1
00:00:00,156 --> 00:00:04,524
<font color=#ffff00faceFeeec>Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf) & @@ حـاذف تـرم @@</font>

2
00:00:05,156 --> 00:00:07,424
<font color=#FF8040>.تابع، بني</font>

3
00:00:07,459 --> 00:00:09,593
<font color=#FF8040>.هيا ، عزيزي</font>

4
00:00:14,299 --> 00:00:18,002
<font color=#FF8040>!مهلًا
.أنها مخالفة، أيها الحكم</font>

5
00:00:18,036 --> 00:00:20,204
<font color=#FF8040>هل أنتِ كفيفة؟ -
.المعذرة -</font>

6
00:00:20,238 --> 00:00:21,972
<font color=#FF8040>.أُشاهد المبارة هُنا</font>

7
00:00:22,007 --> 00:00:24,842
<font color=#FF8040>.يا إللهي ، أستخدم الصافرة لهذا</font>

8
00:00:24,910 --> 00:00:26,911
<font color=#FF8040>مهلًا، أيمكنني المرور؟</font>

9
00:00:26,945 --> 00:00:28,812
<font color=#FF8040>.هذا تافه</font>

10
00:00:28,847 --> 00:00:31,548
<font color=#FF8040>أنه زجر طفلي،
!لا يمكنكَ أعطائه مخالفة</font>

11
00:00:31,583 --> 00:00:32,750
<font color=#FF8040>.رجاءً، المعذرة</font>

12
00:00:32,784 --> 00:00:36,287
<font color=#FF8040>.كانت هذه رجلي، سيدتي</font>

13
00:00:36,321 --> 00:00:37,721
<font color=#FF8040>.المعذرة، كنتُ أحاول المرور فحسب</font>

14
00:00:40,158 --> 00:00:41,558
<font color=#FF8040>.رجاءً، لا تدفعيني</font>

15
00:00:46,298 --> 00:00:49,099
<font color=#FF8040>.جعلتيني أتغيب عن مشاهدة المبارة</font>

16
00:00:51,169 --> 00:00:52,603
<font color=#FF8040>.مهلًا، أتحدث إليكِ</font>

17
00:00:56,074 --> 00:00:59,076
<font color=#FF8040>.لا تفعلي هذا في المرة القادمة أيتها العاهرة</font>

18
00:00:59,110 --> 00:01:01,278
<font color=#FF8040>.مهلًا، أنه وضع تسلل</font>

19
00:01:23,685 --> 00:01:25,486
.ليس أولئك

20
00:01:25,520 --> 00:01:28,789
.ماذا " ليس أولئك "؟ لديك 6 أزواج من نفس النوع

21
00:01:28,824 --> 00:01:30,858
.ليسوا مماثلين

22
00:01:30,926 --> 00:01:33,561
هذه جلد جلد لماع أسود، جلد غزال أسود
.كعب هرة

23
00:01:35,564 --> 00:01:38,599
.أتمنى أن كان لدي زوج واحد مماثل

24
00:01:40,335 --> 00:01:43,170
.نظفي الفوضى ، وتطهير روحكِ

25
00:01:43,205 --> 00:01:45,239
.ربما أحتاج تلك

26
00:01:46,107 --> 00:01:49,410
حسناً، أذن، لم تكني الشخص الذي
...أستاجر والدتي

27
00:01:49,444 --> 00:01:51,645
للمساعدته في تنظيف خزانته؟ -
.كلأ -

28
00:01:51,680 --> 00:01:55,983
.عظيم، هيا بنا نذهب للقيام بشىء اَخر -
.كلأ، أعني .. أجل -

29
00:01:56,017 --> 00:02:01,155
.حسناً، ربما تلك الأحذية لا تقاوميها قليلًا

30
00:02:01,189 --> 00:02:03,691
متي اَخر مرة أرتديتي هذا الفستان؟

31
00:02:03,725 --> 00:02:07,328
.ليس لدي خيار -
.كنتُ بصحبتكِ حينما أشتريته -

32
00:02:08,096 --> 00:02:09,230
.منذ ثلاثة سنوات

33
00:02:09,297 --> 00:02:12,600
.خاص بالتبرع -
.كلأ، دفعت لها لأنها كان مصممة -

34
00:02:12,634 --> 00:02:15,202
لماذا؟ حتي يُمكنا الرب من رث جميع
الملابس الاَخري؟

35
00:02:17,439 --> 00:02:20,374
أذن ساعدني، أن كانت أمراة قوية تقدم
...الاحذية للجميع

36
00:02:22,410 --> 00:02:24,879
.حسنٌ

37
00:02:24,913 --> 00:02:29,350
إذا كنتِ تقومي بهذا من أجل مساعدة والدتي
.وتقديم أموال لها، فتوقفي الاَن

38
00:02:30,585 --> 00:02:31,852
.حسناً، لستِ المسؤولة عن أموالها

39
00:02:31,887 --> 00:02:33,520
.أجل، لكن كلانا يعلم بأنه ثمة شىء ما خطأ

40
00:02:33,555 --> 00:02:37,191
أذن لمَ لا تخبرني؟ -
<font color=#FF8040>- "لا أدري".</font>

41
00:02:37,259 --> 00:02:41,896
.كالين) مرحباً، تفضلي)

42
00:02:41,930 --> 00:02:44,999
هل كل شىء بخيّر؟ -
."لقد سافرت أمي إلي "أوربا -

43
00:02:45,033 --> 00:02:47,701
ألم تُسافري معها؟

44
00:02:47,736 --> 00:02:49,937
حسناً، دعيني أُساعدكِ -
كلأ، لا بأس، يمكنني السيطرة -

45
00:02:49,971 --> 00:02:54,642
ماذا حدث لقدمكِ؟ -
حسنٌ، أصبتُ بإلتواء بالكاحل -

46
00:02:54,676 --> 00:02:59,079
اَسفة -
اَسفةٌ لكونكِ لست بأوربا -

47
00:02:59,114 --> 00:03:01,448
I have finals.

48
00:03:01,483 --> 00:03:04,885
إستمعي، أعلم أن هذا طلب كبير
أيمكنني البقاء معكِ هُنا؟

49
00:03:04,920 --> 00:03:10,557
.معي؟ ، أجل، بالتأكيد

50
00:03:10,592 --> 00:03:12,092
بالتأكيد
ألا تريدين أن تكوني بمفردك في المنزل؟

51
00:03:12,127 --> 00:03:13,594
.لستُ بمفردي

52
00:03:13,662 --> 00:03:16,463
.لقد أستأجرت أمي السيدة (كريبتون) لتعتني بي

53
00:03:17,432 --> 00:03:20,067
أنت بالـ19 من عمركِ -
أعلم -

54
00:03:20,101 --> 00:03:21,735
.أعلم يا رفاق ما تدركون

55
00:03:21,770 --> 00:03:27,241
متي سترحل؟ -
بعد ثلاثة أسابيع، أشكركم -

56
00:03:27,275 --> 00:03:29,410
..

57
00:03:29,444 --> 00:03:32,179
.مرحباً يا صاح، لقد أديتُ واجباتي

58
00:03:33,515 --> 00:03:37,117
(كالين)
إلي أين تذهبين؟

59
00:03:37,152 --> 00:03:39,286
لا بأس أن تمكنت من البقاء
في غرفة نومك الفارغة؟

60
00:03:39,321 --> 00:03:42,389
أجل، أجل، سأريك أين هي؟

61
00:03:42,424 --> 00:03:44,458
.لا بأس، يمكنني إيجادها

62
00:03:44,526 --> 00:03:49,363
.كلأ، أسمعك، أنه ليس كذلك ، يا إللهي

63
00:03:49,397 --> 00:03:51,498
يا رباه، انه كذلك أيضاً

64
00:03:51,533 --> 00:03:53,367
!ثلاثة أسابيع؟

65
00:03:53,401 --> 00:03:54,668
.حسناً، ستعرفان بعضكم جيداً

66
00:03:54,703 --> 00:03:56,103
.أنها بمثابة أختكِ الصغيرة

67
00:03:57,806 --> 00:03:59,773
...حسناً، ربما لدينا جريمة قتل في موقف السيارات

68
00:03:59,808 --> 00:04:01,775
.(عند حلبة الهوكي تعرض بواسطة (داونز سوفولك

69
00:04:06,014 --> 00:04:09,450
.يبدو وكانه 100 ديسيبل

70
00:04:09,484 --> 00:04:13,320
أتعلمين، قرأت تقرير بحث عن ضعف السمع
.عن المراهقيين

71
00:04:13,355 --> 00:04:16,657
.أنهم فوق 30% ، أُقابلكِ هُناك

72
00:04:27,213 --> 00:04:41,230
<font color=#ffff00faceFeeec>Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf) & @@ حـاذف تـرم @@</font>

73
00:04:42,186 --> 00:04:45,041
<font color=#808000>الـــحــلــقـة الــثــمـانــيـة</font>
<font color=#00FF00>"بارد كالثلج"</font>

74
00:04:47,285 --> 00:04:49,820
.مرحباً، شكراً جزيلًا لإستدعائي هُنا

75
00:04:49,854 --> 00:04:53,290
حسبتُ أنه ينبغي عليكَ تقديم مساعدة
.بما أننا رجال الهوكي

76
00:04:53,325 --> 00:04:54,925
ألن تحقق (جين) في هذا؟ -
هي و الكتورة ( أيلز) سيكونان هُنا عما قريب -

77
00:04:54,960 --> 00:04:56,593
.حسناً، قبل أن تأتي وتدفعني بعيداً عن هُنا

78
00:04:56,661 --> 00:05:00,064
أيمكنني تحليل الجثة لدقائق؟ -
أراهنكَ، أخبرنا بما تري -

79
00:05:00,131 --> 00:05:02,199
.حسناً، جسم الإنسان يحمل 6 كورات من الدم

80
00:05:02,233 --> 00:05:04,969
<i>.ثمة 5 كورات منهم علي الأرض</i>

81
00:05:05,003 --> 00:05:08,605
جيد، ماذا أيضاً؟ -
لا أري المزيد من مؤشرات مسرح الجريمة -

82
00:05:08,640 --> 00:05:11,942
هل وجدت شىء كمحفظة او بطاقة هواية؟ -
كلأ، ليس هُناك شىء، بالجسم او قريباً منه -

83
00:05:12,010 --> 00:05:16,113
أنها لا ترتدي مجوهرات إلا سوار
.رائع لكنه رخيص

84
00:05:16,147 --> 00:05:17,448
.ربما السرقة كانت الدافع

85
00:05:17,515 --> 00:05:20,484
ربما كذلك، لكن القريب تلك الطريقة
الوقحة لقتل شخصٌ ما،

86
00:05:20,518 --> 00:05:22,019
.إذا كنت تريد محفظتها او مجوهراتها

87
00:05:22,087 --> 00:05:25,489
مهلًا، انها لعبة هوكي شبابية
.(لعبتها أيضاً ، (فروست

88
00:05:25,557 --> 00:05:27,024
،رأيت أخر مرة والدين يغاردن مع بعضهما

89
00:05:27,058 --> 00:05:29,326
."مع أطفالهم بعصي لعبة " القزم

90
00:05:29,394 --> 00:05:31,829
.الرقيب (كروساك) لدينا عشر شرطيين بالداخل

91
00:05:31,863 --> 00:05:34,031
علي جميع الأبواب و المخارج -
جيد، لن يغادر احدهم -

92
00:05:34,065 --> 00:05:36,433
.جميع الموجودين مشتبه بهم

93
00:05:36,501 --> 00:05:38,035
(مرحباً (ويندي -
(مرحباً أيتها المحققة (ريزولي -

94
00:05:38,069 --> 00:05:40,571
(هذا المحقق (فروست -
سيدي -

95
00:05:41,539 --> 00:05:43,140
أتريدين أن تلقي نظرة؟ -
حقاً؟ -

96
00:05:43,174 --> 00:05:45,209
.هذا حلمي الإنضمام لجرائم القتل ليوم واحد

97
00:05:45,276 --> 00:05:47,678
لا بأس أنْ ألقيت نظرة، سيدي؟

98
00:05:47,712 --> 00:05:48,979
.علي الرحب

99
00:05:49,014 --> 00:05:53,517
حسناً، هذا جنوني، حقاً؟

100
00:05:53,551 --> 00:05:55,285
.هذه أحد أطراف الشريان السباتي لها

101
00:05:55,353 --> 00:05:57,888
.رأيت صور هذا الشكل مسبقاً

102
00:05:57,922 --> 00:05:59,857
.رائع، مثير للإهتمام

103
00:05:59,924 --> 00:06:02,493
(.فرانكي)، يكْتبُ كُلّ بطاقات البيانات
.أريد جميع السجلات

104
00:06:02,494 --> 00:06:03,193
السيارة أسفل هُنا -
وجدتها -

105
00:06:03,228 --> 00:06:05,379
سأتفحص الجزء الداخلي
...أيها الشرطي (روجرز) أريد

106
00:06:05,380 --> 00:06:07,531
.شرطي اَخر علي هذا المخرج

107
00:06:07,599 --> 00:06:10,334
أجل، سيدي، شكراً جزيلًا
.سيدي المحقق

108
00:06:10,368 --> 00:06:12,636
.أعلمني أن أردت شىء قوة .. أية شىء

109
00:06:12,704 --> 00:06:14,204
أشكركِ

110
00:06:14,239 --> 00:06:18,942
!ّلقد حصلت علي أكثر من هذا يا صاح

111
00:06:18,977 --> 00:06:20,944
أدعي انها تلك الحقيبة من
.حوصلة طائرتك بالانسحاب من تركيا

112
00:06:20,979 --> 00:06:22,246
.قبل طهو هذا

113
00:06:25,250 --> 00:06:29,520
تعال يا صاح هُنا
.أيمكنكَ أن تعمل علي هذا

114
00:06:29,554 --> 00:06:34,858
حسنأ، أمهلني قليلًا من الوقت؟

115
00:06:34,893 --> 00:06:38,062
أأنت جيد؟

116
00:06:38,129 --> 00:06:41,165
.لا أقول "جيد" لكن أستمر

117
00:06:44,737 --> 00:06:46,771
.رائع

118
00:06:46,971 --> 00:06:49,339
.نظريتك جيدة

119
00:06:49,374 --> 00:06:51,508
.توقف

120
00:06:51,543 --> 00:06:53,110
ماذا أستخدم لفتحها هكذا؟

121
00:06:54,279 --> 00:06:55,779
هل يتدلي لسانها؟

122
00:06:55,847 --> 00:06:57,247
.يا إللهي

123
00:06:59,084 --> 00:07:02,653
.تباً

124
00:07:02,687 --> 00:07:05,389
.رائع، الطعام مازال بالداخل

125
00:07:07,592 --> 00:07:08,826
.حسناً

126
00:07:10,462 --> 00:07:14,031
.لستُ شجاع كفاية لتوقف عن لعبة الهوكي

127
00:07:14,065 --> 00:07:17,301
.مثلنا ليس هُناك خيار اَخر، مهلًا أيها الحكم

128
00:07:17,335 --> 00:07:21,472
.شرطة بوسطن، أوقف اللعب، تباً أيها الحكم

129
00:07:21,506 --> 00:07:23,107
.أستخدم الصافرة هيا

130
00:07:23,141 --> 00:07:25,909
تراجعي الاَن؟ -
ماذا؟ -

131
00:07:25,944 --> 00:07:29,046
!مهلًا، أنا شرطي
!أوقف اللعبة

132
00:07:29,114 --> 00:07:31,381
.لا يهم، إذا كنتِ حتي ملكة إنجلتر، هيا تراجعي
أيتها الأم

133
00:07:31,416 --> 00:07:35,152
أتعلم ماذا؟

134
00:07:35,186 --> 00:07:38,322
دعوتني " بالأم " أكثر من مرة
.و تشاهدني حيث وضعت صافرة الحكم

135
00:07:38,356 --> 00:07:41,425
أنها شرطة الطوارئ
.أوقف اللعبة

136
00:07:57,067 --> 00:08:00,536
.حسناً، لا بأس، اَسفون للغاية لمقاطعة اللعبة

137
00:08:00,604 --> 00:08:02,371
.حسناً، أننا نحقق في جريمة قتل هُنا

138
00:08:02,439 --> 00:08:03,739
أية نوع من الجرائم؟

139
00:08:03,774 --> 00:08:05,408
سيدي، تراجع الاَن -
كلأ، أننا في ورطة جميعاً هكذا -

140
00:08:05,442 --> 00:08:07,042
.أريد أن أعلم كم سيستغرق هذا

141
00:08:07,077 --> 00:08:08,544
.مدةً طويلة أن لم تتراجغ

142
00:08:08,578 --> 00:08:11,447
.هذه حماقة، أن لم يلعب أبني سنخرج من هُنا

143
00:08:11,481 --> 00:08:14,029
.لن يغارد أحد الصالة

144
00:08:14,418 --> 00:08:15,718
.ثمة فرقة خاصة بالخلف في موقف السيارات

145
00:08:15,786 --> 00:08:18,721
أيمكن أن يقف الأباء بجانب أولادهم، رجاءً؟

146
00:08:18,755 --> 00:08:21,023
.هيا

147
00:08:21,057 --> 00:08:23,225
حسناً، هل أصبح كل شخص مع والده الاَن؟

148
00:08:23,293 --> 00:08:26,762
.لا يوجد أب مع هذا الولد

149
00:08:26,797 --> 00:08:31,267
<font color=#FF8040>أين والدتك (دور)؟ -
"لا أدري" -</font>

150
00:08:31,334 --> 00:08:32,835
أهناك أحد يعرف أمه؟

151
00:08:32,869 --> 00:08:36,639
.تذهب أحيانا للتدخين خارج الصالة

152
00:08:36,673 --> 00:08:39,675
عزيز، ما أسمكَ؟ -
(دور) .. (دور بيجسبي) -

153
00:08:39,743 --> 00:08:41,844
حسناً، عزيزي، سنخطو خارجاً
بحثاً عن أمكَ، حسناً؟

154
00:08:41,912 --> 00:08:44,146
وما أسمها؟ -
(ماري) -

155
00:08:44,181 --> 00:08:45,381
أيمكنه البقاء معكَ لخمسة دقائق؟

156
00:08:45,415 --> 00:08:47,283
أجل بالتأكيد، ليس هُناك مشكلة
ماذا يجري؟

157
00:08:47,317 --> 00:08:49,985
كل شىء بخير، أيمكننا البقاء في الدخل، رجاءً؟

158
00:08:50,020 --> 00:08:52,221
حسناً؟ أحتفظ به بالداخل
رجاءً، شكراً لكَ

159
00:08:52,255 --> 00:08:55,291
.لن يغادر أحد الصالة

160
00:08:57,761 --> 00:09:01,130
.أري قطرات دم متابعدة، ربما كانت علي عجلة

161
00:09:01,164 --> 00:09:03,933
.إذن كانت هي تنزف عندما خرجت من الصالة

162
00:09:03,967 --> 00:09:06,469
أصبح الأمر معقداً -
لماذا؟ -

163
00:09:06,503 --> 00:09:09,939
تعالى، أخبرني ماذا يجب أنْ يفترض
هذا الجسم؟

164
00:09:09,973 --> 00:09:13,943
مرحباً (فروست) أيمكنكَ أن تبحث عن
سيدة تدعي (ماري)؟

165
00:09:13,977 --> 00:09:15,010
أهذه ماري؟

166
00:09:15,045 --> 00:09:19,815
أعتقد هذا -
من هُنا بدأ الأمر -

167
00:09:19,850 --> 00:09:21,717
.ماري بيجسبي) تقود سيارة زرقاء)

168
00:09:21,785 --> 00:09:24,353
.لقد أستوعبت البطاقة، سنجد السيارة الاَن

169
00:09:26,156 --> 00:09:27,456
.(أمكِ تمكث مع (كالين

170
00:09:27,491 --> 00:09:30,593
أتعتقدين أنْ الأمر بخيّر؟ -
أتعتقدين أن الأمر كذلك؟

171
00:09:30,627 --> 00:09:32,628
والدتي تستطيع محالسة الصغار او الكبار البالغين؟

172
00:09:32,662 --> 00:09:35,531
كلأ، لا أعتقد هذا -
تمنيتُ لو كانت ملحة -

173
00:09:35,565 --> 00:09:39,068
اَمل أن نترك هذا الأمر الاَن، وتحدثيني قليلًا عن
.هذا الجسد الملقي أمامنا

174
00:09:39,135 --> 00:09:41,971
.لديها كسر أنف والجرح متعرج لحنجرتها

175
00:09:42,005 --> 00:09:44,273
ألهذا معني لديكِ؟ -
ما قد يعنيه هذا؟ -

176
00:09:44,307 --> 00:09:47,276
إصابتان، .. أنف مكسورة
.ورأس مقطوعة

177
00:09:47,310 --> 00:09:48,878
أنهم منفصلتان -
حسناً، كيف عرفتي هذا؟ -

178
00:09:48,912 --> 00:09:53,449
حسناً، تدل بقع الدم تلك بأنها تعرضت
.لهجوم خلفي

179
00:09:53,483 --> 00:09:57,820
لكن قطرات الدم تلك من كسر أنفها
.وهذا يدل علي أنها ضربت في الصالة

180
00:09:57,854 --> 00:09:59,655
أتعتقد أننا نبحق عن مجرمان؟

181
00:09:59,689 --> 00:10:01,690
.ربما

182
00:10:01,725 --> 00:10:04,460
.أعتقد أنها ربما آثار حرق سريع تحت الجرح

183
00:10:07,097 --> 00:10:10,699
.أنتِ محقة، ليس هُناك إطارَ داميَ يَتعقّبُ، مع ذلك

184
00:10:10,767 --> 00:10:12,835
إذن ماذا يعني هذا؟

185
00:10:12,869 --> 00:10:15,604
شخصٌ ما كان ذاهباً عكس الإتجاه
.ثم فرمل بشدة هُنا

186
00:10:15,639 --> 00:10:18,507
.ثم أنطلق للخارج قبل أنْ تنزف

187
00:10:18,542 --> 00:10:21,043
أتعتقدين أن القاتل أخذ سيارة الضحية؟
هل وجدنا المفاتيخ؟

188
00:10:21,077 --> 00:10:22,811
أتعقدين أنها جريمة قتل بدافع سرقة سيارة؟

189
00:10:22,846 --> 00:10:24,880
لديك أكثر من سيارة، لمَ تسرق سيارة صغيرة؟

190
00:10:24,915 --> 00:10:27,616
.(عثر (فرانكي) عليَ سيارة (ماري

191
00:10:31,121 --> 00:10:34,390
شخصٌ ما بالداخل -
توخوا الحذر -

192
00:10:34,424 --> 00:10:35,658
.شرطة بوسطن، ضع يدك علي العجلة الاَن

193
00:10:35,692 --> 00:10:38,294
.لا تحرك يدك، أجعلها علي العجلة

194
00:10:38,361 --> 00:10:41,047
،حسناً، حينما أخبركَ بتشبيك أيدك حول رأسك

195
00:10:41,082 --> 00:10:42,565
.أفعل هذا الاَن

196
00:10:42,599 --> 00:10:44,400
.حسناً، أخرج من السيارة ببطء الاَن

197
00:10:44,434 --> 00:10:46,835
.أبقي يدكَ كما هي

198
00:10:46,870 --> 00:10:48,504
لدينا دم -
هيا -

199
00:10:48,538 --> 00:10:49,738
.تفقده، أن كان لديه بطاقة هواية

200
00:10:49,773 --> 00:10:51,540
أكل هذا من أجل مشاهدة مبارة هوكي؟

201
00:11:00,650 --> 00:11:03,485
هل أنتِ (ماري بيجسين)؟
أجل، هذا صحيح -

202
00:11:03,520 --> 00:11:06,989
خذها لإستجوابها -
هيا الاَن -

203
00:11:11,261 --> 00:11:15,397
إذا كانت هي (ماري بيجسين
فمن هذه؟

204
00:11:17,934 --> 00:11:21,870
.مرحباً يا رفاق، أريدكم أن تلقوا نظرة علي الضحية

205
00:11:21,905 --> 00:11:24,707
هل تعرفها؟

206
00:11:25,509 --> 00:11:28,143
.هذا فظيع، أجل

207
00:11:28,178 --> 00:11:30,512
أنها تبدو كالسيدة التي ظهرت أثناء التدريب، أليس كلذك؟

208
00:11:30,547 --> 00:11:32,881
أجل، أعتقد هذا -
أتعرف أسمها؟ -

209
00:11:32,916 --> 00:11:34,917
.كلأ، أنها لطيفة للغاية

210
00:11:34,951 --> 00:11:36,919
كانت بائعة -
"بائعة" -

211
00:11:36,953 --> 00:11:39,221
.أجل، أعطت جميع اللاعبون واحدة من هذه

212
00:11:39,255 --> 00:11:43,626
"وسادة خوذة" -
أرتدي الأطفال هذه أثناء تدريب التسخين -

213
00:11:43,660 --> 00:11:44,960
الأطفال كانوا مُتحمسين حقاً

214
00:11:44,995 --> 00:11:46,595
لأنها قالت أنها ستساعدهم أن أصبحوا
.في حالة ظماَ

215
00:11:46,630 --> 00:11:48,430
كيف فعلوا هذا؟ -
ليس لدي أدني فكرة -

216
00:11:48,465 --> 00:11:51,500
،منحت الأطفال تلك فضفاضات، وكتبوا أسمائهم عليها

217
00:11:51,534 --> 00:11:53,402
.وجمعتهم قبل اللعب

218
00:11:53,436 --> 00:11:55,137
هل إسترادت تلك الوسادات المستعملة؟

219
00:11:55,171 --> 00:11:58,841
أجل، قالت بأنها ستحللهم وتجلب النتائج
.بالمرة القادمة

220
00:11:58,875 --> 00:12:00,609
أرايت السيارة التي كانت تقودها؟

221
00:12:00,644 --> 00:12:03,178
كلأ، اَسف -
أشكركما -

222
00:12:05,482 --> 00:12:08,784
.سألقي نظرة علي معلومات عن الشركة

223
00:12:08,852 --> 00:12:11,286
أتعتقد حقاً ثمة أحد الموجودين هُنا فعلها؟

224
00:12:11,321 --> 00:12:13,288
.أعني، أنهم ليسوا مغطون بالدم

225
00:12:13,323 --> 00:12:16,792
لَيسَ بالضرورة، لقد رش الدم الخارج
.من الشريان إلي الأمام

226
00:12:16,826 --> 00:12:20,429
.ليس هُناك شىء أسمه وسادات الخوذة

227
00:12:20,463 --> 00:12:22,097
كيف يكون هذا؟

228
00:12:22,132 --> 00:12:24,767
تعمل ضحيتنا في شركة لا وجود لها؟

229
00:12:27,370 --> 00:12:29,672
.حسناً، أشكركَ

230
00:12:29,706 --> 00:12:32,341
نتائج تحليل مختبر الجرائم أثبت أنْ
(الدم الذي علي قميص (ماري

231
00:12:32,409 --> 00:12:33,542
.يطابق دم ضحيتنا

232
00:12:33,576 --> 00:12:35,277
من يريد مواجهة أم قاتلة هوكي؟

233
00:12:35,345 --> 00:12:37,379
.كانت هناك، وفعلت ذلك

234
00:12:40,684 --> 00:12:42,518
أمك ألطف من أن تكون
.أحد هذه الأمهات

235
00:12:45,388 --> 00:12:47,956
في منتصف لعبة (فرانكي) وضربت
.الحكم بحقيبتها

236
00:12:47,991 --> 00:12:50,926
ماذا فعل (فرانكي)؟ -
حاول تغير أسمه الأخير -

237
00:12:50,960 --> 00:12:53,295
.سنأخذ هذا

238
00:12:53,329 --> 00:12:56,231
حسناً، سأذهب للأسفل
.لتشريح الجثة

239
00:12:56,266 --> 00:12:58,934
.ثمة جرح وخزي طوله 5. سم في العنق

240
00:13:00,303 --> 00:13:05,074
12.7
.دمعة ممزقة

241
00:13:06,109 --> 00:13:09,278
.يبدو وكأن شخص ذبحها بمخالب يديه

242
00:13:09,345 --> 00:13:11,213
أي نوع سلاح قتلها به؟

243
00:13:11,247 --> 00:13:14,683
تمزّق السباتيين
."لاحظْي أنني قُلت "مُتمزّ

244
00:13:14,718 --> 00:13:16,051
.لاحظتُ

245
00:13:16,119 --> 00:13:18,520
ملحوظة: أحب أن أعرف دائماً
.ما هو السلاح المستخدم

246
00:13:18,555 --> 00:13:23,158
دفع الشريان السباتي حتي تمزق -
"لاحظي قول "دفع -

247
00:13:23,226 --> 00:13:25,661
.أجل، بواسطة سلاح عند إنتهاء متقوّس

248
00:13:25,695 --> 00:13:28,097
.(حسناً، سنضع كل النقط المستخرجة للكابتن (هوك

249
00:13:29,766 --> 00:13:32,401
.ثمة مادة بنية فاتحة غائرة في الجرح

250
00:13:32,435 --> 00:13:35,370
The lost boys' gummy bears?

251
00:13:36,873 --> 00:13:41,543
.هذه أمنية مجددة

252
00:13:41,578 --> 00:13:42,845
.حسناً

253
00:13:42,879 --> 00:13:45,347
مرحباً؟

254
00:13:45,381 --> 00:13:48,550
.أجل، أتعلمين أنني في بداية التشريح

255
00:13:48,585 --> 00:13:53,322
.كلأ، لا أعلم أنْ كانت أنهت واجبهاتها ام لا

256
00:13:53,389 --> 00:13:55,057
.لكنها طالبة بالجامعة

257
00:13:56,059 --> 00:13:58,560
.حسناً، سأتأكد أن كانت نامت

258
00:13:58,595 --> 00:14:01,497
حسناً، وداعاً -
رائع -

259
00:14:01,531 --> 00:14:03,532
.لا عجب ان كانت (كالين) محبطة

260
00:14:03,566 --> 00:14:06,468
أنني سعيدة للغاية لان (كونستانس) علمني
.أن أكن ُمستقلة

261
00:14:06,503 --> 00:14:08,604
ماذا أفعل؟

262
00:14:08,638 --> 00:14:09,938
.(ثمة شىء أخترع أسمه البريد الصوتي، (مورا

263
00:14:09,973 --> 00:14:12,040
لا يمكنني

264
00:14:12,075 --> 00:14:13,575
مرحباً

265
00:14:13,610 --> 00:14:15,944
.أجل

266
00:14:15,979 --> 00:14:18,881
.كلأ، قلت أنني أراقبها

267
00:14:18,915 --> 00:14:20,983
،و تأكدي من أنها تتعاطي المخدرات

268
00:14:21,017 --> 00:14:23,986
.لا، لا، عليكِ حقاً القلق عليها

269
00:14:24,020 --> 00:14:28,323
.حسناً، اَسفة ، وداعاً

270
00:14:28,358 --> 00:14:30,192
.حسناً، لقد شجّعَتها علي القلق فحسب

271
00:14:30,226 --> 00:14:32,728
.لقد نسيت أن (كالين) قامت بزرع كلي

272
00:14:32,762 --> 00:14:34,429
كيف نسيتي؟
.أنها كليتكِ

273
00:14:38,434 --> 00:14:40,235
لا تطابق

274
00:14:42,105 --> 00:14:43,372
من أنتِ؟

275
00:14:52,208 --> 00:14:54,625
<font color=#FF8040>.لديكِ الكثير من المشاكل و فواتير إزعاج</font>

276
00:14:54,626 --> 00:14:57,043
<font color=#FF8040>الاعتداء والضرب، والاعتداء
مع سلاح قاتل؟</font>

277
00:14:57,077 --> 00:14:58,778
<font color=#FF8040>سلاح قاتل؟
كانت عصا هوكي</font>

278
00:14:58,812 --> 00:15:00,813
<font color=#FF8040>.حيث كنتِ ستكسرين ساعد حكم</font>

279
00:15:00,881 --> 00:15:03,683
<font color=#FF8040>.لقد أخبرني بأني سيدة هوكي سيئة
</font>

280
00:15:03,717 --> 00:15:06,619
<font color=#FF8040>أهذا السبب؟</font>

281
00:15:08,021 --> 00:15:09,822
<font color=#FF8040>.أطلق عليَ خنزير بأحمرِ الشفاه</font>

282
00:15:09,856 --> 00:15:11,857
<font color=#FF8040>.كان الرجل محظوظ لكوني ليس لدي مزاج</font>

283
00:15:11,892 --> 00:15:12,925
<font color=#FF8040>ماذا دَعتْك؟</font>

284
00:15:12,960 --> 00:15:15,561
<font color=#FF8040>أهي ميتة؟
ماذا حدث لها؟</font>

285
00:15:15,595 --> 00:15:18,364
<font color=#FF8040>أخبرنا أنتِ، لقد وجدنا أنْ دمها مطابق للدم
الذي وجد علي قميصكِ</font>

286
00:15:18,432 --> 00:15:21,400
<font color=#FF8040>.لقد ضربته بقبضتي، لن أقتلها</font>

287
00:15:21,435 --> 00:15:23,402
<font color=#FF8040>هل قمتِ بعراك من أجل أولادها؟</font>

288
00:15:23,437 --> 00:15:24,503
<font color=#FF8040>.ليس لديها طفلًا</font>

289
00:15:24,538 --> 00:15:26,172
<font color=#FF8040>كيف علمتي بهذا؟ -
أنها إتحاد صغير -</font>

290
00:15:26,206 --> 00:15:28,240
<font color=#FF8040>أعرف جميع الاَباء، ولم أكن
.أراها من قبل</font>

291
00:15:28,308 --> 00:15:30,009
<font color=#FF8040>أتضربين الغرباء مثلًا؟</font>

292
00:15:30,043 --> 00:15:32,878
<font color=#FF8040>كنتُ أحاول مشاهدة اللعبة
.وفجأة دفعتني</font>

293
00:15:32,913 --> 00:15:34,914
<font color=#FF8040>.ثم هرست قدمي</font>

294
00:15:34,948 --> 00:15:37,821
<font color=#FF8040>أهي حجتكِ؟ -
لا أدري -</font>

295
00:15:37,856 --> 00:15:39,018
<font color=#FF8040>.كانت مؤلمة لهذا دفعتها</font>

296
00:15:39,086 --> 00:15:40,686
<font color=#FF8040>.ربما دفعتيها بقوة</font>

297
00:15:40,754 --> 00:15:43,356
<font color=#FF8040>.أخبركَ بأنني لم أقتلها</font>

298
00:15:43,390 --> 00:15:47,360
<font color=#FF8040>...لكمتها، ثم ذهبت للخارج، أنظر إلي ملفي</font>

299
00:15:47,394 --> 00:15:50,696
<font color=#FF8040>.ذراع حكم، كسر بعض الأنوف</font>

300
00:15:50,764 --> 00:15:53,366
<font color=#FF8040>.مضيفاً جريمة قتل</font>

301
00:15:53,400 --> 00:15:56,637
<font color=#FF8040>.يا إللهي ، أعتقد أنني سأتقئ</font>

302
00:15:59,573 --> 00:16:02,475
.أننا نحتجز سيدة الهوكي، لكن لا أعتقد بأنها قاتلُنا

303
00:16:02,509 --> 00:16:07,046
(هذه السيدة  سريعة الحساسية كـ(فروست -
السيدة؟ تقيّأت علي المنضدة -

304
00:16:07,080 --> 00:16:09,115
هل لديها بطاقة هواية الضحية علي الأقل؟ -
كلأ -

305
00:16:09,149 --> 00:16:11,317
.تباً، حسنٌ (مورا) ستتفحص سجلات الأسنان

306
00:16:11,351 --> 00:16:12,518
هل هُناك شىء اَخر نفوم له؟

307
00:16:12,552 --> 00:16:15,021
.كل سيارة فب الموقف لها تفسيرٍ

308
00:16:15,088 --> 00:16:17,189
.حسنٌ

309
00:16:17,224 --> 00:16:19,358
.ليس هُناك حافلات بالمنطقة

310
00:16:19,393 --> 00:16:22,094
.ليس هُناك سجل لسيارة أُجرة منهم

311
00:16:22,129 --> 00:16:24,731
.وهذا الطريق كانت تسير به كثيراً

312
00:16:24,732 --> 00:16:27,333
بهذا الحذاء الأسود، مما يعني
.أن لديها سيارة

313
00:16:27,367 --> 00:16:30,302
،و أرينا جمبيع الأباء و الموظفين صوراً لها

314
00:16:30,337 --> 00:16:32,838
تذكروها الأطفال بأنها كانت
.توزع الوسادات عليهم

315
00:16:32,873 --> 00:16:33,939
.لا يعلم  أحد أسمها

316
00:16:33,974 --> 00:16:35,474
.أخذ القاتل كل شىء حتي لا نتعرف عليها أو تكن متميزة

317
00:16:35,509 --> 00:16:37,043
.ما عدا جسدها

318
00:16:38,678 --> 00:16:41,280
.ربما لأنه متقطع

319
00:16:41,314 --> 00:16:44,150
.سحب السيارة للوراء، ثم توقف هُنا

320
00:16:44,184 --> 00:16:46,786
.ربما كان سيلقي جسدها بالصندوق

321
00:16:46,820 --> 00:16:48,220
.و حينما خرجت (ماري) للتدخين

322
00:16:48,255 --> 00:16:52,258
تحقيق منطقي -
وإذا لا يمكننا تعريفف هوايتها، فنحن حمقي -

323
00:16:52,292 --> 00:16:55,294
.إلا أذا كان لديها سيارة، لهذا علينا العثور عليها

324
00:16:56,296 --> 00:16:57,530
.جين)، آسفُ للمُقَاطَعَة)

325
00:16:57,564 --> 00:17:00,633
ما الخطب؟ -
كالين) مفقودة) -

326
00:17:05,972 --> 00:17:08,407
أنجيلا)، هل (كالين) هُنا؟)

327
00:17:08,475 --> 00:17:11,143
كلأ، عزيزتي -
(أنها ليست هُنا، (جين -

328
00:17:11,211 --> 00:17:14,580
.كلأ، لا أسالُكِ لمغادرة العمل، مفهوم

329
00:17:14,614 --> 00:17:16,015
.(لا يمكنني العثور علي (كالين

330
00:17:16,049 --> 00:17:19,118
حسناً، متي اَخر مة تكلمتي معها؟

331
00:17:19,152 --> 00:17:21,120
.منذ 4 ساعاتٍ

332
00:17:21,154 --> 00:17:23,823
.أجل، أجل، تفقدت جميع المستشفيات

333
00:17:23,857 --> 00:17:25,658
هل تفقدتي أقسام الشرطة أم لا؟

334
00:17:25,692 --> 00:17:29,662
.مورا)، أنها الحادية ونصف)
.أنها مُراهقة

335
00:17:29,696 --> 00:17:31,330
أعتقد انه ينبغي أن نفحص
.جميع ملفات الأشخاص المفقودين

336
00:17:31,364 --> 00:17:35,701
أجل، رجاءً، (جين) حسنُ
أشكركِ

337
00:17:35,735 --> 00:17:38,504
هل حقاً ستضعين أسمها
علي نشرة الأشخاص المفقودين؟

338
00:17:38,538 --> 00:17:39,705
.ربما تكن بالمدرسة

339
00:17:39,739 --> 00:17:42,141
.حسناً، أخبرتها أنه ينبغي أن تكن علي إتصال مني

340
00:17:42,175 --> 00:17:43,609
أهذا حظر تجول؟

341
00:17:43,643 --> 00:17:46,212
.كلأ، أحتاج إليها الاَن

342
00:17:49,316 --> 00:17:51,824
أين كنتِ بحق الجحيم؟ -
بالمكتبة -

343
00:17:51,859 --> 00:17:54,954
حسناً، لا يمكنكِ القيام بهذا -
ألا يمكنني الذهاب للمكتبة؟ -

344
00:17:54,988 --> 00:17:57,523
.كلأ، لا يمكنكِ إلا تجيبي عليَ

345
00:17:57,557 --> 00:18:01,093
اَسفة، أغلقت الهاتف لأنني كنتُ منشغلة
.في بعض الأوراق

346
00:18:01,128 --> 00:18:03,863
حسناً .. لقد كتبنا أسمكِ علي
.صفحة الأشخاص المفقودين

347
00:18:03,897 --> 00:18:05,764
يا إللهي، لمَ فعلتي هذا؟

348
00:18:05,799 --> 00:18:07,366
لأنني لم أكن أعلم أين كنتِ؟

349
00:18:07,400 --> 00:18:09,401
...أعتقدت أنكِ

350
00:18:10,537 --> 00:18:13,372
أعتقدت أنكِ مختلفةً -
أتعتقدين أنْ مكثتي معي -

351
00:18:13,406 --> 00:18:15,040
.أنه يمكنكِ القيام بما تريدين

352
00:18:15,075 --> 00:18:17,376
لا تملك (مورا) طفلًا -
أنا لستُ طفلةً -

353
00:18:17,410 --> 00:18:20,346
.كلأ، أنتِ لست كذلك، لكنكِ مسؤولة منها

354
00:18:20,380 --> 00:18:22,098
حسناً، لا أري ما الداعي للشرطة

355
00:18:22,099 --> 00:18:25,050
لهذا السبب التافه -
(أتعلمين، ساتحدث مع (جين -

356
00:18:25,085 --> 00:18:26,619
.و أخبرها إلا تقم بهذا

357
00:18:26,686 --> 00:18:29,355
.هي لَرُبَّمَا حَسّنتْ أوضاع الأمور، مثل تحلل ضحية

358
00:18:29,422 --> 00:18:31,023
.أعلم أنه لدي أشياء أفضل أقم بها

359
00:18:31,091 --> 00:18:33,692
.أفضل من الإعتناء بمراهقة أنانية

360
00:18:34,861 --> 00:18:36,595
(مورا)

361
00:18:36,630 --> 00:18:40,866
.إنظري، أنها قلقة عليكِ فحسب
هذا كل شىء

362
00:18:40,901 --> 00:18:43,035
.هيا تناولي الكعك

363
00:18:44,538 --> 00:18:48,507
إلا إذا كان لديهم حشيش -
هل أحضرتي حشيش هُنا؟ -

364
00:18:48,542 --> 00:18:53,040
.أجل، هذا ما يقوم به المراهقيين الأنانيين

365
00:18:53,413 --> 00:18:54,914
.أنها مزحة

366
00:18:54,948 --> 00:18:57,283
أنصتي إلي، لمَ لا تذهبين للغرفة
.لانكِ مرهقة بالتأكيد من الدراسة

367
00:18:57,317 --> 00:18:59,302
لمَ لا تذهبي لغرفتكِ؟

368
00:18:59,303 --> 00:19:02,922
سأحضر لكِ كوب من الشاي مع الكعك؟ -
حسنٌ -

369
00:19:10,230 --> 00:19:12,831
.لن أخذ مثلها و أنا غاضبةً

370
00:19:12,866 --> 00:19:16,835
.أنه معركة بشعور شيق

371
00:19:16,870 --> 00:19:19,038
.(سيكون الأمر بخيّر، (مورا

372
00:19:26,012 --> 00:19:28,314
.يا إللهي

373
00:19:28,348 --> 00:19:31,283
صه، لمَ تتركينه يفعل هذا؟

374
00:19:31,318 --> 00:19:33,786
صباح الخير -
مرحباً -

375
00:19:33,820 --> 00:19:36,589
أستيقطتي مبكراً -
أننا لم ننام حتى الاَن -

376
00:19:36,623 --> 00:19:39,124
حقاً، لمَ لا تذهبين للنوم أذن؟

377
00:19:39,159 --> 00:19:42,628
.لا تريدين النوم كثيراً قبل موعد المدرسة

378
00:19:42,662 --> 00:19:44,964
أنني متأكدة من أنكِ لستِ
،بحاجة للنوم كفاية، أما

379
00:19:44,998 --> 00:19:46,799
.(لأنكِ عبقرية مثل (كالين

380
00:19:46,833 --> 00:19:49,668
أنها تثوم بجميع الأشياء
.أن نامت أو لم تنام

381
00:19:49,703 --> 00:19:54,673
أليس كذلك؟ -
يمكنكِ الإستحمام، أن أردتي -

382
00:19:54,708 --> 00:19:57,076
هل أحرجكِ؟

383
00:19:57,944 --> 00:20:00,045
أعتقد أنكِ تبدين رائعة -
وانا كذلك -

384
00:20:00,113 --> 00:20:03,983
من الرائع جداً تكن واحدة مثلك
.بهذا السن ورائعة بدون مكياج

385
00:20:04,017 --> 00:20:08,787
عمري؟ -
.(أنها  إطراء، (مورا -

386
00:20:08,822 --> 00:20:13,459
حقاً؟ -
تعثرت مع هذا الشاب -

387
00:20:13,493 --> 00:20:16,011
أعتقدت أن المشرديين ذهبوا
.إلي بكين هيل

388
00:20:16,046 --> 00:20:19,331
.ديلان) مِنْ سانتا كروز)
.لم تنام بعد

389
00:20:19,366 --> 00:20:21,066
.أجل، أحب النوم أسفل النجوم

390
00:20:21,134 --> 00:20:23,369
...عتبة منزلكِ غير مريحة للغاية، بالرغم من

391
00:20:24,871 --> 00:20:29,942
كالين)، أيمكنني التحدث معكِ بالأعلي) -
يبدو هذا جيد يا صاح -

392
00:20:29,976 --> 00:20:32,574
جيد، الشيء الرائع هو أنتَ

393
00:20:32,609 --> 00:20:34,513
.يالكِ من مضيفة بالظبط

394
00:20:34,547 --> 00:20:37,850
قمتِ بفطور (ديلان) ، أليس كذلك؟

395
00:20:37,884 --> 00:20:41,287
أجل، مهلًا، كيف مذاقه؟ -
يبدو لذيذ -

396
00:20:41,321 --> 00:20:42,821
.فرن المطبخ هُنا رائع

397
00:20:42,889 --> 00:20:48,027
أذن، هل تريدين التحدث ام تناول فطوركِ الذيذ؟

398
00:20:53,133 --> 00:20:57,403
أردت أن أصرخ عندما رأيت مطبخي

399
00:20:57,437 --> 00:21:01,073
حسناً الأطفال تضغط أزراراً
لا تعلمين بوجودها

400
00:21:01,141 --> 00:21:04,946
إنها ليست طفلتي
إنها بالغة

401
00:21:04,981 --> 00:21:05,944
قرأت من قبل

402
00:21:05,979 --> 00:21:11,617
أن الدماغ لا يكتمل تماماً حتى عمر 26
وهذا يفسر الأمر

403
00:21:11,651 --> 00:21:14,720
ربما " هوب " على حق بمعاملتها كطفلة

404
00:21:14,754 --> 00:21:19,598
كل ما فعلته هو دعوة بعض
الأصدقاء وصنع فوضى

405
00:21:19,633 --> 00:21:23,262
التي نحاول نحن تنظيفها -
لكنها لا تحاول أن تؤثر عليك -

406
00:21:23,296 --> 00:21:26,198
تحتاج التعلم وضبط بعض القيود

407
00:21:26,232 --> 00:21:30,769
أنا لا أعرفها جيداً , ولا أريدها أن تكرهني

408
00:21:30,804 --> 00:21:32,471
إسمعي المراهقين مثل الأطفال الكبار

409
00:21:32,505 --> 00:21:37,209
سوف ترين الطفلة الجميلة بها
إذا كانت لك

410
00:21:37,243 --> 00:21:39,711
مورا " إنها لطيفة "

411
00:21:40,280 --> 00:21:44,149
وهي تقدرك -
كلا -

412
00:21:44,184 --> 00:21:47,219
أجل , رتبي حدوداً وتمسكي بها

413
00:21:49,456 --> 00:21:52,358
لقد تأخرت

414
00:21:52,392 --> 00:21:54,927
وداعاً

415
00:21:54,961 --> 00:21:56,395
كيلين  " ؟ "

416
00:21:58,264 --> 00:22:02,101
سوف أقدر لك لو تنظفين خلفك

417
00:22:02,135 --> 00:22:05,437
سأجل سأفعل لاحقاً

418
00:22:05,505 --> 00:22:06,972
وداعاً

419
00:22:08,341 --> 00:22:09,441
كيف هذا ؟

420
00:22:11,778 --> 00:22:14,480
جيد

421
00:22:19,271 --> 00:22:22,224
لا أصدق كيف هي غافلة جداً

422
00:22:22,280 --> 00:22:24,597
هيا لقد كنت خرقاء وأنا صغيرة

423
00:22:24,665 --> 00:22:26,599
وأظنك لم تبدأي بتعليق الثياب بالألوان

424
00:22:26,667 --> 00:22:28,934
حتى أصبحت في العشرينات -
كنت أنيقة دائماً -

425
00:22:28,969 --> 00:22:32,605
حسناً " كيلين " شخص طيب وتلميذ جيد

426
00:22:32,639 --> 00:22:34,307
هل يجب أن تكون منظفة جيدة أيضاً ؟

427
00:22:34,374 --> 00:22:38,678
لا
أجل

428
00:22:38,745 --> 00:22:40,891
صباح الخير , هل وجدت شيئاً ؟ -
كلا مازال الرجل الخفي -

429
00:22:40,926 --> 00:22:42,281
مررت أنا و " فروست " بسجلات
سحب المركبات

430
00:22:42,316 --> 00:22:44,150
وتذاكر التوقف في ساحة الهوكي

431
00:22:44,217 --> 00:22:45,351
لم يطرأ شيء

432
00:22:45,385 --> 00:22:47,253
مازلنا لم نقترب من العثور
على السيارة الشبح

433
00:22:47,321 --> 00:22:49,088
نتيجة المادة اللزجة على الجرح قد عادت

434
00:22:49,156 --> 00:22:51,590
السلاح به أثر النفط المذيب والبلاستيك والألياف

435
00:22:51,625 --> 00:22:54,160
و " كيترايميزول " عليه -
ما هذا ؟ -

436
00:22:54,194 --> 00:22:55,461
كريم مضاد للبثور

437
00:22:55,495 --> 00:22:58,130
إذاً إما كان يعاني الفطريات
أو ساقه رياضية

438
00:22:58,165 --> 00:23:01,100
مهلاً ؟ دهن ؟ -
شمع -

439
00:23:01,134 --> 00:23:03,169
القاتل لاعب هوكي

440
00:23:03,236 --> 00:23:05,004
عقب حذاء المتزلج مصنوع من البلاستيك اللين

441
00:23:05,072 --> 00:23:07,173
ثم ممسوح بالشمع كي لا ينسدل منك

442
00:23:07,207 --> 00:23:08,541
السلاح ليس عقب حذاء

443
00:23:08,575 --> 00:23:10,209
لكن

444
00:23:10,243 --> 00:23:12,845
ربما شيء يستعمل لتضييق العقب

445
00:23:12,913 --> 00:23:14,613
ماذا ؟ -
مشبك مزلاج -

446
00:23:14,648 --> 00:23:17,183
مورا " تقولين لديك أداة إدخال كعب الحذاء "

447
00:23:17,217 --> 00:23:18,517
هل يمكن أن يكون هذا المشبك سلاح الجريمة ؟

448
00:23:18,585 --> 00:23:22,621
حسناً ثقب الجرح 0.5 سنتميتر

449
00:23:22,656 --> 00:23:25,424
ومتفق معها وليس له طرف مسنن

450
00:23:25,459 --> 00:23:27,927
علي إختباره للمقارنة مع مسار الجرح

451
00:23:27,961 --> 00:23:30,196
سأحضر القهوة , من يريد شيئاً ؟

452
00:23:30,230 --> 00:23:33,566
أجل أحب دونات المربى
أنا أصبح جائعاً

453
00:23:33,600 --> 00:23:35,334
عندما يتحدث أحد عن قطع حنجرة

454
00:23:35,402 --> 00:23:37,770
أحسنت

455
00:23:40,807 --> 00:23:44,844
مرحباً -
" أهلاً " فينس -

456
00:23:44,911 --> 00:23:47,880
ماذا تفعلين بالقمامة ؟

457
00:23:47,914 --> 00:23:52,451
هل تحاولين التخلص من " ستانلي " ؟ -
هلا أنا أفرغ فقط -

458
00:23:53,954 --> 00:23:56,288
كل شيء بخير ؟ -
أجل -

459
00:23:59,626 --> 00:24:04,296
أنت لا تتخلصين من القمامة
ماذا تفعلين ؟

460
00:24:04,331 --> 00:24:06,665
إجلسي

461
00:24:08,602 --> 00:24:12,938
كان علي توقيع أوراق الطلاق
سأفعل الآن

462
00:24:12,973 --> 00:24:17,176
رغم كل خير سيحصل لي -
ماذا حدث ؟ -

463
00:24:17,210 --> 00:24:21,347
لا أريد أن يعلموا والدي المزيد

464
00:24:21,381 --> 00:24:23,916
عن والدهم -
أنا قبو محكم -

465
00:24:26,586 --> 00:24:28,854
لم يدفع ضرائبنا

466
00:24:28,889 --> 00:24:31,824
من ديونك ؟

467
00:24:33,460 --> 00:24:37,296
27ألف دولار -
هذا كثير من المعادن -

468
00:24:37,364 --> 00:24:42,668
لكنني أقوم بعدة أعمل
وسأجد طريقةً

469
00:24:42,702 --> 00:24:44,804
كما أفعل دائماً -
أنت تعملين بجد -

470
00:24:44,871 --> 00:24:48,574
دعيني أقرضك , لا مشكلة
إنها بلا فوائد

471
00:24:51,545 --> 00:24:53,179
لا أستطيع أخذ مالك

472
00:24:56,983 --> 00:24:58,117
لكن شكراً لك

473
00:25:04,357 --> 00:25:06,492
جربت كل مشبك مزلاج مصنع

474
00:25:06,526 --> 00:25:09,595
هذا الأخير -
ما رأيك ؟ -

475
00:25:09,629 --> 00:25:11,797
إنه متفق مع جرح الضحية

476
00:25:11,832 --> 00:25:13,466
بشكل الحافة والعمق

477
00:25:13,500 --> 00:25:17,069
إذاً الضحية والسلاح كلها جائت من الميدان

478
00:25:18,538 --> 00:25:21,073
ربما القاتل أيضاً

479
00:25:22,476 --> 00:25:23,876
كم شخص في الساحة

480
00:25:23,910 --> 00:25:25,744
كان أول مستجيب يحضر ؟

481
00:25:25,812 --> 00:25:28,948
عدد 58 آباء , 30 طفل , 2 مدرب
و 5 عمال ميدان

482
00:25:28,982 --> 00:25:32,084
مررنا بهم جميعاً , فقط أم عاملة
مجنونة لها سوابق

483
00:25:32,118 --> 00:25:34,386
ومن يظنها القاتلة ؟

484
00:25:34,855 --> 00:25:38,824
المشبك سلاح إنتهازي في أي وقت
إذا كنت ستقتل شخصاً كهذا

485
00:25:38,859 --> 00:25:40,826
في مكان عام فأنت لم تخطط لهذا

486
00:25:40,861 --> 00:25:42,461
أجل ولماذا الضحية

487
00:25:42,496 --> 00:25:44,697
تتظاهر بكونها بائعة ألواح خوذة رأس ؟

488
00:25:44,731 --> 00:25:46,866
وما قصة تحليل العرق ؟

489
00:25:46,900 --> 00:25:49,235
إنها تبحث عن شيء
أو ربما شخص

490
00:25:49,269 --> 00:25:51,270
أجل قد نجلب حمض نووي من العرق

491
00:25:51,304 --> 00:25:53,873
فقط الأطفال يلبسونها , ربما نبحث عن طفل

492
00:25:53,907 --> 00:25:57,877
ربما
حسناً لنرجع لنظرية السيارة المفقودة

493
00:25:57,911 --> 00:26:00,179
القاتل لا يريد تعريف هوية الضحية

494
00:26:00,213 --> 00:26:04,483
فلو حصل على السيارة سيتخلص منها -
ربما قريباً من الميدان -

495
00:26:04,551 --> 00:26:07,052
أفضل مكان لإخفاء سيارة هو أعماق البحر

496
00:26:07,120 --> 00:26:10,256
لكننا لن نتصل بفريق الغطاسين
لتفتيش الميناء بالكامل

497
00:26:10,290 --> 00:26:11,624
كلا سنطلب من فريق البحث عند رصيف 21

498
00:26:11,691 --> 00:26:13,926
شخص بمزاج التخمين اليوم

499
00:26:13,960 --> 00:26:16,545
إنه أكثر من تخمين , منشآت الطريق بها

500
00:26:16,546 --> 00:26:19,131
إغلاق لكل شوارع المنطقة
ماعدى منطقة 21

501
00:26:19,199 --> 00:26:20,499
والمنطقة مهجورة أ]ضاً

502
00:26:20,534 --> 00:26:22,535
لن يراك أحد تغرق سيارة

503
00:26:22,569 --> 00:26:26,739
وبينما نزعج فريق الغطس ربما نحضر كل

504
00:26:26,773 --> 00:26:29,074
من لديه وصول لمشابك التزلج

505
00:26:29,109 --> 00:26:30,509
بما فيهم الوالدين وموظفي التجميد

506
00:26:30,544 --> 00:26:33,546
يمكن إستبعاد الأطفال والمدربين
لأنهم على الثلج أو قريب منه

507
00:26:33,613 --> 00:26:36,048
يبقى هناك 65 شخص , من سيقوم بكل التحقيقات ؟

508
00:26:36,082 --> 00:26:38,617
" مرحباً " فرانكي

509
00:26:38,652 --> 00:26:40,386
ماذا تفعل اليوم ؟

510
00:26:40,420 --> 00:26:41,921
ما رأيك ببعض المقابلات

511
00:26:41,955 --> 00:26:43,756
للعاملين في قضية الهوكي ؟ -
أود ذلك -

512
00:26:43,790 --> 00:26:47,760
أريد غطاسين على الرصيف 21 يبحثون عن سيارة

513
00:26:47,794 --> 00:26:49,428
أجل -
هل تريد الوصف ؟ -

514
00:26:49,462 --> 00:26:51,263
حسناً أخبرني لو وجدت أكثر من واحدة

515
00:26:51,298 --> 00:26:54,400
شكراً لك

516
00:26:54,467 --> 00:26:56,368
فرانكي " خذ 65 صورةً من هذا "

517
00:26:56,403 --> 00:26:59,772
حسناً لماذا ؟ -
أجل لماذا ؟ -

518
00:26:59,806 --> 00:27:01,106
لأننا لم نكشف هذه القضية

519
00:27:01,141 --> 00:27:03,242
وحان وقت الإبداع

520
00:27:04,244 --> 00:27:05,611
<font color=#FF8040>أنظر لهذه الصورة</font>

521
00:27:07,914 --> 00:27:11,183
<font color=#FF8040>هل تعرفها ؟ -
كلا آسف -</font>

522
00:27:17,223 --> 00:27:18,257
<font color=#FF8040>خذ نظرةً أخرى</font>

523
00:27:21,194 --> 00:27:23,896
<font color=#FF8040>قلت لم أراها أنت لا تتسمع</font>

524
00:27:23,930 --> 00:27:25,030
<font color=#FF8040>هل يمكنني الذهاب ؟</font>

525
00:27:34,174 --> 00:27:37,643
" كورساك "
أين ؟

526
00:27:37,677 --> 00:27:41,146
أنا في طريقي -
" جين " حزينة على " فرانكي " -

527
00:27:41,181 --> 00:27:42,648
وتساعده في إكمال التحقيقات

528
00:27:42,716 --> 00:27:45,684
الغطاسين وجدوا سيارة " فورد فوكس " موديل
حديث على الرصيف 21

529
00:27:45,719 --> 00:27:47,653
يسحبونها من الماء الآن

530
00:27:47,687 --> 00:27:50,456
هل أخبر " جين " ؟ -
إذا أردت تبديل مكانها -

531
00:27:50,490 --> 00:27:53,158
أفضل مشاهدة الرافعة الكبيرة على المحيط

532
00:27:53,193 --> 00:27:54,293
هل هذا خاطئ ؟

533
00:27:54,327 --> 00:27:55,794
لا هيا

534
00:28:21,156 --> 00:28:24,459
هذا رائع -
أليس رائعاً -

535
00:28:24,570 --> 00:28:27,616
لو وجدنا بعض السرطان بها ؟

536
00:28:33,468 --> 00:28:36,437
لا أصدق أنني قلت لـ " فرانكي " أنني سأساعده

537
00:28:36,471 --> 00:28:38,105
لا أريد التحدث مع أب آخر

538
00:28:38,139 --> 00:28:40,707
طوال حياتي

539
00:28:40,775 --> 00:28:43,744
" كشك أنجيلا للأطعمة "

540
00:28:43,778 --> 00:28:47,414
حسناً آمل أنك لا توفرين السرعة
لحوض أمناء السر

541
00:28:47,449 --> 00:28:52,352
كلا إنه ركود الظهيرة -
و " ستانلي " لا يعترض ؟ -

542
00:28:52,387 --> 00:28:54,688
أنا أملأ الحاجة , لا آخذ عمله

543
00:28:57,292 --> 00:28:59,793
حسناً يكفي , ماذا يجري ؟

544
00:28:59,828 --> 00:29:01,528
لا شيء أريد التحدث فيه

545
00:29:01,563 --> 00:29:03,864
ستخبرني بأي مشكلة أليس كذلك ؟

546
00:29:03,898 --> 00:29:06,733
أجل أنا أحب الخبز فقط

547
00:29:09,170 --> 00:29:11,138
حسناً

548
00:29:13,458 --> 00:29:15,259
ربما لا تريد إزعاجك

549
00:29:15,293 --> 00:29:17,795
هناك عدة أمور لا تتحدث أمي بها

550
00:29:17,829 --> 00:29:20,698
مشاكل المال في مقدمتها

551
00:29:20,732 --> 00:29:22,700
بمناسبة المشكلة

552
00:29:22,734 --> 00:29:25,035
هل تحدثت لـ " كيلين " في
آخر خمس ثواني ؟

553
00:29:25,070 --> 00:29:26,537
حسناً طلبت منها تفقد وضعي

554
00:29:26,571 --> 00:29:30,574
كل نصف ساعة -
حسناً , لا -

555
00:29:30,609 --> 00:29:32,243
أنت صاحبة المشكلة

556
00:29:32,277 --> 00:29:34,778
أنا ؟ أحاول فقط وضع حدود

557
00:29:34,813 --> 00:29:37,348
أعطها ما تريد .. علاقة

558
00:29:37,382 --> 00:29:41,886
لقد جائت إليك كأخت كبرى
ليس أم أخرى

559
00:29:44,422 --> 00:29:48,192
ما الأمر " فروست " ؟ -
أظننا وجدنا سيارة الضحية -

560
00:29:48,260 --> 00:29:50,528
هذا رائع

561
00:29:50,562 --> 00:29:54,131
هناك حقيبة ومحفظة وهاتف محمول

562
00:29:54,166 --> 00:29:56,367
أجل إنها للضحية

563
00:29:56,401 --> 00:29:58,335
وجدت مغلف بيع لخوذة جافة

564
00:29:58,370 --> 00:30:01,472
ما إسمها ؟ -
كارلا دولتون " 42 عاماً " -

565
00:30:01,506 --> 00:30:03,474
" لديها رخصة قيادة " رود آيلاند

566
00:30:03,508 --> 00:30:08,579
وعنوان في " كوهيست " , لدينا صلاحية توقف

567
00:30:08,613 --> 00:30:11,815
" يبدوا أنها عملت في معامل " أيستون

568
00:30:11,850 --> 00:30:15,486
" إيستون "
ربما يصنعون وسادات الخوذ

569
00:30:15,520 --> 00:30:17,555
كلا إنها شركة دوائية

570
00:30:17,589 --> 00:30:20,257
تصنع عقار لأمراض الأعصاب

571
00:30:20,292 --> 00:30:21,825
لقد كانت مسؤولة عيادة

572
00:30:21,893 --> 00:30:23,227
إنها مديرة المعمل للأبحاث الطبية

573
00:30:23,261 --> 00:30:25,529
أخبر " فرانكي " أن يرافق " كورساك " لمنزلها

574
00:30:25,564 --> 00:30:28,165
وقابلني في المعمل -
حسناً -

575
00:30:28,200 --> 00:30:32,736
" الضحية لها إسم دكور " كارلا دولتون

576
00:30:37,842 --> 00:30:39,643
<font color=#FF8040>يا إلهي</font>

577
00:30:39,678 --> 00:30:45,015
<font color=#FF8040>أجل هذه هي , لقد كانت إمراة رائعة</font>

578
00:30:45,083 --> 00:30:47,751
<font color=#FF8040>هل إستقرت هنا في " بوسطن " ؟</font>

579
00:30:47,819 --> 00:30:50,821
<font color=#FF8040>كلا بقيت في المكتب عدة أشهر</font>

580
00:30:50,855 --> 00:30:52,656
<font color=#FF8040>" مقرنا في " نيويورك</font>

581
00:30:52,691 --> 00:30:56,293
<font color=#FF8040>لكنني أشرفت على الأبحاث
وتحدثنا بإستمرار</font>

582
00:30:56,328 --> 00:30:57,761
<font color=#FF8040>هل تعرف إن كانت متزوجة ؟</font>

583
00:30:57,796 --> 00:31:00,698
<font color=#FF8040>غير متزوجة , ولا أطفال أيضاً</font>

584
00:31:00,732 --> 00:31:03,000
<font color=#FF8040>ربما لهذا هي مكرسة حياتها للبحث</font>

585
00:31:03,034 --> 00:31:04,635
<font color=#FF8040>أي بحث كانت تفعله ؟</font>

586
00:31:04,669 --> 00:31:06,737
<font color=#FF8040>" شغفها كان مرض " هانتينتون</font>

587
00:31:06,771 --> 00:31:10,040
<font color=#FF8040>إنه إضطراب دماغي وراثي
غير قابل للعلاج</font>

588
00:31:10,075 --> 00:31:12,376
<font color=#FF8040>يضر خلايا الأعصاب ويعيق حركتك</font>

589
00:31:12,410 --> 00:31:16,046
<font color=#FF8040>إنه قاتل -
هل كانت تعاني هذا المرض ؟ -</font>

590
00:31:16,081 --> 00:31:18,616
<font color=#FF8040>لم أسئلها , أخبرتني أن أختها مصابة</font>

591
00:31:18,650 --> 00:31:20,618
<font color=#FF8040>كان علينا جعل " مورا " تقوم بفحص الدم</font>

592
00:31:20,652 --> 00:31:22,987
<font color=#FF8040>هل تعرف ماذا كانت تعمل</font>

593
00:31:23,021 --> 00:31:25,656
<font color=#FF8040>في وقت الوفاة ؟ -
كانت في قسم تجربة العقار -</font>

594
00:31:25,690 --> 00:31:27,891
<font color=#FF8040>كانت مصرة على إيجاد العلاج</font>

595
00:31:29,227 --> 00:31:31,795
<font color=#FF8040>هل لديك فكرة لماذا الدكتورة</font>

596
00:31:31,796 --> 00:31:35,933
<font color=#FF8040>تحضر مباراة هوكي وتقوم بتوزيع هذا ؟</font>

597
00:31:35,967 --> 00:31:38,402
<font color=#FF8040>ليس لدي فكرة</font>

598
00:31:38,470 --> 00:31:42,172
<font color=#FF8040>هذا لا علاقة له بالبحث</font>

599
00:31:42,207 --> 00:31:44,508
<font color=#FF8040>هل هناك سبب يجعلها تجمع عينات</font>

600
00:31:44,542 --> 00:31:47,144
<font color=#FF8040>من ترسيبات المراهقين ؟</font>

601
00:31:47,178 --> 00:31:48,579
<font color=#FF8040>هذه المجموعة التي تركز عليها</font>

602
00:31:48,613 --> 00:31:51,148
<font color=#FF8040>لكن الطريقة الوحيدة لكشف
المرض من خلال الدم</font>

603
00:31:51,182 --> 00:31:55,352
<font color=#FF8040>إذاً كل أهدافها مراهقين ما بين 12 إلى 14 عاماً ؟</font>

604
00:31:55,387 --> 00:31:58,422
<font color=#FF8040>أجل قالت أنها تريد دراسة الأحداث</font>

605
00:31:58,456 --> 00:32:00,758
<font color=#FF8040>تبدوا لي مجموعة أختيار محددة</font>

606
00:32:00,792 --> 00:32:05,329
<font color=#FF8040>أجل لكنها كانت مصرة</font>

607
00:32:05,764 --> 00:32:09,233
<font color=#FF8040>" عذراً , إنه " كورساك</font>

608
00:32:09,267 --> 00:32:11,201
<font color=#FF8040>تفضلوا بإستخدام غرفة المؤتمر</font>

609
00:32:11,236 --> 00:32:13,837
<font color=#FF8040>شكراً على وقتك , آسفون لخسارتك</font>

610
00:32:17,442 --> 00:32:18,742
هل دخلت الشقة ؟

611
00:32:18,777 --> 00:32:19,877
أجل لكن أحدهم جاء أولاً

612
00:32:19,944 --> 00:32:21,345
لقد ترك دفتر أبحاثه

613
00:32:21,413 --> 00:32:24,048
لكن الكمبيوتر أختفى -
حسناً من بعثر الشقة -

614
00:32:24,082 --> 00:32:25,916
ربما له شأن بالقضية

615
00:32:25,984 --> 00:32:29,119
سنأخذ كل شيء , ربما القاتل نسي شيئاً

616
00:32:29,154 --> 00:32:31,679
هذا كثير من وسائد الخوذ -
ماذا ؟ -

617
00:32:31,714 --> 00:32:34,158
يستعمل الوسائد الجافة بالمئات

618
00:32:36,961 --> 00:32:41,231
إذاً " كارلا " تقوم بتجارب عقار
" في " ميامي , أنابوليس , هيوستين

619
00:32:41,266 --> 00:32:42,366
" كوربوس , كريستي , بورتلاند "

620
00:32:42,434 --> 00:32:44,401
" سياتل , بوسطن "
وهذا نفس المكان

621
00:32:44,469 --> 00:32:46,737
الذي جمعت فيه خوذ العرق

622
00:32:46,771 --> 00:32:48,906
وكل مدينة تختار قرب المحيط

623
00:32:48,940 --> 00:32:53,711
أجل ركزت على ثلاثة أشياء

624
00:32:53,778 --> 00:32:56,947
لاعبين بين 12 و 14 عاماً

625
00:32:56,981 --> 00:32:59,917
المرض , ومدن الساحل

626
00:33:02,821 --> 00:33:04,955
كان تبحث عن شخص

627
00:33:04,989 --> 00:33:07,191
شخص مرتبط بهذه الأشياء الثلاجة

628
00:33:07,225 --> 00:33:11,762
إذاً الدكتورة لم تحمل البصمة الوراثية للمرض

629
00:33:11,796 --> 00:33:15,265
ماذا تفهمين من بياناتها لتجربة العقار ؟

630
00:33:15,333 --> 00:33:18,736
لنرى

631
00:33:18,803 --> 00:33:21,472
مواد البحث عشوائية كلها

632
00:33:21,506 --> 00:33:25,642
هناك رقم ومعلومات تعريف مثل هذا

633
00:33:25,677 --> 00:33:28,445
" المادة فتى في الـ 13 من " بوسطن

634
00:33:28,513 --> 00:33:30,447
يحب التزلج والخيال العلمي

635
00:33:30,515 --> 00:33:34,618
لماذا هذا الفتى محاط بدائرة
" فتى بـ 14 عاماً من " بوسطن

636
00:33:34,652 --> 00:33:37,855
يحب الهوكي والإبحار
أين الوسائد في " بوسطن " ؟

637
00:33:37,889 --> 00:33:39,656
بلا فائدة , كانت في صندوق السيارة

638
00:33:39,691 --> 00:33:42,459
هذا غريب كانت تبحث في الجينات

639
00:33:42,494 --> 00:33:44,995
وتستخرق العرق من الخوذات

640
00:33:45,029 --> 00:33:47,631
بدل جينات عينات التجربة

641
00:33:47,699 --> 00:33:49,967
هذا أكثر غرابةً

642
00:33:50,001 --> 00:33:52,369
ماذا ؟ -
إنها تقارن النتيجة بجيناتها -

643
00:33:52,437 --> 00:33:55,072
لدي معلومات أكثر عنها

644
00:33:55,106 --> 00:33:56,774
" إنها في الأصل من " بورتلاند , رود آيلاند

645
00:33:56,841 --> 00:33:58,776
فرق الأدلة يسحب البصمات من السيارة المغمورة

646
00:33:58,843 --> 00:34:01,645
لمقارنتها مع الـ 65 شخص الذين قابلناهم

647
00:34:01,679 --> 00:34:03,647
كيف حصلت على بصمات الوالدين

648
00:34:03,681 --> 00:34:04,922
وموظفي الساحة ؟

649
00:34:04,923 --> 00:34:06,784
لقد جعلتهم يتعاملون مع صورة الضحية ؟

650
00:34:06,818 --> 00:34:08,051
عبقري

651
00:34:08,086 --> 00:34:11,522
هناك تاريخ منقوش على
تعويذة كتاب الإبحار

652
00:34:11,556 --> 00:34:13,524
17يوليو 2001

653
00:34:13,558 --> 00:34:17,194
مهلاً لقد رأيته

654
00:34:17,228 --> 00:34:19,363
" فروست "
أحضر سجل مكالماتها لذلك اليوم

655
00:34:19,397 --> 00:34:21,532
هل إتصلت بأحد ؟

656
00:34:21,566 --> 00:34:25,202
بعض الأرقام المحلية وإتصال
" من " رود إيلاند

657
00:34:26,905 --> 00:34:28,472
عد قبل عام

658
00:34:31,276 --> 00:34:32,843
إتصلت بنفس الرقم

659
00:34:32,877 --> 00:34:34,845
سنة أخرى

660
00:34:36,147 --> 00:34:39,850
ثانيةً -
إبحث فيه -

661
00:34:39,884 --> 00:34:43,520
" مسجل بإسم " جوناثان ماكنايت

662
00:34:43,555 --> 00:34:45,322
أجل مرحباً

663
00:34:45,356 --> 00:34:49,359
هنا المحقق " جين ريزولي " من
" شرطة " بوسطن

664
00:34:49,394 --> 00:34:50,961
حقاً ؟

665
00:34:50,995 --> 00:34:56,633
" حسناً نحن نحقق في مقتل دكتور " كارلا دالتون

666
00:34:56,668 --> 00:34:59,269
أنا آسفة لسماع هذا

667
00:34:59,337 --> 00:35:02,873
أجل صباح الغد جيد

668
00:35:02,907 --> 00:35:05,876
شكراً لك رقيب

669
00:35:05,944 --> 00:35:07,211
رقيب ؟

670
00:35:07,245 --> 00:35:09,513
إنه محقق جريمة متقاعد

671
00:35:09,581 --> 00:35:11,281
كان يعرفها ويريد التحدث غداً

672
00:35:21,433 --> 00:35:23,934
دائماً قلقت بأنها على حق

673
00:35:23,969 --> 00:35:26,637
هكذا سينتهي الأمر

674
00:35:26,671 --> 00:35:33,277
ينتهي ماذا ؟ -
قابلتها قبل 12 عاماً -

675
00:35:34,779 --> 00:35:36,947
" هذه صورتها مع شقيقتها " بريدجيت

676
00:35:36,982 --> 00:35:43,153
" زوجها " مايكل " وإبنها بعمر عامين " تود

677
00:35:43,188 --> 00:35:46,290
ماتوا جميعاً في حادثة قارب
يوليو 17

678
00:35:46,324 --> 00:35:48,826
مهلاً أنت محقق متقاعد

679
00:35:48,860 --> 00:35:50,995
لماذا تحقق بحادثة قارب ؟

680
00:35:51,029 --> 00:35:53,597
كانت مقتنعة أنه ليس حادثة

681
00:35:55,066 --> 00:35:58,502
هل وجدت الجثث ؟ -
انجرفت جثة أختها فقط -

682
00:35:58,536 --> 00:36:00,304
ما سبب الوفاة -
الغرق ؟ -

683
00:36:00,338 --> 00:36:02,206
وماذا تعتقد ما حدث

684
00:36:02,240 --> 00:36:04,341
لزوج أختها وأبنه ؟

685
00:36:04,376 --> 00:36:05,643
إنها مقتنعة أنه قتل زوجته

686
00:36:05,677 --> 00:36:07,311
وزيف موته ليأخذ الإبن

687
00:36:08,380 --> 00:36:10,446
ما رأيك ؟

688
00:36:11,516 --> 00:36:13,517
أنه ليس لديها دليل

689
00:36:13,551 --> 00:36:16,987
هل كانت تعلم أن زوجها يهددها ؟

690
00:36:17,022 --> 00:36:18,455
قالت هناك صعوبات في زواجهم

691
00:36:18,490 --> 00:36:21,358
وأن " بريدجيت " عانت مرض سيء

692
00:36:21,393 --> 00:36:23,127
" هانغنتون " -
أجل -

693
00:36:23,161 --> 00:36:24,328
ورثته من أمها

694
00:36:24,362 --> 00:36:26,664
هناك أحتمال نصفي بالوراثة

695
00:36:26,698 --> 00:36:28,265
الدوائر المحددة

696
00:36:29,334 --> 00:36:32,937
فتى في الـ 14 يلعب الهوكي
ويعيش قرب المحيط

697
00:36:33,004 --> 00:36:34,705
كانت تبحث عن إبن أختها

698
00:36:34,739 --> 00:36:38,175
" كانت مهووسة بالبحث عن " تود

699
00:36:38,209 --> 00:36:40,344
وتقديم " مايكل " للعدالة

700
00:36:41,680 --> 00:36:43,047
أردت مساعدتها

701
00:36:44,749 --> 00:36:48,419
لا شيء أمضي به

702
00:36:48,453 --> 00:36:50,921
لماذا يزيف " مايكل " حادثة قارب ؟

703
00:36:50,956 --> 00:36:53,724
هناك طرق أسهل للحصول
على حضانة الطفل من الزوجة

704
00:36:53,758 --> 00:36:57,361
بعض غرقه المفترض , شركة الإستثمار
التي عمل لها

705
00:36:57,395 --> 00:37:00,664
قالت أنه قيد تحقيق إختلاس الملايين

706
00:37:00,699 --> 00:37:03,233
تخلص من زوجته وأخذ إبنه وماله

707
00:37:03,268 --> 00:37:06,003
ولا أحد يبحث عنه وهو ميت

708
00:37:06,037 --> 00:37:09,840
هل لديه أي إرتباط بالهوكي ؟

709
00:37:09,874 --> 00:37:12,509
كان يلعب في تصفيات المحترفين
كان ظاهرة

710
00:37:12,544 --> 00:37:13,811
كان يلبس الفتى قمصان الهوكي

711
00:37:13,845 --> 00:37:15,946
ويضعه على المزلاج عندما بدأ المشي

712
00:37:15,981 --> 00:37:17,781
لا أحد يغير هوايته

713
00:37:17,816 --> 00:37:21,251
و " مايكل " لديه هوايتين
الإبحار والهوكي

714
00:37:21,286 --> 00:37:26,924
هل لديك بصماته على ملف ؟ -
مايكل ليهي " هنا " -

715
00:37:32,497 --> 00:37:35,699
هذا كل من قابلناهم

716
00:37:35,734 --> 00:37:38,135
هذا , أفتحه

717
00:37:41,072 --> 00:37:42,539
إنها بصماته أجل

718
00:37:42,574 --> 00:37:45,976
إسحب صورة مخالفة سير مطابقة

719
00:37:46,011 --> 00:37:48,545
داغ بيرس " هل تعرفه ؟ "

720
00:37:48,580 --> 00:37:49,847
ربما

721
00:37:50,949 --> 00:37:53,083
حصل على جراحة

722
00:37:53,118 --> 00:37:55,252
عيناه وأذنيه مشابهة

723
00:37:55,286 --> 00:37:57,254
هذا نفس الرجل

724
00:37:57,288 --> 00:37:59,490
" إذاً " داغ بيرس " هو " مايكل ليهي

725
00:38:01,393 --> 00:38:02,860
أمسكنا به

726
00:38:06,464 --> 00:38:07,931
داغ بيرس " عاد للزواج "

727
00:38:07,966 --> 00:38:11,068
الزوجة الثانية لا تعلم أنه قتل الأولى

728
00:38:11,102 --> 00:38:12,202
إنه يبقى هادئاً

729
00:38:12,270 --> 00:38:14,671
يعمل مستشار إستثماري من منزله

730
00:38:14,706 --> 00:38:16,106
أرسلت الرجال ولم أجده هناك

731
00:38:16,141 --> 00:38:19,209
إنه هارب -
حسناً شكراً -

732
00:38:19,244 --> 00:38:22,046
إنه صاحب أفضل حضور لم يأتي
للمدرسة اليوم

733
00:38:23,214 --> 00:38:26,316
لماذا يأتي طوعاً ويقابلني ؟

734
00:38:26,351 --> 00:38:28,352
أنا أتذكره كان هادئاً

735
00:38:28,386 --> 00:38:29,520
كان يكسب الوقت

736
00:38:29,554 --> 00:38:31,522
إذا لم يظهر سنعلم أنه هو

737
00:38:31,556 --> 00:38:34,792
هكذا نتابع بحثنا ويحصل هو على بداية جديدة

738
00:38:34,826 --> 00:38:36,093
يعلم أننا نضعه على قائمة
المراقبة في المطار

739
00:38:36,127 --> 00:38:39,163
قم بالبحث ربما هو مسجل إمتلاك قارب

740
00:38:44,903 --> 00:38:46,637
ماذا تتوقع ؟

741
00:38:46,671 --> 00:38:50,140
لن تذهبين معنا -
بلى -

742
00:38:50,175 --> 00:38:51,442
ماذا ستفعلين لو بدأ الهرب ؟

743
00:38:51,476 --> 00:38:53,610
القفز

744
00:38:54,913 --> 00:38:56,580
شكراً

745
00:38:58,683 --> 00:39:02,219
هذا سيكون رائعاً -
أجل ليس كثير من الرياح -

746
00:39:02,253 --> 00:39:06,056
" لا أثر لـ " مايكل -
المنفذ مفتوح إنه في الداخل -

747
00:39:06,091 --> 00:39:10,060
فرانكي " أبعد الطفل والزوجة بأسرع ما تستطيع "

748
00:39:10,095 --> 00:39:12,262
شرطة " بوسطن " أخرج من القارب

749
00:39:12,297 --> 00:39:14,698
لماذا ؟ -
" إبتعدي عن القارب سيدة " بيرس -

750
00:39:14,766 --> 00:39:16,700
ماذا يجري ؟ -
أمي -

751
00:39:16,768 --> 00:39:17,868
لوك " هيا " -
هيا إذهب -

752
00:39:17,902 --> 00:39:19,369
حسناً هيا بنا

753
00:39:20,271 --> 00:39:23,574
لا تتحرك -
" إنتهى الأمر " مايكل -

754
00:39:26,111 --> 00:39:28,946
ماذا ؟ إنه الرجل الخاطئ

755
00:39:28,980 --> 00:39:30,180
كارلا " رأتك في مضمار الثلج ؟ "

756
00:39:30,215 --> 00:39:32,449
أم لحقتها عندما رأيتها ؟

757
00:39:35,353 --> 00:39:41,692
لقد رأيتها -
لماذا لم تتركني وشأني ؟ -

758
00:39:44,863 --> 00:39:47,030
كانت تشاهد المباراة ؟

759
00:39:47,065 --> 00:39:49,633
تأمل بأن أحد الفتيان إبن أخيها

760
00:39:50,768 --> 00:39:52,136
مثل كلب حراسة مسعور

761
00:39:52,170 --> 00:39:56,140
قبل 12 سنة وهي تتعقبني

762
00:39:56,174 --> 00:39:58,842
تظهر كالشبح في مباريات إبني
تحطم حياتي

763
00:40:02,046 --> 00:40:06,383
مثل أختها اللعينة

764
00:40:06,417 --> 00:40:08,952
أتعلم كيف وجدتك ؟

765
00:40:08,987 --> 00:40:11,188
لقد سجلت إبنك في تجربة العقار

766
00:40:11,256 --> 00:40:14,591
خمس سنوات قضتها تقارن الجينات بالفتيان

767
00:40:14,626 --> 00:40:16,360
تحاول أن تجد الطفل

768
00:40:16,394 --> 00:40:17,394
بينما تبحث كذلك عن علاج

769
00:40:17,462 --> 00:40:18,595
هذا سبب جيد

770
00:40:18,630 --> 00:40:20,597
أبي لماذا يتحدثون عن مرض " هانغنتون " ؟

771
00:40:20,632 --> 00:40:24,268
كيف يعرفون ؟ -
شيلا " أخرجي " لوك " من هنا " -

772
00:40:24,302 --> 00:40:26,303
كلا ماذا حدث ؟ -
من " كلارا " ؟ -

773
00:40:26,337 --> 00:40:27,871
ماذا قلت لها عندما طلب أمه ؟

774
00:40:27,906 --> 00:40:29,239
أمه تخلت عنه

775
00:40:29,274 --> 00:40:31,041
أنا أمه

776
00:40:31,075 --> 00:40:33,443
أخرسي وأخرجي من هنا

777
00:40:33,478 --> 00:40:34,711
هيا

778
00:40:34,746 --> 00:40:36,864
هيا أنت معتقل لقتل

779
00:40:36,865 --> 00:40:41,451
" كارلا دالتون " و " بريدجيت دالتون ليهي "

780
00:40:45,623 --> 00:40:49,560
مازلت أسمع الفتى يصرخ

781
00:40:49,627 --> 00:40:54,431
لقد كانت قريبةً منه
مأساة كبيرة

782
00:40:54,465 --> 00:40:57,067
لكن جميل كم أحبت أختها

783
00:40:59,437 --> 00:41:01,705
مرحباً

784
00:41:03,107 --> 00:41:05,175
أعتقد أنكم لن تعرضوا علي كوب من النبيذ

785
00:41:07,845 --> 00:41:09,813
" ربما نتظاهر أنها " فرنسا

786
00:41:09,847 --> 00:41:12,382
لا بأس هناك شخص سيشتري
لي مغلف ستة زجاجات

787
00:41:13,484 --> 00:41:17,521
أنا أمزح -
سمعت أنك طباخة جيدة -

788
00:41:17,555 --> 00:41:19,723
أجل هل أحضر لك شيئاً ؟

789
00:41:19,791 --> 00:41:21,291
هل ستنظفين خلفك ؟

790
00:41:21,326 --> 00:41:23,326
هل هذا جزء من الإتفاق ؟

791
00:41:25,663 --> 00:41:29,800
كلا -
قد نطلب من الخارج -

792
00:41:29,867 --> 00:41:31,313
وتساعديني في الصناديق

793
00:41:31,356 --> 00:41:33,483
إتفقنا -
أجل -

794
00:41:33,518 --> 00:41:35,454
إتفقنا

795
00:41:37,524 --> 00:41:40,198
<font color=#ffff00faceFeeec>Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf) & @@ حـاذف تـرم @@</font>

