . سأُحضر شيئاً لكِ ستحبينه 

391
00:22:02,761 --> 00:22:04,928
 . حسناً 

392
00:22:05,649 --> 00:22:07,233
 . رائع 

393
00:22:08,600 --> 00:22:11,918
...إنها الجوهرة من ضمن مجموعتي 
. رائعة جبال الهمالايا

394
00:22:11,936 --> 00:22:14,417
أوه , إنها نادرة للغاية

395
00:22:14,418 --> 00:22:17,424
روعة ألوانها , و الطريقة التي
. تبرق بها

396
00:22:17,442 --> 00:22:19,116
. لقد إلتقطتها بنفسي

397
00:22:19,117 --> 00:22:22,062
(قطعتُ طريقاً شاقاً إلي جبل (كابرو
. في (نيبال) فقط من أجل العثورِ عليها

398
00:22:22,063 --> 00:22:23,959
إنّها واحدة من أندر الفراشاتِ
. في العالم

399
00:22:23,960 --> 00:22:27,192
- حقاً ؟
- ...حتي أن بعضَ الأشخاصِ يقولون

400
00:22:27,483 --> 00:22:29,511
. بأن لها خصائص سحرية

401
00:22:29,537 --> 00:22:31,572
أنت لا تؤمن بهذا النوع
من الأشياءِ , صحيح ؟

402
00:22:31,606 --> 00:22:37,294
لا , ليس عادةً , لكن الحصول علي هذه التحفة
. كان تحديداً تجربة روحية

403
00:22:37,328 --> 00:22:39,663
حيثُ كانت من اللحظاتِ النادرة
في الحياة

404
00:22:39,714 --> 00:22:42,282
حيثُ تعتقدي تقريباً
. بأن السحر شئٌ حقيقي

405
00:22:42,300 --> 00:22:44,312
. أعتقد بأني أعلم ماذا تعني

406
00:22:44,515 --> 00:22:47,304
إذاً , انت نوعاً ما مثل
. ( إنديانا جونز )

407
00:22:47,338 --> 00:22:49,757
فقط مع شبكة خاصة لإصطيادِ الفراشات
. بدلاً من حمل السوط

408
00:22:52,310 --> 00:22:55,500
. أوه

409
00:22:55,797 --> 00:22:58,816
- رجاءً أُعذريني ؟
- حسنٌ

410
00:23:06,641 --> 00:23:09,334
إنتظري . أستغادرين حقاً ؟

411
00:23:13,832 --> 00:23:16,533
بإمكاني البقاء لبضع
. دقائق أخري

412
00:23:16,584 --> 00:23:20,370
أكنتي ستذهبين بدون أن تقولي
وداعاً ؟

413
00:23:21,467 --> 00:23:23,931
. أنا لستُ أُجيد الوداع

414
00:23:24,008 --> 00:23:26,426
أنا أُفضل كثيراً قول
. مرحباً

415
00:23:32,333 --> 00:23:34,668
. حسنٌ , مرحباً ,يارجل الحشرات

416
00:23:37,358 --> 00:23:39,223
- ما الذي نفعله ؟
- ننتظر

417
00:23:39,274 --> 00:23:40,641
أهذا كل شئ ؟

418
00:23:40,675 --> 00:23:42,476
. نعم

419
00:23:42,510 --> 00:23:44,528
لا بأس , أنا سأقوم بتفحص المنزل
...بالخارج , حسناً ؟ فقط

420
00:23:44,562 --> 00:23:45,931
- لا
- ... فقط

421
00:24:49,427 --> 00:24:51,411
مرحباً ؟

422
00:24:51,429 --> 00:24:53,430
هل من أحدٍ هنا ؟

423
00:25:27,465 --> 00:25:30,998
- مرحباً
- مرحباً . لقد أتيتَ

424
00:25:31,636 --> 00:25:33,837
. ألغيتُ موعدي

425
00:25:33,888 --> 00:25:36,340
قلتُ , ولمَ لا ؟
. إجعل والدتك سعيدة

426
00:25:36,391 --> 00:25:38,458
لم أكن أعلم بأنك
. تعزف

427
00:25:38,476 --> 00:25:41,645
. قد كان لفترة

428
00:25:41,679 --> 00:25:45,315
من أين هذه المقطوعة ؟
. أعلم بأني سمعتُها بمكانٍ ما

429
00:25:45,350 --> 00:25:47,851
. لا أري كيف
. فأنا كتبتها

430
00:25:47,902 --> 00:25:50,771
- حقاً
- لا تُبدي وأنكِ صُدمتِ ,حسناً ؟

431
00:25:50,805 --> 00:25:53,640
لديًّ الكثير أكثر من المهارات
. الإستثنائية لنادلٍ محترف
<font color="#ec14bd">لنادلٍ محترف : يقصد بأنه لديهِ مهارات أكثر منها كعملها نادلة أو ساقية بالحانة **</font>

432
00:25:53,658 --> 00:25:56,777
. نعم , يبدو ذلك
. هذا كان جيداً للغاية

433
00:25:56,811 --> 00:26:00,146
- أنت بإمكانك أن تعزف علي نحوٍ محترف
- إعتدتُ علي أن أقم بهذا منذ غترة طويلة

434
00:26:00,164 --> 00:26:04,167
, وبعد ذلك كُسرتْ يدي , وبعدها
. لم أكن أبداً قادراً علي العزفِ مجدداً كما كنت

435
00:26:04,202 --> 00:26:06,503
. لديًّ حظٌ سئ بهذا الشأن

436
00:26:06,537 --> 00:26:08,900
حسنٌ , مازلتَ تعزف
. بروعة

437
00:26:11,457 --> 00:26:13,240
. شكراً

438
00:26:17,682 --> 00:26:20,300
أخيك ينبغي أن يكون هنا
. قريباً

439
00:26:20,334 --> 00:26:21,874
. آمل ذلك

440
00:26:21,875 --> 00:26:24,917
وبخصوص هذه الملاحظة , لما لا أقوم
بجلب زجاجة من النبيذ ؟

441
00:26:24,939 --> 00:26:27,057
أعتقد عليًّ أن أستخدم
. كوباً من الزجاج

442
00:26:46,527 --> 00:26:49,195
. أوه , مرحباً , يا عزيزي

443
00:26:49,213 --> 00:26:51,865
- لقد أتيت
- نعم , بالطبع

444
00:26:51,883 --> 00:26:55,220
, أنا لستُ مُستعداً لكي أُسامح كيليان
. لكني سأفعل هذا من أجلكِ ولأمي

445
00:26:55,221 --> 00:26:57,234
. شكراً لك , يا عزيزي
. أنت الأفضل

446
00:27:03,928 --> 00:27:06,379
, أنا فقط لم أحصل عليهِ

447
00:27:06,397 --> 00:27:09,049
لأني إعتقدتُ بأنكِ قلتِ
. بأن كل شئ يسير علي ما يرام

448
00:27:09,067 --> 00:27:12,769
- أيمكننا رجاءً تغيير الموضوع ؟
- حسناً , حسناً , لا بأس بالنسبة لي

449
00:27:12,770 --> 00:27:15,889
, تعلمي , بأنكِ يمكنكِ ان تكوني المسؤلة
. والليلة كلها تكون لكِ

450
00:27:15,907 --> 00:27:17,891
, أنا فقط كنت أقول
. بأني لم أحصل عليه

451
00:27:17,909 --> 00:27:21,061
. ليس هناك شئ للحصول عليه
. لم يكن فقط يستحق كل هذا العناء

452
00:27:21,079 --> 00:27:23,580
, لقد إنتظرتي طوال هذه السنوات
وتقولي بأنه لا يستحق هذا العناء ؟

453
00:27:23,614 --> 00:27:25,723
, أعني , بحقك
. هذا الشاب رائع

454
00:27:25,724 --> 00:27:27,567
أنا لم أفكر حتي
. بأنه لديه عيبٌ ما

455
00:27:27,585 --> 00:27:29,870
- أنتي محقة , إنه رائع
- نعم

456
00:27:29,904 --> 00:27:33,957
. ولهذا السبب لم أُرد أن أُخاطر بذلك
. بهذه الطريقة , لا أحد سوف يُجرح

457
00:27:33,958 --> 00:27:36,267
إذاً أنتِ جرحتي نفسك
ألم تريدي أن تُجرحي ؟

458
00:27:36,318 --> 00:27:39,245
- هذا يبدو بلا معني
- أتمني لو أني أستطيع تفسير هذا

459
00:27:39,263 --> 00:27:41,932
فقط بهذه الطريقة
. فهذا أفضل

460
00:27:42,113 --> 00:27:44,414
حسنٌ . أتريدي شراباً ؟

461
00:27:44,415 --> 00:27:45,719
. تريدي

462
00:27:45,753 --> 00:27:47,971
,(إذاً , (وقت الشراب
ها نحن آتيان ؟

463
00:27:48,022 --> 00:27:49,923
-موافقة ؟ حسنٌ

464
00:27:49,941 --> 00:27:52,108
! أوه , يا إلهي
! أوه , يا إلهي

465
00:27:52,109 --> 00:27:54,327
- باربي) , هل أنتي بخير ؟)
- أوه , لا , لا

466
00:27:54,328 --> 00:27:57,868
! إستدعي سيارة الإسعاف
! أوه , كلا

467
00:27:57,869 --> 00:28:00,428
. يا إلهي , لا

468
00:28:09,877 --> 00:28:13,209
. أنا أسف , عليًّ أن أرحل
. أظنُ بأني لا أستطيع أن أفعل هذا , لا أستطيع

469
00:28:13,210 --> 00:28:15,161
. لا . والدتك بطريقها
. رجاءً إبقي

470
00:28:15,162 --> 00:28:17,330
. لا أستطيع رؤيتكِ معه

471
00:28:19,429 --> 00:28:21,573
. إنًّه لأمر مؤلم جدا

472
00:28:22,149 --> 00:28:23,716
إذاً , ما الذي سنقوم به
من أجل العشاء ؟

473
00:28:23,734 --> 00:28:27,641
والدتك إصطحبت (مايكل أنجيلو) بطريق
. عودتها للمنزل

474
00:28:27,642 --> 00:28:29,756
نعم . إنَّها فكرتها من أجل وجبة
. جاهزة للمنزل

475
00:28:29,757 --> 00:28:31,157
. سمعتُ هذا

476
00:28:31,158 --> 00:28:33,860
علي الأقل أعرف كيف أختار
. من مطعم مناسب

477
00:28:36,069 --> 00:28:37,999
لا أعرف كيف لك
, أن تبتعد هكذا

478
00:28:38,000 --> 00:28:41,286
لكني سعيدة للغاية لرؤيتكم
. أنتما الإثنانِ بمكانٍ واحد

479
00:28:41,287 --> 00:28:44,256
. أوه , تعالي إلي

480
00:28:44,290 --> 00:28:47,642
في الواقع , أنا كنتُ فقط
. كنتُ فقط مغادر

481
00:28:47,677 --> 00:28:50,556
- (أوه , لا , يا (كليان
-  أسف لسماع هذا

482
00:28:50,557 --> 00:28:53,469
, نعم , حسنٌ , أتمني لو بإمكاني البقاء
. لكني لديَّ موعد

483
00:28:53,470 --> 00:28:55,391
موعد ؟
حسنٌ , ألا يمكنكَ تغير موعد هذا ؟

484
00:28:55,392 --> 00:28:58,521
دعيني أشتري لكِ الغداء غداً
. لأصنعه لكِ

485
00:28:58,522 --> 00:29:00,309
. إشتقتُ إليكِ يا أمي

486
00:29:00,310 --> 00:29:01,913
. وأنا أيضاً إشتقتُ إليكَ

487
00:29:02,074 --> 00:29:04,526
. عليَّ أنا أيضاً أن أتحقق من العاصفة
. يُريدونني أن أعود للمستشفي

488
00:29:04,577 --> 00:29:07,282
. أوه , بحق السماء
. أنا أم بدون أولاد

489
00:29:07,290 --> 00:29:10,009
- درامي كما الحال دوماً

490
00:29:10,274 --> 00:29:12,450
. أسف يا عزيزتي
. سأتصل بكِ لاحقاً

491
00:29:12,484 --> 00:29:14,923
- إستمتعا بالعشاء أنتما الإثنان
- نعم

492
00:29:20,259 --> 00:29:22,127
. حسناً

493
00:29:22,128 --> 00:29:25,157
حسنٌ , أعتقد بأنه فقط
. يوجد كلانا

494
00:29:34,506 --> 00:29:35,857
ريتشارد) ؟)

495
00:29:35,891 --> 00:29:37,842
هل ساعتك مكسورة ؟

496
00:29:37,860 --> 00:29:39,844
ريتشارد) ؟)

497
00:29:46,108 --> 00:29:47,694
ريتشارد) ...؟)

498
00:29:59,198 --> 00:30:01,395
هاريسون) ...؟)

499
00:30:08,591 --> 00:30:10,075
(هاريسون) ...

500
00:30:10,727 --> 00:30:14,376
! ريدموند

501
00:30:15,463 --> 00:30:20,435
. هاريسون , لقد تأخرنا جداً
. (المُتحول قد قتل بالفعل (ريدموند

502
00:30:20,436 --> 00:30:22,187
<i>- ريتشارد) ؟)
</i>

503
00:30:34,394 --> 00:30:39,266
حسنٌ , أخمن بأنكِ وجدتِ
. ريدموند) الحقيقي)

504
00:30:40,589 --> 00:30:42,620
فيدار ... ؟

505
00:30:43,759 --> 00:30:46,744
. (مرَّ وقتٌ طويل , يا (جوانا

506
00:30:54,470 --> 00:30:56,587
. هذه المرة , جئتُ مستعداً

507
00:31:29,288 --> 00:31:32,790
أنا إسفة , فعائلتُكِ قد إجتمعتا سوياً
 . ولم يمضي الأمر كما كنتي تريدي 


508
00:31:32,808 --> 00:31:35,844
- لقد حاولتُ هذا
- ...وأنا أُقدر هذا 

509
00:31:35,895 --> 00:31:38,868
وربما أكون قد طلبتُ الكثير
. منك 


510
00:31:42,184 --> 00:31:45,455
حسنٌ , يبدو و أن الأمور سوف 
. (تتحسن مع (كيليان 


511
00:31:46,489 --> 00:31:51,080
مع (كيليان) ... كُلَ شئٍ دائماً
 . صعب 


512
00:31:51,081 --> 00:31:53,478
أنا فقط آمُل لو أن بإمكاني تقديم المزيد
. من المساعدة عندما تتاح لي الفرصة 


513
00:31:53,496 --> 00:31:56,968
. أنا متأكدةً بأنه متفهم
 . لقد قمتُ بشيٍ من التمرد بنفسي 

514
00:31:56,969 --> 00:32:00,224
, وقدتُ والدتي إلي الجنون 
 . لكني لم أستطع أن أُقاوم ذلك ضدها 


515
00:32:00,225 --> 00:32:01,953
إنّهُ فقط يفعل الكثير من الأمور 
. التي لا تُحتمل 


516
00:32:01,987 --> 00:32:06,157
أعني , أنًهُ قد كانت له أفضل البدايات من
أجل التقديم , فماذا فعل ؟


517
00:32:06,175 --> 00:32:09,961
قبل إسبوعين من الإجتبارات , كسر يديهِ
. بمشاجرة بحانة الشرب 


518
00:32:09,962 --> 00:32:13,282
كيليان) يخشي من أن يكون)
 . سعيداً 


519
00:32:13,509 --> 00:32:16,718
لهذا السبب فهو يقوم بالإبتعاد عن 
 , أي شخصٍ قد أحبه في أي وقتٍ مضي


520
00:32:16,769 --> 00:32:18,545
 . وأنا من بينهم 

521
00:32:18,775 --> 00:32:21,494
حسناً , آمل لو أنًّهُ يبقي  
 . بالجوار هنا لفترة من الوقت 


522
00:32:22,341 --> 00:32:24,391
 . من أجلكِ 

523
00:32:39,387 --> 00:32:40,973
 ...مرحباً 

524
00:32:41,496 --> 00:32:43,029
كيف حالُها ؟

525
00:32:43,063 --> 00:32:46,917
 . إنها بغرفة عمليات الجراحة 
 . هذا كل ما أعلمه 

526
00:32:46,951 --> 00:32:49,870
 ...(لا أستطيع أن أتواصل مع (بوب 
... فما زال خارج المدينة 

527
00:32:49,904 --> 00:32:52,572
 ,(لكن يا إلهي , يا (هدسون 
 . هذا كله خطأي 

528
00:32:52,590 --> 00:32:55,709
 , خطاؤكِ ؟ لا 
كيف يكون هذا خطاؤكِ ؟


529
00:32:55,743 --> 00:32:58,244
أنتي جئتي بها للمستشفي
. بأسرع ما يمكنكِ 


530
00:32:58,262 --> 00:33:00,347
أنتِ من المحتمل أن تنقذي
. (حياتُها , يا (إنغريد 


531
00:33:06,137 --> 00:33:10,023
أنا لا أعلم ما الذي سوف أفعله
. لو أن شيئاً ما حدث لها 


532
00:33:19,951 --> 00:33:23,537
لقد إنتظرتُ وقتاً طويلاً من 
. (أجل هذا , يا (جوانا 


533
00:33:26,607 --> 00:33:29,256
 . حتماً سآخذ وقتي 


534
00:33:34,165 --> 00:33:37,784
لما لا نبدأ بأُذنكِ؟


535
00:33:47,293 --> 00:33:51,521
(الليلة , عِرق (بوشامب
. سينتهي 


536
00:33:51,522 --> 00:33:53,356
...سيكون ذاك مؤسفاً 

537
00:33:54,610 --> 00:33:56,855
. لو أنكم جميعاً لا تستحقون هذا 


538
00:34:22,395 --> 00:34:25,834
لا , من فضلكِ , لا
. أتوسل إليكِ , لا


539
00:34:27,434 --> 00:34:29,617
 . من فضلك إعفوا عني 

540
00:34:31,383 --> 00:34:32,715
...رجاءً 

541
00:34:32,716 --> 00:34:34,715
من فضلك ,أعلم بأن هذه
. ليستْ أنتِ 


542
00:34:34,716 --> 00:34:37,438
حسنٌ , انت لا تعلم من أكون 
 . كما كنتَ تعتقد 


543
00:34:38,691 --> 00:34:43,148
, سوف أحمي عائلتي بأي ثمنِ 
. وهذا سينتهي الآن


544
00:34:43,149 --> 00:34:45,379
. لا, لن ينتهي 


545
00:34:45,522 --> 00:34:48,199
أنا لستُ الوحيد 
. الذي تم وضعه لقتلكِ 


546
00:34:48,200 --> 00:34:51,548
- عدوًّكِ الحقيقي مازال بالخارج
- من يكون ؟

547
00:34:51,847 --> 00:34:53,743
من هو المتحول ؟

548
00:34:53,744 --> 00:34:56,991
سيتم إستدعاء الكثيرين 
. ليحلوا مكاني 


549
00:34:57,706 --> 00:35:00,538
من أين يأتون ؟
ولماذا حدث هذا ؟

550
00:35:00,563 --> 00:35:02,563
...انتي لن تفوزي 

551
00:35:03,169 --> 00:35:05,228
من يكون ؟

552
00:35:09,123 --> 00:35:11,908
. جوانا ) ... مهلاً )

553
00:35:14,415 --> 00:35:17,630
. مهلاً

554
00:35:27,896 --> 00:35:29,313
 . هذا بديع 

555
00:35:29,314 --> 00:35:33,785
حسنٌ , لتعلم , لقد عزفتُ البيانو لمدة ستة أشهر
. كاملةً عندما كنتُ في الثانية عشر من عمري


556
00:35:35,954 --> 00:35:38,249
والدتك وأنا قد حظينا بعشاءٍ رائعٍ
الليلة 


557
00:35:38,283 --> 00:35:41,953
وددتُ لو أني قلتُ شيئاً ولو قليلاً بشأن
. المُضي بعلاقتنا


558
00:35:42,004 --> 00:35:44,277
لتري , أعلم بأنّه ليس هناك شئ
. لتقلقي بشأنه 


559
00:35:44,289 --> 00:35:45,590
 . أنتي محبوبة للغاية 

560
00:35:46,625 --> 00:35:49,377
. وهي لطيفة , كما تعلم 


561
00:35:49,411 --> 00:35:53,581
...لحظة ما أن تعرفتُ عليها , فإنها 
. أقل تهديداً مما إعتقدت


562
00:35:53,599 --> 00:35:57,125
إنّها فقط أم 
. حيثُ أنّها تهتم لإبنها 

563
00:36:00,806 --> 00:36:04,196
(أتعلمي , أنا لم أود أن أري (كيليان
. بمنزلي , الليلة 


564
00:36:04,199 --> 00:36:06,482
أعني , حقيقةً أنا أكره كونه
. حتي بالمدينة


565
00:36:06,516 --> 00:36:10,668
ولكني أُقدر لكي كل هذه المتاعب التي
. تواجهك من أجل أمي 


566
00:36:10,699 --> 00:36:13,522
بالطريقة التي أنتي بها معها ... إنّها فقط
. توضح لي كم يكون حبي لك


567
00:36:13,540 --> 00:36:16,408
. أنا أُحبكً كثيراً 


568
00:36:16,459 --> 00:36:18,460
. أعلم 

569
00:36:25,752 --> 00:36:27,035
أتريد الذهاب للسرير ؟

570
00:36:27,435 --> 00:36:28,635
 . نعم 

571
00:36:37,931 --> 00:36:40,967
<i>. تمتمة سحرية بمعني الإحياء 
<font color="#ec14bd">*إستغفر الله العظيم .. كتبتها للتوضيح لا أكثر *</font></i>

572
00:36:58,918 --> 00:37:00,919
مرحباً ؟

573
00:37:08,672 --> 00:37:12,807
. ويندي ) , أنا بالمستشفي )
.  تحدثتُ للتو مع الطبيب


574
00:37:12,808 --> 00:37:15,115
 , باربي ) بعملية جراحية )
 . إنّها تفقد الكثير من الدماء 


575
00:37:15,116 --> 00:37:17,410
, وهم لا يعتقدوا بأنهم سوف يستطيعوا 
, إخراج الطفل 


576
00:37:17,411 --> 00:37:19,491
. وهذا كله .. خطأي 


577
00:37:19,492 --> 00:37:21,961
كيف لي أن أنظر 
لعينيها بعد كل هذا ؟


578
00:37:21,995 --> 00:37:23,385
. لقد تسببتُ بهذا لها 


579
00:37:23,386 --> 00:37:27,587
باربي) تدفع ثمن التعويذة التي)
...ألقيتُها , و


580
00:37:30,671 --> 00:37:32,717
 ! لا 

581
00:37:34,007 --> 00:37:36,008
! (إنغريد )

582
00:37:37,010 --> 00:37:39,021
. ( آدم )

583
00:37:39,218 --> 00:37:42,671
,(لقد سمعتُ بشأن (باربي
 . وقد اتيتُ بقدر ما أستطعت 


584
00:37:45,686 --> 00:37:48,966
أسفة كوني كنتُ حمقاء
. مؤخراً 


585
00:37:48,967 --> 00:37:50,706
. أوه , لا , لا 
. لم تكوني حمقاء

586
00:37:50,707 --> 00:37:53,318
أنتي فقط كنتي خائفة ,حسناً ؟
. أنا كنت أتنقل أيضاً سريعاً 


587
00:37:53,319 --> 00:37:56,842
. لا , أنا فقط ... فقدتُ صوابي 
. لكنها ليست غلطتك 


588
00:37:56,843 --> 00:38:00,549
- أنا فقط كنتُ غير واعيةً حتي الآن
- مهلاً , مهلاً , مهلاً

589
00:38:00,584 --> 00:38:04,387
, مهلاً , مهلاً , مهلاً
. لا بأس , لا بأس 

590
00:38:05,734 --> 00:38:07,735
. لا بأس

591
00:38:36,607 --> 00:38:38,353
مرحباً ... ؟

592
00:38:38,354 --> 00:38:39,988
. نعم

593
00:38:41,410 --> 00:38:43,048
! ...نعم 

594
00:38:43,606 --> 00:38:46,475
. أوه , يا إلهي , هذه أخبار رائعة 


595
00:38:46,509 --> 00:38:48,360
. اخبريها بأني قادمة 


596
00:38:48,394 --> 00:38:50,562
. باربي) بخير)

597
00:38:50,613 --> 00:38:54,312
 . الطفل بخير
. كل شئٍ سيكون علي مايرام 


598
00:38:54,313 --> 00:38:55,947
 . حسنٌ , هذا مذهل 


599
00:38:55,981 --> 00:38:59,734
.  آدم ) , أنفُكَ تنزف )


600
00:38:59,768 --> 00:39:02,236
ماذا ؟

601
00:39:04,272 --> 00:39:07,909
 . آدم ! أوه , يا إلهي 
. آدم ! أوه , يا إلهي 

602
00:39:07,943 --> 00:39:09,143
 ! آدم 

603
00:39:09,161 --> 00:39:11,295
 . النجدة 

604
00:39:11,330 --> 00:39:12,580
 . ليساعدنا شخصٌ ما 

605
00:39:12,614 --> 00:39:13,998
 ! آدم 

606
00:39:14,049 --> 00:39:15,796
 ! آدم) , عود إلي)

607
00:39:15,797 --> 00:39:17,780
! فلترجع 
! فلترجع 

608
00:39:17,786 --> 00:39:18,986
. أفسحي لنا

609
00:39:25,051 --> 00:39:26,477
.لا وجود للنبض 

610
00:39:33,635 --> 00:39:36,343
 . إنَّهُ لا يستجيب 

611
00:39:42,527 --> 00:39:44,495
. لقد رحل
 . لقد فقدناه 


612
00:39:46,773 --> 00:39:49,773
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">  عبد الحميد بدر & محمـد جمـال </font>


