1
00:00:01,816 --> 00:00:05,850
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:17,953 --> 00:00:20,090
هيا يا مورا يمكنكي فعل ذلك

3
00:00:20,124 --> 00:00:23,193
لا ، لا أستطيع ، أشعر أنني حمقاء
حسناً ، هيا

4
00:00:23,261 --> 00:00:26,803
أخبرت أمي بأننا سوف نقابلها في مسيرة بانكر هيل ،  إتفقنا ؟

5
00:00:26,938 --> 00:00:29,140
لديها تي جي
هذا غير صحيح تاريخياً

6
00:00:29,174 --> 00:00:31,408
معركة بانكر هيل اندلعت في بريدهيل

7
00:00:31,542 --> 00:00:34,476
حسناً ، سوف نقول لهم ذلك عندما نصل الى هناك ، اتفقنا ؟

8
00:00:34,510 --> 00:00:36,910
هيا ، الطبيب سمح لكي بالعمل منذ أسابيع

9
00:00:36,994 --> 00:00:38,178
لا يا مورا

10
00:00:38,213 --> 00:00:39,346
مورا ، مورا ، مورا

11
00:00:39,381 --> 00:00:40,782
هيا ، هيا ، هيا
هيا ، هيا

12
00:00:41,885 --> 00:00:43,921
انا آسفة ، أنا آسفة ...آسفة

13
00:00:43,996 --> 00:00:47,027
حسناً ، سوف نقوم بذلك ببطأ
اتفقنا ، مازلت أعتقد أن الأمر مدهش

14
00:00:47,062 --> 00:00:49,597
يمكنهم إخراج عضو من الجسم من خلال شيء بحجم القشة

15
00:00:49,631 --> 00:00:51,998
يطلق عليه منظار البطن

16
00:00:52,033 --> 00:00:54,334
و هم لا يستخدمونه لامتصاص الكلى الخاصة بك

17
00:00:54,368 --> 00:00:56,468
بأقل تدخل جراحي

18
00:00:56,502 --> 00:00:58,637
أنت سوف تشعرين بتحسن أكبر عندما تعودين الى لياقتك ، اتفقنا ؟

19
00:00:58,672 --> 00:00:59,705
هيا

20
00:00:59,739 --> 00:01:02,509
هل تقولين أن وزني زائد وشكلي غير متناسق ؟

21
00:01:02,543 --> 00:01:06,197
لا ، أقول أنه عليكي التوقف عن التأمل في

22
00:01:06,198 --> 00:01:09,851
أنهم سوف يرسلون لكي بعضاً من "شكرا لكي "على 
التبرع بكليتك في سلة فواكه

23
00:01:09,885 --> 00:01:13,890
إعطاء هبة الحياة هي المكافأة الوحيدة التي أحتاج لها ، اتفقنا ؟

24
00:01:13,925 --> 00:01:16,286
أنا سعيدة جداً بقراري

25
00:01:16,361 --> 00:01:21,907
اذاً لماذا لا تزالين مثل الألم المتذمر في المؤخرة ؟

26
00:01:22,002 --> 00:01:23,737
هل قلت علي للتو أنني مثل الألم المتذمر في المؤخرة ؟

27
00:01:25,707 --> 00:01:26,875
لا

28
00:01:27,811 --> 00:01:30,913
مورا
منذ أن تبرعتي

29
00:01:30,947 --> 00:01:33,584
الى نصف شقيقتك الناكرة للجميل بكليتك

30
00:01:33,618 --> 00:01:36,186
أنت فقط ... أنت فقط لستي نفس الشخص

31
00:01:36,221 --> 00:01:40,226
اتفقنا ؟
و أنا لست الوحيدة التي ترى ذلك

32
00:01:40,260 --> 00:01:42,161
فقط
هل كنتي تتكلمين عني ؟

33
00:01:43,196 --> 00:01:46,099
أفضل أصدقائي تغتابني بعد كل ما مررت به 

34
00:01:46,133 --> 00:01:48,911
آااه ، أشعر بالبرودة
سأقوك بالجري

35
00:01:48,946 --> 00:01:51,205
انتظري ،  هل قال الرقيب كورساك أي شيء ؟

36
00:01:51,239 --> 00:01:54,075
أو هل كانت أنجيلا ؟
هل هي تشتكي ؟

37
00:01:54,109 --> 00:01:56,545
كما تعرفين ، بعد أن أشتريت لها شاي دا هونج بو

38
00:02:02,286 --> 00:02:05,587
يا تي جي ، هل تعجبك المسيرة ؟
هل تعجبك الموسيقى ؟

39
00:02:08,926 --> 00:02:12,062
أهلاً
ما هذا ؟

40
00:02:12,129 --> 00:02:14,265
رائع ، صح ؟
لقد أشتريته للتو


41
00:02:14,299 --> 00:02:17,935
هل تريدين الذهاب في جولة ؟
لا ، الدراجات النارية خطيرة

42
00:02:17,969 --> 00:02:20,238
فقط اذا أسقطته على قدمي
لا يمكنني تشغيله

43
00:02:20,272 --> 00:02:21,172
جيد

44
00:02:21,273 --> 00:02:22,607
...أهلاً ، أمي
اهلاً

45
00:02:23,509 --> 00:02:24,810
فرانكي ، هل حصلت عليها ؟

46
00:02:24,844 --> 00:02:26,812
هل حصلت عليها ؟
ليس رسمياً

47
00:02:26,847 --> 00:02:29,182
أنجيلا ، إذا كان لديك مشكلة مع مزاجي

48
00:02:29,249 --> 00:02:30,450
مزاجك

49
00:02:30,484 --> 00:02:31,918
حسناً ، جاين قالت بأنكي كنتي تعترضين علي

50
00:02:31,952 --> 00:02:33,753
لم أقل ذلك يا أمي

51
00:02:33,787 --> 00:02:35,421
انظري يا عزيزتي
نحن قلقين عليكي

52
00:02:35,456 --> 00:02:38,692
ألن تكوني أكثر سعادةً إذا تحدثت فقط الى أمكي و أختكي ؟

53
00:02:38,726 --> 00:02:41,295
د فيل ، هل يمكن لهذا أن ينتظر ، حسناً ؟
فرانكي لديه إعلان

54
00:02:41,329 --> 00:02:44,332
حصلت على ترقية إلى المحقق
نعم

55
00:02:44,366 --> 00:02:47,135
في وحدة مكافحة المخدرات
لهذا السبب أحضرت هذا

56
00:02:47,170 --> 00:02:49,972
هذا غطائي
مبروك يا عزيزي

57
00:02:50,006 --> 00:02:52,641
هذا عظيم
وظيفة عظيمة

58
00:02:52,676 --> 00:02:55,344
حسناً ، على الاقل عليك أن تتخفى في شكل راكب دراجة

59
00:02:55,379 --> 00:02:59,116
بدلاً من البغاء
لم تكن تلك فكرتي

60
00:02:59,150 --> 00:03:00,684
هل إنقطعت فجأة ؟

61
00:03:00,752 --> 00:03:03,186
نعم ، كيف عرفتي ؟
الكهربائية

62
00:03:03,220 --> 00:03:04,854
إلا إذا ... ماهو نوع الصوت الذي ظهر ؟

63
00:03:04,889 --> 00:03:09,792
هل كان سعال أو أزيز ؟
مثل

64
00:03:09,827 --> 00:03:11,027
و لكن هل بصقت أيضاً ؟

65
00:03:11,061 --> 00:03:13,030
مثل كا كا كا كا كا كا كا ؟

66
00:03:13,064 --> 00:03:14,131
لا، كانت أشبه ب كوه كوه كوه كوه كوه كوه

67
00:03:18,971 --> 00:03:20,371
أهلاً ، مرحباً

68
00:03:20,406 --> 00:03:23,308
هل يمكنكما أنتما الأثنين الحصول على غرفة من فضلكما
و يفضل ان تكون عازلة للصوت

69
00:03:23,342 --> 00:03:24,843
المكربن

70
00:03:24,877 --> 00:03:26,478
إذا أحضرته الى منزلي ، فسوف أساعدك في إصلاحه

71
00:03:26,546 --> 00:03:27,713
هذا سيكون رائعاً ، شكراً

72
00:03:27,748 --> 00:03:30,383
حسناً ، إن لم يكن لديك مشكلة مع مزاجي أيضاً

73
00:03:30,417 --> 00:03:31,651
مورا ، دعي ذلك

74
00:03:31,685 --> 00:03:34,521
أاااه ، انظروا هناك السيناتور مالكولم همفري

75
00:03:34,555 --> 00:03:37,224
حسناً ، عضو مجلس الشيوخ السابق
لقد عملت على حملته الانتخابية

76
00:03:37,325 --> 00:03:42,329
انظروا ، و خلفه مباشرةً أبنته الجميلة إريكا

77
00:03:42,363 --> 00:03:45,032
هذه قصة رائعة
لقد فازت بمقعده

78
00:03:45,066 --> 00:03:48,869
لابد أنه من الرائع أن تتبع خطوات والدك

79
00:03:48,903 --> 00:03:49,937
ماذا ؟
لا

80
00:03:50,004 --> 00:03:52,373
كنت سأصبح سباكاً ، و انتي مديرة للغوغاء

81
00:03:52,407 --> 00:03:55,743
حسناً ، أوافقك ، ما أحاول أن أقوله هو
سيكون من الجميل أن يكون لديك

82
00:03:55,778 --> 00:03:57,913
علاقة أب مع أبنته تعمل بشكل جيد 

83
00:03:57,947 --> 00:04:01,383
آسف يا عزيزتي
ليس خطأكي أن والدكي أحمق

84
00:04:08,725 --> 00:04:09,725
مسدس

85
00:04:11,428 --> 00:04:12,594
أمي ، أخرجي تي جي من هنا

86
00:04:13,963 --> 00:04:16,065
آااه يا آلهي ، السيناتور

87
00:04:16,099 --> 00:04:18,300
أحضروا الإسعاف الى هنا ، أخرجو كل هؤلاء الناس من هنا الآن

88
00:04:19,069 --> 00:04:20,403
فرانكي ، من هنا

89
00:04:23,773 --> 00:04:26,375
أعطني المسدس
لا ، تحرك

90
00:04:29,246 --> 00:04:31,581
آمن ، آمن

91
00:04:34,819 --> 00:04:36,853
قد يكون صياد غزلان لائق هو من أطلق النار

92
00:04:36,921 --> 00:04:39,289
إنها لا تزيد عن 70 متر
أيجب علينا أن نحاول العثور عليه ؟

93
00:04:39,323 --> 00:04:42,125
نحن لا نعرف ما الذي نبحث عن

94
00:04:42,159 --> 00:04:43,860
لكنني لا أعتقد أننا نبحث عن محترف

95
00:04:43,894 --> 00:04:45,428
ما الذي يجعلكي تقولين ذلك ؟

96
00:04:45,495 --> 00:04:48,097
لقد تقيأ بعد أن أطلق عليها النار

97
00:04:50,333 --> 00:04:52,935
أتساءل ما هذه الأشياء الزرقاء

98
00:04:53,003 --> 00:04:55,438
أحضر وحدة مكافحة الجريمة الى هنا و أطلب منهم أن يجمعو ذلك

99
00:04:55,472 --> 00:04:58,007
إستخلاص ال دي أن أيه من القيء
ليس من العادة

100
00:04:58,041 --> 00:05:00,876
قم بذلك على أيه حال

101
00:05:05,848 --> 00:05:07,883
إريكا

102
00:05:07,917 --> 00:05:10,486
أبي
دعني أمر ، دعني أمر

103
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
جينيفر
هذه أختي

104
00:05:11,955 --> 00:05:13,188
دعها تمر

105
00:05:13,289 --> 00:05:16,458
أبي
لقد سمعت صراخ

106
00:05:17,326 --> 00:05:20,128
يا آلهي
هل تريدين أحد ما ليأخذ طفلكي ؟

107
00:05:20,163 --> 00:05:21,763
هذا طفل إريكا

108
00:05:21,797 --> 00:05:24,132
كل شيء بخير يا ليام
كل شيء بخير يا صغيري

109
00:05:24,166 --> 00:05:27,802
جينيفر ، لقد ماتت
إريكا ماتت

110
00:05:31,340 --> 00:05:34,976
يا آلهي

111
00:05:35,540 --> 00:05:56,301
الموسم الرابع - الحلقة الأولى
<font color=#00FFFF>""We Are Family""</font>

112
00:05:53,335 --> 00:05:56,279


113
00:05:59,603 --> 00:06:00,870
هل إستخرجتي الرصاصة بعد ؟

114
00:06:02,372 --> 00:06:05,475
ما الذي تفعلينه ؟
أعض على القلم الرصاص

115
00:06:05,509 --> 00:06:07,677
نعم ، يمكنني رؤية ذلك
و لكن لماذا ؟

116
00:06:09,413 --> 00:06:11,881
هذا ينشط العضلات المستخدمة في اللإبتسام 

117
00:06:11,915 --> 00:06:14,384
حسناً ، تلك العضلات بعيدة قليلاً عن اللياقة 

118
00:06:14,418 --> 00:06:17,153
سأقوم بتجاهلك و أحاول تحسين مزاجي

119
00:06:17,187 --> 00:06:18,287
حسناً

120
00:06:18,355 --> 00:06:21,891
إذا ... هل عض القلم الرصاص يأتي بنتيجة ؟

121
00:06:21,926 --> 00:06:24,060
حسناً ، تثبيت أسنانك بهذه الوضعية

122
00:06:24,094 --> 00:06:26,996
تشرك العضلات الوجنية الكبرى مع العضلات المسؤولة عن الضحك

123
00:06:27,031 --> 00:06:29,032
لا يمكنني فهمك

124
00:06:29,066 --> 00:06:31,735
بعض الدراسات تظهر أنه يمكنك خداع عقلك

125
00:06:31,769 --> 00:06:34,337
في التفكير بأنكي سعيدة عن طريق تحريك عضلات معينة

126
00:06:34,372 --> 00:06:38,675
آااه
هذا بسيط ، ضيق الأفق

127
00:06:38,710 --> 00:06:41,478
يكفي أن أعرف أنني أنقذت حياة شخص ما

128
00:06:41,512 --> 00:06:44,248
مورا ، إذا تبرعت الأم تيريزا بكليتها

129
00:06:44,315 --> 00:06:45,916
الى نصف شقيقة تكاد تعرفها

130
00:06:45,983 --> 00:06:47,785
ستتوقع حتى مكالمةً من والدتها

131
00:06:47,819 --> 00:06:51,088
تقول فيها ، أنا لا أعرف
شكراً على العضو

132
00:06:51,123 --> 00:06:53,924
قلت أني أمل ألا تتصل بي

133
00:06:53,959 --> 00:06:55,826
و لا أريد مطلقاً ل كالين أن تعرف أنني المتبرعة

134
00:06:57,195 --> 00:06:58,796
طريقة رائعة لقضاء يوم الأحد

135
00:06:58,864 --> 00:06:59,897
حسناً ، سوف أتحدث اليكي لاحقاً

136
00:06:59,932 --> 00:07:02,967
هل مجموعات الأخبار بالخارج ؟
أنها العصابات بالخارج

137
00:07:03,002 --> 00:07:06,805
جرح بسبب منشار مع حواف متعرجة ، ثقبين

138
00:07:06,839 --> 00:07:08,674
كان تقريبا 2.9 سم

139
00:07:08,708 --> 00:07:11,577
مورا، انا واثقة انها لم تمت بسبب التيتانوس

140
00:07:11,611 --> 00:07:14,547
لا ، هي لم تمت بسبب ذلك
هل تعرفين كيف عرفت ذلك ؟

141
00:07:14,581 --> 00:07:16,615
لأنك كنت هناك عندما أطلق عليها النار ؟

142
00:07:16,683 --> 00:07:19,718
لأن هذا الجرح يبدو أنه حدث منذ خمسة أيام

143
00:07:19,786 --> 00:07:21,687
هل تعتقدين أنه حدث من الأسلاك الشائكة

144
00:07:21,721 --> 00:07:22,888
يبدو كهذا بالنسبة لي

145
00:07:24,090 --> 00:07:26,992
حسناً يا مورا
لا أريد أن أستعجلك

146
00:07:27,093 --> 00:07:28,460
أو أن أخبرك عن كيفية القيام بعملك

147
00:07:28,494 --> 00:07:31,797
و لكن يمكنك أستخراج الرصاصة أولاً

148
00:07:31,864 --> 00:07:33,765
حتى نتمكن من البدأ في العمل على المقذوفات

149
00:07:33,799 --> 00:07:35,900
أعتقد أنه قد يكون هناك شيء محاصر في الجرح

150
00:07:36,902 --> 00:07:39,805
حسناً ، هناك بالتأكيد رصاصة محاصرة في الجمجمة

151
00:07:39,839 --> 00:07:42,207
سيكون من الجيد النظر الى الرصاصة
بالتأكيد

152
00:07:48,215 --> 00:07:49,648
أعذرني لدقيقة

153
00:07:52,953 --> 00:07:54,086
يا ولد

154
00:07:54,154 --> 00:07:56,154
هل تعتقدين أن مورا القديمة سوف تعود أبداً ؟

155
00:07:56,189 --> 00:07:58,157
أرجو ذلك يا رجل

156
00:08:04,328 --> 00:08:07,234
الزوج لم يكن في المسيرة
ما الذي نعرفه عنه ؟

157
00:08:07,269 --> 00:08:09,303
إنه محام سابق عن القضايا البيئية كما كانت إريكا

158
00:08:09,337 --> 00:08:12,006
متزوجان منذ عشرة سنوات و لديهم طفلين

159
00:08:12,040 --> 00:08:14,475
أحدهم يبلغ ست سنوات و الآخر الرضيع الذي رأيناه مع شقيقتها في المسيرة

160
00:08:14,509 --> 00:08:17,177
الشقيقة كانت رئيسة الموظفين

161
00:08:17,245 --> 00:08:21,148
ربما تكون منظمة سياسية متطرفة ، أحد الخصوم المعارضين
أو أحد المفصولين من وظيفتهم 

162
00:08:21,182 --> 00:08:23,884
يبدو لي أن هناك طرق أسهل كثيراً لقتل سيناتور الولاية

163
00:08:23,918 --> 00:08:25,452
لا ، كنت أفكر في الأمر نفسه

164
00:08:25,487 --> 00:08:27,954
عدد قليل من الموظفين ، بدون حراس شخصيين
ماذا فعلت ؟ مثل 60 كيلو في السنة ؟

165
00:08:28,022 --> 00:08:33,359
$61,132.99
حسناً ، لقد جئت إلى الطابق العلوي لاقول لكم

166
00:08:33,393 --> 00:08:35,861
أن الرصاصة تفتت عندما ضربت الجمجمة

167
00:08:35,896 --> 00:08:38,063
ما هو أكبر حجم للقطع ؟
في حجم النشارة

168
00:08:38,098 --> 00:08:40,165
اللعنة ، سيكون لدينا وقت عصيب في تتبع ذلك

169
00:08:40,199 --> 00:08:41,667
سوزي تشاهد الجثة من خلال أشعة أكس

170
00:08:41,734 --> 00:08:44,302
للتأكد من أنني لم افوت أي قطعة 
هذا ليس رائعاً

171
00:08:49,208 --> 00:08:51,476
حسناً ، هذا يعني

172
00:08:51,510 --> 00:08:53,845
المجتمع بطيء في التغيير ، على الرغم من أن 53 % من النساء  

173
00:08:53,879 --> 00:08:55,680
هن المعيل الرئيسي في أسرهن

174
00:08:57,115 --> 00:08:59,107
كيف لا يكون لدي واحدة من هؤلاء السيدات في بيتي ؟

175
00:09:02,020 --> 00:09:05,021
جاين 
هل يمكنني التحدث اليكي ؟

176
00:09:05,056 --> 00:09:06,156
نعم بالطبع
سأطلبكي لاحقاً

177
00:09:07,925 --> 00:09:12,561
أو .. آووه ..مورا
هل رأيتي غرفة الإستراحة الجديدة ؟

178
00:09:12,596 --> 00:09:16,533
هي غرفة الإستراحة القديمة
هم فقط أخذوا كل الاشياء القديمة

179
00:09:19,704 --> 00:09:21,505
شكراً على إستخراج الرصاصة

180
00:09:21,539 --> 00:09:24,207
لديكي ثلاجة خاصة بك ، مثير للإعجاب

181
00:09:24,241 --> 00:09:25,542
حسناً ، ما الذي كنتي تريدين التحدث الي بشأنه ؟

182
00:09:25,610 --> 00:09:28,378
هل يمكن أن تكوني أبداً متزوجة من قاتل ؟

183
00:09:28,413 --> 00:09:31,281
وهذا سؤال ملح لأنه

184
00:09:31,316 --> 00:09:33,717
أوه ، كنت أفكر للتو بك أنت  و كايسي

185
00:09:33,751 --> 00:09:37,053
حسناً ، توقفي
أنا لم أسمع من هذا الرجل منذ ثلاثة أشهر

186
00:09:37,121 --> 00:09:40,023
بالاضافة الى ذلك ، لا أعتقد حقاً انه من نوع زوج البيت

187
00:09:40,057 --> 00:09:44,127
يحتمل فقط أنه وقع في حب ممرضته أو مسؤولة العلاج الطبيعي

188
00:09:44,228 --> 00:09:46,863
شائع جداً

189
00:09:47,597 --> 00:09:48,864
أنا اعرف ما تفعلينه

190
00:09:48,899 --> 00:09:51,467
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

191
00:09:51,568 --> 00:09:53,503
البؤس يحب الشراكة

192
00:09:55,105 --> 00:09:58,574
مورا
أكره أن أراكي حزينة للغاية

193
00:09:58,608 --> 00:10:01,978
و أيا ما كان شعورك ، لا بأس أن تشعري به ، اتفقنا ؟

194
00:10:02,012 --> 00:10:05,349
فقط قليها
حسناً

195
00:10:08,086 --> 00:10:10,621
كنت أريد سلة الفواكه
نعم

196
00:10:10,655 --> 00:10:12,456
كنت كذلك و كان ينبغي أن تحتوي على كمثرى دانجو

197
00:10:12,491 --> 00:10:14,758
و ... و ... بروسيككو جميلة

198
00:10:14,793 --> 00:10:17,494
و الشوكولاتة الذواقة و أغراض المنتجع الصحي

199
00:10:17,562 --> 00:10:21,232
إذا أرفعي السماعة و أخبريها
لا أستطيع

200
00:10:21,266 --> 00:10:24,135
مورا ، انظري 

201
00:10:24,169 --> 00:10:29,440
فلا بأس بالنسبة لك أن تريدي وجود علاقة مع أمك

202
00:10:29,474 --> 00:10:31,308
بل ستكوني أنت أغرب مما أنت عليه

203
00:10:31,342 --> 00:10:33,910
إذا لم تكوني تريدين معرفة والدتك البيولوجية

204
00:10:33,977 --> 00:10:37,380
حسناً إذاً ، و الآن أنا متذمرة
ألم غريب في المؤخرة

205
00:10:38,415 --> 00:10:41,683
أحاول أن أكون صبورة
لابد أن هذا صعب جداً عليكي

206
00:10:41,718 --> 00:10:44,286
هو كذلك
حسناً ، على الأقل أريد أن أعرف

207
00:10:44,320 --> 00:10:46,154
إذا كانت كالين تعتني بكليتي

208
00:10:46,189 --> 00:10:47,755
حسناً ، ماذا إذاً ؟
هل تريدين التجسس على كليتك ؟

209
00:10:47,790 --> 00:10:51,625
ها أنت هناك
هذا لطيف

210
00:10:51,660 --> 00:10:52,827
ماذا هناك يا سوزي ؟

211
00:10:52,861 --> 00:10:54,688
أعتقدت بأنكي سترغبين في معرفة أنني كنت أحلل محتويات المعدة للضحية

212
00:10:54,762 --> 00:10:56,764
و لقد لاحظت وجود التوت البري فيها

213 
00:10:56,831 --> 00:10:59,333
التوت البري
لقد وجدت قطع زرقاء في القيء في مكان الحادث

214
00:10:59,367 --> 00:11:02,303
نعم ، أعرف ذلك
كنت احلل ذلك أيضاً

215
00:11:02,337 --> 00:11:03,604
هل قارنتي بين كلتا العينتين ؟

216
00:11:03,639 --> 00:11:04,639
نعم

217
00:11:06,542 --> 00:11:07,609
إذا ، كل من إريكا و قاتلها

218
00:11:07,644 --> 00:11:09,244
تناولا نفس المجموعة من فطائر التوت البري

219
00:11:09,278 --> 00:11:12,046
ساعتان قبل مقتلها
هذا اكتشاف خطير

220
00:11:12,147 --> 00:11:14,215
إذا كنا نستطيع معرفة مع من تناولت الإفطار

221
00:11:14,250 --> 00:11:16,650
أقول انه الزوج
لديه الدافع

222
00:11:16,719 --> 00:11:19,187
الذي هو ؟
لقد ضاق ذرعاً من كونه زوج المنزل

223
00:11:19,221 --> 00:11:22,224
كان محامياً عندما تقابلا
كانت تعمل عنده

224
00:11:22,258 --> 00:11:26,828
حسناً ، يمكننا أن نستبعد موظفيها ، و منافسيها هناك

225
00:11:26,863 --> 00:11:29,264
شكراً جزيلاً لكم

226
00:11:29,331 --> 00:11:32,900
أحب ماساتشوستس ، وأحب قلوبكم الكبيرة

227
00:11:33,001 --> 00:11:37,404
و نحن على الهواء حيث تم قتل السيناتور إريكا هامفري ميلر و  زوجة جيف ميلر

228
00:11:37,472 --> 00:11:40,173
دخل مقر الولاية بعد ساعات فقط من اطلاق النار

229
00:11:40,208 --> 00:11:42,742
أول شيء عمله هو الذهاب إلى مكتب زوجته

230
00:11:42,777 --> 00:11:44,344
هل قتلها لكي يأخذ مكانها ؟

231
00:11:44,378 --> 00:11:46,145
لنذهب للتحدث إليه
خذي معك فروست

232
00:11:46,180 --> 00:11:47,380
أريد الذهاب لإلقاء نظرة على شظايا الرصاصة

233
00:11:47,414 --> 00:11:48,714
اتصل المحافظ للتو

234
00:11:48,749 --> 00:11:50,917
و أنتم تعرفون مدى كراهيتي للإتصال من قبل المحافظ

235
00:11:50,951 --> 00:11:53,085
ليس لدينا فقط ضحية سيناتور للولاية

236
00:11:53,153 --> 00:11:55,221
والدها لديه أصدقاء في مناصب عالية

237
00:11:55,289 --> 00:11:58,658
لذا دعونا نقبض على مطلق النار بأسرع ما يمكن

238
00:11:58,692 --> 00:11:59,792
نعم يا سيدي

239
00:12:02,529 --> 00:12:07,366
سأقابلك في الأسفل
حسناً

240
00:12:07,401 --> 00:12:10,169
سمعت أن والدتك كانت في المسيرة مع تي جي

241
00:12:10,204 --> 00:12:13,072
كيف حالها ؟
لم لا تتصل بها ؟

242
00:12:13,107 --> 00:12:15,508
أقصد ، أنا واثقة من أنها تحب ان تسمع منك

243
00:12:15,543 --> 00:12:17,410
حسناً ، لا أريد أن أزعجها

244
00:12:17,445 --> 00:12:19,813
لقد رأت للتو امرأة تقتل

245
00:12:19,847 --> 00:12:21,681
انها بالفعل انزعجت جداً

246
00:12:21,715 --> 00:12:26,454
حسنا، أخبريها ... بلغيها خالص

247
00:12:31,961 --> 00:12:34,629
بغض النظر عما حدث ، عمل زوجتي سيستمر

248
00:12:34,697 --> 00:12:36,464
هي كانت ملتزمة لكم جميعاً

249
00:12:36,532 --> 00:12:38,467
و أهل ماساتشوستس

250
00:12:38,534 --> 00:12:40,202
نعم ، يبدو و كأنه يسعى للترشح للمنصب

251
00:12:43,940 --> 00:12:45,441
أنت كنت هناك
نعم

252
00:12:45,475 --> 00:12:48,110
أنا المحققة جان ريزولي
هذا هو المحقق باري فورست

253
00:12:48,145 --> 00:12:50,546
نحن آسفون جداً لخسارتكم
شكراً لكم

254
00:12:50,580 --> 00:12:53,449
سأفعل كل ما بوسعي للعثور على الأشخاص الذين قتلوا زوجتي

255
00:12:53,484 --> 00:12:56,219
هل كان لديها أعداء ؟
أي أحد تخاف منه ؟

256
00:12:56,254 --> 00:12:59,023
إريكا كانت تضغط لتمرير تشريعات بيئية جديدة

257
00:12:59,090 --> 00:13:02,393
الرجال السيئين لم يعجبهم ذلك
هل تعتقد أنت أن هذا هو سبب مقتلها ؟

258
00:13:02,427 --> 00:13:05,563
نعم
أعتقد أنها مجموعة هامشية

259
00:13:05,597 --> 00:13:11,369
كانت دائما تتلقى رسائل مقرفة
و لكن ...بدا هذا منظماً

260
00:13:12,538 --> 00:13:15,172
هل قمت بإبلاغ الشرطة ؟
هي لم ترغب بذلك

261
00:13:15,207 --> 00:13:17,608
هل كان لديها إجتماع إفطار مرتب في هذا الصباح ؟

262
00:13:17,643 --> 00:13:18,909
لا

263
00:13:18,944 --> 00:13:20,511
هل أنت متأكدة ؟
لقد غادرت المنزل في السابعة

264
00:13:20,545 --> 00:13:22,213
حسناً ، هي لم تصل الى المسيرة حتى الساعة الثامنة و النصف

265
00:13:22,247 --> 00:13:23,447
أين كانت هي لمدة 90 دقيقة ؟

266
00:13:23,481 --> 00:13:28,285
ليس لدي فكرة
أنا أرتب جدول مواعيدها

267
00:13:28,320 --> 00:13:29,987
كل ما كان لديها اليوم هو المسيرة

268
00:13:30,022 --> 00:13:35,393
ما الذي يعنيه تي أتش تي ؟
انها هنا في الثلاثاء 11 يونيو

269
00:13:35,460 --> 00:13:38,996
لا أعرف
جدول أعمالها كان مكتظاً في الإسبوع الماضي

270
00:13:39,030 --> 00:13:41,065
و هو متسع النطاق في الإسبوع القادم

271
00:13:41,133 --> 00:13:42,901
تسليم إحداثيات القمرالصناعي غداً
ماذا يعني ذلك ؟

272
00:13:42,969 --> 00:13:45,470
لا أعرف
سجلت إريكا ذلك في التقويم

273
00:13:46,673 --> 00:13:48,507
لماذا لم تكن في المسيرة ؟

274
00:13:48,541 --> 00:13:50,876
كان على أحدنا أن يأخذ ولدنا البالغ من العمر 6 سنوات الي مباراة كرة القدم

275
00:13:50,910 --> 00:13:53,278
أطفالنا مهمون جداَ لنا

276
00:13:53,313 --> 00:13:55,480
لم نكن نريد لهم أن يعيشو الطفولة التي عاشتها إريكا

277
00:13:55,515 --> 00:13:59,684
كنا أطفال حملات إنتخابية
قضينا كل دقيقة فراغ مع والدي

278
00:13:59,718 --> 00:14:02,287
كان علينا مماسة الرياضة ، و على الرغم من ذلك

279
00:14:02,854 --> 00:14:05,289
كانت متزحلقة عظيمة

280
00:14:07,525 --> 00:14:12,095
أنا آسف ، نحن سنحتاج الى أخذ جهاز الكمبيوتر الخاص بها

281
00:14:12,130 --> 00:14:14,431
انه في مكتبها

282
00:14:16,300 --> 00:14:20,170
أه ، عفوا يا سيد ميلر
اه ، أين كانت مباراة كرة القدم الخاصة بإبنك ؟

283
00:14:20,238 --> 00:14:22,873
منتزه بريدز
هذا ليس بعيداً عن المسيرة

284
00:14:22,907 --> 00:14:26,376
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟
أنا لم أطلق النار على زوجتي

285
00:14:26,411 --> 00:14:27,812
وجدنا بعض الأدلة في مكان الحادث

286
00:14:27,846 --> 00:14:29,814
حسنا ، تحققي من الآباء الآخرين
أنهم سوف يؤكد حجة غيابي

287
00:14:29,848 --> 00:14:33,318
أنوي ذلك ، وأنا آسفة في السؤال
و لكنني أود عمل اختبار الوجنات

288
00:14:33,353 --> 00:14:34,953
أنا أيضاً محامي أيتها المحققة

289
00:14:34,988 --> 00:14:38,390
تحتاجين لإظهار بعض الأسباب المحتملة و بما أنه ليس لديك أي منها

290
00:14:38,425 --> 00:14:41,527
أنا ذاهب الى منزلي الى أطفالي الذين ليس لديهم أم

291
00:14:45,566 --> 00:14:48,435
آمل حقاً أنه لم يقتلها

292
00:14:49,771 --> 00:14:52,506
ماذا وجدت ؟

293
00:14:52,541 --> 00:14:55,409
أحضرت جهاز الكمبيوتر الخاص بها 
ماذا سنفعل بهذه ؟

294
00:14:55,444 --> 00:14:59,481
لقد وجدت أربعة من هذه تحت مكتب السيناتور

295
00:14:59,548 --> 00:15:00,915
المياه الملوثة

296
00:15:00,950 --> 00:15:02,851
أختها لا تعرف لماذا كانت تحتفظ بها

297
00:15:02,885 --> 00:15:05,620
لا أعرف ، سوف نأخذها الى المختبر و نقوم بتحليلها

298
00:15:09,192 --> 00:15:13,295
أنا مورا ، و هي بالخارج في المقدمة
ليس لدي أي فكرة عن السبب

299
00:15:13,330 --> 00:15:15,030
فهمت ذلك ، سوف أقابلك مرة آخرى في المزرعة

300
00:15:15,097 --> 00:15:16,564
حسناً ، شكراً

301
00:15:18,201 --> 00:15:19,334
هل رأيتها ؟

302
00:15:21,137 --> 00:15:22,837
لا

303
00:15:22,872 --> 00:15:26,807
صفحتها على الفيس بوك تقول انها ستكون هنا
أنتظري ، هل هذه هي ؟

304
00:15:28,276 --> 00:15:32,378
هل هذه ثلاث مجموعات من مضخة الكراميل ؟

305
00:15:32,413 --> 00:15:34,113
حسناً ، هذا أفضل من ثلاث مجموعات من التيكيلا

306
00:15:35,248 --> 00:15:38,083
هذه ليست طريقة محترمة جداً لمعاملة كلية شخص آخر

307
00:15:39,085 --> 00:15:39,985
آااه يا آلهي ، إنخفض

308
00:15:40,052 --> 00:15:41,286
أسرع ، أسرع ، اسرع ، نم

309
00:15:41,320 --> 00:15:43,821
هل راتنا ؟
هل رأتنا ؟

310
00:15:43,856 --> 00:15:45,590
لا أعرف يا مورا
النافذه هناك

311
00:15:50,262 --> 00:15:53,230
ما الذي تفعلينه ؟
أقرأ رسالة بريد إلكتروني من سوزي

312
00:15:53,298 --> 00:15:56,134
أحقاً ؟
أنتظري ، يمكنني الإستماع اليها

313
00:15:56,168 --> 00:16:00,103
صفحتها على الفيس بوك تقول أن كالين موجودة في كافيتيريا الكلية

314
00:16:00,138 --> 00:16:02,737
حسناً ، شكراً على المعلومة
هذا محرج

315
00:16:04,106 --> 00:16:05,606
حسناً ، أنت تتجسسين عليها

316
00:16:05,641 --> 00:16:08,275
أنا أتجسس على كليتي
هذا مختلف تماماً

317
00:16:08,309 --> 00:16:10,809
حسناً
اذهبي و تحدثي إليها

318
00:16:10,844 --> 00:16:14,912
لا
إذهبي ، أرجوكي أسرعي 

319
00:16:14,946 --> 00:16:17,614
لدينا الكثير من العمل لنقوم به
أشعر أنني سخيفة جداً

320
00:16:17,649 --> 00:16:20,350
أنت سوف تشعرين بسخافة أشد عندما أدفعك للخارج بقدمي

321
00:16:29,526 --> 00:16:33,022
كالين
كالين ، أنتظري ، دعيني

322
00:16:33,023 --> 00:16:34,463
دعيني اوضح

323
00:16:34,498 --> 00:16:36,832
لا ، ليس عليكي 

324
00:16:36,867 --> 00:16:39,435
أدين لك بالإعتذار منذ فترة طويلة

325
00:16:39,469 --> 00:16:41,670
أنا آسفة فعلاً عن كل ما قلت

326
00:16:41,704 --> 00:16:43,305
وكل هراء الذي سحبته

327
00:16:43,373 --> 00:16:45,140
أنا حقاً أقدر لك قولك هذا

328
00:16:45,174 --> 00:16:49,645
لا يمكنني أبداً أن أشكرك بما فيه الكفاية
على ماذا ؟

329
00:16:49,679 --> 00:16:52,314
هيا يا مورا
أنا في فترة التأهيل الطبي

330
00:16:52,348 --> 00:16:53,647
كنت أعرف انها كليتك

331
00:16:53,682 --> 00:16:56,950
و لكن أنتي أكدتي ذلك عندما خرجتي من السيارة

332
00:16:56,984 --> 00:16:58,952
هل ما زال يؤلم ؟

333
00:17:00,621 --> 00:17:05,156
ليس سيئاً جداً
شكراً لكي للإطمئنان علي

334
00:17:05,191 --> 00:17:06,991
هل هذا هو ما كنتي تفعلينه ، صح ؟

335
00:17:07,026 --> 00:17:08,526

336
00:17:09,895 --> 00:17:14,665
كنت أنوي إرسال هذا

337
00:17:14,699 --> 00:17:17,434
إنه يخصكي أنت
لي أنا ؟

338
00:17:17,469 --> 00:17:21,839
سوف تفهمين بمجرد أن تفتحيه
كتبت لكي رسالة أيضاً

339
00:17:21,873 --> 00:17:24,374
ربما ينبغي علي الذهاب الى الفصل
و لكن هل سيكون كل شيء على ما يرام

340
00:17:24,409 --> 00:17:28,145
إذا ربما ...قمت بمراسلتك في بعض الأحيان ؟

341
00:17:29,747 --> 00:17:32,882
تراسليني

342
00:17:32,916 --> 00:17:35,685
نعم
نعم ،  أود ذلك

343
00:17:35,719 --> 00:17:38,220
حسناً ، رائع

344
00:17:38,255 --> 00:17:40,322
حسناً ... مع السلامة

345
00:17:40,357 --> 00:17:41,523
مع السلامة

346
00:17:45,694 --> 00:17:49,765
إذا
لقد أعطتني هذا

347
00:17:54,203 --> 00:17:56,738
واو ، سكريمشو
انها جميلة فعلا

348
00:17:56,773 --> 00:18:00,877
أعتقد ان هذه عظمة حوت حقيقية
إنه الإرث العائلي

349
00:18:00,911 --> 00:18:03,446
أعطى الأمل لكالين في عيد ميلادها 18

350
00:18:03,480 --> 00:18:06,716
حسناً ، كان هذا جميلاً منها ان تعطيها لكي

351
00:18:08,085 --> 00:18:09,919
أم لا

352
00:18:09,954 --> 00:18:13,689
كانت هدية للأمل في عيد ميلادها 18

353
00:18:13,724 --> 00:18:15,391
من أعطاها لها ؟

354
00:18:16,827 --> 00:18:19,595
رجل على وشك الذهاب للمحاكمة بعدد 15 تهمة قتل

355
00:18:19,629 --> 00:18:23,198
والدي ، بادي دويل

356
00:18:31,044 --> 00:18:34,880
حسناً ، لذلك ، هذا الموقع الإلكتروني
يوقف الناس السيئين

357
00:18:34,915 --> 00:18:38,251
يبدو أنها نفس المنظمة التي أرسلت هذا إلى مكتب إريكا

358
00:18:38,285 --> 00:18:41,371
نعم ، أنا أحاول الحصول على عنوان فعلي
مرتبط بعنوان بروتوكول الإنترنت الخاص بهم

359
00:18:41,472 --> 00:18:43,857
و لكن أيا كان من بنى هذا الموقع الإلكتروني فهو جيد

360
00:18:43,891 --> 00:18:46,626
راجعت بطاقات الائتمان الخاصة ب إيريكا
هي لم تستخدمهم اليوم

361
00:18:46,661 --> 00:18:48,528
المكالمات الوحيدة التي قامت بها كانت لزوجها و شقيقتها

362
00:18:48,563 --> 00:18:51,398
ماذا عن شظايا الرصاصة ؟
لا ، انها طريق مسدود

363
00:18:51,432 --> 00:18:53,834
يستحيل أن نجد ما يكفي من المقذوفات لكي نقوم بفحصها

364
00:18:53,901 --> 00:18:57,003
لكن إستناداً إلى الوزن ، انها 22
حسناً ، هذا شيء

365
00:18:57,037 --> 00:18:58,538
نعم

366
00:19:01,842 --> 00:19:03,142
أنا الأفضل

367
00:19:03,210 --> 00:19:06,145
منع الناس سيئة له عنوان في بوسطن

368
00:19:06,179 --> 00:19:09,281
عند 437 شارع كليرمونت
اسمع هذا

369
00:19:09,315 --> 00:19:12,484
انهم معارضون للمرأة
معادون للبيئة ، و معادون لل ااا

370
00:19:12,552 --> 00:19:15,954
من هو المعادي لل ااا ؟
أوه ، حسناً ، انظر الى هذا

371
00:19:16,022 --> 00:19:19,156
ايا كان من يدير موقع الكراهية هذا هو صاحب مسدس مرخص 

372
00:19:19,191 --> 00:19:22,159
مهلاً ، ملك العالم
إذا لم تكن مشغولاً جداً

373
00:19:25,764 --> 00:19:28,665
هل حددتي أي حمض نووي حتى الآن ؟
لا ، أنا آسفة أيتها المحققة

374
00:19:28,700 --> 00:19:30,667
اللعنة ، هل رأيت دكتور آيلز ؟

375
00:19:42,247 --> 00:19:48,786
عكس الجاذبية
و نحن ننقلب بسبب

376
00:19:48,820 --> 00:19:51,889
أفضل أن لا أقول
حسناً

377
00:19:51,923 --> 00:19:53,557
ولكن إذا كنتي تعتقدين أنه بسبب تلك القلادة

378
00:19:53,592 --> 00:19:55,026
ما هذا ؟

379
00:19:55,060 --> 00:19:57,394
لماذا تزعجك قلادة أعطاها والدك الغوغائي

380
00:19:57,428 --> 00:20:00,096
الى أمك المراهقة الحامل الى هذا الحد ؟

381
00:20:00,131 --> 00:20:02,332
الى درجة أن تتعلقي مقلوبة رأسا على عقب مثل الخفاش

382
00:20:02,366 --> 00:20:06,002
حسناً ، الانقلاب يعادل السائل الدماغي و يخفف الضغط على الفقرات

383
00:20:06,036 --> 00:20:08,137
أنت قلقة بشأن محاكمة بادى ، أليس كذلك ؟

384
00:20:10,441 --> 00:20:13,209
كنت منشغلة للغاية في التعافي من العملية الجراحية

385
00:20:13,244 --> 00:20:16,212
لدرجة أنني لم أجد وقتاً للتفكير فيه أيضاً

386
00:20:16,246 --> 00:20:18,414
هذا ساحق جداً
ماذا أفعل ؟

387
00:20:18,449 --> 00:20:22,952
أعتقد أنك تعرفين ما يجب عليك فعله ، تواصلي مع الأمل

388
00:20:22,987 --> 00:20:24,388
أنا متأكد من أنها تتوق للحديث معكي

389
00:20:26,291 --> 00:20:29,159
لا
أنا بخير

390
00:20:29,227 --> 00:20:32,129
ليس مع هذا في فمك
هيا هيا

391
00:20:32,164 --> 00:20:36,067
لدينا جريمة قتل لحلها
وأنا بحاجة لمساعدتك

392
00:20:41,673 --> 00:20:44,675
خذه إلى أسفل إلى غرفة التحقيق يا توني

393
00:20:44,743 --> 00:20:47,111
هل هذا الرجل من مجموعة أوقفو الرجال السيئين ؟

394
00:20:47,145 --> 00:20:49,881
هيا
سوف يتم طرد هذا الرجل

395
00:20:57,356 --> 00:21:00,291
هل أنتي محققة ؟
نعم

396
00:21:00,325 --> 00:21:01,893
رائع

397
00:21:01,927 --> 00:21:05,229
مهلاً يا إسماعيل ، توقف عن سيلان لعابك على المحققة ريزولي

398
00:21:05,264 --> 00:21:08,732
تحدث معي حول هذا السلاح
أظهرت الشجاعة والجرأة

399
00:21:08,800 --> 00:21:11,168
صحيح ، ال.. القطع البلاستيك التي أتت مع اللعبة سيئة

400
00:21:11,203 --> 00:21:13,203
هل يستخدم هذه الأشياء في ألعاب الفيديو ؟

401
00:21:13,238 --> 00:21:15,439
نعم
ااا.. هل أنت مشجعة للألعاب ؟

402
00:21:15,474 --> 00:21:18,909
هل ... هل تحبين ...هل تلعبين ألعاب الفيديو ؟

403
00:21:18,944 --> 00:21:20,945
نعم

404
00:21:20,979 --> 00:21:24,582
ماذا لو قمت بإخبارنا قليلاً عن العملية الخاصة بك ؟

405
00:21:24,617 --> 00:21:28,220
أنا .. أنا لا اعرف ما 

406
00:21:28,254 --> 00:21:33,124
ما .. ما الذي تتحدث
تتحدث عنه ؟

407
00:21:33,159 --> 00:21:36,762
البلطجة عبر الإنترنت هي جريمة فدرالية يا اسماعيل
جريمة فيدرالية

408
00:21:36,796 --> 00:21:39,532
حسناً ، إن الخدمات التي أقدمها ليست البلطجة

409
00:21:39,566 --> 00:21:42,234
انها المضايقات القانونية
حسناً

410
00:21:42,269 --> 00:21:45,736
ألا تريد أن تقول لنا لماذا كنت تضايق قانونياً السيناتور إريكا همفري ميلر ؟

411
00:21:45,870 --> 00:21:46,872
ماذا ؟

412
00:21:46,907 --> 00:21:50,576
أوه ، هذا ... الذي ... أنت لا

413
00:21:50,644 --> 00:21:53,379
لم يكن لدي أي عداء شخصي تجاهها

414
00:21:53,414 --> 00:21:56,349
أو لأي من الناس ، زبائني توظفني للمضايقة

415
00:21:56,384 --> 00:21:57,984
إذاً أهذا هو عملك ؟

416
00:21:58,019 --> 00:22:02,589
هل أنشأت مواقع كراهية و أرسلت رسائل الكراهية ؟

417
00:22:02,623 --> 00:22:06,660
حسناً ، أنا ... أنا لن أصفها تماماً كذلك

418
00:22:06,728 --> 00:22:08,996
من الذي أستأجرك لكي تضايق السيناتور ؟

419
00:22:09,030 --> 00:22:11,733
لا أعرف
أقسم لك ، لا أعرف

420
00:22:11,767 --> 00:22:14,602
هذا جزء من نموذج عملي
أنا استخدم خدمة الدفع

421
00:22:14,637 --> 00:22:16,004
الذي يضمن عدم الكشف عن هوية جميع زبائني

422
00:22:16,072 --> 00:22:17,539
لقد صادرنا كل ما لديه من أجهزة الكمبيوتر

423
00:22:17,573 --> 00:22:20,008
حسناً ، دعونا نذهب لنرى ما إذا كنت تقول الحقيقة

424
00:22:20,076 --> 00:22:25,213
لماذا ... لماذا أكذب ؟
أنا رجل أعمال ، و ليس قاتلاً

425
00:22:25,248 --> 00:22:28,182
كان ذلك ... كان ...كان لطيفا فعلا أن ألتقي بكي أيتها المحققة

426
00:22:28,217 --> 00:22:31,520
ينبغي لنا أن نفعل شيئاً في وقت ما أو

427
00:22:31,587 --> 00:22:33,722
مهلاً ، هل ينبغي ..هل يجب علي أن أنتظر هنا ؟

428
00:22:33,789 --> 00:22:36,458
نعم ، لم لا تفعل ؟

429
00:22:39,162 --> 00:22:40,496

430
00:22:40,563 --> 00:22:42,998
انه يقول الحقيقة حول خدمة الدفع

431
00:22:43,033 --> 00:22:44,866
انها معاملات مالية معقدة جداً

432
00:22:44,934 --> 00:22:47,168
أنا لست متأكداً من أنني أستطيع تعقب المكان الذي تأتي منه الأموال

433
00:22:47,203 --> 00:22:49,037
سأقول لهم أن يطلقو سراحه

434
00:22:49,071 --> 00:22:52,941
مرحبا ، أفرجو عن هذا الشاب إسماعيل 
شكراً


435
00:22:53,076 --> 00:22:56,745
إذاً ، كل ما نعرفه أن شخص ما دبر حملة قذرة ضد الضحية

436
00:22:56,813 --> 00:22:58,314
أقول لكي أن الزوج كان لديه وقت

437
00:22:58,348 --> 00:22:59,882
أولياء الأمور في مباريات الكرة يتذكرون فقط رؤيته

438
00:22:59,950 --> 00:23:01,517
في بداية ونهاية المباراة

439
00:23:01,585 --> 00:23:03,052
هذا لا يكفي لإلقاء القبض عليه

440
00:23:03,087 --> 00:23:06,322
نحن بحاجة إلى شيء ما يبين أنهم تناولا الفطور معاً

441
00:23:06,390 --> 00:23:09,059
صحيح ، فطائر التوت هي المفتاح هنا

442
00:23:09,093 --> 00:23:11,094
إذا كانت فعلاً تركت منزلها في الساعة السابعة

443
00:23:11,129 --> 00:23:14,265
كان لديها 90 دقيقة قبل أن شوهدت للمرة الاولى في المسيرة

444
00:23:14,299 --> 00:23:15,733
إذاً ، الى أين كانت ذاهبة ؟

445
00:23:15,768 --> 00:23:18,836
حسناً ، لا يمكن لها أن تقود لأكثر من
قل مثلاً 20 ميلاً في كل إتجاه

446
00:23:18,871 --> 00:23:24,475
إذاً
نحن نبحث

447
00:23:24,509 --> 00:23:29,047
في 20 ميلاً في كل الإتجاهات
هذه مساحة كبيرة لكي نغطيها

448
00:23:29,081 --> 00:23:32,050
حوالي 1256.6 ميل مربع
المساحة

449
00:23:32,117 --> 00:23:33,951
يساوي بي  ر التربيعية
يساوي بي  ر التربيعية

450
00:23:33,986 --> 00:23:38,189
أحضري فرانكي الى هنا و اطلبي منه أن يتحقق من
كل مكان للوجبات السريعة و كل مطعم يقدم وجبة الإفطار

451
00:23:36,722 --> 00:23:38,189

452
00:23:38,257 --> 00:23:41,125
أعتقدت أنه ترقى
ليس بعد

453
00:23:41,159 --> 00:23:44,362
سعيد لأنكي لستي شقيقتي
هل تريد ان نفعل ذلك ؟

454
00:23:44,396 --> 00:23:45,930
لا

455
00:23:47,499 --> 00:23:49,934
الحمض النووي
لا ، نتائج عينات المياه

456
00:23:49,969 --> 00:23:52,603
من العبوات التي وجدتيها تحت مكتب الضحية

457
00:23:52,638 --> 00:23:55,205
انها مياه آبار مختلطة مع التربة

458
00:23:55,240 --> 00:23:57,274
هل هذا كل شيء ؟ ليس هناك ملوثات ؟
لا

459
00:23:57,342 --> 00:24:00,561
القرص الصلب الخاص ب إريكا كان عليه نتائج دراسات المياه الجوفية و التربة

460
00:24:00,662 --> 00:24:03,381
تم تحليلها خلال الأشهر الستة الماضية

461
00:24:04,650 --> 00:24:07,853
لماذا في ريدفيل ؟
لا أعرف ، و لكن كل شيء كان طبيعياً

462
00:24:07,920 --> 00:24:09,454
لا تبدو جديرة بالذكر

463
00:24:09,489 --> 00:24:12,023
هل هناك أي طريقة لمعرفة ما إذا كان الماء في تلك الزجاجات 

464
00:24:12,058 --> 00:24:14,493
جاء من ريدفيل ، أيضاً ؟
سأطلب من مختبر الجريمة النظر في ذلك

465
00:24:14,527 --> 00:24:16,928
بماذا سوف يخبرنا ذلك ؟
لا أعرف ، فقط أتبع حدس

466
00:24:21,167 --> 00:24:24,402
ماذا ؟ أنت لم تتعب ؟
أنا بخير ، أنا فقط تعبت من تثاؤبك

467
00:24:24,437 --> 00:24:27,572
يا لها من ليلة
الرجل الذي يمشي كلبي أتصل و قال أنه مريض

468
00:24:27,673 --> 00:24:28,807
وما هو عذرك ؟

469
00:24:28,841 --> 00:24:31,209
سائق العبيد لم يظهر لكي يسابق فريق الكلاب

470
00:24:31,243 --> 00:24:35,447
القطط لديهم عرض أزياء
الفئران البيضاء تحضر لك العشاء

471
00:24:35,481 --> 00:24:38,183
نعم كل ما سبق
تصبح على خير

472
00:24:38,217 --> 00:24:40,719
مهلاً يا جاين ، دعينا نركض
لسنا بعيدين جداً عن شقتك

473
00:24:40,753 --> 00:24:43,756
الآن تريدين الجري ؟
هيا ، أخيراً اشعر بالرغبة في ذلك

474
00:24:44,925 --> 00:24:46,559
الأشياء التي أفعلها من أجلك

475
00:24:52,533 --> 00:24:55,502
من هذا ؟
لا أعرف

476
00:24:57,939 --> 00:24:59,172
ماذا تفعلين ؟

477
00:24:59,207 --> 00:25:01,374
أنا لا أعرف ماذا فعلت برذاذ الفلفل الخاص بي

478
00:25:01,409 --> 00:25:03,943
كنت أعرف أنه ينبغي علي إحضار مسدسي

479
00:25:06,046 --> 00:25:07,280
أوه ، يا إلهي ، انه كايسي

480
00:25:13,949 --> 00:25:16,949
ويبدو جيداً فعلاً

481
00:25:16,950 --> 00:25:18,050
آمل أن جميع أجزائه تعمل بشكل جيد

482
00:25:18,084 --> 00:25:19,117
مورا

483
00:25:20,386 --> 00:25:22,086
مرحباً
مرحباً

484
00:25:22,121 --> 00:25:23,288
اتصلت بالقسم

485
00:25:23,322 --> 00:25:25,223
انهم ، اه ، قالوا أنك في طريق عودتك إلى المنزل

486
00:25:25,257 --> 00:25:27,926
ما الذي تفعله هنا ؟
أنت تبدو رائعاً

487
00:25:28,862 --> 00:25:30,129
حسناً ،  أشعر أنني بحالة جيدة جداً

488
00:25:30,163 --> 00:25:32,698
واو ، أعني
أنت أستعدت معظم لياقتك

489
00:25:32,732 --> 00:25:34,700
هل ترتدي دعامات البلاستيك الحراري ؟

490
00:25:34,734 --> 00:25:37,069
لديك عيون جميلة

491
00:25:37,103 --> 00:25:40,572
نعم
أوه ... أعني، كيف يكون ذلك ممكناً ؟

492
00:25:40,606 --> 00:25:43,041
كان لديك ذنب الفرس
هذا ليس له علاج

493
00:25:43,076 --> 00:25:45,543
حسناً ، مازلت أحاول أن أصدق ذلك انا ايضاً
كنت محظوظاً

494
00:25:45,611 --> 00:25:48,512
كنت ، اه 
تعرضت لتشخيص خاطيء بفضل التصوير بالرنين المغناطيسي السيء

495
00:25:49,881 --> 00:25:51,349
و لكنك قمت بعمل جراحة المخ والأعصاب

496
00:25:51,383 --> 00:25:53,484
صحيح
قامو بعمل جراحة لي

497
00:25:53,518 --> 00:25:55,653
و وجدوا شظايا تضغط على عمودي الفقري

498
00:25:55,687 --> 00:25:58,089
أخرجوها
هذا أمر لا يصدق

499
00:25:58,124 --> 00:26:00,792
هذا حقيقي
وماذا عن الوظائف الجنسية ؟

500
00:26:01,928 --> 00:26:06,331
دكتور أيلز في الواقع هو ليس واحد من مرضاك

501
00:26:06,366 --> 00:26:09,234
آسفة
آسفة

502
00:26:09,269 --> 00:26:10,636
سأذهب لكي اأكمل الركض
سأراكي غداً

503
00:26:10,670 --> 00:26:13,572
لا يا مورا ، هيا
سوف أخذكي للمنزل ، انه

504
00:26:17,511 --> 00:26:19,111
سعيدة جداً لأن هذا غير مربك

505
00:26:20,614 --> 00:26:23,249
يجب علي أن أمشي مع جو فرايدي

506
00:26:23,283 --> 00:26:27,287
أعني ، هل تريد أنت..؟
نعم ، أحب ذلك بالفعل

507
00:26:27,321 --> 00:26:29,222
حسناً

508
00:26:34,329 --> 00:26:37,398
أنا لا أعرف كم من الوقت يفترض بك أن تدع الكلب يشم

509
00:26:37,432 --> 00:26:39,367
أنت لا ، انها تضع علامات على الأرض

510
00:26:39,401 --> 00:26:41,269
دقق النظر

511
00:26:46,009 --> 00:26:49,077
سيزار و همس الكلب
انه يستخدم هذا التعبير

512
00:26:49,111 --> 00:26:51,680
انها من شمال انكلترا
و هذا يعني أن تكون سريعاً و تقوم بعملك

513
00:26:51,714 --> 00:26:53,615
هي فعلت ذلك فقط لأنك جندي

514
00:26:53,650 --> 00:26:54,783
ولديك إشارة في لهجتك

515
00:26:54,817 --> 00:26:57,819
ليس لدي لهجة
نعم ، لديك

516
00:26:57,853 --> 00:27:59,088
كان الأمر أسوء عندما كنا في المدرسة الثانوية

517
00:27:59,122 --> 00:27:01,823
و لكن ما زال بإمكاني سماع شمال إنجلترا فيك

518
00:27:01,857 --> 00:27:06,427
هذا شيء أحبه بك ... بما أنك تعرفيني منذ فترة طويلة

519
00:27:06,461 --> 00:27:10,531
إعجابي الهائل بكي بدأ عندما كان عمري 15

520
00:27:10,598 --> 00:27:12,465
كتبت ما يقرب من 100 رسالة بريد إلكتروني إليكي في المستشفى

521
00:27:12,500 --> 00:27:16,169
و أكثر من ذلك عندما كنت اتعافى
لم أحصل عليهم مطلقاً

522
00:27:16,203 --> 00:27:17,937
لم أرسل أياً منهم

523
00:27:17,972 --> 00:27:21,008
لم تكن فقط الإصابات الجسدية التي منعتني

524
00:27:21,042 --> 00:27:24,344
كان ، اه ... كان اضطراب ما بعد الصدمة

525
00:27:26,014 --> 00:27:28,148
أعرف القليل عن الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة

526
00:27:29,684 --> 00:27:33,487
يوما ما ، إذا ... إذا كنت تريدين سماع ذلك
سأقول لك ما حدث

527
00:27:35,923 --> 00:27:40,327
الآن ، أنا فقط سعيد جداً لرؤيتك

528
00:27:56,945 --> 00:27:59,080
أرى أن جراح الاعصاب أصلح ذلك أيضاً

529
00:28:01,317 --> 00:28:05,053
لقد فعل
يا آلهي ، كم أنت جميلة

530
00:28:05,088 --> 00:28:09,525
أنت جميل
أفكر في شيء ما يا جاين

531
00:28:09,559 --> 00:28:11,360
ماذا ؟ لا ، لا ، لا
تفكر ، لا تفكر

532
00:28:11,394 --> 00:28:14,930
نعم
أنا أفكر أن

533
00:28:14,965 --> 00:28:17,233
أريد منا أن نكون متحابين قبل أن نفعل ذلك

534
00:28:17,267 --> 00:28:20,102
لا يمكنني أن أظهر فجأة
يا آلهي ، أنت طيب

535
00:28:20,137 --> 00:28:21,704
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

536
00:28:21,738 --> 00:28:25,041
حسناً ، قلت للتو أفضل سطر يجعل امرأة تخلع ملابسها

537
00:28:25,075 --> 00:28:27,076
هل فعلت ذلك ؟
نعم

538
00:28:27,110 --> 00:28:31,380
تعرف انك فعلت

539
00:28:45,195 --> 00:28:47,030
كايسي

540
00:28:47,865 --> 00:28:50,600
أنت لا تتركين للطاهي كمية فظيعة ليعمل بها من

541
00:28:50,635 --> 00:28:54,471
برطبان مخللات و مارميتي التي انتهت صلاحيتها قبل خمس سنوات

542
00:28:54,506 --> 00:28:56,640
أعد ذلك الى مكانه
مورا اعطتني أياه

543
00:28:56,674 --> 00:28:58,508
قد أستخدمه أنا يوماً ما لقتلها

544
00:29:01,112 --> 00:29:04,281
صباح الخير
صباح الخير

545
00:29:04,315 --> 00:29:08,686
على شخص ما أن يرعاكي

546
00:29:08,721 --> 00:29:10,354
كان ينبغي علي أن أقول هذا لكي الليلة الماضية

547
00:29:10,389 --> 00:29:15,460
لا
إذا كان هذا حول الأمراض المنقولة جنسياً أو زوجات السابقات أو

548
00:29:15,494 --> 00:29:18,296
أرجوك فقط وفر هذا لما بعد الإفطار

549
00:29:20,199 --> 00:29:21,900
أنا عائد إلى أفغانستان

550
00:29:24,504 --> 00:29:28,440
فقط لبضعة أشهر

551
00:29:28,474 --> 00:29:31,009
لقد طلب مني أن أذهب مع فريق من علماء النفس

552
00:29:31,044 --> 00:29:34,914
أنا أتلقى تدريب في العلاج الافتراضي مع جنود القتال

553
00:29:34,948 --> 00:29:37,950
هل هذا هو ما ساعدك ؟
علاج افتراضي ؟

554
00:29:45,093 --> 00:29:50,532
إذاً أنا أتفهم
عرفت أنك ستفعلين

555
00:29:50,566 --> 00:29:54,670
و عندما أعود ،  أعتقد أنه حان الوقت لك و لي لكي نعطي فرصة للأمر

556
00:29:54,737 --> 00:29:58,507
و انا أيضاً
نذهب الى كل المقاطعات معاً

557
00:29:58,541 --> 00:30:01,477
نعم ، و لكن يجب أن يكون هناك قواعد قبل رمي المارميتي الخاص بي

558
00:30:01,545 --> 00:30:04,347
سأحضر لك برطبان آخر

559
00:30:04,381 --> 00:30:07,750
و أنا أيضا سأعلمك كيف تجعلين جو فرايدي ينظر بدقة

560
00:30:07,785 --> 00:30:09,552
ربما

561
00:30:10,721 --> 00:30:12,688
فقط إذا حافظت على اللهجة

562
00:30:12,723 --> 00:30:17,660
أنا ... ليس لدي لهجة
نعم ، أنت كذلك

563
00:30:17,695 --> 00:30:21,998
أنت لديك لهجة

564
00:30:29,474 --> 00:30:31,775
مرحباً
ساعدوني

565
00:30:35,045 --> 00:30:37,213
من المفترض أن ترتبيها على حسب طولك

566
00:30:37,247 --> 00:30:39,415
كنت أفكر بخصوص القضية

567
00:30:39,450 --> 00:30:41,918
أعتقد أنك كنتي تفكرين في كا...يسي

568
00:30:41,952 --> 00:30:43,386
حسناً ، لقد حضرت لرؤيتكي

569
00:30:43,420 --> 00:30:46,156
ولكن شخص ما كان يأخذ وقته الحلو في المجيء إلى العمل

570
00:30:46,190 --> 00:30:47,523
حسناً ، هذا لأنكي لن نتوقفي عن الحديث

571
00:30:47,591 --> 00:30:49,525
عندما كنت أحاول أن أرتدي ملابسي

572
00:30:49,593 --> 00:30:51,961
أنت اتصلت بي

573
00:30:54,732 --> 00:30:56,233
هو سيعود يا جاين

574
00:30:56,267 --> 00:30:58,068
قلتي انه سيكون في قاعدة باغرام الجوية

575
00:30:58,102 --> 00:30:59,937
نعم ،  ولكنه ما زال عليه الذهاب إلى قندهار

576
00:31:00,005 --> 00:31:02,673
بالطائرة
قال أنه لا توجد رحلات برية

577
00:31:04,143 --> 00:31:10,815
كما تعرفين ، عندما أخبرني ، كنت حزينة جداً و مذعورة

578
00:31:10,849 --> 00:31:12,450
و لكنني كنت أيضاً

579
00:31:13,786 --> 00:31:17,421
آااه يا آلهي ، لا يمكن ذلك
ماذا ؟ أخبريني

580
00:31:17,456 --> 00:31:18,823
شعرت بالارتياح

581
00:31:18,857 --> 00:31:22,259
هل هذا كل شيء ؟

582
00:31:22,294 --> 00:31:23,828
ماذا تقصدين ، هل هذا كل شيء ؟

583
00:31:23,862 --> 00:31:27,431
لقد كنتي مشتاقة الى هذا الرجل منذ سنة الآن

584
00:31:27,465 --> 00:31:29,300
انه حديث الخوف ببساطة

585
00:31:29,334 --> 00:31:32,703
أنت خائفة من أنه إذا سمحتي لنفسكي في التورط فسوف تتألمين

586
00:31:32,808 --> 00:31:35,674
لذلك أنت تبحثين عن أسباب للانسحاب

587
00:31:35,742 --> 00:31:40,078
ليس كذلك
لقد نقل صناديق الحبوب

588
00:31:40,113 --> 00:31:42,614
و تخلص من القمح الممزق

589
00:31:42,649 --> 00:31:44,249
كان لديك هذا الصندوق منذ خمس سنوات

590
00:31:44,284 --> 00:31:46,599
أنا فقط فتحته
أعني

591
00:31:46,654 --> 00:31:51,790
ما إذا كان هذا هو المدخل إلى جينز أمي و وحل الطفل

592
00:31:51,824 --> 00:31:54,325
و... و الجدل حول جهاز التحكم عن بعد

593
00:31:54,360 --> 00:31:59,098
و الكوبونات و الشراء بكميات كبيرة

594
00:31:59,132 --> 00:32:01,033
حسناً ، لنعد الى إخباري عن الجزء

595
00:32:01,101 --> 00:32:03,101
عندما قام بتقييدك أما المبنى

596
00:32:03,136 --> 00:32:05,838
نعم

597
00:32:08,274 --> 00:32:12,111
بعض النتائج وصلت بشأن الجسيمات الموجودة في خدش إيريكا

598
00:32:09,843 --> 00:32:12,111

599
00:32:12,145 --> 00:32:14,980
اضطراب التربة
اضطراب التربة ؟

600
00:32:15,015 --> 00:32:17,549
هذا فقط يعني أنها من المنطقة الصناعية القديمة

601
00:32:17,584 --> 00:32:21,787
تبدو مثل ريدفيل
ريدفيل مجدداً

602
00:32:23,856 --> 00:32:25,023
و مجدداً

603
00:32:25,057 --> 00:32:27,776
الجولة الثانية من نتائج المياه عادت أيضاً

604
00:32:27,777 --> 00:32:30,495
والمياه في الزجاجات من مكتب إريكا كانت أيضا من ريدفيل

605
00:32:43,092 --> 00:32:47,262
مهلاً ، ما الذي وصلت اليه ؟
لا يمكنني الإنتظار حتى الساعة الخامسة يوم الجمعة

606
00:32:47,296 --> 00:32:48,563
عندما تصبح ترقيتي رسمية

607
00:32:48,597 --> 00:32:52,500
و ليس علي أن أكون عبدك ضابط الدورية الشخصي

608
00:32:52,535 --> 00:32:54,369
فقط أخبرني إذا وجدت المطعم

609
00:32:54,403 --> 00:32:57,106
الذي يقدم فطائر التوت في ريدفيل
من فضلك

610
00:32:57,140 --> 00:32:58,474
لماذا لم تخبريني أنها كانت في ريدفيل ؟

611
00:32:58,509 --> 00:33:01,377
هل تعلمين كم عدد الأماكن التي إتصلت بها ؟ 394
يا جاين

612
00:33:01,445 --> 00:33:03,313
لم أكن أعرف أننا كنا نبحث في ريدفيل يا فرانكي

613
00:33:03,347 --> 00:33:06,483
هذا هو ما تفعله عندما تكون محققاً
تقوم بالتحقق

614
00:33:06,517 --> 00:33:09,520
حسناً
شكراً لك

615
00:33:09,588 --> 00:33:11,589
أهلاً يا مورا
صباح الخير يا فرانكي

616
00:33:11,623 --> 00:33:16,460
يا جاين ، حبوب اللقاح الصفراء الموجودة في الخدوش هي من لونيسرا هيرسوتا

617
00:33:16,494 --> 00:33:19,196
وتسمى أيضاً زهرة العسل المشعرة

618
00:33:19,231 --> 00:33:21,265
هل تنمو زهرة العسل القرنية في ريدفيل ؟

619
00:33:21,299 --> 00:33:24,068
المشعرة
لا ، أنها تنمو فقط في بيركشيرز

620
00:33:24,136 --> 00:33:26,070
إذا يمكنك إخباري عن زهرة العسل المشعرة فيما بعد

621
00:33:26,138 --> 00:33:28,440
دعينا نذهب لإحضار فطائر التوت البري
أوه ، أكلت بالفعل

622
00:33:28,474 --> 00:33:29,774
لا...فعلت ذلك أيضاً
و لكن أنت قادمة معي

623
00:33:29,809 --> 00:33:31,476
لا ، لست كذلك
نعم ، انت كذلك

624
00:33:31,511 --> 00:33:32,978
قد أحتاج منك أن تأخذي بعض عينات المياه ، إتفقنا ؟

625
00:33:33,012 --> 00:33:34,612
هيا ، المفتاح الى ذلك هو ريدفيل

626
00:33:39,218 --> 00:33:40,852
صباح الخير

627
00:33:40,886 --> 00:33:43,588
مرحباً ، هل لديك فطائر التوت البري ؟

628
00:33:43,623 --> 00:33:45,090
آووه ، لقد نفذت منا للتو

629
00:33:45,158 --> 00:33:47,960
و لكن لحم البقر المملح المجزء جيد حقاً

630
00:33:47,994 --> 00:33:50,662
مورا
هذه هي ضحيتنا

631
00:33:50,697 --> 00:33:52,631
ماذا سنفعل الآن ؟

632
00:33:52,665 --> 00:33:54,833
السيناتور إريكا كانت الوحيدة التي ستسمع

633
00:33:54,867 --> 00:33:56,334
أترين هذا الطفل الصغير ؟

634
00:33:56,369 --> 00:33:59,837
هو مريض للغاية ، الآن بالكاد يمكنه رفع رأسه

635
00:34:00,873 --> 00:34:03,074
السرطان

636
00:34:03,109 --> 00:34:06,344
و هذه الفتاة الصغيرة و هذه أيضاً

637
00:34:06,378 --> 00:34:08,846
شيء ما يسممنا هنا

638
00:34:11,916 --> 00:34:15,653
المعذرة
دعوني أحضر طاولة لكما الإثنان 

639
00:34:19,858 --> 00:34:21,425
شكراً لك

640
00:34:25,431 --> 00:34:26,598
حسناً ، لهذا السبب كانت إريكا

641
00:34:26,599 --> 00:34:28,833
تقوم بعمل إختبارات للتربة و المياه في ريدفيل

642
00:34:28,868 --> 00:34:32,904
أعراض غير محددة وأمراض غير ذات صلة لا يعني بالضرورة

643
00:34:32,939 --> 00:34:35,407
ان السموم البيئية تتدفق في إمدادات المياه

644
00:34:37,276 --> 00:34:40,078
كما تعرفين ، لا تأكلي أبداً في كافتريات المستشفى

645
00:34:40,146 --> 00:34:42,814
أوه ، و تجنبي أي شخص في أماكن معالجة تقشير البشرة
أي شيء آخر؟

646
00:34:42,849 --> 00:34:45,250
لماذا عليك أن تكون هكذا ؟
مثل ماذا ؟

647
00:34:45,284 --> 00:34:46,751
مثل كل مرة لديك فيها فكرة عشوائية

648
00:34:46,785 --> 00:34:48,653
علي أن أدخل الى كرفان تفكيرك العشوائي

649
00:34:48,687 --> 00:34:50,689
حسناً ، ملابس المستشفى تكتظ بالبكتيريا

650
00:34:50,757 --> 00:34:53,058
أعطيك نصيحة لكي تكوني سليمة صحياً

651
00:34:53,125 --> 00:34:55,527
مورا ، هذه هي
ما هذا ؟

652
00:34:55,561 --> 00:34:57,595
ااه ، و الآن يفترض مني أن أدخل الى الكارفان الخاص بك

653
00:34:57,629 --> 00:34:59,263
انهم عمال المصانع

654
00:34:59,298 --> 00:35:01,232
أنظري الى الشعارات ...هذه الزهرة القرنية

655
00:35:01,266 --> 00:35:04,268
مشعرة
ما يجعلها مميزة هو الأوراق الضبابية

656
00:35:04,303 --> 00:35:05,836
انتظر ،  دعيني أرى جهازكي اللوحي

657
00:35:09,641 --> 00:35:11,975
شركة بطاريات زهة العسل المشعرة

658
00:35:15,380 --> 00:35:17,347
أنت قلتي أنها تنمو فقط في بيركشايرز

659
00:35:17,382 --> 00:35:21,919
انها كذلك ، انها المهددة بالانقراض 
يبدو أنهم قامو بزراعتها

660
00:35:21,953 --> 00:35:24,822
الكرمات تنمو على الأسلاك الشائكة

661
00:35:24,856 --> 00:35:28,459
أنت وجدتي نفس حبوب اللقاح في التربة في خدش إريكا

662
00:35:28,493 --> 00:35:31,562
لا بد أنها تسللت الى المصنع
ما الذي كانت تبحث عنه ؟

663
00:35:31,597 --> 00:35:34,198
حسناً ، أنهم يعيدون تدوير حمض الرصاص ، و الكادميوم و النيكل

664
00:35:34,266 --> 00:35:36,200
معدن النيكل هيدريد من البطاريات

665
00:35:36,268 --> 00:35:39,136
ما مدى سمية كل هذا ؟
البطاريات الجديدة نظيفة بشكل معقول

666
00:35:39,204 --> 00:35:42,306
ولكن البطاريات القديمة ، أنها تطلق الرصاص و الكادميوم

667
00:35:43,708 --> 00:35:46,143
هل يمكن أن يحمل العمال هذا على زيهم عند الخروج ؟

668
00:35:46,178 --> 00:35:49,514
نعم ، يعرف ب السموم تؤخذ إلى المنزل

669
00:35:49,549 --> 00:35:52,250
<font color=#01FFFF>"THTS"</font>
السموم تؤخذ إلى المنزل

670
00:35:52,284 --> 00:35:54,052
إريكا سجلت هذا في تقويمها

671
00:35:57,122 --> 00:36:00,657
هؤلاء الرجال ربما غطو في السموم

672
00:36:00,692 --> 00:36:02,393
و إريكا أكتشفت ذلك

673
00:36:02,427 --> 00:36:05,428
و أياً كان من قتلها لم يكن يريد أن تعلن هذا على العامة

674
00:36:05,462 --> 00:36:08,898
بيل دافنبورت يمتلك المصنع

675
00:36:08,932 --> 00:36:13,435
المشكلة هي أنه كان في سان فرانسيسكو بالأمس

676
00:36:13,470 --> 00:36:16,672
لذا ، إلا إذا استأجر شخص ما
فهو ليس مطلق النار

677
00:36:16,706 --> 00:36:17,973
انظري الى هذا يا جاين

678
00:36:18,007 --> 00:36:23,442
إريكا همفري ميلر كتبت إقتراح منحة إلى وزارة الطاقة

679
00:36:23,477 --> 00:36:24,045
لماذا ؟

680
00:36:24,079 --> 00:36:26,481
يبدو أن أموال المنحة كانت من المفترض أن تمول

681
00:36:26,515 --> 00:36:28,249
الممارسات الصديقة للبيئة

682
00:36:28,284 --> 00:36:30,118
شركة زهرة العسل المشعرة حصلت على 2 مليون دولار

683
00:36:30,186 --> 00:36:33,421
لماذا أدفع انا الضرائب ؟
لكي يتمكنو من إعطائها الى بيل دافنبورت ؟

684
00:36:33,489 --> 00:36:34,523
هل يبدو أنه بحاجة إلى المال ؟

685
00:36:34,591 --> 00:36:38,293
حسناً ، انها تستخدم لدفع تكاليف الضمانات مثل الاستحمام و منظمات الهواء

686
00:36:38,328 --> 00:36:43,900
بالإضافة الى الملابس التي يتم التخلص منها
و التي كانو لا يستخدموها

687
00:36:43,934 --> 00:36:45,635
ماذا إذا أخذوا معونة حكومية

688
00:36:45,669 --> 00:36:47,637
وبعد ذلك قامو برشوة المفتش للنظر في الاتجاه الآخر ؟

689
00:36:47,671 --> 00:36:50,373
اوشا لا تراقب السموم التي تؤخذ إلى المنزل بالمفتشين حتى الآن

690
00:36:50,407 --> 00:36:51,974
كانو يعتمدون على جهات تنظيمية خارجية

691
00:36:52,009 --> 00:36:54,810
فورست ، انتقل الى نهاية هذه الوثيقة

692
00:36:56,079 --> 00:36:58,280
انظري من كان مسؤولاً عن الامتثال

693
00:37:06,615 --> 00:37:10,115
أنت قلتي بأنكي لا تعرفين معنى تي أتش تي

694
00:37:12,542 --> 00:37:14,581
لا أعرف
لذا سوف أفك شفرة ذلك لكي

695
00:37:14,615 --> 00:37:15,682
وهذا يعني السموم تؤخذ إلى المنزل

696
00:37:15,716 --> 00:37:16,950
الى أين نحن ذاهبون في هذا ؟

697
00:37:16,984 --> 00:37:19,285
لقد قلت بأنه لديكي تطور في القضية

698
00:37:19,320 --> 00:37:20,253
كنا كذلك

699
00:37:20,287 --> 00:37:24,424
هذه أشرطة لبندقية عيار  22 ، أليس كذلك يا جنيفر ؟

700
00:37:25,859 --> 00:37:28,327
إريكا و جينيفر كانتا تحقدان على بعضهما

701
00:37:28,395 --> 00:37:31,197
ما دخل هذا بجريمة مقتل أبنتي ؟

702
00:37:31,231 --> 00:37:33,099
يا سيناتور ، أنت في حاجة لسماع هذا

703
00:37:33,166 --> 00:37:36,469
سيرتك الذاتية على موقع مجلس الشيوخ تقول بأنك ذهبت إلى مدرسة القانون

704
00:37:36,503 --> 00:37:39,439
لا تقول انك فشلت في العارضة ثلاث مرات

705
00:37:39,473 --> 00:37:42,008
بلا زوج و لا أطفال

706
00:37:42,043 --> 00:37:44,477
إيريكا ألقت لكي عظمة و جعلتكي رئيسة الموظفين

707
00:37:44,512 --> 00:37:47,481
المحقق فورست أرجوك
أخبرنا ماذا وجدت

708
00:37:47,515 --> 00:37:50,568
الشخص الذي دفع لإيقاف الشخاص السيئين عن مضايقة إريكا

709
00:37:50,569 --> 00:37:53,621
أستخدم خدمة مدفوعة الأجر تخفي هوية عملائها

710
00:37:53,655 --> 00:37:54,956
عن طريق إرسال الأموال عبر بنك بوسطن

711
00:37:54,990 --> 00:37:58,125
بنك ناشفيل ، و أخيراً بنك في لندن

712
00:37:58,193 --> 00:38:01,195
تلك الوثائق هناك تتعقب معاملات

713
00:38:01,229 --> 00:38:03,197
تعود إلى كمبيوتر مكتبك أنتي

714
00:38:03,231 --> 00:38:06,700
ماذا ؟
ما الذي يحدث هنا ؟

715
00:38:06,735 --> 00:38:08,435
أعتقد أن جينيفر تعرف

716
00:38:19,580 --> 00:38:21,515
هذا بارد جداً يا جنيفر

717
00:38:21,582 --> 00:38:24,383
لقد وجدنا زيت البندقية داخل حقيبة الطفل

718
00:38:24,418 --> 00:38:26,952
و ما تبقى من فطيرة التوت

719
00:38:26,987 --> 00:38:29,422
قبل ثلاثة شهور ، إريكا بدأت تختبر المياه

720
00:38:29,423 --> 00:38:31,857
و التربة في ريدفيل لأن الأطفال كانو مريضين للغاية

721
00:38:31,891 --> 00:38:33,658
و لكن المياه كانت جيدة و التربة كانت جيدة

722
00:38:33,693 --> 00:38:36,794
لذا فإن هذا غير منطقي إلا إذا كانت المواد السامة قادمة

723
00:38:36,829 --> 00:38:40,131
من الشيء الوحيد الجديد في المدينة ... مصنع بطاريات زهرة العسل

724
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا
هذا غير ممكن

725
00:38:42,535 --> 00:38:46,370
إريكا أعطت لهم منحة 2 مليون دولار لمنع ذلك

726
00:38:46,438 --> 00:38:48,389
أراهن أنه كان من الصعب على إيريكا أن تصدق أن

727
00:38:48,390 --> 00:38:50,841
أختها الصغيرة تأخذ رشوة و تدع الأطفال يموتون

728
00:38:52,077 --> 00:38:55,212
توصيل الإحداثيات عبر القمر الصناعي

729
00:38:55,246 --> 00:38:58,349
أخبري والدكي يا جينيفر ، ماذا كان يعني ذلك ؟

730
00:39:00,819 --> 00:39:05,756
قصدت
تقديم خطاب الوداع

731
00:39:05,824 --> 00:39:10,261
يا آلهي
إريكا كانت ستستقيل و تفضحك

732
00:39:10,295 --> 00:39:12,663
و أراهن انها حتى كانت ستتحمل المسؤولية

733
00:39:12,698 --> 00:39:15,032
وإزالة الفوضى البيئية التي قمت بها

734
00:39:15,066 --> 00:39:17,902
أريد محامياً
أراهن أنك تحتاجين إليه

735
00:39:24,911 --> 00:39:26,948
آسفة أيها السيناتور

736
00:39:38,224 --> 00:39:40,760
على الأقل لن يكون أطفالها أيتاماً

737
00:39:40,794 --> 00:39:43,195
سبب آخر لكي تتزوجي رجل المنزل

738
00:39:43,229 --> 00:39:48,200
أنا سعيدة للأنني ليس لدي أخت
حسناً ، كالين لن تطلق النار علي

739
00:39:48,268 --> 00:39:52,804
كما تعرفين ، هذه الدراجة النارية سوف تجعل متسابق  المقهى جميل

740
00:39:52,839 --> 00:39:56,174
هيا ، انه في وحدة مكافحة المخدرات و ليس في وحدة قهوة الإسبريسو

741
00:39:56,209 --> 00:40:01,080
نظرة هارلي عفا عليها الزمن
الروك البريطاني من عام 1960 عاد

742
00:40:01,114 --> 00:40:04,183
في الواقع ، متسابق المقهى يمكن ان يكون غطاءً أفضل

743
00:40:04,218 --> 00:40:07,554
للقبض على التجار الذين يبيعون في النوادي و الكليات

744
00:40:07,621 --> 00:40:09,923
أنا معك
هل يمكنكي تشغيلها ؟

745
00:40:11,626 --> 00:40:19,687
حسناً ، ضغط الهواء الداخل يسحب الوقود معه و يمزج السائل مع الهواء

746
00:40:16,297 --> 00:40:19,687

747
00:40:19,722 --> 00:40:22,836
قبل أن يمتص ذلك في غرفة الاحتراق

748
00:40:22,870 --> 00:40:25,339
أكملي

749
00:40:25,373 --> 00:40:31,646
انفجار عنيف يطرق المكبس الكبير إلى أسفل

750
00:40:31,680 --> 00:40:33,981
بقوة شديدة

751
00:40:34,016 --> 00:40:39,053
على القضيب الطويل المرتبط و يجبر عمود الكرنك على الدوران 

752
00:40:36,535 --> 00:40:39,053

753
00:40:39,087 --> 00:40:43,291
وهو ما تريد

754
00:40:43,325 --> 00:40:47,729
يا ألله ، أني أود أن يدور عمود الكرنك الخاص بي الآن

755
00:40:47,830 --> 00:40:49,865
كنت أعرف أنك تفتقدينه

756
00:40:49,899 --> 00:40:51,967
حسناً ، يا رفاق أنتم تجعلوني غير مرتاح فعلاً

757
00:40:53,169 --> 00:40:56,671
توقفي ،  العروة الكبيرة
لم تكن لتنجز الأمر

758
00:40:56,706 --> 00:40:59,908
آااه
لم أكن أعرف انكم هنا

759
00:40:59,942 --> 00:41:01,977
مرحباً
أهلاً أيها الملازم

760
00:41:02,011 --> 00:41:06,915
نحن فقط ننوي تحضير العشاء معاً

761
00:41:06,949 --> 00:41:08,516
أمل ألا تمانعا أنتما الإثنتين

762
00:41:08,551 --> 00:41:11,820
لا
لا ، هذا رائع

763
00:41:12,789 --> 00:41:13,789
ليلة سعيدة

764
00:41:17,460 --> 00:41:19,027
ليلة سعيدة
ما هذا ؟

765
00:41:19,095 --> 00:41:22,497
يمكنهم سماعكي
أمل أن يتمكنو من سماعي

766
00:41:22,565 --> 00:41:25,233
لا ينبغي لهم أن يفعلو أيا ما كان الذي يخططون للقيام به

767
00:41:26,301 --> 00:41:27,535
فرانكي ، أدخل الى هناك

768
00:41:27,570 --> 00:41:28,330
أنا
أنا لن أدخل الى هناك

769
00:41:28,331 --> 00:41:30,071
إذهبي أنت الى الداخل
لا

770
00:41:30,106 --> 00:41:31,373
أمل ألا تمانعون ؟

771
00:41:31,407 --> 00:41:34,051
سوف أقوم بالقذف على أمكي قليلاً ، أتفقنا ؟

772
00:41:35,210 --> 00:41:38,012
نعم ، هل تعلم ؟ أنا أمانع
نحن نمانع

773
00:41:38,079 --> 00:41:40,381
القذف ، انهم 
لا يمكنني ، لا

774
00:41:40,482 --> 00:41:42,282
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

