1
00:00:00,925 --> 00:00:03,925
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:35,140 --> 00:00:38,614
أعرف أنني خذلتك

3
00:00:38,649 --> 00:00:41,084
و لكن أرجوك ، يا الله

4
00:00:41,118 --> 00:00:42,654
أرجوك ساعدني

5
00:00:46,028 --> 00:00:49,098

6
00:00:50,132 --> 00:00:51,904
أهلاً

7
00:00:51,972 --> 00:00:55,106
كنت خائفة من أنك لن تعود

8
00:00:56,044 --> 00:00:58,046
أصابني الفزع

9
00:01:00,650 --> 00:01:02,384
ولكن هل تعرف لماذا ؟

10
00:01:03,386 --> 00:01:05,722
ربما سوف نتطرق الى هذا

11
00:01:07,724 --> 00:01:08,491

12
00:01:11,797 --> 00:01:13,030

13
00:01:31,187 --> 00:01:33,889
ماذا تفعل ؟
أتولى الأمر

14
00:01:33,924 --> 00:01:37,761
مورا ، ينبغي علينا أن نستخدم البلاستيك
من أجل التعميد ؟

15
00:01:37,862 --> 00:01:40,898
انه عصير التفاح الفوار
و تي جي لا يهتم

16
00:01:40,932 --> 00:01:42,700

17
00:01:42,735 --> 00:01:45,070
أنا أهتم ، إنه أول حفيد لي

18
00:01:45,104 --> 00:01:47,773
تومي ، أنت ستساعدنا في تنظيف هذا

19
00:01:47,807 --> 00:01:49,709
لماذا ؟
لأنه طفلك أنت

20
00:01:49,743 --> 00:01:50,744

21
00:01:54,049 --> 00:01:57,118
روندو
فانيلا ، أنظرو الى هذه الساقين


22
00:01:58,087 --> 00:01:58,786
يا أخي 

23
00:01:58,887 --> 00:02:00,588
هااااي
يا أخي

24
00:02:00,622 --> 00:02:02,724
يا رجل ، كنت في طريقي الى حفل شواء

25
00:02:02,758 --> 00:02:05,594
و أحضرت لك شيء ما من أجل يومك الخاص

26
00:02:05,628 --> 00:02:08,864
أهلاً أيها الرجل الصغير ، هل كنت مؤدباً ؟

27
00:02:08,898 --> 00:02:10,099

28
00:02:10,133 --> 00:02:11,935
هل أحضرت له ساعة رولكس ؟

29
00:02:11,969 --> 00:02:15,705
لا ، وجدت رجلاً أعطاني صفقة جيدة
تبدو حقيقية ، أليس كذلك ؟

30
00:02:15,740 --> 00:02:18,108
هل أنتقلت أنا فقط الى عالم آخر موازي ؟

31
00:02:18,143 --> 00:02:21,078
متى بدأتما أنتما الإثنان قصة الحب ؟
أووه ، نحن نعيد الأمر

32
00:02:21,113 --> 00:02:22,881
نعم ، تقابلنا في المقهى الإسبوع الماضي

33
00:02:22,915 --> 00:02:27,052
توم  ، توم ، استمتع  يا رجلي
حسناً ، شكراً

34
00:02:27,086 --> 00:02:29,621
مهلاً ، تأكدي من أن والدة طفله لا تعبث معه

35
00:02:29,655 --> 00:02:30,655
أنه والد جيد

36
00:02:33,293 --> 00:02:35,828
ماذا ؟
هل هناك شيء ما يحدث بين ليديا وتومي ؟

37
00:02:35,896 --> 00:02:37,664
مهلا، طالما أنهما يشتركان في حضانة

38
00:02:37,731 --> 00:02:40,934
الطفل الذي جاء من أول موعد غرامي بينهما
أنا لا أسأل

39
00:02:40,968 --> 00:02:44,472
فرانكي
لماذا تركت هذه الفوضى ؟

40
00:02:44,506 --> 00:02:46,140
جاين الأمور على ما يرام
لا ، ليس كذلك

41
00:02:46,175 --> 00:02:49,010
ظننت بأنك سوف تعيدها من أجل مهمتك السرية الجديدة

42
00:02:49,078 --> 00:02:50,512
أوه ، لا توجد فائدة من ذلك

43
00:02:50,613 --> 00:02:52,647
أنا لست تابعاً الى وحدة المخدرات بعد الآن

44
00:02:52,682 --> 00:02:56,485
جعلوني محقق عائم
أه ، رائع

45
00:02:56,520 --> 00:02:57,920
نعم ، علي أن أجرب كل شيء
أنظرو لهذا

46
00:02:57,954 --> 00:03:02,825
ماذا ؟
تخفيض ميزانية شرطة بوسطن و أثرها على كل المحققين

47
00:03:02,859 --> 00:03:04,159
هذا لن يحدث

48
00:03:04,194 --> 00:03:06,629
قد
على أن أعوم

49
00:03:06,663 --> 00:03:08,798
الى ان تأتي بعض التبرعات من الإدارة

50
00:03:08,833 --> 00:03:10,934
الى الجميع ، ينبغي أن نذهب

51
00:03:10,968 --> 00:03:12,102

52
00:03:12,136 --> 00:03:14,038
الطفل معي
الطفل معي

53
00:03:28,228 --> 00:03:30,028

54
00:03:20,229 --> 00:03:30,229
الموسم الرابع - الحلقة الثالثة
<font color=#00FFFF>""But I Am a Good Girl""</font>

55
00:03:36,630 --> 00:03:39,833
حسناً ، ينبغي أن يكون هذا محرجاً

56
00:03:39,867 --> 00:03:41,535
بسبب ليديا

57
00:03:41,636 --> 00:03:44,671
لا ،  هذا هو الكاهن الذي دهسه تومي في الممر

58
00:03:44,739 --> 00:03:46,807
حسناً ، لماذا لم يختار كنيسة أخرى ؟

59
00:03:46,842 --> 00:03:50,111
لأن ماما قالت أننا مدينين بذلك للأب كراولي

60
00:03:50,145 --> 00:03:53,715
بالسماح له بتعميد ... الجيل القادم من عائلة ريزولي

61
00:03:53,749 --> 00:03:55,250
أنت لا تعتقدين أنه مازال غاضباً مني ، الست كذلك ؟

62
00:03:55,351 --> 00:03:57,920
أوه ، لماذا سيكون غاضباً ؟
أنت فقط كسرت ساقيه

63
00:03:57,954 --> 00:04:00,689
مهلاً ، قضيت ثلاث سنوات في السجن
هذا كثير لكي أكفر عن الذنب

64
00:04:00,724 --> 00:04:03,025
أنت لم تتحدث إليه ، هل فعلت ؟

65
00:04:03,060 --> 00:04:04,694
أعني

66
00:04:04,728 --> 00:04:07,030
يا الله ، تومي
أترى لماذا حصل على كل هذا الاهتمام ؟

67
00:04:07,064 --> 00:04:08,932
هو يحتاج إليه
الأب كراولي

68
00:04:08,966 --> 00:04:11,167
شكراً جزيلاً لك على عمل هذا

69
00:04:11,202 --> 00:04:14,037
الأبراشية تقدر تبرعكي الكريم يا أنجيلا

70
00:04:15,273 --> 00:04:17,174
مرحباً يا توماس

71
00:04:17,209 --> 00:04:21,713
هل تخطط لتربية هذا الطفل على العقيدة الكاثوليكي ؟

72
00:04:21,747 --> 00:04:23,715
بالطبع ، و لم لا ؟

73
00:04:23,749 --> 00:04:27,218
إنه دور الأم والأب إلى تقديم الطفل إلى الكنيسة

74
00:04:27,252 --> 00:04:29,354
و من هما الوالدان ؟

75
00:04:29,388 --> 00:04:31,222
نحن
نحن

76
00:04:31,256 --> 00:04:33,191
أوه ، اااه ، و أنا

77
00:04:34,359 --> 00:04:37,861
ستيوارت
الى الجميع ، هذا ستيوارت

78
00:04:37,929 --> 00:04:39,930
أصدقائي يسمونني فراولة

79
00:04:40,798 --> 00:04:43,266
نحن لسنا أصدقائك
تومي

80
00:04:43,300 --> 00:04:45,969
سيد فراولة ، نحن في وسط الخدمة

81
00:04:46,003 --> 00:04:47,870
ماذا يفعل هذا الرجل في تعميد ولدي ؟

82
00:04:47,905 --> 00:04:50,973
أنا دعوته
له كامل الحق في التواجد هنا

83
00:04:51,007 --> 00:04:52,908
ماذا تفعل ؟
رائحة شيء ما

84
00:04:52,942 --> 00:04:55,910
نعم ، على الأرجح انها حفاضة تي جي
توقفي

85
00:04:55,944 --> 00:04:59,113
لا ، أنا أشم رائحة شيء آخر
صحيح ، شيء ما رائحته كريهة

86
00:04:59,147 --> 00:05:00,847
تومي ، نحن في الكنيسة

87
00:05:00,882 --> 00:05:02,816
أخبريها ، هي من أحضرت عشيقها

88
00:05:02,850 --> 00:05:04,250
إنه خطيبي

89
00:05:04,285 --> 00:05:05,651
ماذا ؟

90
00:05:06,687 --> 00:05:07,920
ماذا قلتي ؟

91
00:05:09,089 --> 00:05:11,623
لا يمكنك الصعود الى هناك

92
00:05:11,658 --> 00:05:13,992
حسناَ يا أبتي
إذا تكرمت و عمدت فقط ..هذا الرجل الصغير ، فنحن سوف

93
00:05:14,060 --> 00:05:16,927
سوف نخرج من هنا
لا ، ليس مع وجود هذا الرجل هنا

94
00:05:16,962 --> 00:05:20,030
ضع الرضيع فوق جرن المعمودية

95
00:05:20,065 --> 00:05:22,031
ما الإسم الذي تريد أن تسمي به طفلك ؟

96
00:05:22,066 --> 00:05:23,444
توجد بقايا بشرية هناك

97
00:05:23,445 --> 00:05:26,043
جسر القش
جسر القش ؟ على جثتى

98
00:05:26,044 --> 00:05:27,519
هل أنت متأكدة ؟
حسناً ، لست متأكدة

99
00:05:27,520 --> 00:05:28,303
إلا إذا القيت نظرة ، و لكن

100
00:05:28,337 --> 00:05:30,338
بإسم الأب و الإبن

101
00:05:30,339 --> 00:05:32,807
و الروح القدس ، أنا
يا لها من خدمة جميلة

102
00:05:32,842 --> 00:05:34,208
شكراً جزيلاً لك ، علينا أن نذهب

103
00:05:34,243 --> 00:05:35,810
هيا
حسناً يا جين ، نحن حتى لم

104
00:05:35,878 --> 00:05:37,645
ماما ،  هذه هي الخاتمة

105
00:05:37,680 --> 00:05:39,414
فرانكي ، هل يمكنك مساعدتي في إخراج الجميع من هنا
من فضلك ؟

106
00:05:39,448 --> 00:05:42,182
هناك خطر بيولوجي محتمل

107
00:05:42,250 --> 00:05:44,218
في جرن المعمودية
فهمتك

108
00:05:44,286 --> 00:05:46,086
حسناً ، الجميع ، هيا
دعونا نذهب

109
00:05:46,121 --> 00:05:47,321
كنت أعرف أنه لا ينبغي ل تي جي أن يتعمد

110
00:05:47,355 --> 00:05:49,789
كان ينبغي علي أن أختار أم أفضل له

111
00:05:49,824 --> 00:05:53,292
أنت لم تختارني
نحن شربنا حتى الثمالة و فعلنا ذلك في سيارتي

112
00:05:53,327 --> 00:05:55,661
و بعد ذلك قدمتني الى والدك ، أتذكر ؟

113
00:05:55,696 --> 00:05:58,398
هل هذا هو سبب أنني لم أعد أرى فرانك الأب في القداس ؟

114
00:05:58,432 --> 00:06:01,701
هل هناك أي طريقة يمكننا فقط بها سرد قصص أسرتنا الصغيرة في الخارج ، إذا سمحتم ؟

115
00:06:01,802 --> 00:06:05,337
آسف للغاية يا أبتي
نحن لسنا هكذا في العادة

116
00:06:05,372 --> 00:06:08,106
حسناً ، أخرجها ببطء
أنها ثقيلة

117
00:06:08,141 --> 00:06:09,708
دعنا نضعها هناك

118
00:06:09,776 --> 00:06:13,712
في جرن المعمودية
هل هو شيء مقدس ؟

119
00:06:13,747 --> 00:06:15,247
يبدو انها شابة صغيرة السن

120
00:06:15,282 --> 00:06:18,717
تبدو مثل

121
00:06:18,751 --> 00:06:21,853
حسناً يا فروست ، إذهب و تحدث الى الأب كراولي
إسأله متى كانت آخر مرة

122
00:06:21,921 --> 00:06:24,189
تم تغيير مياة الحوض فيها
نعم ، حاضر

123
00:06:24,223 --> 00:06:25,958
هل لديكم أي فكرة عن هذا المسحوق الأبيض ؟

124
00:06:27,293 --> 00:06:31,130
له رائحة و ملمس الجير الزراعي

125
00:06:31,164 --> 00:06:32,765
الجير الزراعي
أنا أستخدمه في حديقتي

126
00:06:32,799 --> 00:06:34,767
حديقتك
لم أكن أعرف ذلك أيها الرقيب

127
00:06:34,801 --> 00:06:36,235
ماذا تزرع ؟

128
00:06:36,269 --> 00:06:38,404
حسناً ، دعونا نرى
لدي طماطم ، بازلاء ، و أعشاب المطبخ

129
00:06:38,438 --> 00:06:40,406
أعتقد أنه سيكون عندي محصول جيد فعلاً من الفاصوليا الخضراء هذا العام

130
00:06:40,440 --> 00:06:42,074
كما تعلم ، كان لي حظ كبير مع الفاصوليا الفرنسية

131
00:06:42,109 --> 00:06:45,911
حسناً أيها المزارعون
دعونا نعمل على ذلك لاحقاً ، اتفقنا ؟

132
00:06:45,946 --> 00:06:47,780
لماذا يضع شخص ما الجير الزراعي عليها ؟

133
00:06:47,814 --> 00:06:50,383
إنه يعجل الجفاف و يغطي على الرائحة

134
00:06:50,450 --> 00:06:54,854
كيف تم قتلها ؟
توجد علامات ربط

135
00:06:54,888 --> 00:06:57,456
إذا  ، هي خنقت
حسناً ، انا لم أقل ذلك

136
00:06:57,491 --> 00:07:00,526
أنا قلت
حسناً ، منذ متى و هي ميتة ؟

137
00:07:00,560 --> 00:07:02,261
حسناً ، الجير الزراعي سيجعل من الصعب

138
00:07:02,275 --> 00:07:03,909
تحديد الفاصل الزمني بعد الوفاة

139
00:07:03,944 --> 00:07:05,744
تم صبه على جثتها في غضون ساعة من وفاتها

140
00:07:05,779 --> 00:07:07,179
حسناً ، هذا يساعد

141
00:07:07,214 --> 00:07:08,414
يخبرني بأنها قتلت هنا في الكنيسة

142
00:07:08,448 --> 00:07:10,816
لم يقل هذا لي

143
00:07:10,850 --> 00:07:12,618
حسناً ، القاتل لن يخنقها

144
00:07:12,652 --> 00:07:14,286
و بعد ذلك يسحبها كل هذه المسافة الى هنا ، و يلقيها الى  هناك

145
00:07:14,321 --> 00:07:16,155
ثم يجري عائداً كل هذه المسافة للخارج و يحضر الجير الزراعي

146
00:07:16,189 --> 00:07:17,389
أراهن على أننا سوف نجد جير زراعي على الأرض

147
00:07:17,424 --> 00:07:19,959
ماذا قال الأب كراولي ؟
هو قال

148
00:07:19,993 --> 00:07:22,361
تومي ريزولي يسبب دائماً المشاكل

149
00:07:23,697 --> 00:07:25,697
هل قال متى تم إغلاق الكنيسة ؟

150
00:07:25,765 --> 00:07:27,066
بين منتصف الليل و الساعة الرابعة صباحاً

151
00:07:27,100 --> 00:07:30,269
من الذي لديه المفاتيح ؟
الموظفين ، عمال النظافة ، عمال الحديقة ، و الكورال

152
00:07:30,337 --> 00:07:32,905
و أي شخص يستخدم قاعات الإجتماعات

153
00:07:32,940 --> 00:07:36,068
و500 آخرين من أبناء الابراشيه ، هناك عدد ضخم من المشتبه بهم

154
00:07:43,381 --> 00:07:45,681
إذا كان لدينا هذا الجير الزراعي في أي مكان

155
00:07:45,716 --> 00:07:47,616
قد يكون في السقيفة
شكراً لك

156
00:07:47,651 --> 00:07:50,652
ماثيو
صباح الخير يا أبتي

157
00:07:50,687 --> 00:07:54,523
أرجو أن تعجبك زهور البتونيا ، نحن نعيد زراعة الزهرة

158
00:07:54,557 --> 00:07:57,593
نعم ، بالطبع
مرحباً يا صاموائيل

159
00:07:57,627 --> 00:07:59,461
مرحباً يا أبتي
رجعت من بريتمور مبكراً جداً

160
00:07:59,496 --> 00:08:02,698
في الحقيقة ، نحن فقط رجعنا للعطلة
بريتمور ، هذه كلية جيدة جداً

161
00:08:02,732 --> 00:08:04,967
أنه طالب مجتهد
يحصل دائما على الدرجات النهائية

162
00:08:05,001 --> 00:08:06,568
أبي

163
00:08:06,636 --> 00:08:10,873
أبتي ، هل كل شيء بخير في الكنيسة ؟
رأيت الشرطة

164
00:08:10,907 --> 00:08:12,474
هل تستخدم الجير الزراعي على تربة الكنيسة ؟

165
00:08:12,508 --> 00:08:13,875
نعم

166
00:08:13,910 --> 00:08:15,977
أين تحتفظ به ؟
أود أن أرى ذلك المكان

167
00:08:16,177 --> 00:08:19,883
بالطبع
يا سال ،إفتح السقيفة إذا سمحت ؟

168
00:08:20,082 --> 00:08:22,683
هل تريد أن تريهم الجير الزراعي
نعم ، حسناً

169
00:08:25,587 --> 00:08:30,157
هناك
هل تبقي السقيفة مغلقة ؟

170
00:08:30,191 --> 00:08:33,661
لا ، هذه كنيسة
من سيسرق منها

171
00:08:33,695 --> 00:08:35,563
نفس الشخص الذي سيقتل في الكنيسة

172
00:08:35,597 --> 00:08:37,066
سأحضر عينة

173
00:08:37,100 --> 00:08:41,435
و أطلب من مختبر الجريمة تحليلها في مقابل المسحوق على الجسم

174
00:08:51,013 --> 00:08:54,516
توماس إدوارد ريزولي
ما الذي تظن أنك تفعله ؟

175
00:08:54,550 --> 00:08:55,650
أكل كيك

176
00:08:55,718 --> 00:08:57,052
إدخل

177
00:08:57,086 --> 00:08:59,587
نعم ، لم لا ؟
لا يوجد إحتفال بدون تي جي

178
00:08:59,621 --> 00:09:01,588
هل قال أحد ما حفلة ؟

179
00:09:03,626 --> 00:09:05,093
أنتم يا ناس تحتاجون الى درس في الإحتفالات

180
00:09:05,127 --> 00:09:08,797
أنا أبله ، لديها حبيب جديد
ذلك الصغير

181
00:09:08,864 --> 00:09:11,533
المعذرة
آسف يا سيدة فانيلا

182
00:09:11,567 --> 00:09:16,638
بالمناسبة ، منذ متى كان رفيق السيد فراولة في الصورة ؟

183
00:09:16,739 --> 00:09:18,040
لا أعرف

184
00:09:18,074 --> 00:09:19,575
أنت الأب ، هذه مهمتك أن تعرف

185
00:09:19,642 --> 00:09:21,844
ما يهم  أن ستيوارت سيأخذه مني

186
00:09:21,878 --> 00:09:23,712
لا يمكنه يا تومي

187
00:09:23,747 --> 00:09:26,849
الأباء العزاب يحق لهم نفس الحقوق

188
00:09:26,883 --> 00:09:29,752
نعم ، لديك أمر حضانة
هناك ، أتريد رؤيته ؟

189
00:09:29,786 --> 00:09:35,858
حسناً ، ماذا إذا .. أنت
مثل أن تملىء الورق

190
00:09:35,926 --> 00:09:39,194
و أنت على وشك تعبئتهم
أنت لم تودع أوراق الحضانة

191
00:09:40,029 --> 00:09:42,932
توماس

192
00:09:42,966 --> 00:09:44,066
كنت أنوي ذلك

193
00:09:44,101 --> 00:09:47,503
كأن من المفترض أن تضع الفرامل وقوف السيارات على سيف الملاحين ؟

194
00:09:47,604 --> 00:09:48,771
ما حدث مع سيف الملاحين ؟

195
00:09:48,805 --> 00:09:52,241
لقد تدحرجت من خلال جراج السيدة سوتر و فجرت حمام سباحة الخاص بها

196
00:09:52,275 --> 00:09:54,243
حمام السباحة الذي فوق سطح الأرض امتص ، على أي حال

197
00:09:54,277 --> 00:09:59,515
أنتظر ، إن لم يكن لك أي حقوق على تي جي ، فليس لي أنا أيضا

198
00:09:59,583 --> 00:10:01,784

199
00:10:05,022 --> 00:10:06,689
علي أن أذهب الى العمل

200
00:10:06,757 --> 00:10:09,259
تلك الرائحة في الكنيسة كانت للجثة

201
00:10:09,293 --> 00:10:12,062
في أول معمودية لأسرتنا

202
00:10:12,129 --> 00:10:15,632
أنتظر ، انتظر ، هل يمكنك أنت و جاين إصلاح أمر ستيوارت هذا ؟

203
00:10:15,666 --> 00:10:17,600
ليس كل شيء يمكن إصلاحه

204
00:10:21,705 --> 00:10:24,975
لا أصدق ، أنا ...أنا لا أعرف ماذا أفعل
ماذا عنك ؟

205
00:10:25,009 --> 00:10:29,012
هزيمته بلا معنى
حسناً يا مورا

206
00:10:29,046 --> 00:10:32,649
تكلمي معي و مع المحقق فلوتر هنا من أجل ضحيتنا

207
00:10:32,683 --> 00:10:34,650
حسناً ، لم يتم عمل أي شيء في أسنانها

208
00:10:34,685 --> 00:10:37,020
حسناً ، إذاً لا يمكننا التعرف عليها بواسطة سجلات الأسنان

209
00:10:37,054 --> 00:10:40,123
لا ، و جزء العرف الحرقفي الخاص بها ملتحم ، و لكن منذ فترة قريبة

210
00:10:40,157 --> 00:10:42,091
عمرها يتراوح بين 17 و 22

211
00:10:42,126 --> 00:10:44,894
هل قمتي بعمل فحص مهبلي ؟
نعم ، لم يتم الإعتداء عليها

212
00:10:44,928 --> 00:10:48,297
أين العدسة مكبرة ؟

213
00:10:48,332 --> 00:10:50,233
طيب
شكراً لك

214
00:10:51,135 --> 00:10:55,104
ماذا برأيكي سبب هذه العلامات ؟
علامات من الأربطة

215
00:10:55,139 --> 00:10:58,307
مميزة جداً
متناظرة و متباعدة بشكل متساو

216
00:10:58,375 --> 00:11:00,042
هذه ليست من القلادة التي كانت ترتديها

217
00:11:00,077 --> 00:11:02,209
السلسلة رقيقة جداً

218
00:11:05,048 --> 00:11:07,583
هل تعتقدين أن هذه الفتاة الصغيرة هي ضحيتنا ؟

219
00:11:10,120 --> 00:11:13,289
يمكن ذلك
هيكل عظمي متماثل

220
00:11:13,356 --> 00:11:18,194
حسناً ، أوه ، سنخرج الى الطرف هنا
المرأة التي معها

221
00:11:18,228 --> 00:11:21,931
خطيرة جداً في عمل القفزات المجنونة
هل هي جليسة الأطفال الخاصة بها ؟

222
00:11:21,965 --> 00:11:24,367
أنت لن تجعليني أقول أنها هي والدتها

223
00:11:24,401 --> 00:11:26,869
أعتقد أنها فعلت ذلك للتو

224
00:11:28,072 --> 00:11:31,708
هناك شيء مجفف على بنطلونها

225
00:11:31,743 --> 00:11:34,277
سأطلب من سوزي ان تفحصه

226
00:11:34,778 --> 00:11:38,047
يوجد إيصال في جيبها
لماذا ؟

227
00:11:38,082 --> 00:11:39,882
لا أعرف ، انه باهت

228
00:11:39,917 --> 00:11:42,886
الورق الحراري لا يستخدم الحبر ، يتلاشى على الفور

229
00:11:42,953 --> 00:11:44,988
سأطلب من مختبر الجريمة النظر في ذلك

230
00:11:45,023 --> 00:11:47,592
قميصها و بنطلونها من ملابس 93

231
00:11:47,626 --> 00:11:49,794
هذه ماركة شائعة جداً
يمكنني أن أتعقبها ، فكرة

232
00:11:49,829 --> 00:11:53,265
نعم ، قم بذلك
أوه ، وشم

233
00:11:53,366 --> 00:11:56,202
أوه ، الأنسجة ملتهبه

234
00:11:56,236 --> 00:11:58,672
تم القيام بذلك في غضون ثماني ساعات من وفاتها

235
00:11:58,706 --> 00:12:01,875
أنه محلي ، أيا ما كان قام بهذا أستخدم قلم حبر جاف

236
00:12:01,909 --> 00:12:04,945
ربما هي  خرجت من السجن للتو أو هذا وشم عصابة

237
00:12:04,979 --> 00:12:06,947
هل تريد مني تعقبه من خلال قاعدة بيانات وشم العصابات ؟

238
00:12:06,981 --> 00:12:10,617
على إعتبار أنها قاعدة البيانات الوحيدة التي لدينا عن وشم العصابات
نعم ، من فضلك

239
00:12:10,652 --> 00:12:13,287
أنا أعيش لكي أطفو

240
00:12:15,056 --> 00:12:16,156

241
00:12:16,224 --> 00:12:17,725
سوف أفحص بصماتها

242
00:12:17,759 --> 00:12:20,828
ولكنني لست متفائلة إلا إذا تم القبض عليها

243
00:12:25,400 --> 00:12:29,637
حتى إذا كانت من أفراد عصابة ، كان لديها أم

244
00:12:29,672 --> 00:12:32,941

245
00:12:32,975 --> 00:12:38,079
مرحباً ، أعتقد أن هذه ضحيتنا
كم عمرها في تقديرك ؟

246
00:12:38,114 --> 00:12:41,783
سبعة ، ربما
هل قمتي بفحص بصماتها ؟

247
00:12:41,817 --> 00:12:44,953
لا شيء ، سأحصل هلى تقرير أشعة على الجمجمة الخاصة بها من دكتورة آيلز

248
00:12:44,987 --> 00:12:46,821
و أستخدم هذه الصورة و أقوم بعمل تطور العمر من خلال برنامج الكمبيوتر

249
00:12:46,855 --> 00:12:48,756
قمت بعمل فحص على مرتكبي الجرائم الجنسية

250
00:12:48,791 --> 00:12:50,792
الذين يعيشون بالقرب من الكنيسة
يوجد نصف دسته منهم

251
00:12:50,827 --> 00:12:53,361
لا أعتقد أننا نبحث عن مرتكب جرائم جنسية
لم يتم الإعتداء عليها

252
00:12:53,395 --> 00:12:54,829
هل الجميع لديهم مفاتيح الكنيسة ؟

253
00:12:54,863 --> 00:12:57,298
أو الوصول إليهم ، نعم
هل يوجد لدى أي من هؤلاء سجل إجرامي ؟

254
00:12:57,333 --> 00:12:59,901
سأتصل بالفاتيكان و أرى ما توصل إليه الأب كراولي

255
00:12:59,936 --> 00:13:03,338
انه مشتبه به مناسب
انه يكره الجميع ، و خصوصاً تومي

256
00:13:03,406 --> 00:13:07,108
كيف كان التعميد ؟
أوه ، فكر في أسوأ عطلة عائلية

257
00:13:07,143 --> 00:13:09,143
و أضربها في 10
أوه ، أنا آسف يا جاين

258
00:13:09,178 --> 00:13:12,047
حسناً ، سال بيريز قضى عقوبة خمس سنوات بسبب سلسلة محلات بي أند إي

259
00:13:12,081 --> 00:13:14,115
ربما ضحيتنا أمسكت به و هو يسرق شيء ما من الكنيسة

260
00:13:14,183 --> 00:13:15,817
نعم ، إبحث و راقب ما إذا كان هناك أي شيء مفقود

261
00:13:15,851 --> 00:13:19,320
أوه ، فرانكي حضر
لم يجد شيء عن الوشم

262
00:13:19,354 --> 00:13:22,990
يبدو أنه يأخذ  المهمة الجديدة بشكل جيد

263
00:13:23,025 --> 00:13:25,993
هل تظن أن قصة خفض الميزانية هذه صحيحة ؟

264
00:13:26,027 --> 00:13:27,794
سمعت أن ذلك قد يحدث

265
00:13:27,829 --> 00:13:29,897
نعم ، و لكنهم لا ينوون تخفيض الميزانية في قسم جرائم القتل ، أليس كذلك ؟

266
00:13:29,931 --> 00:13:31,832
لا أعتمد على أي شيء

267
00:13:31,867 --> 00:13:34,402
العمدة وايت سرح 250 شرطي في الثمانينات

268
00:13:34,470 --> 00:13:37,005
كنت خارج الخدمة لمدة عام

269
00:13:38,508 --> 00:13:40,175

270
00:13:40,209 --> 00:13:42,210
هل كنت تعمل مؤقتا في مطعم باكولي بيتزا ؟

271
00:13:42,245 --> 00:13:44,212
كان علي دفع الإيجار

272
00:13:44,246 --> 00:13:46,815
إحتفظت بهذه لكي تذكرني أن أكون شاكراً

273
00:13:47,149 --> 00:13:49,851
حسناً ، مورا لديها شيء ما

274
00:13:53,422 --> 00:13:58,793
توجد أدلة على كسرين من الكسور اللوبية
عظمة الراديوس اليمينى و عظمة الزند اليسرى

275
00:13:58,828 --> 00:14:01,196
إذاً ، شخصان قاما بتثبيتها لأسفل وكسرا ذراعيها

276
00:14:01,230 --> 00:14:04,099
هذا هو السيناريو الممكن
الكسور صغيرة الحجم

277
00:14:04,133 --> 00:14:06,134
حدث ذلك في غضون 24 ساعة من وفاتها

278
00:14:06,529 --> 00:14:08,893
هذا لا يكفي يا مورا
أريد تحديد ساعة وفاتها

279
00:14:09,013 --> 00:14:11,215
حسناً ، أدلين يجعل ذلك مستحيلاً

280
00:14:12,861 --> 00:14:16,344
جاين ، إذا لم أتمكن من تضييق موعد الوفاة
فأنت بالتأكيد لن تتمكني

281
00:14:16,379 --> 00:14:21,349
ستروبرايدج ، فراولة
هل أنت تفعلين ما أظن أنك تفعلينه ؟

282
00:14:21,384 --> 00:14:24,019
كيف عرفت أنني أنظر الى أشياء إباحية ؟

283
00:14:24,053 --> 00:14:27,122
لا ، أنتظري ، انا دخلت على حسابك
إذا دكتورة آيلز تشاهد أشياء إباحية

284
00:14:27,156 --> 00:14:29,357
أوه ، ماذا ؟
أبتعدي

285
00:14:29,392 --> 00:14:34,129
أوه ،أخمن أنه لا بأس من الإستعلام عن ستيوارت

286
00:14:34,164 --> 00:14:36,298
انه هادم للمباني  ، أنظري

287
00:14:36,332 --> 00:14:38,500
وداع عاصف ل فراولة

288
00:14:38,534 --> 00:14:41,971
لا ننسى كل الشعب الصغير عندما نتوجه الى الوقت المهم

289
00:14:42,005 --> 00:14:44,140
في مقر بيج بوكس في أبلين

290
00:14:44,174 --> 00:14:46,742
عائلتي الجديدة

291
00:14:48,211 --> 00:14:50,513
انه يأخذ تي جي الى أبلين

292
00:14:57,319 --> 00:14:59,186

293
00:14:59,254 --> 00:15:00,388
سيكون بخير يا ماما

294
00:15:00,422 --> 00:15:02,756
نعم فراولة رجل مستقر

295
00:15:02,790 --> 00:15:07,126
يبدو لطيفاً ، لديه وظيفة
تي جي كان بإمكانه الحصول على الأسوأ

296
00:15:08,228 --> 00:15:10,463
تومي لم يتمكن حتى من ملأ الإستمارات يا جاين

297
00:15:10,497 --> 00:15:13,266
صحيح ، و لكنه يحب تي جي يا فرانكي و نحن ايضاً

298
00:15:14,468 --> 00:15:16,236
يوجد شيء واحد يمكننا عمله

299
00:15:16,303 --> 00:15:18,371
أرجوكي لا تقترحي أن نخطف الشرطيان

300
00:15:18,405 --> 00:15:21,941
نحتاج أن نعيد تومي و ليديا الى بعضهما

301
00:15:23,110 --> 00:15:26,512
حسناً ، و لكنهم لم يكونو مع بعض إطلاقاً

302
00:15:26,580 --> 00:15:28,648
تومي قضى ليلة واحدة في السهر و من ثم قدم لنا ليديا

303
00:15:28,682 --> 00:15:30,483
لا أهتم

304
00:15:30,518 --> 00:15:34,121
سأفعل كل ما يتوجب علي فعله من أجل إستعادة حفيدي

305
00:15:34,155 --> 00:15:38,359
و خصوصاً بما أنه لا أحد منكما يأتي بغيره

306
00:15:38,427 --> 00:15:41,028
ماما ، ماما

307
00:15:41,130 --> 00:15:45,566
أعرف أن تومي يحب ليديا
ماذا ؟ هل أخبرك هو بذلك ؟

308
00:15:45,600 --> 00:15:46,835
ليس عليه أن يقول ، و هي تحبه أيضاً

309
00:15:46,936 --> 00:15:49,270
لهذا السبب يتصرفون مثل طلاب الصف السابع عندما يكونو حول بعضهما البعض

310
00:15:49,304 --> 00:15:50,371
هل أنت واثق أن هذه ليست مشكلة في المخ ؟

311
00:15:50,438 --> 00:15:52,106
جاين
ماذا ؟

312
00:15:52,140 --> 00:15:55,243
حسناً ، ماذا لو جمعنا الاثنين معاً

313
00:15:55,277 --> 00:15:57,011
اعني في نفس المكان

314
00:15:57,046 --> 00:15:58,679
حسناً ، ماذا في ذلك
نحن في "فخ الوالدين" الآن؟

315
00:15:59,113 --> 00:16:04,718
هذه فكرة رائعة
ماذا ..ماذا تفعل يا فرانكي ؟

316
00:16:05,553 --> 00:16:07,487
مرحباً يا ليديا ، أنا فرانكي
جاين طلبت مني أن أطلبك

317
00:16:08,656 --> 00:16:11,525
لا
حسناً ، لديها شعور سيء

318
00:16:11,559 --> 00:16:14,461
لأنها لم تتمكن من إعطاء تي جي هديته

319
00:16:14,495 --> 00:16:17,197
حسناً
لا ، أنا لم أحضر له هدية بعد

320
00:16:17,231 --> 00:16:20,334
لا ، إنها مشغولة طوال اليوم في العمل ، لذا

321
00:16:20,368 --> 00:16:23,037
في الحقيقة سيعني الكثير إذا تمكنتي من الحضور

322
00:16:23,071 --> 00:16:27,408
عظيم
نعم ، مع السلامة

323
00:16:27,442 --> 00:16:29,677
ما هذا ؟
من أين لي ان أحضر هدية ؟

324
00:16:29,744 --> 00:16:32,580
فقط أحضري ليديا الى شقتكي و انا سوف احضر تومي

325
00:16:32,681 --> 00:16:35,183
هذه فكرة عبقرية

326
00:16:35,217 --> 00:16:36,551

327
00:16:36,585 --> 00:16:40,188
هذه فكرة رهيبة
ماذا ، هل لديكي فكرة أفضل ؟

328
00:16:41,524 --> 00:16:43,158
لا

329
00:16:46,262 --> 00:16:48,430

330
00:16:48,498 --> 00:16:50,699
هذا لا يبدو جيداً
ماذا ؟

331
00:16:50,734 --> 00:16:53,502
لا يمكنني تحمل المزيد من الأخبار السيئة
هذا خطاب من الإدارة

332
00:16:53,536 --> 00:16:56,838
يقولون أنه قد يحدث تسريح للعمال
ماذا ؟

333
00:16:56,873 --> 00:17:00,108
هل سيتم إعادة توزيع لنا ؟
ماذا يعني ذلك ؟

334
00:17:00,143 --> 00:17:03,078
قد نلبس الزي الرسمي مرةً آخرى
و نجيب على مكالمات الطوارئ 911

335
00:17:03,112 --> 00:17:05,113
هل يمكنهم فعل ذلك ؟
نعم

336
00:17:05,148 --> 00:17:07,215
على الأقل هم لن يقترحو عليك أخذ المعاش المبكر

337
00:17:07,250 --> 00:17:10,451
ماذا عني ؟
آخر رجل تم توظيفه ، أول رجل يخرج

338
00:17:10,519 --> 00:17:12,520
المحقق فروست

339
00:17:12,554 --> 00:17:14,422
قمت بعمل رائع بإستخدام برنامج تقدم العمر

340
00:17:14,456 --> 00:17:16,223
أود فقط تمديد الأنف قليلاً

341
00:17:16,258 --> 00:17:18,592
و أخذ فتحة أخرى على أذنيها
حسناً

342
00:17:21,596 --> 00:17:23,230
ما هي المشكلة ؟
أوه ، لا شيء

343
00:17:23,264 --> 00:17:25,365
لا يمكننا التعرف على الفتاة الميتة

344
00:17:25,399 --> 00:17:27,567
ابن أخي سينتقل إلى تكساس مع فراولة

345
00:17:27,601 --> 00:17:29,636
و قد أضطر الى إرتداء الزي الرسمي للذهاب الى العمل

346
00:17:29,704 --> 00:17:31,571
أووه ، حسناً إذاً ، هذا لن يساعد

347
00:17:31,605 --> 00:17:34,173
مختبر الجريمة لم يتمكن من إستعادة أي شيء من الإيصال

348
00:17:34,208 --> 00:17:37,744
هل يمكنني رؤيته ؟ ما الذي جربته ؟
مكواة جافة و الأشعة فوق البنفسجية

349
00:17:37,778 --> 00:17:41,330
قد أكون قادراً على عرض خدعة من المدرسة القديمة لهم
انها تستحق المحاولة

350
00:17:41,365 --> 00:17:42,215

351
00:17:42,249 --> 00:17:43,817
هيا يا مورا ، ضيفي وصل

352
00:17:43,885 --> 00:17:46,653
الى أين ؟
الى مكتبك ، انها حالة طارئة

353
00:17:46,721 --> 00:17:48,455
أي نوع من حالات الطوارئ ؟

354
00:17:48,489 --> 00:17:52,159
النوع الذي لا تسأليني عنه أية أسئلة و تثقي بي

355
00:17:52,826 --> 00:17:55,562
أنا لا أحب هذا النوع من حالات الطوارئ

356
00:17:56,598 --> 00:17:59,199
أنا أردت أن أحضر ل تي جي شيء مميز

357
00:17:59,234 --> 00:18:00,267

358
00:18:05,239 --> 00:18:08,342
إنه قناع النمو

359
00:18:08,376 --> 00:18:11,913
يمكنك أن تلعبي لعبة مثيرة فعلاً من بيكابو

360
00:18:11,947 --> 00:18:13,615

361
00:18:13,649 --> 00:18:18,253
و الأبحاث تظهر أنه يعززها بفارق عشر نقاط

362
00:18:18,321 --> 00:18:20,622
عشر نقاط كاملة

363
00:18:22,325 --> 00:18:24,259
سوف نحتاج الى الكثير من الأقنعة

364
00:18:24,294 --> 00:18:25,928

365
00:18:25,996 --> 00:18:30,799
أنت مثال للعمة الجيدة
أووه ، حسناً ، كما تعرفين كلنا نحب تي جي

366
00:18:33,970 --> 00:18:39,808
طلب الزواج كان مفاجئ لي في الحقيقة
و لكن أبلين بها مدارس جيدة

367
00:18:39,843 --> 00:18:44,580
و تي جي سيتمكن من الحصول على الكثير من الكلاب ، و

368
00:18:44,648 --> 00:18:49,251
فراولة سوف يصبح أب جيد
أب جيد ، مثل تومي

369
00:18:49,285 --> 00:18:52,388
سوف يغير له الحفاضات و يغني له لكي ينام

370
00:18:52,422 --> 00:18:54,690
و ينظف مكان البصق
كان ذلك رائعاً جداً

371
00:18:54,724 --> 00:18:56,959
تومي جيد للغاية مع هذا الطفل

372
00:18:56,993 --> 00:19:00,429
و لكن تي جي ابنه ، لذا
نعم

373
00:19:00,464 --> 00:19:05,502
و لكن سيكون لدينا منزل ، و تي جي سيكون لديه إخوة و أخوات

374
00:19:05,536 --> 00:19:06,636
ستيوارت يريد إنجاب أطفال من نسله

375
00:19:08,272 --> 00:19:12,508
أطفاله من نسله
مسكين تي جي

376
00:19:17,482 --> 00:19:22,351
علي أن أذهب
حسناً ، نريد أن نودعك

377
00:19:22,386 --> 00:19:23,586
بعشاء وداع قبل أن تغادري

378
00:19:23,620 --> 00:19:25,388
نعم ، هذا يبدو لطيفاً ، كلموني

379
00:19:25,423 --> 00:19:26,923
نعم ..نحن...أوه لا
أوه ، الليلة

380
00:19:26,991 --> 00:19:29,726
يا لها من فكرة جيدة
أوه ، لا أستطيع

381
00:19:29,760 --> 00:19:34,931
أحقاً ؟ هذا مؤسف
لأنه مع كل التخفيضات في الميزانية

382
00:19:34,998 --> 00:19:36,766
الليلة هي آخر ليلة لي هنا

383
00:19:37,768 --> 00:19:42,038
أهي كذلك ؟
نعم ، انهم سينقلونني

384
00:19:42,072 --> 00:19:46,542
إلى جوام
ماااذا ، على طول الطريق خارج برينتري

385
00:19:46,610 --> 00:19:48,978
أكثر بعداً
أوه

386
00:19:50,548 --> 00:19:52,382
نعم ، دعونا نقيم حفلة للبنات

387
00:19:52,450 --> 00:19:54,885
نعم ، اتفقنا
نعم ، نعم

388
00:19:54,919 --> 00:19:57,621
أوه ، إذاً الليلة في السابعة

389
00:19:57,688 --> 00:19:58,855
اتفقنا
حسناً

390
00:20:00,024 --> 00:20:02,593
حسناً
جوام

391
00:20:02,627 --> 00:20:04,595

392
00:20:04,630 --> 00:20:06,998
الرقيب كورساك في مختبر الجريمة ، يعمل على الإيصال

393
00:20:07,032 --> 00:20:09,534
حسناً ، أريد أن أخرج ملف ضحيتنا الى وسائل الإعلام

394
00:20:09,568 --> 00:20:12,437
هل يمكنكي مساعدتي من فضلك مع ليديا ؟
بالطبع

395
00:20:12,471 --> 00:20:15,306
و لكن يا جاين ، أن الخاتم الذي قدمه لها ... انها الزركونيوم المكعبة

396
00:20:15,374 --> 00:20:17,642
العصبية

397
00:20:17,710 --> 00:20:18,810

398
00:20:18,877 --> 00:20:20,979
فيدال ساسون جاء دائماً من خلال لي

399
00:20:21,046 --> 00:20:23,414
لحظة صدق

400
00:20:23,449 --> 00:20:24,882

401
00:20:24,917 --> 00:20:29,053
أنت فعلتها ، يوجد اسم
كورتيز بوديجا

402
00:20:29,088 --> 00:20:32,724
و يوجد تاريخ أيضاً
الجمعة 28..منذ يومين

403
00:20:32,758 --> 00:20:39,631
كورتيز بوديجا يقع في شارع كورتيز..أنتظر دقيقة

404
00:20:39,665 --> 00:20:41,866
هذا مقابل للشارع الذي به مصنع ملابس أوف 93 

405
00:20:41,900 --> 00:20:44,835
وهي نفس العلامة التجارية من الملابس التي كانت ترتديهم الضحية 

406
00:20:44,870 --> 00:20:46,804
ربما عملت ضحيتنا في هذا المصنع

407
00:20:46,838 --> 00:20:48,639
لهذا السبب كانت تتسوق في بوديجا في الجهة المقابلة من الشارع

408
00:20:48,674 --> 00:20:51,309
سأحضر فروست و فرانكي
و سوف نتحقق من ذلك

409
00:20:54,680 --> 00:20:56,914
نود أن نعرض عليك صورة مصممة من الكمبيوتر

410
00:20:56,982 --> 00:20:58,649
لما نظن أنه كان شكلها

411
00:20:58,683 --> 00:21:00,885
و هل تعتقدون أنها عملت هناك ؟
نعتقد ذلك

412
00:21:06,592 --> 00:21:11,431
إنها تشبه إيزابيلا ، هذه هي

413
00:21:11,465 --> 00:21:13,833
انها ابنة واحدة من الخياطات لدينا

414
00:21:13,868 --> 00:21:15,902
هي بدأت العمل في التعبئة والتغليف منذ شهرين

415
00:21:18,373 --> 00:21:25,947
هل تعرف هذه المرأة ؟
بيانكا فالديز ، أم إيزابيلا

416
00:21:25,982 --> 00:21:29,550
هل هي تعمل اليوم ؟
نعم

417
00:21:29,585 --> 00:21:32,453
سأذهب لإحضارها

418
00:21:35,157 --> 00:21:38,525
لقد تحدثت إلى مالك بوديجا
و هو يتذكر الضحية

419
00:21:38,560 --> 00:21:41,061
حصلت على شريط الفيديو من الكاميرا من يوم الجمعة

420
00:21:41,129 --> 00:21:44,630
هل تذكر ما الذي إشترته منه ؟
شموع دينية

421
00:21:44,698 --> 00:21:47,900
و مجموعة الحمل
أوه يا ولد

422
00:21:51,672 --> 00:21:53,873
هل هي إيزابيلا ؟

423
00:22:01,082 --> 00:22:05,986
هي ماتت ، أليس كذلك ؟
نعم

424
00:22:12,894 --> 00:22:15,529

425
00:22:16,728 --> 00:22:19,567
لا ، لا

426
00:22:25,458 --> 00:22:27,860
هل كانت أبنتك تذهب الى سانت إفيليوس ؟

427
00:22:27,927 --> 00:22:31,997
نعم
كل أحد

428
00:22:32,031 --> 00:22:36,635
قدمت أول القربان لها هناك

429
00:22:36,703 --> 00:22:40,205
هل هناك أي سبب يجعلها تذهب هناك ليلة الجمعة ؟

430
00:22:40,240 --> 00:22:43,208
لا أظن ذلك

431
00:22:44,944 --> 00:22:49,982
كانت جميلة
و من داخلها أيضاً

432
00:22:50,049 --> 00:22:54,720
ذكية جداً ، رقيقة جداً

433
00:22:54,755 --> 00:22:58,457
تم قبولها في كل الجامعات التي قدمت بها

434
00:22:58,491 --> 00:22:59,392
لماذا لم تذهب ؟

435
00:23:02,396 --> 00:23:04,864
انظري ، نحن لا نهتم بوضعك ، أتفقنا ؟

436
00:23:04,898 --> 00:23:10,703
نحن نهتم بأمر إبنتك
هي لم تتمكن من الإلتحاق بالجامعة

437
00:23:10,738 --> 00:23:13,406
لأنها لم تتمكن من أخذ المنحة الدراسية

438
00:23:13,474 --> 00:23:16,143
بمجرد أن علمو..أنها ليس لديها أوراق إقامة

439
00:23:17,946 --> 00:23:19,846
ساعدينا في العثور على قاتلها

440
00:23:19,881 --> 00:23:25,018
نحتاج إلى قائمة بأصدقائها
ذهبو جميعاً الى الجامعة

441
00:23:25,052 --> 00:23:28,889
و تركوها خلفهم للعمل في المصنع

442
00:23:28,923 --> 00:23:32,326
مثل والدتها
هل كان لدى إيزابيلا حبيب ؟

443
00:23:34,896 --> 00:23:37,697
لا أعرف

444
00:23:37,765 --> 00:23:39,232
لا أعتقد ذلك

445
00:23:39,266 --> 00:23:41,367

446
00:23:41,435 --> 00:23:43,169
أهلاً

447
00:23:43,203 --> 00:23:46,939
هذه هي رئيسة الأطباء الشرعيين
دكتورة مورا أيلز

448
00:23:49,175 --> 00:23:51,043
يؤسفني جداً إخباركي

449
00:23:51,111 --> 00:23:53,478
بأن إبنتكي كانت حاملاً في الإسبوع الرابع

450
00:23:57,016 --> 00:23:59,017

451
00:24:02,522 --> 00:24:04,990

452
00:24:06,226 --> 00:24:07,760
أنا آسفة للغاية

453
00:24:13,133 --> 00:24:15,068
هل يمكنك إخبارنا بماذا يعني هذا الوشم ؟

454
00:24:19,190 --> 00:24:23,794
الأركان الأربعة
عصابة الأركان الأربعة

455
00:24:23,828 --> 00:24:27,131
كلانا عمل في أربع قضايا المخدرات لهذه العصابة
لم نرى واحدة مثل هذه

456
00:24:27,165 --> 00:24:31,869
وجدنا العلامة نفسها على إبنتك
انها فقط لقلة مختارة

457
00:24:31,903 --> 00:24:35,106
الفتيات المميزات التي يريدهم زعماء العصابة لأنفسهم

458
00:24:35,140 --> 00:24:36,808
هل كنتي تعرفين أن إبنتكي كانت في العصابة ؟

459
00:24:36,842 --> 00:24:38,276
هي لم تكن في العصابة

460
00:24:38,311 --> 00:24:41,046
عصابة الأركان الأربعة خطفوها و قتلوها

461
00:24:41,081 --> 00:24:42,648
لماذا تقولين ذلك ؟

462
00:24:42,682 --> 00:24:45,551
بمجرد أن يضعوا عليك هذه العلامة ، أنت ملك لهم

463
00:24:45,585 --> 00:24:49,122
يقتلونك إذا غادرت قبل أن ينتهوا منك

464
00:24:49,189 --> 00:24:54,961
أبنتي المسكينة

465
00:24:55,028 --> 00:24:57,997
نحن سوف نقوم بكل ما في وسعنا للعثور على قاتل إبنتكي

466
00:24:58,031 --> 00:25:01,668
أعرف أنيك ستفعلين

467
00:25:01,702 --> 00:25:04,837
أنت أحضرتيها الى المنزل من أجلي

468
00:25:11,712 --> 00:25:14,814
طلبت من مورا أن تبحث عن ذلك الوشم في صور التشريح القديمة

469
00:25:14,849 --> 00:25:17,217
لترى ما إذا كان هناك أي ضحايا قبلها

470
00:25:17,251 --> 00:25:20,688
هذه فكرة جيدة
والدة إيزابيلا قالت

471
00:25:20,722 --> 00:25:22,189
عصابة الأركان الأربعة ستقتل الفتاة التي تحاول الهروب

472
00:25:22,224 --> 00:25:24,742
إيزابيلا لم يكن لديها وقت للهروب
تم قتلها

473
00:25:24,743 --> 00:25:27,261
في نفس اليوم الذي وضعو عليها العلامة
شيء آخر حدث

474
00:25:27,296 --> 00:25:32,200
يا جاين ، أعتقد أنني وجدت ما كنتي تبحثين عنه في الأرشيف

475
00:25:32,234 --> 00:25:36,238
يا فروست ، هل يمكنك البحث في قضية مجمدة
أراسيلي راميريز

476
00:25:36,272 --> 00:25:39,574
أنا فقط عدت بالزمن الى عام 2004

477
00:25:39,642 --> 00:25:44,112
أراسيلي راميريز تم قتله بالقرب الأركان الأربعة في عام 2004

478
00:25:44,146 --> 00:25:45,347
المشتبه بهم الثلاثة كانو أفراد العصابة

479
00:25:45,381 --> 00:25:49,351
أين أولئك المشتبه بهم اليوم ؟
اثنان في السجن ، و الآخر ميت

480
00:25:49,385 --> 00:25:52,654
إيزابيلا تبدأ العمل في الساعة 7:00

481
00:25:52,688 --> 00:25:55,723
تذهب إلى بوديجا أثناء فترة الغداء و تعمل حتى الساعة 4:00

482
00:25:55,758 --> 00:25:57,258
هل قال فرانكي ما إذا كان هناك حمام في بوديجا ؟

483
00:25:57,359 --> 00:26:00,728
نعم ، في الخلف
لذا ، إيزابيلا تأخذ ساعة كاملة لتناول طعام الغداء

484
00:26:00,762 --> 00:26:03,097
ربما لأنها تجرب اختبار الحمل في حمام المتجر

485
00:26:03,198 --> 00:26:04,899
صحيح ، هذا ما كنت أفكر به

486
00:26:04,933 --> 00:26:07,101
و ما الذي ستفعله فتاة كاثوليكية عمرها 18 عام

487
00:26:07,135 --> 00:26:09,169
بدون مال عندما تكتشف أنها حامل ؟

488
00:26:09,237 --> 00:26:12,305
بالتأكيد لن تقوم بعملية إجهاض
تتحدث إلى أحد الأصدقاء

489
00:26:12,373 --> 00:26:15,875
صحيح ، و إيزابيلا لم يكن لديها هاتف محمول
لذا ربما كان صديق في العمل

490
00:26:15,910 --> 00:26:17,310
ربما شخص ما له روابط مع عصابة الأركان الأربعة

491
00:26:17,345 --> 00:26:19,780
دعونا نسحب سجلات الموظفين و نفحصها

492
00:26:19,848 --> 00:26:22,282
يا فروست ، أبحث عن أي موظف من أوف 93 له إنتماءات بالعصابة

493
00:26:22,317 --> 00:26:26,052
أوه يا إلهي ، انها 6:30 يا جاين
إذاً

494
00:26:26,087 --> 00:26:28,154
إذاً ، في الساعة 7:00 ، سيأتي الناس الى شقتك

495
00:26:28,189 --> 00:26:30,890
أوه يا إلهي ، لقد نسيت تماماً
إذهبي ، نحن نتولى الأمر

496
00:26:30,925 --> 00:26:33,059
شكراً يا جماعة

497
00:26:33,094 --> 00:26:34,928

498
00:26:34,962 --> 00:26:36,329

499
00:26:36,364 --> 00:26:39,266
لطيف جداً منكم أن تحضرو العشاء المنزلي

500
00:26:39,300 --> 00:26:44,071
نعم
لا توجد مشكلة ، انا أحب الطبخ

501
00:26:45,306 --> 00:26:49,943
اليست هي كلبة جيدة ؟
نعم هي كذلك

502
00:26:49,978 --> 00:26:52,646
نعم ، أنت كلب جيد
أوه ، نعم ، أنت

503
00:26:52,680 --> 00:26:56,283
إذاً ، ما مدى متعة الإنتقال الى أبلين ؟

504
00:26:56,317 --> 00:27:02,990
يمكنك الذهاب إلى مسابقات رعاة البقر، واحتفال بالروح الرائدة

505
00:27:03,024 --> 00:27:05,225
و كما تعلمين ، ماذا أيضاً تنوين عمله ؟

506
00:27:05,260 --> 00:27:10,364
أنا فقط لا أستطيع الانتظار لملء المنزل بالكلاب و القطط و الأطفال

507
00:27:10,398 --> 00:27:13,667
صحيح ، جو فرايدي
من هو الكلب الجيد ؟

508
00:27:13,701 --> 00:27:14,934

509
00:27:14,969 --> 00:27:17,270
من هو الكلب الجيد ؟

510
00:27:17,304 --> 00:27:21,674
أنتي و تومي فقط يمكنكما جعلها تفعل ذلك

511
00:27:21,708 --> 00:27:24,377
هي لا تفعل ذلك لأي شخص آخر

512
00:27:24,411 --> 00:27:28,747
صحيح ، تومي و تي جي سوف كما تعرفين 
سيلعوبن معها و ياخذونها للتنزه

513
00:27:28,781 --> 00:27:31,783
سيكون من المحزن أن تومي لن يتمكن من فعل ذلك بعد الآن

514
00:27:31,851 --> 00:27:35,320
صحيح ، هذا محزن

515
00:27:35,354 --> 00:27:37,756
يجب أن تسمع ضحكة تي جي عندما يلعب مع تومي

516
00:27:37,790 --> 00:27:40,926
من المحزن أنه لن يكون لديه هذا الأب

517
00:27:40,994 --> 00:27:43,096

518
00:27:43,130 --> 00:27:44,964
ليديا ، هل يمكنك عمل ذلك من اجلي ؟

519
00:27:45,032 --> 00:27:46,332
لدي جارة ستعيد لي شيئاً ما

520
00:27:52,240 --> 00:27:55,709
ليديا
ما الذي تفعله هنا ؟

521
00:27:55,743 --> 00:27:57,811
أنقل الأريكة

522
00:27:57,846 --> 00:28:01,882
أين كنتي تريدين وضعها يا فانيلا ؟
كما كانت

523
00:28:01,916 --> 00:28:04,217
فرانكي قال أنه سيعطينا 200 دولاراً لتحريكها

524
00:28:04,252 --> 00:28:07,321
هل قال ذلك ؟
تومي ، يجب عليك البقاء للعشاء

525
00:28:07,355 --> 00:28:12,458
نعم ، يجب عليك ذلك
و سوف نساعدك في تحريك الأريكة لاحقاً

526
00:28:12,492 --> 00:28:16,829
آسفة جداً على معاناتك
أوه ، لا ، لا توجد مشكلة ، لا توجد مشكلة

527
00:28:16,863 --> 00:28:19,231
هذا طبخ منزلي
رائحته طيبة

528
00:28:19,266 --> 00:28:20,733
لماذا عليك أن تكوني هكذا ؟
إخرج

529
00:28:20,834 --> 00:28:23,402
إخرج
هذا ليس ... حسناً ، لا بأس

530
00:28:23,437 --> 00:28:25,304
حسناً

531
00:28:27,107 --> 00:28:30,976
تفضل ، إجلس
العشاء سيكون جاهز قريباً

532
00:28:31,011 --> 00:28:32,411
أحضري الكلب
لماذا ؟

533
00:28:32,445 --> 00:28:34,447
فقط أفعلي ذلك

534
00:28:35,782 --> 00:28:38,283
انها مجرد بضعة دقائق أخرى

535
00:28:41,888 --> 00:28:42,421

536
00:28:47,359 --> 00:28:51,796
أوه ، جو فرايدي
كلب سيء

537
00:28:51,830 --> 00:28:53,264
لحم مشوي في القدر الخاص بك يا جاين

538
00:28:53,298 --> 00:28:55,132

539
00:28:55,200 --> 00:28:58,970
هي بالتأكيد تحب اللحم المشوي في القدر
هذا لطيف جداً

540
00:28:59,037 --> 00:29:01,239

541
00:29:01,273 --> 00:29:04,175
إذاً يا مورا ،  ربما ينبغي علينا إحضار شيء من الخارج ، أليس كذلك ؟

542
00:29:04,210 --> 00:29:07,379
نعم ، صحيح
حسناً ، سنكون سريعين

543
00:29:07,447 --> 00:29:10,782
و لكن يجب عليكما الاثنين البقاء هنا و مراقبة جو فرايدي

544
00:29:10,817 --> 00:29:14,486
كيف ذلك ؟
حسناً ، يمكنها الاختناق بهذا  اللحم المشوي

545
00:29:16,255 --> 00:29:17,188
لديها حلق صغير

546
00:29:17,223 --> 00:29:17,989

547
00:29:18,057 --> 00:29:19,824
مع السلامة ، مع السلامة

548
00:29:22,562 --> 00:29:23,962
ماذا تفعل ؟

549
00:29:23,996 --> 00:29:26,498
ماذا أفعل أنا ؟
ماذا تفعلين ؟

550
00:29:26,566 --> 00:29:28,567
تحرك

551
00:29:30,603 --> 00:29:32,438
جو فرايدي يحبك فعلاً

552
00:29:32,506 --> 00:29:34,941
حسناً ، حسناً ، لقد قالت للتو أن جو فرايدي يحب فعلاً تومي

553
00:29:34,975 --> 00:29:37,910
حسناً ، هذا جيد
المديح اللفظي غالباً ما يكون بمثابة مداعبة

554
00:29:37,978 --> 00:29:40,413
الذي يؤدي بدوره إلى إفراز الدوبامين والأوكسيتوسين

555
00:29:40,447 --> 00:29:44,117
الدوبامين والأوكسيتوسين
سيكون لديهم ليلة جيدة

556
00:29:44,151 --> 00:29:47,020
إذاً هذا هو خاتم أهداه لك ، أليس كذلك ؟

557
00:29:47,054 --> 00:29:48,387

558
00:29:48,422 --> 00:29:50,456
سألها فقط عن الخاتم

559
00:29:50,491 --> 00:29:52,358
هل تعتقدين أنه سوف يلاحظ أنها الزركونيا المكعبة ؟

560
00:29:52,426 --> 00:29:54,994
أعتقد أنه سيلاحظ أنها في حجم حبة الرمل

561
00:29:55,028 --> 00:29:56,629
لابد أنه كلفه كل العشرة دولارات

562
00:29:56,663 --> 00:29:57,964
نعم ، لقد لاحظ

563
00:29:57,998 --> 00:30:02,402
على الأقل لديه وظيفة
فتى تصوير الورق في متجر بيج بوكس

564
00:30:02,470 --> 00:30:04,304
حسناً ، ذلك أفضل من أخذ الأموال

565
00:30:04,339 --> 00:30:08,142
لكي تحرك أريكة أختك لأنها تشعر بالأسف تجاهك

566
00:30:08,177 --> 00:30:09,110

567
00:30:09,144 --> 00:30:10,311

568
00:30:13,015 --> 00:30:17,518
وااااو ، أنتم أحضرتم ذلك مثل الوجبات السريعة
أنظرو ، أنا آسفة ، أنا فقط

569
00:30:17,552 --> 00:30:20,588
علينا أن نفعل كل هذا في جوام
علي أن أذهب

570
00:30:22,658 --> 00:30:24,292
سار ذلك بشكل جيد

571
00:30:29,734 --> 00:30:31,068
فرانكي ساعدني في مراجعة تبادلية

572
00:30:31,103 --> 00:30:33,437
عن قاعدة بيانات العصابة و سجلات موظفين شركة أوف

573
00:30:33,504 --> 00:30:37,441
إذاً ، هل وجدت صديق إيزابيلا في العمل ؟
أعتقد ذلك

574
00:30:37,508 --> 00:30:42,012
جوسي جارسيا
عضوة في عصابة الأركان الأربعة

575
00:30:42,046 --> 00:30:44,114
ألقي القبض عليها ست مرات للإعتداء و الضرب المبرح

576
00:30:44,182 --> 00:30:46,851
أربع مرات للمخدرات ، صديقة لطيفة

577
00:30:46,918 --> 00:30:49,920
عملت مع إيزابيلا في التعبئة والتغليف
أنا أتحقق من سجلات الهاتف الخاصة ب جوسي

578
00:30:49,955 --> 00:30:52,590
لأرى ما إذا راسلت رفقائها في العصابة لكي يساعدوها في ضرب إيزابيلا

579
00:30:52,624 --> 00:30:54,458
حسناً

580
00:30:54,526 --> 00:30:57,895
المادة التي لاحظها فرانكي على بنطلون إيزابيلا

581
00:30:57,929 --> 00:31:01,498
هي الشمع الأحمر
لقد اشترت شمعة من عند بوديجا

582
00:31:02,067 --> 00:31:04,935
علينا أن نتوصل إلى طريقة للتخلص من فراولة

583
00:31:06,237 --> 00:31:08,939
تبدو مثل مؤامرة و أنا لا أريد أن أكون جزءاً منها

584
00:31:09,040 --> 00:31:11,041
سوف أحضر بعض القهوة ، هل تريدون أي شيء ؟

585
00:31:11,076 --> 00:31:14,111
لا شكراً
"التخلص من"

586
00:31:14,179 --> 00:31:16,780
يبدو و كأنه كلام ابنة رئيس المافيا

587
00:31:16,815 --> 00:31:20,818
الذي هو أنا
فكري في الامر ... الجميع لديه جانب مظلم

588
00:31:20,919 --> 00:31:25,555
نحن ببساطة نستغل ستيوارت
أحقاً ؟ ما هو جانبه المظلم ؟

589
00:31:25,590 --> 00:31:28,125
هل قام بنسخ مؤخرته في متجر بيج بوكس ؟

590
00:31:28,159 --> 00:31:29,593
لا أعتقد أن هذا يكفي

591
00:31:29,627 --> 00:31:30,728

592
00:31:30,762 --> 00:31:33,964
لا ، أعرف أنه لم يقبض عليه
قمتي بعمل تحقيق للخلفية

593
00:31:33,999 --> 00:31:35,800
أنتي تسيئين إستخدام سلطتك

594
00:31:35,834 --> 00:31:37,601
لماذا لا تبقي صوتكي منخفضاً ، إتفقنا ؟

595
00:31:37,636 --> 00:31:41,105
نعم ،  أردت معرفة إذا كان رجل ناضج يسمى فراولة

596
00:31:41,139 --> 00:31:44,742
تم القبض عليه من قبل بسبب سوء معاملة الأطفال أو التبول في الأماكن العامة

597
00:31:44,777 --> 00:31:49,081
الشيء الوحيد المظلم الذي لاحظته بشأنه كانت دوائر الحجاج

598
00:31:50,050 --> 00:31:53,719
الدوائر السوداء تحت عينيه
ستيوارت لديه حساسية شديدة

599
00:31:53,753 --> 00:31:57,023
حسناً ، حسناً ، شكراً لك
كان هذا مفيد جداً يا مورا

600
00:31:57,057 --> 00:31:59,725
و لكن لا أظن أن ليديا سوف تهدم البيت

601
00:31:59,760 --> 00:32:04,798
و التأمين الصحي و كلابها لأن ستيوارت

602
00:32:05,065 --> 00:32:08,658
لديه حساسية
أوه ، يا إلهي

603
00:32:09,770 --> 00:32:12,171
الحساسية
الحساسية الشديدة

604
00:32:12,206 --> 00:32:13,773
هذا هو ، إنه

605
00:32:13,807 --> 00:32:16,008
وصلت مذكرة الضبط
حصلت على رسائل جوسي

606
00:32:16,343 --> 00:32:18,811
حسناً ، الآن نتكلم

607
00:32:18,846 --> 00:32:22,549
الى تيتو فاريلا
الفتاة التي تحبها حامل

608
00:32:22,583 --> 00:32:24,150
وقت وصولها مباشرةً في موعد غدائها

609
00:32:24,185 --> 00:32:26,052
و هناك رد من ذلك الشخص تيتو

610
00:32:26,086 --> 00:32:29,956
أبرحيها ضرباً و علميها بالحبر
ماذا يعني ذلك ؟

611
00:32:29,990 --> 00:32:32,225
يمكنكي قراءة اللاتينية و لكنك لا تتمكنين من فهم ذلك

612
00:32:34,227 --> 00:32:38,263
أعضاء العصابة يدرجون تيتو كقائد لعصابة الأركان الأربعة

613
00:32:38,298 --> 00:32:41,566
أنه مفرج عنه بإفراج مشروط 
إذاً ، تيتو رغب في إيزابيلا

614
00:32:41,601 --> 00:32:45,837
و جوسي كانت مهمتها أن تسلمها له
يبدو ذلك مناسباً

615
00:32:45,872 --> 00:32:48,206
جوسي راسلت صديقتين لها بعد ما سمعت كلام تيتو

616
00:32:48,241 --> 00:32:53,845
حفلة كرة الحبر 4 على كورتيز
اللغة اللاتينة بسيطة

617
00:32:53,879 --> 00:32:57,115
لا ، لقد خططو لعمل كمين ل إيزابيلا في شارع كورتيز

618
00:32:58,117 --> 00:33:02,786
الى أن تصل الى الكرة 4
هذا يعني الساعة الرابعة مباشرةً بعد وقت العمل

619
00:33:02,821 --> 00:33:04,755
ربما قتلها تيتو في داخل الكنيسة

620
00:33:04,789 --> 00:33:09,025
صحيح ، تحقق لمعرفة ما إذا كان الإفراج المشروط ل تيتو يتطلب المراقبة الإلكترونية

621
00:33:09,059 --> 00:33:10,826

622
00:33:10,861 --> 00:33:12,995
نعم ، لديه سوار في الكاحل

623
00:33:13,029 --> 00:33:15,564
و لكنه لم يغادر منزله من يوم الجمعة الى يوم الأحد

624
00:33:15,599 --> 00:33:17,800
هذا يعني أن تيتو ليس هو قاتلنا

625
00:33:19,103 --> 00:33:21,204
دعونا نذهب لرؤية جوسي

626
00:33:21,238 --> 00:33:24,908
هل من المقبول أن أحضر فرانكي ؟
هو كان مفيداً فعلاً

627
00:33:24,942 --> 00:33:27,352
صحيح
هو قد يستفيد من التمرين

628
00:33:28,246 --> 00:33:31,248
ألقي نظرة جيدة يا جوسي

629
00:33:33,918 --> 00:33:37,888
اعتقدت أنك كنتي صديقتها
كانت غبية ، بعد ذلك

630
00:33:37,922 --> 00:33:40,823
غبية لكي تقول لكي أنها كانت حاملاً

631
00:33:40,858 --> 00:33:44,727
نحن لم نفعل ذلك لها
لقد وضعنا الحبر عليها ، هذا كل شيء

632
00:33:44,795 --> 00:33:48,064
أنتم فعلتم أكثر من ذلك بقليل
أنتم كسرتم كللا ذراعيها

633
00:33:49,900 --> 00:33:51,634
عن غير قصد

634
00:33:51,735 --> 00:33:54,170
تيتو قال لكي أن تضعي عليها الحبر ، لماذا ؟
هل كان يريد إقامة علاقة معها ؟

635
00:33:54,205 --> 00:33:58,375
علاقة ، لا
هو رأها و أراد أن ينام معها

636
00:33:58,409 --> 00:34:02,747
إذاً ، هو لم يكن والد الطفل ؟
لا ، لهذا كان علي أن أخبر تيتو

637
00:34:02,781 --> 00:34:05,383
ظنت أنه يمكنها الهرب بعيداً

638
00:34:05,450 --> 00:34:07,618
لم يكن عليها أن تكون عضوة في عصابة الأركان الأربعة

639
00:34:07,653 --> 00:34:11,088
هل تعرفين من هو الأب ؟
ولد في الجامعة

640
00:34:11,123 --> 00:34:12,790
ما هو أسمه ؟
لا أعرف

641
00:34:12,824 --> 00:34:14,292
فكري أكثر يا جوسي

642
00:34:14,326 --> 00:34:16,127

643
00:34:16,161 --> 00:34:19,230
أنتي ما زلتي تبحثين في جريمة قتل
ماذا ؟

644
00:34:21,033 --> 00:34:22,834

645
00:34:22,902 --> 00:34:26,778
رجل ما قابلته في الكنيسة
هذا كل ما أعرفه

646
00:34:29,843 --> 00:34:33,646
جاين أخبرتني بمقتطفات و أجزاء عن ورطة تومي

647
00:34:33,680 --> 00:34:36,982
نعم ، لا يمكنني أن أتخيل فقدان هذا الطفل الصغير

648
00:34:39,019 --> 00:34:41,686
هذه والدة الفتاة التي وجدناها في الكنيسة

649
00:34:41,721 --> 00:34:43,521
سيدة فالديز

650
00:34:44,857 --> 00:34:45,957
صباح الخير

651
00:34:45,992 --> 00:34:51,343
أيها الرقيب ، وجدت شيئاً في الجزء الخلفي من خزانة ابنتي

652
00:34:52,832 --> 00:34:55,033
هل هذا هو طفلك ؟

653
00:34:55,067 --> 00:35:01,140
أوه ، لا
أنه ...أنه حفيدي

654
00:35:02,174 --> 00:35:05,011
أنا لن يكون لي حفيد أبداً

655
00:35:05,045 --> 00:35:08,681
هل يمكنني أن أحضر لكي أي شيء ؟
فنجان القهوة ؟

656
00:35:11,151 --> 00:35:13,486
لا ، لا ، شكراً

657
00:35:13,521 --> 00:35:19,125
أيها الرقيب من فضلك ، أنظر للداخل
أنا لا أعرف ما تعنيه

658
00:35:21,896 --> 00:35:25,265
جامعة بريتمور
هل تعرف هذه تخص من ؟

659
00:35:25,333 --> 00:35:27,401
ربما أعرف

660
00:35:29,470 --> 00:35:33,073
ابن البستاني من الكنيسة
صاموئيل موراليس يذهب إلى بريتمور

661
00:35:33,174 --> 00:35:34,408
تحقق منه

662
00:35:34,875 --> 00:35:36,910
لا يوجد له سجل اعتقال

663
00:35:36,944 --> 00:35:38,778
سأحضر سجل هاتفه وبطاقات الائتمان

664
00:35:38,846 --> 00:35:42,015
سوف أخذ جاين و نذهب لنقبض عليه

665
00:35:42,050 --> 00:35:45,285
صاموئيل، لدينا السجلات هنا

666
00:35:45,319 --> 00:35:48,455
أنت استقليت قطار الساعة السادسة مساءاً
من نيو هيفين الى بوسطن في يوم الجمعة

667
00:35:48,523 --> 00:35:51,158
أنت حضرت الى بوسطن بعد أن أتصلت بك إيزابيلا

668
00:35:51,192 --> 00:35:52,926
على الهاتف مسبق الدفع الذي اشتريته لها ، أليس كذلك ؟

669
00:35:52,961 --> 00:35:55,462
هل إنضمت إيزابيلا الى العصابة ؟
هل بدأت في رؤية شخص آخر ؟

670
00:35:55,496 --> 00:35:58,065
هل جعلتك تغار يا سام ؟
إيزابيلا لم تكن في العصابة

671
00:35:58,099 --> 00:36:02,102
كان ينبغي لها أن تذهب الى بريتمور معي

672
00:36:02,137 --> 00:36:05,840
كانت عبقرية

673
00:36:07,542 --> 00:36:11,845
قامو بوضع الحبر عليها لأنها لم تكن تريد أن تكون عضوة في عصابة الأركان الأربعة

674
00:36:14,883 --> 00:36:18,319
متى رأيت الوشم على إيزابيلا ؟
في الكنيسة

675
00:36:18,354 --> 00:36:22,090
إلتقيت بها هناك
لماذا قتلتها يا صاموئيل ؟

676
00:36:22,158 --> 00:36:24,626
والدي أخبرني أنه لا يجب أن يرانا أحد معاً

677
00:36:24,994 --> 00:36:28,030
و إلا عصابة الأركان الأربعة سوف يقتلوننا نحن الإثنان

678
00:36:30,100 --> 00:36:34,438
تركتها في هذه الكنيسة
لماذا فعلت أنا ذلك ؟

679
00:36:34,472 --> 00:36:38,430
هل تركتها بعد أن خنقتها ؟
هو قال أنه سوف يتولى الأمر

680
00:36:41,079 --> 00:36:43,981
أريد التحدث إلى الأب كراولي

681
00:36:44,016 --> 00:36:47,418
اخرجو من هنا
أريد التحدث إلى الأب كراولي

682
00:36:48,587 --> 00:36:50,488
حسناً

683
00:36:50,523 --> 00:36:52,390

684
00:36:52,424 --> 00:36:54,459
أعتقد أنه قد يرغب في الإعتراف

685
00:36:54,493 --> 00:36:58,997
حتى إذا فعل ذلك
لا يمكن الإعتراف بذلك لأنني لا أستطيع الشهادة

686
00:36:59,098 --> 00:37:01,300
مفهوم يا أبتي ، و لكن ربما سوف يتحدث الينا بعد أن يتحدث معك

687
00:37:01,334 --> 00:37:03,102
إنه هنا في الداخل

688
00:37:04,438 --> 00:37:06,105
فروست ، ساعدنا
علينا أن نضعه في الأرض

689
00:37:06,140 --> 00:37:08,441

690
00:37:08,476 --> 00:37:11,178
يا أبتي ،هو ما زال على قيد الحياة
اتصلي بالإسعاف

691
00:37:11,246 --> 00:37:13,948
مهلاً ، أي شخص
سيارة إسعاف

692
00:37:13,982 --> 00:37:15,582
أحترس لرأسه ، أحترس لرأسه

693
00:37:15,617 --> 00:37:17,851
هيا يا صاموئيل

694
00:37:17,919 --> 00:37:20,120
هيا يا رجل
هيا يا رجل

695
00:37:22,112 --> 00:37:24,112
حسناً ، شكراً

696
00:37:24,113 --> 00:37:26,081
انه في حالة حرجة ، و لكنه على قيد الحياة

697
00:37:26,115 --> 00:37:28,583
و ماذا عن تلف المخ ؟
لا أعتقد أن الأمر كذلك

698
00:37:28,618 --> 00:37:30,218
و لكن هناك تلف كبير في حنجرته

699
00:37:30,253 --> 00:37:33,021
اللعنة
بمجرد أن يخرج من المستشفى

700
00:37:33,055 --> 00:37:34,622
سوف يعرض على المحكمة بتهمة قتل صديقته

701
00:37:37,159 --> 00:37:39,060
لماذا قال صاموئيل أن والده لن يسمح له

702
00:37:39,095 --> 00:37:41,095
و إيزابيلا أن يظهرو مع أفراد العصابة ؟

703
00:37:42,464 --> 00:37:44,466
يا فروست ، هل يمكنك البحث عن تاريخ ماثيو موراليس ؟

704
00:37:44,533 --> 00:37:48,069
نعم ، بدا أن والده كان يعرف أن العصابة سوف تقتلها

705
00:37:48,137 --> 00:37:49,671
بمجرد أن يطلبها واحد من العصابة مثل تيتو

706
00:37:49,705 --> 00:37:52,407
صحيح ، هو قال بأنه سوف يعتني بالأمر
ماذا يعني ذلك؟

707
00:37:52,442 --> 00:37:58,012
ماثيو موراليس ، والد سام
كان لمرة واحدة عضو في عصابة الأركان الأربعة

708
00:38:10,493 --> 00:38:14,129
انظر إلى المسبحه
هذا يوضح سبب علامات الأربطة

709
00:38:22,038 --> 00:38:27,542
سانت مارغريت من كورتنى ، شفيع الأمهات العازبات

710
00:38:29,078 --> 00:38:31,747
إيزابيلا كانت ستتخلى عن صاموئيل

711
00:38:31,815 --> 00:38:33,515
و تعتني بطفلهما بنفسها

712
00:38:33,550 --> 00:38:35,417
إذا ظننت أن ذلك سوف يمنح صاموئيل حياة أفضل

713
00:38:35,485 --> 00:38:38,655
و لكنك تعرف أن صاموئيل لن يقدر على التخلي عن إيزابيلا ، أليس كذلك ؟

714
00:38:38,689 --> 00:38:41,325
أنت أخبرت أبنك بأنك سوف تعتني بالأمر

715
00:38:41,360 --> 00:38:44,061
هو ظن أنك كنت تعني أنك سوف تساعد في الإعتناء به و بحبيبته الحامل

716
00:38:44,095 --> 00:38:46,497
بدلاً من ذلك ، أنت لففت المسبحة حول رقبة إيزابيلا

717
00:38:46,531 --> 00:38:49,433
و خنقت تلك الفتاة ذات ال 18 عام

718
00:38:49,468 --> 00:38:52,170
أراهن بأننا سنجد الحمض النووي الخاص ب إيزابيلا على المسبحة

719
00:38:52,204 --> 00:38:56,507
لأنها تنتمي لهم
هي لم تكن أحد أعضاء العصابة

720
00:38:56,541 --> 00:38:59,110
كانت كذلك بمجرد أن جعلوها واحدة

721
00:39:00,090 --> 00:39:04,617
لم يكن لدي أي خيار
كانت هي من ممتلكاتهم

722
00:39:04,651 --> 00:39:08,320
كانو سيقتلون ولدي لمحاولته أخذها منهم

723
00:39:10,390 --> 00:39:13,359
أنت قيد الإعتقال بتهمة قتل إيزابيلا فالديز

724
00:39:24,739 --> 00:39:27,440
لطيف حقاً منكم أن ترعو الطفل

725
00:39:27,475 --> 00:39:29,276
تعال هنا يا طفلي ، تعال هنا

726
00:39:29,310 --> 00:39:31,178
نعم ، لم أكن أعرف كيف كنت سأحضر ليديا

727
00:39:31,246 --> 00:39:32,746
الى حفلة وداع بيج بوكس

728
00:39:32,814 --> 00:39:35,682
قسم النسخ يعرف كيف يقيم حفلة ، هذا أمر مؤكد

729
00:39:35,717 --> 00:39:39,854
تي جي ، ما الأمر يا صديقي ؟
أوه ، أوه ، لا ، أنا

730
00:39:39,888 --> 00:39:44,491
أنا ..أنا..أنا لا أستطيع البقاء بالقرب من الحيوانات

731
00:39:44,526 --> 00:39:48,729
تفضل ، أمسك هذا

732
00:39:48,797 --> 00:39:53,567
علي أن أذهب ، علي أن أذهب
أنتظر ، هل لديك حساسية ضد الكلاب ؟

733
00:39:53,601 --> 00:39:54,701

734
00:39:54,736 --> 00:39:55,736

735
00:39:55,770 --> 00:40:00,207
كل الكلاب
خذي حماماً

736
00:40:00,241 --> 00:40:03,243
و أتصلي بي ...أووه
أووه

737
00:40:03,278 --> 00:40:04,344
ستيوارت

738
00:40:09,351 --> 00:40:11,285
أخذ حماماً

739
00:40:12,254 --> 00:40:16,490
حسناً ، كما تعرفين
لا يزال بوسعنا أن نرعى الطفل

740
00:40:16,558 --> 00:40:22,163
صحيح ، إذا كنتي تريدين الذهاب الى مكان ما
كما تعلمين أو تفعلين شيئاً

741
00:40:22,230 --> 00:40:24,165
أستفيدي من روضة الأطفال المجانية

742
00:40:27,569 --> 00:40:30,838
حسناً ، لا يمكنني الذهاب الى حفلة بيج بوكس ، لذا

743
00:40:32,840 --> 00:40:34,541
يمكننا الذهاب في نزهة على الأقدام

744
00:40:39,413 --> 00:40:42,882
نعم ، بالتأكيد
أود ذلك

745
00:40:50,490 --> 00:40:52,191
أتمنى لكما قضاء وقت ممتع
مع السلامة

746
00:40:52,225 --> 00:40:54,160
من هو هذا ؟ من هو هذا ؟ 

747
00:40:57,764 --> 00:41:00,600
صحيح
لنتصافح يا طفلي

748
00:41:00,634 --> 00:41:04,303
أنت لا تريد الذهاب مع فراولة هذا غريب الأطوار
لا

749
00:41:04,338 --> 00:41:05,638

750
00:41:05,739 --> 00:41:09,208
ماذا نفعل إذا إختارت ليديا فراولة على الحيوانات الأليفة ؟

751
00:41:09,242 --> 00:41:11,276
عندها العمة جاين ستصبح شريرة مرة آخرى

752
00:41:11,310 --> 00:41:13,845
نحن بحاجة لمناقشة سلوكك الخارج عن القانون

753
00:41:14,480 --> 00:41:17,714
ليس أمام ابن أخي يا مورا

754
00:41:16,749 --> 00:41:21,185
أنا ، انا
هل يمكنني أنا أحملك ؟

755
00:41:21,265 --> 00:41:23,186
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

