1
00:00:00,813 --> 00:00:04,948
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:05,102 --> 00:00:06,569
و بعد ذلك قال لنا الأطباء

3
00:00:06,604 --> 00:00:08,972
أنه لا أحد منا يتطابق مع طفلنا الصغير

4
00:00:09,006 --> 00:00:12,075
و أنه سوف يموت إذا لم تتم عملية زرع النخاع العظمي

5
00:00:12,109 --> 00:00:14,762
كنا في حالة يأس
و لكن أفضل يوم في حياتنا

6
00:00:14,763 --> 00:00:18,486
كان عندما تقدم متبرع مجهول و أنقذ ابننا

7
00:00:18,520 --> 00:00:20,159
لا تقولي لي أنه أنتي
مضحكة

8
00:00:20,194 --> 00:00:21,631
كنا نعرف أنه علينا أن نكون المسؤولين عن تأسيس شبكة الطوارئ الطبية للأطباء

9
00:00:21,733 --> 00:00:25,161
قاعدة البيانات النخاع العظمي التي تطابق الغرباء من خلال الحمض النووي

10
00:00:25,229 --> 00:00:29,279
و لكن يمكننا فقط القيام بذلك بمساعدتكم جميعاً
لذلك شكراً لكم

11
00:00:30,616 --> 00:00:33,687
حسناً ، لنذهب
المعذرة أيها النادلة

12
00:00:35,125 --> 00:00:37,030
آسفة ، أنا لا أعمل هنا

13
00:00:39,369 --> 00:00:41,574
أخبرتكي أن ترتدي فستان

14
00:00:41,642 --> 00:00:44,513
جئت فقط لأنك قلتي أن الطعام سيكون جيداً

15
00:00:44,549 --> 00:00:45,652
هل تهتمين ببعض ؟

16
00:00:45,686 --> 00:00:49,426
أوه ، أنظري ، المزيد من الفستق
لا

17
00:00:49,494 --> 00:00:52,066
لماذا لم تخبريني بأن وولفجانغ باك هم من يقدمون الخدمة ؟

18
00:00:52,100 --> 00:00:53,436
حسناً ، من المفترض أن

19
00:00:53,471 --> 00:00:55,673
القرار كان في اللحظة الأخيرة أن نضع المال في الأعمال الخيرية

20
00:00:55,707 --> 00:00:57,543
لن يضرك أن تتبرعي للخير

21
00:00:57,579 --> 00:00:59,448
لقد أنفقت ثمانية دولارات على البيرة ، هل ذلك يحسب ؟

22
00:00:59,515 --> 00:01:02,286
هل يمكننا الحصول على شيء ما لا يقدم فيه الخمرة ؟

23
00:01:02,321 --> 00:01:05,759
حسناً ، أنا عضوة في مجلس الإدارة و لا يمكنني المغادرة فجأة

24
00:01:05,793 --> 00:01:08,665
هل يمكنني ؟
نعم ، من سوف يعرف ؟

25
00:01:08,700 --> 00:01:13,106
جربي مخاطر الحياة ، هيا
دكتورة آيلز

26
00:01:13,140 --> 00:01:14,776
شكراً لكي على كل ما فعلتيه ل شبكة الطوارئ الطبية للأطباء

27
00:01:14,810 --> 00:01:16,713
بالطبع ، انها قضية هامة

28
00:01:16,748 --> 00:01:18,916
هذه هي زميلتي ، المحققة جاين ريزولي

29
00:01:18,951 --> 00:01:22,220
شكرا على حضورك لمؤتمرنا
نعم ، نود أن نشكركم أنتم

30
00:01:22,254 --> 00:01:24,923
لإغراق هذه المؤخرة في عيدها ال 18 على الملأ

31
00:01:24,958 --> 00:01:28,596
لقد ربحت حمام السباحة في المكتب
مشجع لللعبة الجولف ، هل تلعب هذه اللعبة ؟

32
00:01:28,630 --> 00:01:30,432
حسناً ،  هذا بالفعل ليس سؤال نزيه

33
00:01:30,466 --> 00:01:32,870
يأتي من محترف يلعب بإنتظام في 61

34
00:01:32,938 --> 00:01:33,806
يا عزيزي

35
00:01:33,841 --> 00:01:37,577
أعتقد أنه آن الأوان لك أن تذهب لعمل السحر الخاص بك على طاولة البلاتنيوم

36
00:01:37,612 --> 00:01:39,547
دكتورة آيلز ، هل يمكنني مقاطعتك ؟

37
00:01:39,582 --> 00:01:41,217
كل هؤلاء الأطباء غاضبين

38
00:01:41,251 --> 00:01:43,220
لدي شعور سيء بأنهم جاؤوا فقط من أجل الطعام

39
00:01:43,254 --> 00:01:45,790
من سوف يفعل ذلك ؟
أراهن أنهم سوف يفتحون محافظهم

40
00:01:45,825 --> 00:01:47,861
إذا قدمت لهم أنا كبيرة الأطباء الشرعيين

41
00:01:47,928 --> 00:01:51,399
سأكون سعيدة إذا ساعدتك
المعذرة

42
00:01:51,433 --> 00:01:54,771
قدمت الدكتورة أيلز تبرعاً سخياً الى شبكة الطوارئ الطبية للأطباء هذا العام

43
00:01:54,805 --> 00:01:57,507
نعم ، حسناً يا مورا

44
00:01:57,542 --> 00:01:58,677
هي سخية العطاء

45
00:01:58,711 --> 00:02:01,748
ماذا عنك يا جاين ؟
هل أنتي مثلها ؟

46
00:02:03,952 --> 00:02:05,687
ماذا ؟

47
00:02:09,359 --> 00:02:12,295
المعذرة منكم ؟
هل يمكنني إقتراضك لثانية ، من فضلك ؟

48
00:02:12,330 --> 00:02:13,296
المعذرة

49
00:02:17,303 --> 00:02:19,438
ما هي المسألة ؟
ما هي المسألة ؟

50
00:02:19,523 --> 00:02:20,725
إذا لم نخرج من هنا

51
00:02:20,806 --> 00:02:23,777
تايلور فرانكلين سوف تأخذ بنفسها ما تبقى من حسابي المصرفي

52
00:02:23,811 --> 00:02:25,312
حسناً ، كم من المال أعطيتيه لها ؟

53
00:02:25,346 --> 00:02:28,315
ألف دولار ، و هي تريد المزيد

54
00:02:28,383 --> 00:02:31,586
فقط قولي لا
لا أريد أن أبدو فقيرة

55
00:02:32,722 --> 00:02:34,256
أوه ، لا ، ها هي قادمة
أرجوكي ، هل يمكننا الذهاب ؟

56
00:02:34,291 --> 00:02:36,025
أوه ، لا ، هيا ، أنا أقضي وقتاً لطيفاً

57
00:02:36,059 --> 00:02:40,830
ألا يمكنك فقط الإختلاط بين الناس ؟
متى رأيتيني من قبل أختلط بين الناس ؟

58
00:02:40,865 --> 00:02:44,435
هل يمكنني الحصول على المزيد من الفول السوداني ؟
لقد نفذ منا

59
00:02:45,305 --> 00:02:47,939
حسناً ، على الأقل دعيني أقدمك

60
00:02:47,973 --> 00:02:51,677
براد هو معلق ساحر كعاشق للفن بعد الحداثة

61
00:02:51,711 --> 00:02:54,012
وجراح بارز للقولون

62
00:02:54,047 --> 00:02:57,817
واو
(لم أعتقد أنني سوف أسمع كلمة (ساحر) و (المستقيم

63
00:02:57,851 --> 00:03:00,821
تستخدم في نفس الجملة
أوه ، توقفي ، هيا فقط انضمي لنا

64
00:03:00,888 --> 00:03:03,891
لا ، تسمعين الطبيب و هو يتحدث عن الفن على معدة فارغة

65
00:03:03,926 --> 00:03:08,631
لا ، لا بأس ، أنا ذاهبة
حسناً ، تفضلي ، فقط خذي سيارتي

66
00:03:08,665 --> 00:03:10,700
هل أنت متأكدة
نعم ، سوف أستقل تاكسي

67
00:03:13,639 --> 00:03:14,906
لا ، أعتقد أنك سوف تجدين توصيلة للمنزل

68
00:03:20,978 --> 00:03:37,761
الموسم الرابع - الحلقة الرابعة
<font color=#00FFFF>""Killer in High Heels""</font>

69
00:03:34,677 --> 00:03:37,583

70
00:03:39,101 --> 00:03:41,702
لا أستطيع أن أصدق أنك رأيت أعمال هونغ ليو

71
00:03:41,737 --> 00:03:45,873
بالطبع
و الطريقة التي تعالج بها قضايا الهوية

72
00:03:45,940 --> 00:03:48,844
التهميش ، التمييز على أساس الجنس ، و التمييز العنصري

73
00:03:48,878 --> 00:03:51,580
انها ... انها مذهلة بإمكاناتها

74
00:03:51,614 --> 00:03:53,916
من المنعش للغاية سماع رجل يتحدث هكذا

75
00:03:53,950 --> 00:03:55,952
كما تعلم ، الفنانات مهمشات للغاية

76
00:03:55,986 --> 00:03:58,489
يا آلهي ، يمكنني التحدث معكي طوال الليل

77
00:03:58,523 --> 00:04:01,059
يمكنني ذلك أنا أيضاً

78
00:04:02,762 --> 00:04:07,333
أووه ، لقد تأخر الوقت ، علي أن أذهب
انها ليلة المدرسة

79
00:04:07,367 --> 00:04:08,934
هل أنت متأكدة ؟

80
00:04:10,103 --> 00:04:12,605
اه
في شاتو دي فالنسيا

81
00:04:12,640 --> 00:04:15,708
هذه..هذه هي واحدة من المفضلة
أنا سوف  أندم على هذه غداً

82
00:04:15,776 --> 00:04:20,480
ما هو الغد ؟
بغض النظر عما تتورط فيه كبيرة الأطباء الشرعيين

83
00:04:20,515 --> 00:04:24,450
مراجعة عمل الدم ، التحضير لمحاكمتين

84
00:04:24,484 --> 00:04:25,785
شكراً لك

85
00:04:25,819 --> 00:04:27,954
أتمنى أيضاً أن تبدأ عملية تحديد الهوية

86
00:04:27,988 --> 00:04:30,890
على بعض البقايا البشرية التي أكتشفناها فى احد مواقع البناء

87
00:04:30,925 --> 00:04:35,361
أوه ، قمت بعمل مناوبة في الطب الشرعي
و وجدت أنه ساحر

88
00:04:35,396 --> 00:04:37,797
نعم ، كنا ننتظر إحضار جميع العظام

89
00:04:37,832 --> 00:04:39,833
للتأكد من أننا نتعامل فقط مع ضحية واحدة

90
00:04:39,867 --> 00:04:42,769
لذا ، هل هي جريمة قتل ؟
قضية مفتوحة

91
00:04:42,803 --> 00:04:46,139
في الحقيقة لا يمكنني التحدث عن ذلك
أنا آسف

92
00:04:46,173 --> 00:04:48,541
أخبرني عن عملك

93
00:04:48,575 --> 00:04:51,378
لالا ، حتى أنني لا أريد التحدث عن عملي

94
00:04:51,412 --> 00:04:53,546
عملك أكثر إثارة للاهتمام

95
00:04:53,581 --> 00:04:57,016
حسناً ، نخب هذا
نخب هذا

96
00:04:57,051 --> 00:04:58,818
مع السلامة
تاكسي

97
00:04:58,853 --> 00:05:00,887
ما زلت أعتقد أنكي كنتي مخطئة بشأن سيندي شيرمان

98
00:05:00,921 --> 00:05:04,724
حسناً ، حسناً ، سأعطيك سيندي إذا أعطيتني ساندي شكوغلوند

99
00:05:04,758 --> 00:05:07,593
إتفقنا

100
00:05:07,661 --> 00:05:08,894
أجد من الصعب جداً تصديق

101
00:05:08,928 --> 00:05:10,729
أنك تعرف الكثير جدا عن الفنانات

102
00:05:10,763 --> 00:05:12,164
..الأنثى التي سوف

103
00:05:12,198 --> 00:05:14,399
أود حقاً معرفة المزيد عنك أنتي

104
00:05:14,433 --> 00:05:16,167
تاكسي

105
00:05:16,202 --> 00:05:17,902
أووه ، لا ، لا
لن أسمح لكي أبداً أن تستقلي تاكسي

106
00:05:17,936 --> 00:05:20,638
هيا ،  أنا فقط أوقفت سيارتي عند الزاوية
هيا

107
00:05:22,108 --> 00:05:23,842
أنا لا أثق بالخدم

108
00:05:23,877 --> 00:05:28,480
و لا أنا ، هيا
شكراً لك

109
00:05:31,918 --> 00:05:35,821
مورا
يا مورا

110
00:05:35,855 --> 00:05:37,856
أين هي مورا ؟
لدينا جريمة قتل

111
00:05:37,924 --> 00:05:39,925
هي لا تجيب على هاتفها ، و سيارتها معي

112
00:05:39,959 --> 00:05:43,862
ماذا يحدث ؟
أوه ، هي وصلت إلى المنزل في وقت متأخر ...حوالي 5:00

113
00:05:45,565 --> 00:05:48,934
هل تعملين في هذه القضية ؟
مروعة جداً

114
00:05:48,968 --> 00:05:51,636
لقد وجدوا عظام في موقع المركز التجاري الجديد

115
00:05:51,671 --> 00:05:55,706
للأسف ، كنت أريد التسوق هناك
تحققي من ذلك

116
00:05:55,741 --> 00:05:57,675

117
00:05:58,810 --> 00:06:00,477
ما الذي تفعلينه ؟

118
00:06:00,511 --> 00:06:04,248
مورا و أنا كنا نشاهد أشرطة فيديو للدفاع عن النفس

119
00:06:04,282 --> 00:06:06,617
أووه ، أشعر بأنني قوية للغاية

120
00:06:06,651 --> 00:06:09,787
أستطيع أن أرى السبب
أنتي جيدة جداً في ذلك

121
00:06:09,821 --> 00:06:11,155

122
00:06:11,222 --> 00:06:13,624
ربما ذهبت لإحضار بعض القهوة

123
00:06:13,658 --> 00:06:16,626

124
00:06:21,666 --> 00:06:23,233
مورا

125
00:06:25,169 --> 00:06:26,937

126
00:06:30,007 --> 00:06:33,976
مرحباً ؟
أهلا يا مورا ، هل أيقظتك من النوم ؟

127
00:06:34,011 --> 00:06:38,247
حسناً ، دعني أرى

128
00:06:42,819 --> 00:06:44,653
أنا أتحث إليك في الهاتف

129
00:06:44,688 --> 00:06:49,025
نعم
ماذا حدث في الليلة الماضية ؟

130
00:06:49,093 --> 00:06:50,861

131
00:06:50,895 --> 00:06:53,164
لا أعرف

132
00:06:53,231 --> 00:06:56,534
لا أعرف ، و لكن رأسي تؤلمني جداً

133
00:06:56,602 --> 00:07:00,638
هل هذا كل شيء ؟ ماذا ؟
ليس هناك تفسير علمي لصداع الكحول الشائع

134
00:07:00,672 --> 00:07:03,574
لا فصوص ، لا جماجم

135
00:07:03,642 --> 00:07:06,010
لا جفاف
ماذا ؟ لا شيء

136
00:07:08,113 --> 00:07:09,981
ماما ، هل يمكنك إحضار فنجان من القهوة لها ؟

137
00:07:10,015 --> 00:07:12,616
هل أنتي بخير ؟

138
00:07:17,055 --> 00:07:21,158

139
00:07:21,192 --> 00:07:23,961
هذا قبيح

140
00:07:23,995 --> 00:07:26,163
أوه ، هيا
هو حتى لم ينزف

141
00:07:26,198 --> 00:07:29,867
قصدت السيارة
هناك من يعتبر

142
00:07:29,968 --> 00:07:31,569
أن الشيفرولية العائلية سيارة كلاسيكية

143
00:07:31,637 --> 00:07:34,205
صحيح ، خطأ كلاسيكي

144
00:07:34,240 --> 00:07:37,309
انها واحدة من أسوأ 50 سيارة تم صنعها من قبل

145
00:07:38,644 --> 00:07:43,081
مما يعني أنك كنت تمتلك واحدة
نعم ، و ماذا في ذلك ؟

146
00:07:43,149 --> 00:07:46,986
هذه السيارة تتطلب مزيدا من الصيانة أكثر من أي من زوجاتي

147
00:07:49,055 --> 00:07:51,891
د. أيلز ترتدي ما كانن ترتديه حين غادرت الليلة الماضية

148
00:07:51,925 --> 00:07:54,726
يمكنك ارتداء نفس الشيء إذا كان ذلك للمشي في العار

149
00:07:54,827 --> 00:07:55,827
مهلاً ، انظري لنفسك

150
00:07:55,862 --> 00:07:59,063
حسناً ، ماذا لدينا ؟
ذكر بالغ ، في منتصف أو أواخر الثلاثينات

151
00:07:59,098 --> 00:08:00,732
خادم العدادات وجده حوالي 7:00 صباحاً

152
00:08:00,766 --> 00:08:04,135
المفاتيح مازالت في مكان التشغيل
لا توجد علامات جر خارج السيارة

153
00:08:04,169 --> 00:08:05,871
أوه ، إذاً ، تم قتله داخل السيارة

154
00:08:05,905 --> 00:08:07,873
يبدو أنه تلقى لكمة في الحنجرة

155
00:08:07,907 --> 00:08:12,778
ماذا تعتقدين يا مورا ؟
أوه ، هل هذا واضح هنا ؟

156
00:08:14,781 --> 00:08:16,282
أوه ، هل حددتم هويته يا رجال ؟

157
00:08:16,383 --> 00:08:17,383
ليس بعد
لا

158
00:08:17,417 --> 00:08:22,255
تحققت من اللوحات
السيارة مسجلة بإسم دوروثي ماكاليستر ، متوفى

159
00:08:22,289 --> 00:08:25,258
أبنها باع السيارة نقداً في الإسبوع الماضي و لم يحصل على إسم

160
00:08:25,292 --> 00:08:27,026
بار مفتوح في الحدث الخيري في الليلة الماضية

161
00:08:27,061 --> 00:08:29,195
ليس لدي أي فكرة

162
00:08:30,032 --> 00:08:32,667
الجثة ليست في صرامة تامة

163
00:08:32,776 --> 00:08:36,303
وقت الوفاة في غضون الثمانية ساعات الماضية

164
00:08:36,370 --> 00:08:38,071

165
00:08:39,707 --> 00:08:44,277
مورا ، ما هذا ؟
توجد الكثير من الكدمات هناك

166
00:08:44,379 --> 00:08:48,280
أااه ، هل هذا هو الرجل الذي رأيناه الليلة الماضية ؟
نعم

167
00:08:50,848 --> 00:08:52,648
متى آخر مرة رأيتيه ؟

168
00:08:52,682 --> 00:08:56,316
جاين

169
00:08:58,353 --> 00:09:01,922
مورا ، ماذا تفعل بطاقة الهوية الخاصة بكي في سيارة الضحية ؟

170
00:09:04,659 --> 00:09:07,193
لا أعرف

171
00:09:17,523 --> 00:09:19,992

172
00:09:20,026 --> 00:09:22,730
كيف يمكننا إبقاء هذا من أن يصبح فرصة تغذية لوسائل الإعلام ؟

173
00:09:22,764 --> 00:09:24,165
محاكمة بادي دويل في الإسبوع المقبل

174
00:09:24,199 --> 00:09:26,601
لو لم أكن أعرف الدكتورة آيلز ، كنت سأتسرع في الحكم

175
00:09:26,669 --> 00:09:28,069
أبنة زعيم عصابة تقتل حبيبها

176
00:09:28,104 --> 00:09:31,873
و لكننا نعرف أن الدكتورة آيلز لم تفعل ذلك ، إذاً ربما نصب أحد لها كمين

177
00:09:31,908 --> 00:09:34,909
لن يكون من الصعب سرقة بطاقة هويتها ، و وضعها في سيارته

178
00:09:34,944 --> 00:09:37,646
حسناً ، إليكم ما أريد أن أعرفه
هل لديها حجة غياب ؟

179
00:09:37,680 --> 00:09:40,215
هي لا تستطيع تفسير مكان وجودها 1:00 حتي 5:00 صباحاً

180
00:09:40,250 --> 00:09:43,618
و لكن ماذا عن الشهود ؟
هل شاهدهم أي أحد معاً ؟

181
00:09:43,653 --> 00:09:47,622
نعم ، أنا رأيتهما معاً ، و كذلك جميع من كان في الحفل

182
00:09:47,690 --> 00:09:48,856
لقد توقفت عن التحدث معهم

183
00:09:48,891 --> 00:09:51,625
لماذا ذلك ؟
لأنها الدكتورة آيلز يا شون

184
00:09:51,693 --> 00:09:54,762
ماذا تقول عن ما حدث ؟
لا يمكنها تذكر أي شيء

185
00:09:56,665 --> 00:09:59,700
حسناً ،  هذا أمر سيء الى آخر حد

186
00:09:59,768 --> 00:10:01,569
يجب علينا أن نحتجزها للإستجواب

187
00:10:01,603 --> 00:10:02,736
ماذا ؟
كيف يمكننا التحقيق معها ؟

188
00:10:02,771 --> 00:10:03,771
نحن نعمل معها

189
00:10:03,805 --> 00:10:06,740
كل الظباط في ماستشوتس عملو معها في بعض المراحل

190
00:10:06,775 --> 00:10:10,043
الآن ، هذا هو تحقيقنا
و لكن ماذا عن تشريح الجثة ؟

191
00:10:10,078 --> 00:10:14,615
حسناً ، المحافظ أسند هذه المهمة الى.. الدكتور بوبوف

192
00:10:14,649 --> 00:10:17,184
بوبوف لا يمكنه العثور على مؤخرته إلا إذا وضعت أنت يده عليها

193
00:10:17,218 --> 00:10:19,720
أعرف ذلك

194
00:10:19,754 --> 00:10:21,989
حسناً ، كن مستعداً

195
00:10:22,057 --> 00:10:25,059
هذا سيكون أسوأ من إطلاق النار على بادي دويل

196
00:10:25,094 --> 00:10:28,497
صحيح أيها المحافظ
نعم ، يمكنني سماعك يا سيدي

197
00:10:28,531 --> 00:10:31,199
لا أعرف ما الذي علي فعله
علينا أن نقوم بواجبنا يا جاين

198
00:10:44,212 --> 00:10:45,646
هل علينا أن نقوم بذلك الآن ؟

199
00:10:45,680 --> 00:10:47,548
أنظري لها ، حالتها سيئة

200
00:10:47,582 --> 00:10:51,051
لا ، كانت مختلفة هذا الصباح
كما لو كان أحد آخر في جسدها

201
00:10:51,119 --> 00:10:55,190
هل هي مدمنة على الكحوليات ؟
لا ، أعني ، النبيذ

202
00:10:55,224 --> 00:10:57,025
ربما شخص ما قدم لها روفيي
نعم

203
00:10:57,059 --> 00:10:58,526
نعم ، الضحية كان طبيباً

204
00:10:58,594 --> 00:11:00,695
قومو بعمل تحليل السموم لها بعد المقابلة

205
00:11:00,729 --> 00:11:02,097
لماذا بعد المقابلة ؟
لماذا ليس الآن ؟

206
00:11:02,131 --> 00:11:03,965
علينا أن نعاملها مثل أي أحد آخر

207
00:11:05,234 --> 00:11:07,269
أنا لا أحب ما يحدث أكثر منك

208
00:11:07,303 --> 00:11:09,204
ربما ينبغي علينا القيام بتحليل إختبار الاغتصاب أيضاً

209
00:11:09,238 --> 00:11:12,674
أووه ، يا آلهي
جاين ، هل تريدين مني أنا أن أقوم بالمقابلة ؟

210
00:11:12,708 --> 00:11:16,778
لا ، سوف أفعل ذلك
ريزولي ، لا يمكنك الدخول الى هناك

211
00:11:16,812 --> 00:11:18,846
إلا إذا كنتي تنوين التعامل معها مثل أي مشتبه به آخر

212
00:11:18,914 --> 00:11:22,917
يمكنني عمل ذلك
اتفقنا

213
00:11:24,553 --> 00:11:26,087
لقد قمت للتو بعمل تحقيق عن خلفية براد آدامز

214
00:11:26,121 --> 00:11:27,842
عليك أن ترى ذلك

215
00:11:31,900 --> 00:11:34,686

216
00:11:40,136 --> 00:11:42,171
هل أخبرك براد آدامز ما يفعله من أجل لقمة العيش ؟

217
00:11:42,205 --> 00:11:44,573
نعم ، أخبرتك يا جاين

218
00:11:46,309 --> 00:11:49,844
كان جراحاً للقولون والمستقيم
ما الذي تحدثتم عنه ؟

219
00:11:49,879 --> 00:11:53,080
الفن ، عملي 

220
00:11:53,148 --> 00:11:54,615

221
00:11:54,650 --> 00:11:57,151
لقد طلب واحد من أنواع نبيذي المفضلة

222
00:11:57,186 --> 00:11:59,921
هل غادرتي الحفل الخيري لشبكة الطوارئ الطبية للأطباء معه ؟

223
00:11:59,955 --> 00:12:02,223
نعم
كيف رجعتي الى المنزل ؟

224
00:12:02,258 --> 00:12:06,061
أنا
أردت أن أستقل تاكسي

225
00:12:06,095 --> 00:12:07,596
تحقق من شركات التاكسي

226
00:12:07,630 --> 00:12:09,197
تأكد إذا كان هناك أي سجل
حسناً

227
00:12:09,231 --> 00:12:11,800
كيف وصلت بطاقة التعريف الخاصة بك الى سيارة الضحية ؟

228
00:12:11,834 --> 00:12:14,636
لست واثقة من ذلك

229
00:12:14,670 --> 00:12:17,238

230
00:12:18,307 --> 00:12:22,176
أتذكر المشي بصحبته الى صف السيارات ، و بعد ذلك

231
00:12:22,210 --> 00:12:26,180
هل قام بتقبيلي ؟
أنا..أعتقد أنه قام بنفخ قبلة

232
00:12:26,214 --> 00:12:28,048
هل قام بنفخ قبلة ؟

233
00:12:30,084 --> 00:12:31,919
هل تتذكرين أي شيء حصل بعد ذلك ؟

234
00:12:31,953 --> 00:12:34,155
أوه ، لا

235
00:12:36,325 --> 00:12:38,092
كنت في سيارته

236
00:12:38,126 --> 00:12:41,095
لقد وضعت للتو نفسها في مسرح جريمة القتل

237
00:12:41,163 --> 00:12:43,030
أوه ، لا

238
00:12:46,936 --> 00:12:48,837

239
00:12:48,871 --> 00:12:52,006
براد آدامز لديه سجل من السرقة و حيازة المخدرات

240
00:12:52,041 --> 00:12:56,144
انه مدين ب 39 ألف دولار في رابطة دعم الطفل من الخلف ، و لم يكن طبيباً

241
00:12:56,178 --> 00:12:59,314
و كان حارساً في ملهى ليلي
يا آلهي

242
00:12:59,348 --> 00:13:02,716
هو تلاعب بها
و السؤال هو لماذا ؟

243
00:13:02,751 --> 00:13:05,319
لقد زادت درجة الحرارة هنا

244
00:13:06,821 --> 00:13:11,391
يا آلهي
من أين حصلتي على هذه الكدمات ؟

245
00:13:15,095 --> 00:13:17,397

246
00:13:17,431 --> 00:13:19,766
تجمعات دموية متعددة

247
00:13:19,800 --> 00:13:22,902
من المرجح أنها هجومية في طبيعتها نظراً لموقعها على الذراع

248
00:13:22,937 --> 00:13:27,073
و هذا النوع من الكدمات يحدث إذا كنت

249
00:13:27,107 --> 00:13:30,710
ألقيت لكمة و تم صدها من قبل ذراع شخص ما

250
00:13:33,147 --> 00:13:36,215
دكتورة آيلز ، هل تقولين أنك هاجمتي براد آدامز ؟

251
00:13:36,550 --> 00:13:40,787
أنا..أنا لا أعرف
ربما

252
00:13:40,821 --> 00:13:43,189
لماذا قد تفعلين ذلك ؟

253
00:13:43,224 --> 00:13:46,026
إذا تعرضت للإستفزاز

254
00:13:50,698 --> 00:13:54,035
وتشير الأبحاث إلى أنه حتى الإنسان الأسهل عرضة للإنقياد

255
00:13:54,102 --> 00:13:57,037
قادر على القتل في المجموعة الصحيحة من الظروف

256
00:13:59,141 --> 00:14:00,708

257
00:14:00,776 --> 00:14:02,843
و الآن ماذا سنفعل ؟

258
00:14:02,878 --> 00:14:06,813
سوف نأخذ صوراً لها و نفحص ملابسها

259
00:14:06,881 --> 00:14:09,717
هل تعتقد بأن ذلك هو التصرف الصحيح ؟

260
00:14:09,751 --> 00:14:14,988
ليس لدينا خيار آخر ، من الأفضل أن نكون نحن بدلاً من أي أحد آخر

261
00:14:21,796 --> 00:14:26,985
أنا آسفة يا دكتورة آيلز
أنت فقط تقومين بعملك يا سوزي

262
00:14:27,536 --> 00:14:29,203
سوف نحتاج الى ملابسك الداخلية أيضاً

263
00:14:31,840 --> 00:14:33,975
كما تعرفين ، لقد قمت بفحص المئات من المشتبه بهم

264
00:14:34,009 --> 00:14:38,413
و لكنني لم أتفهم أبداً في الحقيقة كيف أن ذلك مهين

265
00:14:43,419 --> 00:14:45,087 
أنا آسفة يا مورا

266
00:14:45,121 --> 00:14:48,924
لا تتأسفي ، أنتي لم تفعلي ذلك

267
00:14:49,023 --> 00:14:50,925
و لا أنتي فعلتي شيئاً أيضاً

268
00:14:51,028 --> 00:14:53,395
ربما فعلت

269
00:14:55,531 --> 00:14:59,767
لدي فراغ في دماغي حيث يجب أن يكون هناك ذاكرة

270
00:14:59,802 --> 00:15:04,093
و من المؤكد أنني تعرضت الى نوع ما من الغضب
الذي سيتسبب في هذا النوع من الإصابة

271
00:15:04,138 --> 00:15:05,773
فقط لا تقولي أي شيء آخر ، إتفقنا ؟

272
00:15:07,576 --> 00:15:09,243
دكتورة مورا آيلز ، بالطبع

273
00:15:09,277 --> 00:15:11,111
هي كبيرة الأطباء الشرعيين للرابطة

274
00:15:11,145 --> 00:15:13,146
و هي عادت للأخبار من جديد

275
00:15:13,181 --> 00:15:15,015
قبل أسابيع فقط من

276
00:15:15,100 --> 00:15:17,317
ذهاب أبوها سيئ السمعة زعيم العصابة بادي دويل الى المحاكمة

277
00:15:17,351 --> 00:15:19,853
في 15 جريمة قتل و عدد لا يحصى من الإتهامات

278
00:15:19,888 --> 00:15:22,790
دكتورة آيلز هي نفسها الآن أحد المتهمين بجريمة قتل

279
00:15:22,824 --> 00:15:24,991
في ما يسميه البعض موعد غرامي ذهب على نحو خاطئ

280
00:15:25,026 --> 00:15:26,259
أطفئه

281
00:15:26,293 --> 00:15:28,795
هذا أمر غريب 

282
00:15:28,862 --> 00:15:30,363
الأمر منتشر كله عبر شبكة الانترنت أيضاً

283
00:15:31,965 --> 00:15:35,434
ما الذي نعرفه عن ضحيتنا طبيب القولون المزيف ؟

284
00:15:35,536 --> 00:15:38,104
حسناً ، نحن نعلم أنه كان أحمق حقيقي

285
00:15:40,240 --> 00:15:44,143
و كان حرامي أيضاً ، تاجر مخدرات ، و مفترس

286
00:15:44,177 --> 00:15:47,046
إذاً كان لديه أعداء
إليك هذا الأمر

287
00:15:47,081 --> 00:15:49,282
كانت لديه زوجة سابقة غاضبة للغاية

288
00:15:49,316 --> 00:15:51,317
لم تكن تحصل على مليم من مبلغ 39000 دولار

289
00:15:51,351 --> 00:15:52,952
الذي كان مدين به لها بسبب نفقة الولد

290
00:15:52,986 --> 00:15:55,087
يمكنها على الأقل الحصول على الضمان الاجتماعي إذا كان ميتاً

291
00:15:55,121 --> 00:15:57,256
دعونا نحضرها للدردشة

292
00:15:57,290 --> 00:15:58,791

293
00:16:01,962 --> 00:16:03,963
كيف حال مورا ؟
حالتها فظيعة

294
00:16:03,997 --> 00:16:07,066
كيف حالك ؟
لست بنفس السوء الذي عليه مورا

295
00:16:07,401 --> 00:16:10,934
ماذا يمكنني أن أفعل ؟
فقط ساعدها

296
00:16:11,438 --> 00:16:13,172
تحدث الى كل الأشخاص الذين يعرفون براد آدامز

297
00:16:13,206 --> 00:16:14,506
الجيران ، زوجات سابقات

298
00:16:14,541 --> 00:16:16,575
كل من كانو يعملون معه في الملهى الليلي

299
00:16:16,610 --> 00:16:19,245
حسناً ، مارتينيز وضح ذلك لأنه لديه سوابق في إعتقالات المخدرات

300
00:16:19,279 --> 00:16:20,413
تحت أمرك

301
00:16:22,450 --> 00:16:25,118
مهلاً ، انتظر
أبحث عن ما أولاً و تأكد من أنها بخير

302
00:16:26,521 --> 00:16:29,289

303
00:16:29,323 --> 00:16:31,291
هل يمكنكم يا شباب منحنا دقيقة ، من فضلكم ؟

304
00:16:33,227 --> 00:16:34,427
هل تريدين مني الإتصال بالمحامي الخاص بك ؟

305
00:16:36,163 --> 00:16:39,399
هل تريدين مني الإتصال بأهلك ؟
لا

306
00:16:39,433 --> 00:16:42,135
أتعرفين أن عليهم أن يأخذوك إلى المستشفى لهذا الغرض

307
00:16:42,169 --> 00:16:46,372
نعم ، أعرف ، من أجل إختبار الإغتصاب
أعرف التدريبات

308
00:16:46,440 --> 00:16:49,575
انظري ، فقط ...فقط قومي بعملك يا جاين

309
00:16:49,610 --> 00:16:51,277
أياً كان ما سيحدث ، سيحدث

310
00:16:57,637 --> 00:17:01,004

311
00:17:24,933 --> 00:17:27,601
من المستحيل أن تقتل مورا أحد ما

312
00:17:27,635 --> 00:17:32,106
على جاين أن تفعل شيء ما
هي كذلك ، و ما ، كلنا سنفعل

313
00:17:32,140 --> 00:17:34,208

314
00:17:36,778 --> 00:17:38,779
هل لديك سكوتش ؟
لا

315
00:17:38,814 --> 00:17:40,882
أنا لا أشرب سكوتش

316
00:17:40,916 --> 00:17:43,357
قهوة إسبريسو مزدوجة ...الحليب كامل الدسم اليوم

317
00:17:43,451 --> 00:17:47,888
و متى ستبدأين في صنع البطاطا المقلية ؟
سوف..أوه..أبدأ الآن

318
00:17:47,923 --> 00:17:48,189

319
00:17:48,224 --> 00:17:50,524
ماذا عنك ؟
كيف تتماسكين ؟

320
00:17:50,591 --> 00:17:51,925
أنا قلقة للغاية

321
00:17:52,059 --> 00:17:54,227
سوزي ، أعرف أنه لا يفترض عليك أن تقولي أي شيء

322
00:17:54,261 --> 00:17:57,230
و لكن هل يمكنك إخباري شيء ما حول هذا الرجل الميت ؟

323
00:17:57,265 --> 00:18:00,966
لا ، علينا أن ننتظر إلى أن يقوم الدكتور بوبوف بتشريح الجثة

324
00:18:01,134 --> 00:18:01,034
صبراً 
و هو ليس هنا

325
00:18:01,068 --> 00:18:03,136
دكتور بوبوف ؟

326
00:18:03,171 --> 00:18:07,641
الرجل الذي يحمل جالون من الفودكا و يدعوني "فتاة" ؟

327
00:18:07,676 --> 00:18:10,745
أوه ، يا ولد
مورا في مأزق بالفعل الآن

328
00:18:10,812 --> 00:18:15,650
لقد نظرت و إذا كنت سأخمن ، و أنا لست كذلك

329
00:18:15,684 --> 00:18:18,086
أستطيع أن أقول أن سبب الوفاة هو

330
00:18:18,120 --> 00:18:20,088
الاختناق بسبب سحق القصبة الهوائية

331
00:18:20,122 --> 00:18:24,692
إذا كنت محقة ،  سبب ذلك كان لكمة قوية مباشرة في الحلق

332
00:18:24,760 --> 00:18:27,261
أياً كان من فعل ذلك فإنه كان يعرف ما يفعله

333
00:18:27,763 --> 00:18:32,667
هل أنتي بخير ؟
نعم ، نعم

334
00:18:32,702 --> 00:18:38,206
نعم ،  أنا سوف..أشغل هذه القهوة الإسبريسو

335
00:18:43,479 --> 00:18:44,580
لقد عدت

336
00:18:44,614 --> 00:18:47,583
ما الذي تفعلينه هنا ؟

337
00:18:47,617 --> 00:18:50,752
كل ما بوسعي قبل أن يظهر بوبوف المخلل

338
00:18:50,787 --> 00:18:54,122
هذا أمر مضحك ، صح ؟
بوبوف المخلل

339
00:18:54,190 --> 00:18:57,324
لا يمكنك التواجد هنا يا مورا
لا يمكنك العمل على هذه القضية

340
00:18:57,392 --> 00:18:59,328
حسناً ، هل أنا مقبوض علي ؟
لا

341
00:18:59,362 --> 00:19:01,063
هل ظهرت نتيجة تحليل السموم ؟

342
00:19:01,130 --> 00:19:03,331
ليس بعد ، لماذا ؟
هل تعتقدين أنه تم تخديرك ؟

343
00:19:03,466 --> 00:19:07,018
لقد شربت الكثير من النبيذ
من يعرف ؟

344
00:19:07,102 --> 00:19:08,871
ماذا قالت المستشفى ؟

345
00:19:08,905 --> 00:19:12,358
لا يوجد دليل على إعتداء جنسي
جيد

346
00:19:12,442 --> 00:19:14,977
على الأقل يمكنني أن أدعى أن الأمر دفاع عن النفس

347
00:19:15,111 --> 00:19:16,612
هل تذكرتي شيئاً ما ؟

348
00:19:16,680 --> 00:19:19,781
لا ، لا
الأمر فقط أنني قمت بالكثير من القراءة

349
00:19:19,849 --> 00:19:21,051
على علم جرائم القنل

350
00:19:21,185 --> 00:19:23,686
في وجود تهديد ينتقل نشاط المخ من

351
00:19:23,720 --> 00:19:27,756
قشرة الفص الجبهي البطني إلى المخ الأوسط المحيط بالمسال الرمادي

352
00:19:27,824 --> 00:19:31,894
ليس لدي أي فكرة عما يعنيه ذلك
و هذه المرة  لا أريد أن أعرف

353
00:19:31,928 --> 00:19:36,098
هذه الكدمات توضح الغضب العارم ... غضبي أنا

354
00:19:36,132 --> 00:19:38,434
دكتورة آيلز ، ماذا ؟

355
00:19:38,468 --> 00:19:41,237
أريد منك أن تخرجي من هذا المكتب الآن

356
00:19:41,271 --> 00:19:44,139
الضابط كيلي أريد منك أن تخرجها من هنا

357
00:19:44,174 --> 00:19:45,274
أيها الملازم ، هذا خطأي أنا

358
00:19:45,308 --> 00:19:47,076
لا يا جاين ، لا بأس
أيها الملازم

359
00:19:47,110 --> 00:19:48,644
ما الذي كنتي تفكرين به يا ريزولي ؟

360
00:19:48,678 --> 00:19:50,946
أنا..أنا آسفة

361
00:19:53,016 --> 00:19:54,884
لقد عثرنا على زوجك السابق في هذه الحالة

362
00:19:54,918 --> 00:19:56,819
أنت لا تبدين حزينة كثيراً

363
00:19:56,887 --> 00:20:00,356
أنا
أنا أحاول ألا أبتسم

364
00:20:00,390 --> 00:20:01,891
أين كنتي الليلة الماضية ؟

365
00:20:01,925 --> 00:20:03,726
أحاول جنى المال الكافي من أجل إطعام ولدي

366
00:20:03,760 --> 00:20:06,095
هل أنتي فتاة عاملة يا فيفيان ؟

367
00:20:06,129 --> 00:20:11,067
أنا معالجة تدليك
معالجة ، أأأأه ؟

368
00:20:11,135 --> 00:20:15,705
"يد فيفيان الساخنة ، تأتي لعمل نهاية سعيدة لك"

369
00:20:15,740 --> 00:20:17,807
سوف اعطيك خصم ظباط الشرطة

370
00:20:17,842 --> 00:20:19,375
و أنا سأعطيك 18 شهرا في فرامنغهام

371
00:20:19,410 --> 00:20:21,377
إلا إذا أخبرتينا بالضبط أين كنتي الليلة الماضية ؟

372
00:20:21,412 --> 00:20:23,747
كنت مع عميل

373
00:20:23,781 --> 00:20:26,183
سوف نحتاج الى التحدث معه
إسمه جون

374
00:20:26,217 --> 00:20:28,885
إذا عثرت عليه ، أخبره بأن إنقلابه رديء

375
00:20:30,921 --> 00:20:33,890
فيفيان ذات الأيدي السعيدة طلبت مرتين

376
00:20:33,991 --> 00:20:35,892
ربما طلبت من أحد عملائها أن يقوم بعمل خدمة لها

377
00:20:35,926 --> 00:20:39,028
أن يقتل زوجها
لديها الكثير من العملاء الذين هم رجال الشرطة

378
00:20:39,095 --> 00:20:42,098
ظابط يمكنه أن يوقع ب مورا
و هذا كثير من النهايات السعيدة المجانية

379
00:20:42,132 --> 00:20:43,332
هي لا تتعاون

380
00:20:43,367 --> 00:20:46,068
علينا أن نقوم بالكثير من الحفر من أجل التوصل إلى قائمة العملاء

381
00:20:46,103 --> 00:20:46,936
في هذه الأثناء

382
00:20:47,001 --> 00:20:48,738
ماذا سنفعل مع ال 50 شخصاً الذين رأو مورا تغادر مع الضحية ؟

383
00:20:48,806 --> 00:20:50,473
هل شاهدهما أي أحد يستقلان سيارته ؟

384
00:20:50,508 --> 00:20:52,342
لا
حسناً ، هذا جيد

385
00:20:52,376 --> 00:20:55,778
هل أنتهت وحدة فحص مسرح الجريمة من السيارة ؟
ليس بعد

386
00:20:55,812 --> 00:20:58,147
حسناً ، ماذا عن تاكر و تايلور فرانكلين ؟ 

387
00:20:58,181 --> 00:21:00,016
هل كان براد آدمز في قائمة ضيوفهم ؟

388
00:21:00,050 --> 00:21:01,718
مدير الدعاية و التنفيذي قالوا أنه لم يكن كذلك 

389
00:21:01,752 --> 00:21:06,156
قالوا أنهم لم يلتقوا بالرجل
يا آلهي ، نحتاج إستراحة

390
00:21:06,190 --> 00:21:08,258

391
00:21:08,359 --> 00:21:10,227
تفضل

392
00:21:12,431 --> 00:21:14,933
أنجيلا

393
00:21:16,902 --> 00:21:20,739
كيف حالك ؟

394
00:21:20,773 --> 00:21:23,776
شاين ، لدي شيء ما و علي أن أريه لك

395
00:21:23,810 --> 00:21:28,847
حسناً
حسناً ، و لكن قبل أن أفعل ذلك

396
00:21:28,881 --> 00:21:31,983
لا تعتقد أن مورا فعلت هذا ، أليس كذلك ؟

397
00:21:32,018 --> 00:21:35,854
أوه ، انظري..أنظري يا أنجيلا
أنا..لا يمكنني التحدث عن ذلك

398
00:21:35,888 --> 00:21:37,889

399
00:21:37,923 --> 00:21:43,261
لا بأس ، حسناً ، هذا صعب للغاية و لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

400
00:21:43,295 --> 00:21:48,032
ما الأمر ؟
هنا ، هل يمكنك النظر الى هذا ؟

401
00:21:48,066 --> 00:21:50,468

402
00:21:50,502 --> 00:21:54,105
حسناً لقد تعلمت هذه ، إنها تسمى ضربة الكوع الأفقية

403
00:21:54,140 --> 00:21:57,809
وهي الوسيلة الأكثر فاعلية في القتال القريب المدى

404
00:21:57,844 --> 00:21:59,478
متى سأكون في قتال قريب يا أنجيلا ؟

405
00:21:59,545 --> 00:22:02,881
حسناً ، قد تقتلين رجلاً بهذه الحركة بمعنى الكلمة

406
00:22:02,915 --> 00:22:04,015
أمسكي اللوح

407
00:22:05,384 --> 00:22:06,317

408
00:22:06,385 --> 00:22:07,785
أمسكي اللوح بهذه الطريقة

409
00:22:07,820 --> 00:22:09,520
أنتي محظوظة لأنني أثق بك

410
00:22:10,489 --> 00:22:12,056

411
00:22:12,090 --> 00:22:13,991 

412
00:22:14,059 --> 00:22:16,160
وماذا في ذلك ؟
يمكنها كسر اللوح

413
00:22:16,194 --> 00:22:19,497
ضعي نفسك في محكمة و تصرفي كشرطية يا ريزولي

414
00:22:19,531 --> 00:22:22,433
هذا يوضح أن المشتبه به لديها المعرفة و المهارات

415
00:22:22,467 --> 00:22:24,068
للتصرف تحت ظرف مشابه للذي تسبب في الجريمة

416
00:22:24,102 --> 00:22:25,402

417
00:22:25,437 --> 00:22:27,237
لقد ظهرت نتائج تحليل السموم

418
00:22:27,272 --> 00:22:31,475
لا مهلوسات في جسدها

419
00:22:31,543 --> 00:22:35,078
و قارنا الجلد الذي وجدناه تحت أظافر دكتورة آيلز و هو يتطابق مع جلد الضحية

420
00:22:35,113 --> 00:22:35,213

421
00:22:35,447 --> 00:22:41,485
تقرير وحدة فحص مسرح الجريمة وصل
لقد وجدوا بصمات دكتورة آيلز

422
00:22:41,519 --> 00:22:45,588
و شعرها في المقعد الخلفي لسيارته

423
00:22:53,331 --> 00:22:57,401
هيا يا باس
لدي الهندباء الأخضر

424
00:22:57,468 --> 00:23:00,137
والهندباء بالبقدونس
هيا

425
00:23:00,171 --> 00:23:01,604

426
00:23:01,672 --> 00:23:03,406
حسناً

427
00:23:07,444 --> 00:23:09,411
لم أتمكن من جعل باس يأكل

428
00:23:09,445 --> 00:23:14,382
انه يستجيب بالتأكيد لضغوط في بيئته

429
00:23:19,889 --> 00:23:24,993
أوه ، لا
أنا آسفة للغاية

430
00:23:25,027 --> 00:23:28,463
مورا أيلز ، أنت تحت الإقامة الجبرية بتهمة قتل براد آدامز

431
00:23:39,705 --> 00:23:41,673

432
00:23:45,311 --> 00:23:46,578

433
00:23:56,455 --> 00:23:58,323

434
00:24:01,427 --> 00:24:03,528
أنا أعرفك

435
00:24:03,563 --> 00:24:05,397
أنت العاهرة التي وضعت والدي في السجن

436
00:24:07,333 --> 00:24:08,934
لا ، لم أكن أنا

437
00:24:08,969 --> 00:24:11,871
نعم ، هي أنتي
لقد رأيتك من قبل

438
00:24:11,905 --> 00:24:14,541
أشارت العديد من الدراسات إلى أن تحديد الهوية من قبل شاهد العيان

439
00:24:14,608 --> 00:24:16,510
يمكن أن تكون خاطئة في ما يصل إلى 35 ? من الحالات

440
00:24:16,544 --> 00:24:18,812
عندما تقومي بحساب الإضاءة ، بعد المسافة ، و حدة البصر

441
00:24:18,846 --> 00:24:20,480
أنت حتى تتكلمين مثل الشرطة

442
00:24:20,515 --> 00:24:22,282
في الواقع ، أنا كبيرة الأطباء الشرعيين

443
00:24:22,316 --> 00:24:23,483
عن إتحاد مساتشوسيتس

444
00:24:23,551 --> 00:24:25,986
هي شرطية

445
00:24:26,020 --> 00:24:27,522
أنا لست شرطية

446
00:24:27,556 --> 00:24:30,691
يبدوا أن هذا الطير الصغير أختار المكان الخاطئ للهبوط

447
00:24:30,725 --> 00:24:32,426

448
00:24:32,460 --> 00:24:33,994
إبتعدي عنها يا جوميز

449
00:24:34,028 --> 00:24:35,529
ابتعد عني ، ابتعد عني

450
00:24:35,563 --> 00:24:36,530
ابتعدي

451
00:24:38,266 --> 00:24:39,934
ستحصلين على عقوبتين لهذا

452
00:24:40,001 --> 00:24:41,636

453
00:24:41,670 --> 00:24:44,272
هل انت بخير ؟
شكراً

454
00:24:44,306 --> 00:24:45,373
هل تحتاجين إلى عناية طبية ؟

455
00:24:45,407 --> 00:24:48,643
هل يمكنني الحصول على بعض الثلج ؟
لك ذلك

456
00:24:51,814 --> 00:24:54,249
بادي دويل يرسل لك تحياته

457
00:24:54,283 --> 00:24:58,888
ماذا ؟
سأطلب منهم أن يحضرو ثلج

458
00:24:58,922 --> 00:25:02,391
إذا أحتجتي شيئاً آخر ، أسألي عن ماري بات ، أتسمعينني ؟

459
00:25:07,797 --> 00:25:09,932

460
00:25:12,001 --> 00:25:15,337
زيتون و كاتشاب 

461
00:25:15,371 --> 00:25:17,372
هل ستأكلين هذا حقاً ؟

462
00:25:17,407 --> 00:25:19,508
حسناً ، إما الجبن الذائب أو هذا

463
00:25:19,543 --> 00:25:22,411
ماذا لديك عن براد آدمز ؟
فتى محلي

464
00:25:22,446 --> 00:25:24,413
كان يعمل في الرقص

465
00:25:24,448 --> 00:25:26,682
للأعوام الماضية عبر المدينة

466
00:25:26,717 --> 00:25:30,520
تم تعيينه في نادي كبير يسمى هولو فينوم منذ يا يقرب من شهر

467
00:25:30,554 --> 00:25:31,954
نعم ، نعم ، كثير من المشاهير يذهبون الى هناك

468
00:25:31,989 --> 00:25:35,024
حسناً ، الأخبار تقول أنه وسيط للمخدرات و النساء

469
00:25:35,058 --> 00:25:37,559

470
00:25:37,693 --> 00:25:39,061
تمزقت حياته بعدما إعتاد الإدمان

471
00:25:39,095 --> 00:25:42,765
مجرم ذكي

472
00:25:42,799 --> 00:25:44,266
و هذا يفسر كيف تمكن من إقناع مورا بأنه طبيب

473
00:25:44,334 --> 00:25:45,501

474
00:25:47,537 --> 00:25:49,404
يمكنني الذهاب إن كنت تتوقعين أحداً

475
00:25:49,472 --> 00:25:51,807
أوه ، نعم ، لدي خطة لليلة رومانسية حقيقية

476
00:25:51,874 --> 00:25:53,375
بينما صديقتي تقضي ليلتها

477
00:25:53,409 --> 00:25:56,344
في تجنب الإستحمام في سجن النساء

478
00:26:01,817 --> 00:26:03,551
هل يمكنني الدخول ؟

479
00:26:05,755 --> 00:26:10,425
هيا يا جاين
ماذا ؟ أنا لم أمنعها

480
00:26:12,762 --> 00:26:15,831
حسناً ، أنا حزينة على ما حدث اليوم

481
00:26:15,865 --> 00:26:18,666
نعم ، و أنا أيضاً ، لماذا أعطيت هذا إلى كافانوغ ؟

482
00:26:18,734 --> 00:26:20,034
لأني لا أستطيع أن أقدمه لك

483
00:26:20,134 --> 00:26:23,434
و لم لا يا ماما ؟
كوني واقعية يا جاين

484
00:26:23,539 --> 00:26:25,540
لقد وجدتي شعرها و بصماتها في سيارته

485
00:26:25,574 --> 00:26:27,742
جلده تحت أظافرها
انه

486
00:26:29,612 --> 00:26:32,413
انه ليس خطأ ما أنها في السجن

487
00:26:32,448 --> 00:26:34,649
لماذا تذهبين إلى صديقك بدلاً مني ؟

488
00:26:34,683 --> 00:26:38,486
كنت أحميك , لن أكن أريد أن أضعك في موقف

489
00:26:38,521 --> 00:26:40,522
تقررين ما تفعلين بالفيديو

490
00:26:40,556 --> 00:26:42,757
أعرف ماذا سأفعل بالفيديو , سوف أمسحه

491
00:26:42,825 --> 00:26:45,660
أووه ، جاين ، الشرطي الذي بداخلك سيكرهك إذا فعلتي ذلك

492
00:26:45,695 --> 00:26:47,796
و ستتهمين بإعاقة العدالة

493
00:26:47,830 --> 00:26:50,699
أكثر ما أحصل عليه هو عام في السجن

494
00:26:52,803 --> 00:26:55,259
مورا تنتظر حكم بالسجن مدى الحياة

495
00:27:06,884 --> 00:27:09,887

496
00:27:09,954 --> 00:27:11,789
لنذهب يا جوميز
هل تتخلين عني ؟

497
00:27:11,823 --> 00:27:13,958
سوف أرافقك الى الحبس الإنفرادي

498
00:27:15,894 --> 00:27:18,396
سوف أعود

499
00:27:20,031 --> 00:27:21,799

500
00:27:21,833 --> 00:27:23,100
يستحيل أن أترك تركبين تاكسي

501
00:27:23,135 --> 00:27:24,802
لقد ركنت السيارة عند الزاوية تماماً

502
00:27:26,604 --> 00:27:28,205

503
00:27:32,877 --> 00:27:35,880

504
00:27:35,914 --> 00:27:38,082
ماذا ؟
ماذا حدث لوجهك ؟

505
00:27:38,116 --> 00:27:40,518
أريد منك أن تطلبي من سوزي عمل تحليل سموم آخر

506
00:27:41,553 --> 00:27:44,488
المعذرة
إنتباه لكل السجناء

507
00:27:44,522 --> 00:27:46,557
أيا كان من فعل هذا بوجه صديقتي

508
00:27:46,591 --> 00:27:48,492
سيضطر الى النظر فوق كتفه لبقية حياته

509
00:27:48,526 --> 00:27:52,162
و لو حدث ذلك ثانيةً , ستكون حياة قصيرة جداً جداً

510
00:27:52,197 --> 00:27:53,664
حسناً يا جاين ، أرجوكي

511
00:27:53,698 --> 00:27:55,098
أنا آسفة ، لم أقصد أن أحرجك

512
00:27:55,133 --> 00:27:56,766
أمام كل أصدقائك الجدد

513
00:27:56,800 --> 00:27:58,635
حسناً ، تحليل السموم
نعم

514
00:27:58,702 --> 00:28:00,003
قمنا به ، كنت نظيفة
لا ، لا ، لا

515
00:28:00,037 --> 00:28:02,072
عليها أن تقوم بعمل تحليل خاص

516
00:28:02,106 --> 00:28:04,073
عن سكوبولامين
سكوبولامين ؟

517
00:28:04,108 --> 00:28:06,576
هل تتذكرين كيف قلت بأنني ظننت أنه نفخ في وجهي قبلة ؟

518
00:28:06,610 --> 00:28:08,644
نعم
سكوبولامين يسمى أيضاً

519
00:28:08,678 --> 00:28:10,112
"نفس الشيطان"
و يمكن أن يؤخذ

520
00:28:10,146 --> 00:28:14,482
عن طريق النفخ في وجه شخص ما
حسناً ، هذا يفسر الكثير

521
00:28:14,517 --> 00:28:18,754
صحيح ، مما يفسر ذلك
ربما حاولت الهرب

522
00:28:20,022 --> 00:28:23,958
أي منهم ضربتك ؟
هذا لن يحدث مجدداً

523
00:28:23,992 --> 00:28:25,793
أووه ، نعم ، أنا واثقة أنه مجرد سوء تفاهم

524
00:28:25,828 --> 00:28:27,061
هل إقترضت شفرة أحد ما ؟

525
00:28:27,095 --> 00:28:30,129
لا بأس ، انه بادي 
قولي ما تريدين

526
00:28:32,066 --> 00:28:33,633
هذا ليس جيداً يا مورا

527
00:28:33,668 --> 00:28:35,902
أي أحد يريد أن يؤذي بادي سوف يسعى ورائك

528
00:28:37,738 --> 00:28:40,907
يا آلهي
فقط أخرجيني من هنا يا جاين

529
00:28:40,941 --> 00:28:43,142
أنظري ، كل من يقترب منك

530
00:28:43,177 --> 00:28:45,478
فقط حركي كوعك يميناً في إتجاه الحلق

531
00:28:45,513 --> 00:28:47,046
اتفقنا ؟

532
00:28:47,081 --> 00:28:49,449
فقط أبقي على قيد الحياة

533
00:28:49,516 --> 00:28:52,685

534
00:28:54,722 --> 00:28:56,156
شكراً لك
هل أيقظتك من النوم ؟

535
00:28:56,190 --> 00:28:57,824
لا ، لم أستطع النوم

536
00:28:57,858 --> 00:28:59,826
و لكنني أعتقد أنك أخرجت الشاب العاشق من بين ملايات السرير

537
00:28:59,860 --> 00:29:03,229
موعد ساخن ؟
لم يعد كذلك

538
00:29:03,263 --> 00:29:05,131
كم من الوقت سيمر قبل أن نعرف ما إذا كان سكوبولامين ؟

539
00:29:05,165 --> 00:29:07,000
سوزي تعمل على ذلك ، و لكنها قالت أنه سيأخذ بضع ساعات

540
00:29:07,067 --> 00:29:08,968
إنها مخدر الشارع يأتي من أمريكا الجنوبية

541
00:29:09,002 --> 00:29:10,837
و يذكر هنا أنه يحولك إلى زومبي

542
00:29:10,905 --> 00:29:12,472
أعرف رجلاً أخذ جرعة في كولومبيا

543
00:29:12,540 --> 00:29:15,575
مكان غبي لقضاء اجازة ، إذا سألتني
في اللحظة التي تتعرضي له

544
00:29:15,643 --> 00:29:17,010
تفعلين أي شيء يطلبه منك أي شخص و لا تتذكري قيامك بعمله

545
00:29:17,044 --> 00:29:18,645
لقد تخلى عن الرقم السري الخاص ببطاقة البنك

546
00:29:18,679 --> 00:29:21,514
نعم ، في بعض الأحيان يستخدم كمخدر للمواعدة و الإغتصاب

547
00:29:21,549 --> 00:29:23,082
و لكن مورا لم تتعرض للاغتصاب

548
00:29:23,150 --> 00:29:25,718
هل تعتقدين أن براد استخدمه عليها للوصول الى حساباتها المصرفية ؟

549
00:29:25,752 --> 00:29:27,920
حتى لو فعل ذلك ، لايزال شخص ما عليه أن يقتله

550
00:29:27,954 --> 00:29:29,788
هل تعتقدين بأن معه شريك ؟

551
00:29:29,823 --> 00:29:31,790
ربما 
هل قمت بفحص بيانات براد المالية ؟

552
00:29:31,824 --> 00:29:34,059

553
00:29:34,193 --> 00:29:35,927
كان رصيده البنكي منخفض جداً

554
00:29:35,962 --> 00:29:39,531
ماذا لدينا هنا ؟
إيداع بقيمة 9500 دولار

555
00:29:39,598 --> 00:29:41,499
قبل أسبوع من الحفل الخيري

556
00:29:41,534 --> 00:29:45,136
كان يعرف نوع الفن الذي يعجبها ، و النبيذ المفضل عندها

557
00:29:45,171 --> 00:29:46,772
مورا ليس لديها حتى صفحة فيسبوك

558
00:29:46,806 --> 00:29:47,873

559
00:29:47,907 --> 00:29:51,143
و لكن كان لديها حوار في مجلة "لا فام فيفان" الشهرية

560
00:29:51,177 --> 00:29:54,046
هذه لمحة كبيرة
كل شيء هناك

561
00:29:54,080 --> 00:29:56,949
النبيذ ، الفن ، و تفاصيل تتعلق بعملها

562
00:29:56,983 --> 00:29:59,818
لقد تلاعب بها بالفعل
لقد ذهب الى الحفل الخيري لكي يعثر عليها

563
00:29:59,886 --> 00:30:02,287
و مبلغ 9500 نقداً يخبرني أنه تم الدفع له لكي يقوم بذلك

564
00:30:02,322 --> 00:30:04,189
و بعد ذلك تم قتله بسبب مشاكله

565
00:30:04,257 --> 00:30:05,757
كورساك ، انت قلت أن ذلك المخدر

566
00:30:05,791 --> 00:30:07,225
سوف يجعلك تفعل أي شيء يطلب منك أن تفعله ؟

567
00:30:08,327 --> 00:30:10,195
فروست ، تحقق من حساباتها المصرفية

568
00:30:10,230 --> 00:30:12,698
و إن لم يكن يسعى وراء أموالها، فما الذي كان يسعى ورائه ؟

569
00:30:14,601 --> 00:30:16,068
لدينا نظرية

570
00:30:16,136 --> 00:30:18,938
إذاً ، هو أعطاها بعضاً من مخدر الزومبي حتى يتمكن من سرقتها

571
00:30:18,973 --> 00:30:20,240
و بعد ذلك يقضي على حسابها المصرفي ؟

572
00:30:20,274 --> 00:30:21,875
بقدر ما يمكننا أن نقول ، هو لم يأخذ منها أي شيء

573
00:30:21,909 --> 00:30:25,712
إذاً ، إن لم يقم بسرقتها أو الإعتداء جنسياً عليها
ما الذي فعله ؟

574
00:30:25,746 --> 00:30:27,947
حسناً ، نحن نعتقد أنه كان يسعى الى بطاقة التعريف الخاصة بها

575
00:30:27,981 --> 00:30:32,652
بطاقة دكتورة آيلز تم إستخدامها في الدخول الى مكتب الطب الشرعي في الساعة 2:04 صباحاً

576
00:30:33,954 --> 00:30:35,955
حسناً ، جيد ، دعنا نحضر شريط الفيديو

577
00:30:35,989 --> 00:30:39,192
لا يوجد أي شيء
لا يوجد أي شيء

578
00:30:39,226 --> 00:30:40,960
الدكتور أيلز كانت تحت تأثير المخدر

579
00:30:41,028 --> 00:30:42,929
ما يعني أنها قد أخبرته عن كيفية تجنب الكاميرات

580
00:30:42,963 --> 00:30:45,031
يمكنك الذهاب الى منحدر صالون إستقبال الجنائز
لا توجد كاميرات هناك

581
00:30:45,066 --> 00:30:47,100
صحيح ، و لكن أنت لا تقتحم مكان إلا إذا أردت شيئاً ما

582
00:30:47,167 --> 00:30:50,737
إذن ماذا أخذ ؟
لم نعثر على أي شيء مفقود..حتى الآن

583
00:30:50,771 --> 00:30:51,971
و لكن هل لديك بصمات ؟

584
00:30:53,907 --> 00:30:55,641
نعتقد انه كان يرتدي قفازات

585
00:30:59,747 --> 00:31:03,583
إذاً ، ليس لديك نظرية ، لديك تفكير بالتمني

586
00:31:11,284 --> 00:31:13,185
هل أنت متأكدة أنه لا يوجد شيء ضائع ؟

587
00:31:13,220 --> 00:31:15,221
لقد تحققنا مرتين من قائمة الجرد هنا و في غرفة التشريح

588
00:31:15,255 --> 00:31:16,689
لا شيء مفقود

589
00:31:16,723 --> 00:31:18,024
حتى أن سوزي تحققت من ثلاجة التخزين

590
00:31:18,058 --> 00:31:20,860
كل عينات الطب الشرعي
كل الجثث تم عدها

591
00:31:20,894 --> 00:31:22,562
حسناً ، هو كان يبحث عن شيء ما
ماذا كان ذلك ؟

592
00:31:24,065 --> 00:31:25,799
ماذا عن غرفة العظام ؟
هل قام أي أحد بالتحقق منها ؟

593
00:31:25,833 --> 00:31:27,634
نحن بالكاد نذهب الى هناك

594
00:31:27,669 --> 00:31:31,138
و لكن دكتورة آيلز تترك المفاتيح في هذا المكان

595
00:31:39,381 --> 00:31:43,652
هل ذهبتي الى هناك من قبل ؟
مرة واحدة ، لوحة المفاتيح جديدة

596
00:31:43,686 --> 00:31:47,756
دكتورة آيلز أعطتني الشفرة
أنتظري دقيقة ، لا تلمسي ذلك

597
00:31:49,225 --> 00:31:51,661
هذه شاشة تعمل باللمس الحراري النشط

598
00:31:51,695 --> 00:31:53,930
إذا أراد براد الدخول ، فعليه أن يخلع القفازات

599
00:31:53,997 --> 00:31:56,165
قد أكون قادراً على رفع بصمة

600
00:31:56,200 --> 00:31:59,201
رقم 405, جمجمة و عظم الفخذ لمراهقة مجهولة

601
00:31:59,269 --> 00:32:02,571
انها هنا
سوف اتفقد قائمة الجرد

602
00:32:02,606 --> 00:32:05,007
وجدتها
وجدتها أيضاً

603
00:32:07,244 --> 00:32:08,844
يبدو و كأنه اصبع السبابة الأيمن

604
00:32:08,879 --> 00:32:10,146
أوه ، هذا رائع يا كورساك

605
00:32:10,180 --> 00:32:12,314
سوف أقارنه مع برنامج البصمات
حسناً

606
00:32:12,348 --> 00:32:16,685
أوه  1204
جزء من جمجمة أنثى بالغة

607
00:32:16,719 --> 00:32:20,723
حسناً ، 1304...فارغة

608
00:32:20,757 --> 00:32:21,790
هل من المفترض أن تكون فارغة ؟

609
00:32:25,028 --> 00:32:27,829
لا
ماذا يفترض أن يكون في داخلها ؟

610
00:32:27,863 --> 00:32:29,631
العظام التي تم اكتشافها في موقع مركز ستونهافين التجاري

611
00:32:29,665 --> 00:32:31,166
هل كانو في ذلك الدرج ؟

612
00:32:31,234 --> 00:32:32,035
حسناً

613
00:32:32,100 --> 00:32:34,970
لم أتمكن من البدء في عملية تحديد الهوية الجنائية
حتى يتم أستعادة الأجزاء بالكامل

614
00:32:35,038 --> 00:32:36,906
و لكن كان لدي هيكل عظمي شبه كامل

615
00:32:36,940 --> 00:32:38,841
إذاً ، ماذا يمكنك أن تخبرينا عن تلك العظام ؟

616
00:32:38,875 --> 00:32:40,976
سوف أخمن

617
00:32:41,011 --> 00:32:44,147
أووه ، حسناً
لا يهم ، أستمتعي بالسجن

618
00:32:44,214 --> 00:32:45,648
أخبري بادي أنني أقول له مرحباً

619
00:32:45,683 --> 00:32:48,251
كوني سعيدة لقضاء هذه المدة الطويلة

620
00:32:49,787 --> 00:32:51,788
أوه ، أكره القيام بذلك

621
00:32:51,822 --> 00:32:55,025
أوه..كانت فتاة في العشرينيات

622
00:32:55,059 --> 00:32:57,661
حسناً ،  إبدإ في التحقق من قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين

623
00:32:57,695 --> 00:33:01,799
ليس بالكثير
مورا ، ماذا عن الطول ؟

624
00:33:01,833 --> 00:33:04,636
ليس  لدي ما يكفي من عظم الفخذ أو القفص الصدري حتى الآن

625
00:33:04,704 --> 00:33:08,774
إذاً ، بين  5 و 6 أقدام ؟
نعم ، أعتقد أنه يمكنني الموافقة على ذلك

626
00:33:08,808 --> 00:33:12,411
أوه ، هذه مساعدة كبيرة
هل انت متأكدة أنها ليست بين 4 و 7 أقدام ؟

627
00:33:12,445 --> 00:33:15,681
هل 7 أقدام ؟
دعنا نجعلها من 5-6

628
00:33:15,749 --> 00:33:17,416
حستاً ، كما تعرف ، أنا أعرف ما تفعله

629
00:33:17,484 --> 00:33:19,818
أنت ستقول أن وزنها كان فقط 300 باوند

630
00:33:19,886 --> 00:33:23,389
لكي أتمكن من قول لا، هي كانت تقريباً  بين 110-120

631
00:33:23,423 --> 00:33:24,990
هل سجلت ذلك ؟

632
00:33:25,025 --> 00:33:28,394
أترى ؟ هل كان ذلك صعباً ؟
منذ متى كانت جثتها في الأرض ؟

633
00:33:28,461 --> 00:33:31,130
أنت قد تتوقع هذا المستوى من التحلل

634
00:33:31,198 --> 00:33:34,300
إذا تم دفن الجثة منذ فترة 6 الى 12 شهر إعتمادا على سوء الأحوال الجوية

635
00:33:34,334 --> 00:33:36,402
هي سوف تخرج بالافراج المشروط

636
00:33:36,436 --> 00:33:37,903
بحلول موعد الانتهاء من هذا

637
00:33:37,971 --> 00:33:40,205
يمكنني فقط السماح لك للقيام بعمل ذلك لمدة خمس دقائق إضافية

638
00:33:40,273 --> 00:33:45,344
شفاهك زرقاء
شكراً

639
00:33:45,378 --> 00:33:48,247
ما الذي يفعله بادي لك لكي تقومي بهذه المخاطرة ؟

640
00:33:50,250 --> 00:33:54,254
انه ما الذي لا يفعله
لدي أخ في الداخل

641
00:33:54,288 --> 00:33:56,122
وجدت ستة إحتمالات

642
00:33:56,156 --> 00:33:57,356

643
00:33:57,390 --> 00:33:59,158
مورا ، هل يمكنك رؤية هذه الصور ؟

644
00:33:59,193 --> 00:34:01,427
نعم ، آسفة

645
00:34:01,462 --> 00:34:02,929
هل هي واحدة من هؤلاء السيدات ؟

646
00:34:02,963 --> 00:34:05,031
لا أعرف ، أنا

647
00:34:05,066 --> 00:34:07,400
سوزي ، توجد صور للعظام من مسرح الجريمة

648
00:34:07,435 --> 00:34:09,836
نعم ، انهم لدي هنا

649
00:34:09,871 --> 00:34:11,238

650
00:34:11,272 --> 00:34:13,507
المسافة بين المدار المخروطي

651
00:34:13,541 --> 00:34:15,875
حجم و تماثل فتحة الأنف

652
00:34:15,910 --> 00:34:17,110
العظام الوجنية الواضوحة

653
00:34:17,144 --> 00:34:18,778
الوقت يمر ، الوقت يمر

654
00:34:18,812 --> 00:34:20,980
حسناً ، أنا فعلاً في حاجه إلى بيانات أكثر قابلية للمقارنة يا جاين

655
00:34:21,015 --> 00:34:23,316
لا ، أنت فعلاً في حاجه للنوم في سريرك الخاص

656
00:34:25,052 --> 00:34:28,855
إستناداً الى ملامح الوجه البارزة المستديرة و العريضة

657
00:34:28,889 --> 00:34:32,492
هي على الأرجح من أصل أفريقي أو أمريكا الجنوبية

658
00:34:32,526 --> 00:34:36,162
سوف أضطر الى أختيار رقم خمسة
سوزي ، ماذا تعتقدين ؟

659
00:34:36,197 --> 00:34:38,898
بالتأكيد رقم خمسة

660
00:34:38,933 --> 00:34:39,966

661
00:34:40,001 --> 00:34:43,838
صوفيا ألفاريز ، 23 عاماً
عارضة ملابس السباحة برازيلية

662
00:34:43,872 --> 00:34:45,273
مفقودة منذ 10 أشهر

663
00:34:45,307 --> 00:34:48,776
وجدتها ، طابقنا البصمة التي وجدناها على لوحة المفاتيح مع براد آدامز

664
00:34:48,811 --> 00:34:50,411
إذاً يمكننا إثبات أنه كان هنا

665
00:34:50,446 --> 00:34:52,246
و لكن لماذا يريد هذه العظام ؟

666
00:34:52,281 --> 00:34:55,149
سوزي ، أريد أن أرى كل صور العظام

667
00:34:55,183 --> 00:34:57,218
وحدة إنقاذ مسرح الجريمة لم تجد كل رفاتها

668
00:34:57,252 --> 00:35:00,054
أعرف ، انه هيكل عظمي جزئي
فقط أريني الصورة التالية

669
00:35:00,088 --> 00:35:02,957
توقفي هناك ، قربي الصورة على العظم اللامي

670
00:35:04,493 --> 00:35:06,427
نريد سبب الوفاة

671
00:35:06,462 --> 00:35:08,496
حسناً ، سيكون من الأفضل إذا تمكنت من عمل تشريح للجثة

672
00:35:08,530 --> 00:35:10,531
مورا ، بوبوف سوف يكون هنا قريباً

673
00:35:10,566 --> 00:35:14,902
العظمة اللامية مسحوقة
هل يمكنك إظهار رقبة براد ؟

674
00:35:18,373 --> 00:35:22,242
تهور كبير أن تخمني
أنتي في السجن ، إسألي الحراس

675
00:35:22,277 --> 00:35:24,244
انهم لن يعطوكي وقت أكثر للتخمين

676
00:35:24,278 --> 00:35:27,948
لأن سبب الوفاة يبدو أنه نفسه لكل من براد و صوفيا

677
00:35:28,015 --> 00:35:30,250
حسناً ، حسناً ، هذا يعني أننا نبحث عن قاتل واحد

678
00:35:30,284 --> 00:35:34,488
إذاً القاتل إستأجر براد لكي يوقع ب مورا ، و يقتحم المكان ، و يسرق عظام صوفيا

679
00:35:34,589 --> 00:35:37,191
نعم ، مع إحترامي لك يا مورا

680
00:35:37,225 --> 00:35:39,093
لكن لماذا يظن قاتلنا أنك قد تربطينه بجريمة قتل صوفيا ؟

681
00:35:39,161 --> 00:35:41,028
لا أعرف

682
00:35:41,062 --> 00:35:43,965
سوزي ، هل تم تسليم المزيد من العظام من الموقع اليوم ؟

683
00:35:43,999 --> 00:35:48,136
نعم ، و لكنهم مجرد شظايا
بدأت في ترتيبهم

684
00:35:49,605 --> 00:35:52,406
اعزلي هذه العظام الصغيرة على اليسار

685
00:35:52,441 --> 00:35:54,041
أوصفيها لي

686
00:35:54,075 --> 00:35:57,144
شظية بطول 8 ملليمترات تقريباً

687
00:35:57,179 --> 00:35:59,847
مع نهاية مشيمية

688
00:35:59,881 --> 00:36:02,951
انها ليست شظية عظم ، انها عظم الترقوة للجنين

689
00:36:02,985 --> 00:36:04,219
هل كانت حامل ؟

690
00:36:04,253 --> 00:36:06,287
في مرحلة ما بين الأسبوع الثامن و التاسع

691
00:36:06,321 --> 00:36:09,357
هذا هو ما كان يخاف منه
الحمض النووي للجنين سوف يربطه بمقتل صوفيا

692
00:36:09,391 --> 00:36:11,960
لأن قاتلنا هو والد طفلها

693
00:36:21,273 --> 00:36:23,273
حسناً ، شكراً لك يا سوزي

694
00:36:23,274 --> 00:36:26,076
تمكنت سوزي من إستخلاص الحمض النووي الخاص بالجنين من ترقوة الجنين

695
00:36:26,110 --> 00:36:28,645
هل قامت بمقارنته مع الحمض النووي الخاص ب براد ؟
نعم ، أنه فقط كما كنا نعتقد

696
00:36:28,680 --> 00:36:30,947
يمكننا إستبعاد براد من كونه الأب
الحمض النووي الخاص ب براد

697
00:36:30,982 --> 00:36:32,916
يجب علينا تحليل الحمض النووي من خلال
CODIS

698
00:36:32,984 --> 00:36:35,552
مهلاً يا كورساك
أنت ستسعد بذلك

699
00:36:35,586 --> 00:36:39,022
أنت لم تغفو في غرفة استراحة
ألقي نظرة على هذا

700
00:36:39,057 --> 00:36:43,093
هل هذه صوفيا ؟
و صديقاتها العارضات

701
00:36:43,128 --> 00:36:46,163
أنتظر ، أي ملهى ليلي هذا ؟
هولو فينوم

702
00:36:46,198 --> 00:36:48,399
فراكي قال أن براد كان يعمل هناك

703
00:36:48,433 --> 00:36:51,101
و ها هو

704
00:36:51,136 --> 00:36:53,337
و أخيراً وجدنا صلة بين براد و صوفيا

705
00:36:53,372 --> 00:36:56,140
نعم ، و لكننا أيضاً أكدنا سبب الوفاة لكل منهما

706
00:36:56,208 --> 00:36:58,209
بمساعدة مورا ، و التي هي أيضاً أحد المشتبه به لدينا

707
00:36:58,244 --> 00:37:01,179
أهناك أي فرصة للدكتور بوبوف لكي يتمكن من إستنتاج نفس النتائج ؟

708
00:37:01,214 --> 00:37:04,116
أرجوك ، الشيء الوحيد الذي أثق بأن بوبوف سوف يجده هو بعض الفودكا الباردة

709
00:37:04,217 --> 00:37:06,418
لابد من وجود شيء ما يمكننا عمله مع كل المعدات الموجودة هناك

710
00:37:10,556 --> 00:37:13,591
لا أستطيع
انها مخالفة جنائية

711
00:37:13,626 --> 00:37:15,193
و يمكن أن تدمر الدليل في المحكمة

712
00:37:15,227 --> 00:37:16,494
أنا لا أطلب منك ان تشرحيه

713
00:37:16,528 --> 00:37:18,362
أنا فقط أريد إلقاء نظرة على  العظم اللامي

714
00:37:18,396 --> 00:37:19,630
لمعرفة ما اذا تم سحقها مثل صوفيا

715
00:37:19,665 --> 00:37:22,033
أعني ، ماذا عن الأشعة السينية أو التصوير بالرنين المغناطيسي ؟

716
00:37:22,067 --> 00:37:23,467
هذا لن يبين لك بما فيه الكفاية

717
00:37:23,502 --> 00:37:26,703
حسناً ، ماذا عن ذلك الشيء الفلوروسكوب ؟

718
00:37:26,738 --> 00:37:28,238
قد يعمل

719
00:37:28,272 --> 00:37:33,175
يمكننا على الأقل رؤية الأنسجة تحت السطح

720
00:37:37,180 --> 00:37:39,748
حسناً ، تلك ، هذه ... هذه كدمات ، أليس كذلك ؟

721
00:37:39,782 --> 00:37:42,350
هناك ورم دموي مميز تحت الجافية ، نعم

722
00:37:42,418 --> 00:37:45,755
شكل الكدمات أن لا يبدو و كأن سببها كان ضربة كوع

723
00:37:44,253 --> 00:37:45,753

724
00:37:45,888 --> 00:37:47,622
إنها أكثر تناسقاً مع شكل..قبضة مغلقة

725
00:37:47,657 --> 00:37:51,025
هذا غريب
لماذا توجد هذه  الكدمات هناك ؟

726
00:37:51,060 --> 00:37:52,694
تلك العلامات المميزة البيضاوية

727
00:37:52,728 --> 00:37:54,663
لا أعرف ما الذي يمكنه ترك مثل هذه العلامات

728
00:37:57,067 --> 00:37:59,168
حسناً ،  حسناً ، هذا أكثر مما عرفنا من قبل

729
00:37:59,203 --> 00:38:02,472
مورا ستفتخر بك للغاية
هي بطلتي

730
00:38:03,741 --> 00:38:05,174
و أنت أيضاً

731
00:38:06,409 --> 00:38:07,676
و لكنها طبيبة

732
00:38:07,711 --> 00:38:09,712

733
00:38:09,746 --> 00:38:14,683
وصلنا لشيء ، اعتقد أننا حددنا هوية والد طفل صوفيا للتو 

734
00:38:14,717 --> 00:38:18,120
هل كان تاكر فرانكلين هو والد طفل صوفيا ؟

735
00:38:18,154 --> 00:38:21,189
نعم ، تاكر فرانكلين
لاعب الغولف الشهير و صاحب الأعمال الخيرية

736
00:38:21,224 --> 00:38:24,393
أمر يدعو للجنون ، صح ؟
CODIS لم يظهر شيء في تحليل

737
00:38:24,461 --> 00:38:26,361
و لذلك قمنا بتحليلها من خلال قاعدة بيانات الحمض النووي الآخرى

738
00:38:26,396 --> 00:38:29,531
الحمض النووي الخاص ب تاكر كان في الملف عند الجمعية الخيرية للنخاع العظمي 

739
00:38:29,599 --> 00:38:31,233
تاكر قدم مورا الى براد

740
00:38:31,267 --> 00:38:34,169
لأنهم كانوا يعرفون بعضهم البعض
انظرو الى هذا

741
00:38:34,204 --> 00:38:35,304

742
00:38:35,338 --> 00:38:38,774
تاكر سيذهب الى ملهى ليلي راقي
هولو فينوم مجدداً

743
00:38:38,808 --> 00:38:40,442
هذا هو نفس الملهى الذي كانت تتردد عليه صوفيا

744
00:38:40,477 --> 00:38:43,212
و ها هو تاكر مع صديقه الحارس براد

745
00:38:43,246 --> 00:38:44,746
كما تعرف ، فرانكي قال أن براد هو الرجل

746
00:38:44,781 --> 00:38:47,382
الذي يجمع المشاهير مع النساء و المخدرات

747
00:38:47,416 --> 00:38:50,318
يبدو أن براد جمع تاكر مع صوفيا

748
00:38:50,353 --> 00:38:52,487
و لكن صوفيا وقفت في طريق العائلة

749
00:38:52,521 --> 00:38:55,090
الطريقة الوحيدة أمام تاكر للتثبت بصفقاته الدهنية

750
00:38:55,124 --> 00:38:57,459
و زواجه كانت في التخلص منها

751
00:38:57,494 --> 00:38:59,795
بمجرد ظهور العظام على السطح
كان يعرف أنها فقط مسألة وقت

752
00:38:59,829 --> 00:39:01,630
قبل أن تتعرف مورا على صوفيا

753
00:39:01,664 --> 00:39:04,600
و تربط الحمض النووي الخاص ب تاكر مع الطفل الذي لم يولد بعد

754
00:39:04,634 --> 00:39:08,704
لكن لماذا قام تاكر بقتل براد ؟
تاكر لم يرد ترك أي شهود

755
00:39:08,738 --> 00:39:10,239
كما تعرف ، لكمة واحدة جيدة في الحلق

756
00:39:10,273 --> 00:39:12,441
مع شيء ما لحماية يديه الناعمتين

757
00:39:12,475 --> 00:39:14,610
ليس لدينا سبب جيد للقبض عليه

758
00:39:14,644 --> 00:39:16,245
لدينا ما يكفي للتحقيق معه ، على ما أظن

759
00:39:26,124 --> 00:39:29,359
أنظرو ، أنه تاكر فرانكلين

760
00:39:29,394 --> 00:39:30,427
أركنها في المقدمة

761
00:39:30,462 --> 00:39:32,163
أنت تاكر فرانكلين يا رجل

762
00:39:32,197 --> 00:39:34,732
تاكر فرانكلين

763
00:39:34,766 --> 00:39:37,435
هل يمكنك النظر الى هذه ؟

764
00:39:37,469 --> 00:39:40,571
أراهن بأن هذه ستترك ثلاث كدمات بيضاوية مميزة

765
00:39:42,708 --> 00:39:44,375
مهلاً يا تاكر

766
00:39:46,845 --> 00:39:49,713
هل أعرفك ؟
أنت تعرفني بما فيه الكفاية

767
00:39:49,748 --> 00:39:51,181
لكي تأخذ مني شيك بقيمة 1000 دولار من أجل جمعيتك الخيرية

768
00:39:51,216 --> 00:39:54,718
أوه ، حسناً ، شكراً
هذه سلسلة مفاتيح لطيفة

769
00:39:54,786 --> 00:39:58,288
ماذا تفعلين بسلسلة مفاتيحي ؟
أوه ، أنا لست في خدمة صف السيارات

770
00:39:58,322 --> 00:39:59,789
كما تعلم ، فإنه من المنطقي

771
00:39:59,824 --> 00:40:01,591
أنك تريد حماية هذه القبضة ذات المليون دولار

772
00:40:01,625 --> 00:40:03,559
لا يمكنك إستخدام هذه الأيدي الرقيقة في ضرب الناس

773
00:40:03,594 --> 00:40:05,562
ليس لدي أي أدنى فكرة عما تتحدثون عنه

774
00:40:05,596 --> 00:40:06,863
يا له من تحول ، أيضاً

775
00:40:08,566 --> 00:40:10,333
و مع هذه القبضات الحديدية ، الامر سيستغرق فقط

776
00:40:10,367 --> 00:40:13,837
لكمة واحدة جيدة إلى الحلق لقتل صوفيا...و براد

777
00:40:17,474 --> 00:40:19,575
أوه ، يا آلهي

778
00:40:19,643 --> 00:40:22,444
أعتقد بأننا سوف نصف هذه الهامر في الحجزو لمدة طويلة

779
00:40:22,479 --> 00:40:24,146
تاكر فرانكلين ، أنت تحت الإقامة الجبرية

780
00:40:24,214 --> 00:40:27,716
بتهمة قتل صوفيا ألفاريز و براد آدامز

781
00:40:40,897 --> 00:40:45,467
شكراً لكم
شكراً لكم

782
00:40:45,501 --> 00:40:49,504
إذاً الكثير منكم معجبون بي
أنا الدكتور فلاديمير بوبوف ، و عملي

783
00:40:49,605 --> 00:40:50,638
أتركي الأمر ل بوبوف

784
00:40:55,344 --> 00:40:57,512
المعذرة

785
00:40:57,547 --> 00:41:01,183
أوه يا بنت

786
00:41:01,217 --> 00:41:03,619
أريد هذا بارداً

787
00:41:05,956 --> 00:41:07,523
أهلاً
أهلاً

788
00:41:07,557 --> 00:41:08,991
أنت بالتأكيد تعرفين كيف تعملين مدخلاً للحوار

789
00:41:11,528 --> 00:41:13,762
كنت أفكر في ارتداء بدلتي البرتقالية اللامعة

790
00:41:13,797 --> 00:41:14,864
و لكنني اعتقدت أنها ستكون أكثر من اللازم

791
00:41:14,898 --> 00:41:16,365
صحيح ، يمكنك إرتدائها غداً

792
00:41:16,400 --> 00:41:21,237
إذا ، هل حصلتي على أي علامات وشم جديدة ؟
لا يوجد شيء أريد أن أعرضه عليك

793
00:41:21,304 --> 00:41:23,806
إذاً ، ماذا تريدين أن تفعلي الآن ؟

794
00:41:23,841 --> 00:41:26,609
الذهاب الى العمل
حسناً

795
00:41:26,643 --> 00:41:29,712
مرحباً بعودتك
شكراً لك

796
00:41:29,747 --> 00:41:31,314
شكراً لك

797
00:41:37,371 --> 00:41:40,624
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

