1
00:00:00,563 --> 00:00:03,197
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:05,831 --> 00:00:08,333

3
00:00:08,368 --> 00:00:11,070

4
00:00:20,213 --> 00:00:21,947

5
00:00:25,017 --> 00:00:27,686

6
00:00:30,323 --> 00:00:32,324

7
00:00:40,333 --> 00:00:43,102
أنا لا أحب نبات الكينو ، به بذور كثيرة

8
00:00:43,136 --> 00:00:45,937
هذه ليست بذور ، أنها شينوبود

9
00:00:45,972 --> 00:00:49,308
حسناً ، أنا لا أحب الكينوبود
شينوبود

10
00:00:49,342 --> 00:00:54,045
نبات الكينو وثيق الصلة بالبنجر، السبانخ ، و عشب التامبل 

11
00:00:54,080 --> 00:00:56,381
عشب التامبل

12
00:00:56,416 --> 00:01:00,785
نعم ، ضعي ذلك على رأس قائمة الأشياء التي لا تقدميها لي أيضاً

13
00:01:01,738 --> 00:01:04,439
هل لديك أفكار ثانية ؟
حسناً ، لا يمكنني التراجع الآن

14
00:01:04,474 --> 00:01:07,343
أعني ، طلبت منا الدكتورة نولان القيام بهذا  العرض التقديمي قبل ستة أشهر

15
00:01:07,377 --> 00:01:11,213
و نعم ،  أنا لا أستمتع بالتفكير في هويت

16
00:01:11,281 --> 00:01:13,482
أعني ،  القتلة المتسلسلين يلاحقون الغرباء

17
00:01:13,516 --> 00:01:15,918
كيف يمكنني التمكن من الأمساك بالشخص الذي يريد جعل الأمر شخصياً ؟

18
00:01:15,952 --> 00:01:19,188
حسناً ، أنت قدمتي تحديا فريداً من نوعه إلى شخص ما مثل تشارلز هويت

19
00:01:19,222 --> 00:01:21,656
لذا أنت تقولين أنها مجاملة منه أن حاول قتلي ؟

20
00:01:21,724 --> 00:01:23,658
أفترض ذلك

21
00:01:23,726 --> 00:01:27,796
دعينا نرجع الى أمر العرض التقديمي مرة آخرى
حسناً

22
00:01:27,830 --> 00:01:31,967
حسناً ، يوجد مسرحين للجريمة في كتاب كوخ الدم

23
00:01:32,002 --> 00:01:36,805
الأول هو قصر روكسبري الغربي ، حيث وجدنا جثة مارتن ييجر

24
00:01:36,873 --> 00:01:39,060
زوجته غيل كانت مفقودة

25
00:01:39,144 --> 00:01:44,213
لكننا وجدنا دليلاً على وجود الجسم الثاني و في نهاية المطاف وجدث جثة غيل في منطقة نائية

26
00:01:45,415 --> 00:01:46,848
ما الأمر ؟

27
00:01:46,883 --> 00:01:49,885
مجرد تذكر الحيوانات المنوية المتحركة التي وجدتها على جثتها

28
00:01:49,920 --> 00:01:53,022
نعم ، صحيح
ليس سيئاً بما فيه الكفاية أنه سفاح

29
00:01:53,056 --> 00:01:56,091
لا، لا
و يمكن أن يكون عاشقاً للجنس مع الموتى أيضاً

30
00:01:56,126 --> 00:01:59,128
نعم
ندوة لمدة ثلاثة أيام

31
00:01:59,195 --> 00:02:02,731
حيث يمكننا إستعادة حياة كابوس الأربع سنوات

32
00:02:02,765 --> 00:02:05,100
فقط الدكتورة نولان من يمكنها إقناعي أن أفعل شيئاً من هذا القبيل

33
00:02:05,135 --> 00:02:07,169
هل أنهيتي ذلك ؟
نعم ، قمت ببناء نفسي

34
00:02:07,244 --> 00:02:09,471
ولكنني اعتقدت أنها قامت بعمل جيد فعلاً مع الطب الشرعي

35
00:02:09,505 --> 00:02:12,574
صحيح ، فعلت ذلك أيضاً
لقد باعت  100,000 نسخة حتى الآن

36
00:02:12,608 --> 00:02:14,609
أمريكا تحب القتلة المتسلسلين

37
00:02:14,644 --> 00:02:15,945

38
00:02:16,012 --> 00:02:18,213
أوه ، هل يمكننك فتح الباب ؟
نعم

39
00:02:21,318 --> 00:02:24,119
دكتورة نولان ، مرحباً
شكراً لك ، تفضلي من فضلك

40
00:02:24,154 --> 00:02:27,589
من الجميل أن أرى كلاً منكما
أهلاً وسهلاً

41
00:02:27,623 --> 00:02:30,159
أقدم لكم هذه المرة الباحث المساعد لي جاك روبرتس

42
00:02:30,193 --> 00:02:32,094
و مسئول الدعاية الخاص بي تيم فيلدينج

43
00:02:32,128 --> 00:02:34,330
لطيف للغاية أن أقابلكم المحققة ، الدكتورة

44
00:02:34,364 --> 00:02:36,531
لقد سمعت الكثير عنكما

45
00:02:36,566 --> 00:02:39,101
كنا معاً لمدة ستة أشهر في جولة كتابي

46
00:02:39,135 --> 00:02:41,270
تيم يسليني عبر الإستماع الى قصصي

47
00:02:41,304 --> 00:02:42,404
بالكاد أسليكي

48
00:02:42,439 --> 00:02:44,073
هناك سبب أن كتابك أحد أكثر الكتب مبيعاً

49
00:02:44,140 --> 00:02:45,975
حسناً ، تهانينا على النجاح

50
00:02:46,009 --> 00:02:48,777
شكراً لكم ، و لكنني سأكون سعيدة بالعودة إلى أبحاثي

51
00:02:48,811 --> 00:02:51,646
هل ترغبون في الانضمام إلينا لتناول العشاء ؟

52
00:02:51,681 --> 00:02:54,583
أوه ، هذا لطيف منكم
و لكن علي أن أجري بعض المكالمات الهاتفية

53
00:02:54,617 --> 00:02:56,885
لأبتعد عن أي جدل حول العرض التقديمي الليلة

54
00:02:56,953 --> 00:02:58,787
هل تعتقد أن كوخ الدم سيكون أمراً مثيراً للجدل ؟

55
00:02:58,821 --> 00:03:01,156
كانت لدينا صحافة تطلب تغطية ذلك

56
00:03:01,191 --> 00:03:04,460
ما يقلقني هو أن الأمر قد يبدو غير مبرر بعض الشيء بالنسبة للشخص العادي

57
00:03:04,494 --> 00:03:06,328
حسناً ، دعو الصحافة تعرف

58
00:03:06,363 --> 00:03:09,598
أن ذلك أداة تدريب قوية للتحقيقات

59
00:03:09,632 --> 00:03:11,766
يا لها من طريقة للإلتفاف على الأمور

60
00:03:14,904 --> 00:03:17,473
في أي وقت ينبغي علينا توصيلك ؟

61
00:03:17,507 --> 00:03:19,274

62
00:03:19,309 --> 00:03:21,877
يمكننا أخذك معنا
شكراً لكم ، هذا لطف كبير منكم

63
00:03:21,911 --> 00:03:25,280
عظيم ، حسناً ، سنراك هناك
رائع

64
00:03:27,517 --> 00:03:30,685
منصبي الجديد كمؤلفة كتب جاء مع الحاشية

65
00:03:30,753 --> 00:03:34,156
حسناً ، و من الذي لا يحب الحاشية

66
00:03:34,224 --> 00:03:37,026
هذه لذيذة جداً

67
00:03:37,060 --> 00:03:41,096
هذا يدعم نبات الكينو
شكراً لك

68
00:03:41,131 --> 00:03:46,135
الدكتورة نولان ، ما هو الطب النفسي الشرعي بالضبط ؟

69
00:03:46,169 --> 00:03:48,370
إنه فرع من فروع الطب التي تركز على

70
00:03:48,405 --> 00:03:50,739
التقاطع بين القانون و الصحة النفسية

71
00:03:50,773 --> 00:03:54,343
و لماذا قررتي أن تتخصصي في أمر القتلة المتسلسلين ؟

72
00:03:54,377 --> 00:03:57,513
أمي
لا بأس ، يتم سؤالي بهذا كثيراً

73
00:03:57,547 --> 00:03:59,348
أثناء إنهاء دراستي للطب النفسي

74
00:03:59,382 --> 00:04:02,017
تم إحالة طفل عمره 5 سنوات إلي لتلقي العلاج

75
00:04:02,052 --> 00:04:03,718
لماذا ؟
ماذا حدث له ؟

76
00:04:03,753 --> 00:04:06,121
ما
أريد أن أعرف

77
00:04:06,156 --> 00:04:11,160
كان ينوي خنق الجرو الخاص به
عمره 5 سنوات

78
00:04:11,194 --> 00:04:13,562
نعم ، إذاً أترين ؟
تومي ليس سيئاً للغاية على كل حال

79
00:04:13,596 --> 00:04:16,098
هذا غير مضحك
حسناً

80
00:04:16,132 --> 00:04:18,467
و لكن ما الذي جعلك تقررين التركيز على هؤلاء الثلاثة ؟

81
00:04:18,501 --> 00:04:20,001
كانو نماذج جيدة

82
00:04:20,036 --> 00:04:22,938
تشارلز هويت كان طالب طب متألق

83
00:04:22,972 --> 00:04:24,673
و هذا أمر غير معتاد
لماذا ؟

84
00:04:24,707 --> 00:04:27,609
حسناً ، معظم القتلة المتسلسلين متوسطي الذكاء

85
00:04:27,643 --> 00:04:32,814
صحيح ، مثل هذين الأثنين
جيلبرت دين ريدر كان سائق شاحنة

86
00:04:32,848 --> 00:04:35,050
ديفيد جيمس جونسون كان متزوجاً و لديه أطفال

87
00:04:35,118 --> 00:04:37,752
إذاً ، كان لديه عائلة ؟
أليس ذلك غير معتاد ؟

88
00:04:37,787 --> 00:04:41,756
لا ، ليس في الحقيقة
كيف يمكن لزوجته ألا تعرف ؟

89
00:04:41,791 --> 00:04:45,527
حسناً ،  ليس كل قاتل متسلسل غير ملائم اجتماعياً أو وحش يا ما

90
00:04:45,562 --> 00:04:48,363
للأسف ، انهم طبيعيون للغاية
يختبئون على مرأى من الجميع

91
00:04:48,398 --> 00:04:49,931
و هذا ما يجعل من الصعب جداً أن نوقفهم

92
00:04:54,670 --> 00:04:56,871
حسناً ، علينا أن نذهب

93
00:04:59,075 --> 00:05:00,275
لماذا لا يمكنني أن أذهب معك ؟

94
00:05:00,343 --> 00:05:02,944
أخبرتك أن ذلك فقط من أجل تطبيق القانون

95
00:05:02,979 --> 00:05:06,047
مع أنني أجد كوخ الدم مزعج

96
00:05:06,082 --> 00:05:08,484
فهو يبدو حقيقياً يا ما

97
00:05:08,551 --> 00:05:11,019
تكنولوجيا مسرح الجريمة ، لقد أعدو دمي للطب الشرعي

98
00:05:11,053 --> 00:05:14,289
كيف يمكنهم جعل الدمى تبدو حقيقية ؟
سوف تتفاجأين

99
00:05:14,324 --> 00:05:16,791
هي تنزف جل صناعي
هذا ليس جميلاً

100
00:05:16,826 --> 00:05:18,594
حسناً ، من الذي يفكر في هذه الاشياء ؟

101
00:05:18,628 --> 00:05:19,928

102
00:05:22,708 --> 00:05:35,979
الموسم الرابع - الحلقة التاسعة
<font color=#00FFFF>""No One Mourns the Wicked""</font>

103
00:05:36,162 --> 00:05:41,801
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

104
00:05:42,717 --> 00:05:46,455
نحن نتفق على تعريف السفاح

105
00:05:46,489 --> 00:05:47,957
هو من يفعل ثلاثة أو أكثر من جرائم القتل

106
00:05:48,091 --> 00:05:50,659
و لكن ما لا نتفق عليه هو أساليب التحقيق

107
00:05:50,693 --> 00:05:53,188
و لهذا السبب نحن هنا
في هذه الليلة

108
00:05:53,263 --> 00:05:55,697
سنبدأ مع المحققة جاين ريزولي و الدكتورة مورا آيلز

109
00:05:55,731 --> 00:05:58,300
إذا كنتم قد قرأتم كتابي

110
00:05:58,334 --> 00:06:03,702
ستعرفون أن هذين الاثنين كان لهما دور فعال في القبض على السفاح تشارلز هويت

111
00:06:04,706 --> 00:06:04,765

112
00:06:04,783 --> 00:06:05,774

113
00:06:09,145 --> 00:06:13,148
شكراً لكم
من الجميل جداً أن أكون هنا

114
00:06:13,183 --> 00:06:16,818
وضع حد لموجة عمليات قتل هويت

115
00:06:16,852 --> 00:06:18,453
أصبح أمراً شخصياً للغاية بالنسبة لي

116
00:06:18,488 --> 00:06:21,590
خلال فترة قيامي بالتحقيقات

117
00:06:21,658 --> 00:06:24,959
هويت نمى بداخلي هاجساً ملحاً

118
00:06:24,994 --> 00:06:26,961
و حاول قتلي أكثر من مرة

119
00:06:26,996 --> 00:06:29,531
الحقيقة هي أن هذا أمر يصعب الحديث عنه

120
00:06:29,566 --> 00:06:31,800
أنا سعيدة لأنه مات

121
00:06:31,834 --> 00:06:34,936
لأنه لن يتمكن من أذية أي شخص آخر بعد الآن

122
00:06:35,004 --> 00:06:39,974
و لكنني لن أتوقف عن التساؤل عن السبب
نحن نعرف أن حوالي 70 % من القتلة المتسلسلين

123
00:06:40,009 --> 00:06:44,279
تعرضوا للتعذيب و هم أطفال ، و 60 % لديهم تلف في الدماغ

124
00:06:44,347 --> 00:06:46,582
و لكننا نعرف أيضا أن كل مجتمع لديه منهم

125
00:06:46,616 --> 00:06:50,419
و لذلك في هذه الليلة ، نحن نركز ليس على السبب و لكن على الطريقة

126
00:06:50,453 --> 00:06:51,720
الطريقة التي نحقق بها

127
00:06:51,754 --> 00:06:55,123
ما أنتم على وشك رؤيته هو مسرح جريمة منظم

128
00:06:55,157 --> 00:06:56,425
انه ما نسميه كوخ الدم

129
00:06:56,459 --> 00:06:59,561
نحن سوف نعرض لكم كيف قمنا بتحليل تفاصيل الأدلة الجنائية

130
00:06:59,596 --> 00:07:02,197
من جريمة قتل مارتن ييغر و زوجته غيل

131
00:07:02,265 --> 00:07:06,568
عندما وصلنا إلى مسرح الجريمة الذي أنتم على وشك رؤيته

132
00:07:06,636 --> 00:07:09,838
مارتن ييغر كان مقيداً بالشريط اللاصق و مذبوح

133
00:07:09,872 --> 00:07:12,608
و زوجته غيل كانت مفقودة

134
00:07:16,912 --> 00:07:21,450
فنجان الشاي هذا واحد من توقيعات هويت

135
00:07:21,484 --> 00:07:26,557
هو ، أوه...سوف يضعه على ركبة الرجل و

136
00:07:26,592 --> 00:07:29,858
و يستخدمه كوسيلة إنذار

137
00:07:31,227 --> 00:07:33,362
هل هو يبدو حقيقياً جداً بعض الشيء بالنسبة لك ؟

138
00:07:34,664 --> 00:07:37,031
ماذا يحدث ؟
لا أعرف

139
00:07:37,066 --> 00:07:38,533
إسمحو لنا فقط لثانية واحدة ، من فضلكم

140
00:07:38,568 --> 00:07:40,869
هو يبدو حقيقياً لأنه حقيقياً

141
00:07:51,150 --> 00:07:54,003
أيا كان من فعل هذا فهو يريد الوصول إلينا

142
00:07:54,004 --> 00:07:58,757
يريد الوصول الى الجميع
لقد نجح في ذلك

143
00:07:58,792 --> 00:08:02,427
جنكينز
ماذا تريدين أيتها المحققة ؟

144
00:08:02,462 --> 00:08:04,630
أبقي الجميع على بعد لا يقل عن 10 أقدام عن المسرح ، اتفقنا ؟

145
00:08:04,664 --> 00:08:06,331
انه أصبح مسرحاً للجريمة ، حتى إذا كانو رجال شرطة

146
00:08:06,399 --> 00:08:07,600
تحت أمرك
شكراً

147
00:08:08,869 --> 00:08:10,435
أهلاً
أهلاً

148
00:08:10,470 --> 00:08:12,070
هل انت بخير ؟
نعم ، نعم ، نعم

149
00:08:12,105 --> 00:08:13,472
ماذا عرفت من أمن الحرم الجامعي ؟

150
00:08:13,540 --> 00:08:15,608
حسناً ، لقد قالو انها ندوة لجميع رجال الشرطة

151
00:08:15,642 --> 00:08:17,776
لذا لا يوجد داعي لحراسة إضافية

152
00:08:17,811 --> 00:08:18,911
لقد فهمو ذلك بشكل خاطيء
نعم

153
00:08:18,945 --> 00:08:22,882
ماذا عن الدخول ؟
قاعة المحاضرات دائماً مفتوحة

154
00:08:22,916 --> 00:08:24,884
حسناً ، أخبر رجال الشرطة ألا يدعو أحداً يغادر

155
00:08:24,918 --> 00:08:29,321
كل هؤلاء الرجال ضباط شرطة يا جاين
حسناً ، كلهم مشتبه بهم الآن

156
00:08:29,355 --> 00:08:30,789
حسناً

157
00:08:32,058 --> 00:08:35,327
كنت محقة...انهما فنيين لدى المعمل الجنائي

158
00:08:35,361 --> 00:08:37,462
وجدو زيهم الشرطي و شاراتهم في الخلف

159
00:08:38,765 --> 00:08:40,699
كينت ويليامز ، جون فيرغسون

160
00:08:40,767 --> 00:08:42,418
لم أتعرف على أي منهما ، ماذا عنك ؟

161
00:08:42,508 --> 00:08:44,469
لا
ماذا يوجد في الصندوق ؟

162
00:08:44,504 --> 00:08:45,804
القطع التي أحضروها من أجل تمثيل مسرح الجريمة

163
00:08:45,872 --> 00:08:46,972
حسناً ، نحن سنحتاج الى

164
00:08:47,007 --> 00:08:48,507
كل صور الأمن الخاصة بالحرم الجامعي ، اتفقنا ؟

165
00:08:48,542 --> 00:08:50,876
قمت بالإتصال
انها قادمة بالفعل

166
00:08:50,911 --> 00:08:53,012
ماذا تفهمين من ذلك ؟

167
00:08:53,046 --> 00:08:54,914
كل الناس هنا لديهم خبرة مع القتلة المتسلسلين

168
00:08:54,948 --> 00:08:56,248
الأمر يبدو مثيراً للسخرية

169
00:08:56,315 --> 00:08:58,350
يبدو مثل
"يمكنني فعل ذلك و لا يمكنك إيقافي"

170
00:08:58,384 --> 00:09:02,220
ضربات قوية من هويت ، أليس كذلك ؟
نعم...أنا لست واثقة

171
00:09:02,255 --> 00:09:03,656
ماذا عن فنجان الشاي يا جاين

172
00:09:03,690 --> 00:09:05,691
انه نفس النموذج كما كان في مسرح جريمة ييجر

173
00:09:05,725 --> 00:09:07,325
هل يوجد فنجان شاي في الصندوق ؟

174
00:09:09,128 --> 00:09:10,228
نعم

175
00:09:10,263 --> 00:09:12,230
حسناً
هذا يعني أن القاتل أحضر فنجانه

176
00:09:12,265 --> 00:09:15,367
توجد  100,000 نسخة من كتاب الدكتورة نولان بالخارج

177
00:09:15,401 --> 00:09:17,269
هل توجد صورة لفنجان الشاي في الكتاب ؟

178
00:09:22,876 --> 00:09:25,210
توجد هناك

179
00:09:26,947 --> 00:09:29,147
نعم ، يمكنك فقط تقليد النموذج

180
00:09:29,215 --> 00:09:31,650
إذاً ، أيا كان من لديه الكتاب يمكنه إعادة أحياء الحدث

181
00:09:31,685 --> 00:09:32,685
نعم ، ربما لا يكون الأمر مرتبطاً ب هويت على الأطلاق

182
00:09:32,719 --> 00:09:33,819
إذاً ، نحن نبحث عن ماذا ؟

183
00:09:33,853 --> 00:09:37,489
عدد 8000 من طلاب الجامعة و 950 من العاملين

184
00:09:37,523 --> 00:09:41,093
و كل هؤلاء الضباط
هل يمكنك تقدير زمن الوفاة ؟

185
00:09:41,127 --> 00:09:42,595
قمت بقياس درجة حرارتهما

186
00:09:42,629 --> 00:09:45,530
درجة حرارة كل منهما كانت  35 درجة مئوية
لقد ماتا قبل ساعتين تقريباً

187
00:09:47,133 --> 00:09:48,934
دعوني أريكم شيء ما هنا

188
00:09:56,509 --> 00:09:58,110
يبدو مثل الحرق

189
00:09:58,144 --> 00:10:01,914
استخدم هويت مسدس صعق و هذا ليس من مسدس صعق

190
00:10:01,948 --> 00:10:03,949
وجدت علامة متطابقة على ذراع ضحيتنا الذكر

191
00:10:03,984 --> 00:10:05,751
هل هذا حرق أم العلامة التجارية ؟

192
00:10:08,221 --> 00:10:10,188
جاين

193
00:10:11,290 --> 00:10:14,559
نعم ،  تحدثي إليها
ربما تستطيع المساعدة

194
00:10:16,462 --> 00:10:18,498
ماذا ينبغي أن أفعل ؟

195
00:10:18,532 --> 00:10:21,199
المحققون يعتقدون بأنه يجب علينا أن نستمر بالندوة

196
00:10:21,234 --> 00:10:24,803
لماذا ؟
قد يكون المشتبه به هنا

197
00:10:24,838 --> 00:10:27,139
هل تعتقدين بأنه قد يكون عضو من الرجال المكلفين بإنفاذ القانون ؟

198
00:10:27,173 --> 00:10:29,174
أنا أتساءل عن الطريقة التي ينبغي علي بها الإستجابة للصحافة

199
00:10:29,208 --> 00:10:32,076
يجب السماح للمسؤول عن المعلومات العامة بالتعامل معهم في الوقت الحالي

200
00:10:32,111 --> 00:10:35,546
لقد رأيت الكثير من الصور المروعة و مقاطع الفيديو من مسرح الجريمة

201
00:10:35,600 --> 00:10:38,283
و لكنني لم أر جريمة من قبل في الواقع

202
00:10:38,317 --> 00:10:39,484
دكتورة نولان ، هل أنتي بخير ؟

203
00:10:39,519 --> 00:10:40,986
دكتورة ، أجلسي
لا ، لا ، أنا بخير

204
00:10:41,054 --> 00:10:43,088
...أنا بخير ، أنا فقط
هل تريدين بعض الماء ؟

205
00:10:43,123 --> 00:10:44,089
لا ، لا ، لا

206
00:10:44,157 --> 00:10:47,126
كنت أعرفهم ، فنيي المعمل الجنائي
جون و كينت

207
00:10:47,160 --> 00:10:50,428
لقد طلبت منهم هذا
أشعر بالمسؤولية

208
00:10:50,463 --> 00:10:52,297
لا ، أنت لست مسؤولة

209
00:10:52,365 --> 00:10:54,232
لا أصدق أننا كنا نتمتع بعشاء

210
00:10:54,267 --> 00:10:58,871
بينما كان ذلك يحدث
دكتورة نولان ، أعرف أن ذلك صعب

211
00:10:58,938 --> 00:11:00,272
و لكننا سوف نحتاج لمساعدتك

212
00:11:05,111 --> 00:11:09,548
منظم ، مسيطر ، يختار ضحايا بطريقة عشوائية، و لا يعرف الخوف

213
00:11:09,582 --> 00:11:12,918
لأنه قتل اثنين من العاملين بقسم الشرطة

214
00:11:12,952 --> 00:11:14,519
في ندوة عن القتلة المتسلسلين

215
00:11:14,554 --> 00:11:17,823
على الرغم من أنه حتى يكون هناك جريمة قتل ثالثة
من الناحية الفنية فهو ليس قاتلاً متسلسلاً

216
00:11:17,857 --> 00:11:21,326
الطريقة المسرحية تشير الى أنه يريد اللعب

217
00:11:21,360 --> 00:11:24,296
معنا
مما يعني أن هذا سيتصاعد

218
00:11:24,363 --> 00:11:27,132
هل تعتقدين أن هناك المزيد ؟
نعم ، اعتقد ذلك

219
00:11:27,167 --> 00:11:31,536
الحروق مميزة

220
00:11:31,571 --> 00:11:34,073
لا أحد من المتدربين لدى هويت سبق لهم أن أضافو التوقيع الخاص بهم

221
00:11:34,107 --> 00:11:36,541
فريق تتبع الأدلة يقوم بعمل فحص كامل على الجثث

222
00:11:36,609 --> 00:11:38,143
لن أكون قادرة على القيام بتشريح الجثث حتى يوم غد

223
00:11:38,178 --> 00:11:41,580
و لكنني سوف أكون قادرة على إخبارك بالمزيد عن الحروق عند ذلك الحين

224
00:11:41,614 --> 00:11:44,349
يمكننا الإنتظار في الطابق السفلي إذا لم تنتهي من عملك

225
00:11:44,383 --> 00:11:46,719
هل من الممكن أن أعود الى الفندق ؟

226
00:11:46,753 --> 00:11:50,622
بالطبع ، نعم
شكراً جزيلاً على مساعدتك

227
00:11:50,690 --> 00:11:52,324
قمنا بالتحقق من جميع صور الكاميرات الأمنية

228
00:11:52,358 --> 00:11:54,693
لا توجد كاميرات مراقبة في قاعة المحاضرات

229
00:11:54,728 --> 00:11:56,161
نحن نحاول تتبع كل شخص

230
00:11:56,196 --> 00:11:58,030
كان في الحرم الجامعي في وقت وقوع الجرائم

231
00:11:58,064 --> 00:12:00,065
سيكون العدد بالآلاف
نعم

232
00:12:00,100 --> 00:12:01,900
قمت بمطابقة  أوراق إعتماد جميع المكلفين بتنفيذ القانون

233
00:12:01,935 --> 00:12:03,769
في مقابل أوراق تسجيلهم في الندوة

234
00:12:03,837 --> 00:12:05,470
كل من قالو أنهم كذلك

235
00:12:05,504 --> 00:12:06,939
انها 2:00 صباحاً ، لنذهب للمنزل

236
00:12:06,973 --> 00:12:09,574
حسناً

237
00:12:10,109 --> 00:12:15,614
يمكنك البقاء معي الليلة
لا ، أنا بخير

238
00:12:15,648 --> 00:12:19,251
إنه ليس هو يا مورا
أعرف ، و لكن ما زال الأمر ضاغطاً على أعصابي

239
00:12:19,285 --> 00:12:22,221
أريد الذهاب للبيت ، أخذ حمام ، و أطعم كلبي

240
00:12:23,123 --> 00:12:24,990
يجب علي الإطمئنان على كوجاك
لقد أنجبت كلاباً صغيرة

241
00:12:25,058 --> 00:12:28,227
هل تغير جنس كوجاك ؟

242
00:12:28,261 --> 00:12:30,162
هل يمكننا الإلتقاء هنا بعد 6 ساعات ؟

243
00:12:32,405 --> 00:12:35,607

244
00:12:48,614 --> 00:12:49,915

245
00:12:49,949 --> 00:12:53,618
أهلاً يا جو
أهلاً

246
00:12:56,289 --> 00:12:58,723
ستقوم بالنباح بطريقة مجنونة إذا دخل أحد ما الى هنا ، أليس كذلك ؟

247
00:12:58,758 --> 00:13:02,995
لا يمكنك هز ذيلك و تكوين صداقات إذا كان شخصاً سيئاً ، اتفقنا ؟

248
00:13:28,188 --> 00:13:30,055

249
00:13:32,425 --> 00:13:35,127

250
00:13:35,161 --> 00:13:39,497
حسناً يا جو
أنا أبالغ بعض الشيء ، صح ؟

251
00:13:41,201 --> 00:13:42,434
تعال الى هنا يا عزيزي

252
00:13:42,468 --> 00:13:43,668

253
00:13:48,241 --> 00:13:52,110

254
00:13:53,646 --> 00:13:56,248
في أيام مثل هذا اليوم ، أعتقد أنني أود أن أكون مثلك

255
00:14:00,052 --> 00:14:01,954

256
00:14:11,731 --> 00:14:15,868
مرحباً يا جاين

257
00:14:15,902 --> 00:14:18,136
أنا آسفة لأنني أيقظتك

258
00:14:28,514 --> 00:14:30,249
هل تبحثين عن هذه ؟

259
00:14:32,718 --> 00:14:34,353

260
00:14:34,387 --> 00:14:36,488
تفضل

261
00:14:41,227 --> 00:14:46,098
أردت منك ان تقابلي ثيو
نعم

262
00:14:46,165 --> 00:14:49,534
هل قلت لك من قبل كيف تعلمت أن أقتل ؟

263
00:14:49,568 --> 00:14:52,404
أول جرو لي كان أسمه راسكال

264
00:14:52,438 --> 00:14:54,973
هل تتذكر ما تحدثنا عنه ، أليس كذلك ؟

265
00:14:57,442 --> 00:15:01,046
ما زلت أتذكر المرة الأولى

266
00:15:01,080 --> 00:15:05,050
عندما تمكنت من الشعور بنبض راسكال عندما بدأ ضخ الدم

267
00:15:05,084 --> 00:15:06,684

268
00:15:06,719 --> 00:15:08,853
هل تعلمين ماذا فعلت ، صح ؟

269
00:15:08,888 --> 00:15:12,391
لا يمكنك....لا

270
00:15:12,425 --> 00:15:13,959

271
00:15:19,332 --> 00:15:20,799
لا

272
00:15:20,833 --> 00:15:23,501

273
00:15:23,536 --> 00:15:26,071
مهلاً يا جو
جو ، تعال الى هنا

274
00:15:26,105 --> 00:15:31,609
آسفة يا عزيزي
أنا آسفة

275
00:15:35,081 --> 00:15:37,449
أنا آسفة

276
00:15:44,900 --> 00:15:47,568 

277
00:15:47,602 --> 00:15:51,805
شخص ماعند الباب يا مورا

278
00:15:51,840 --> 00:15:53,774
أنها جاين ، لقد أتصلت للتو

279
00:15:54,659 --> 00:15:56,230
أهلاً

280
00:15:56,811 --> 00:15:58,779
شكراً لك
نعم

281
00:15:58,813 --> 00:15:59,847
أهلاً يا ما

282
00:16:01,016 --> 00:16:02,984
رأيت للتو أسوأ كابوس

283
00:16:03,018 --> 00:16:07,554
أوه ، عما كان ذلك الكابوس ؟
أفضل ألا أقول

284
00:16:07,589 --> 00:16:10,591
حسناً ، أجلسي
هل تريدين بعض البيض ؟

285
00:16:10,625 --> 00:16:12,793
لا ، فقط...فقط القهوة ، من فضلك

286
00:16:12,827 --> 00:16:15,497
حسناً
شكراً يا ما

287
00:16:15,781 --> 00:16:18,883
حسناً
أريد أن أعرف إذا كنت أعاني من اضطرابات ما بعد الصدمة

288
00:16:20,953 --> 00:16:22,586
لا أعرف ، أنا لست خبيرة

289
00:16:22,621 --> 00:16:23,588
و لكنك فكرتي في ذلك


290
00:16:23,623 --> 00:16:26,257
أي شخص مر بالظروف الصدمة التي مررتي بها مع هويت

291
00:16:26,291 --> 00:16:28,192
من المحتمل أن يعاني من توتر ما بعد الصدمة

292
00:16:28,227 --> 00:16:29,493

293
00:16:29,527 --> 00:16:31,295
أنا فقط أعتقدت بأن تلك الكوابيس ستتوقف الآن

294
00:16:31,329 --> 00:16:34,698
على الأقل 75% من الناس الذين يعانون من توتر ما بعد الصدمة

295
00:16:34,767 --> 00:16:35,933
يعانون من الكوابيس

296
00:16:35,968 --> 00:16:38,302
إذاً ، أنا أعاني منه
لا ، أنا لم أقل ذلك

297
00:16:38,336 --> 00:16:41,272
هل يمكنك فقط نسيان ذلك ؟

298
00:16:41,339 --> 00:16:46,477
حسناً ، في الواقع لا
لا ، لا تنسي ذلك

299
00:16:46,511 --> 00:16:50,714
هناك شيء اسمه إعادة معالجة الصور الملتقطة

300
00:16:50,749 --> 00:16:53,617
أنتي تعيدين الحلم يا جاين ، و لكنك غيرتي الطريقة التي ينتهي بها

301
00:16:54,280 --> 00:16:58,823
حسناً ، يمكنني فعل ذلك
انه فقط واقعي للغاية

302
00:16:58,891 --> 00:17:02,293
كان يبدو و كأنه يعني شيئاً
هل تعتقدين أنه كان يعني شيئاً ما ؟

303
00:17:02,360 --> 00:17:05,963
العلم وراء الأحلام ليس مؤسساً بشكل جيد

304
00:17:06,031 --> 00:17:09,333
مورا ، أنا فقط أريد رأيك
ليس من الضروري أن يكون مشاركات تاريخ الزملاء

305
00:17:09,367 --> 00:17:11,803
المواضيع والأنماط في الأحلام قد تخبرك شيء ما

306
00:17:11,870 --> 00:17:13,905
القشرة المخية الأمامية الخاصة بك تتجاهل ذلك عندما تكوني مستيقظة

307
00:17:13,939 --> 00:17:15,606
خذي أجازة مرضية لمدة يوم

308
00:17:15,640 --> 00:17:19,043
أطلبي من الرقيب كورساك و المحقق فروست تولي الأمر

309
00:17:19,077 --> 00:17:21,078
أرجوك يا عزيزتي ، توقفي

310
00:17:21,113 --> 00:17:24,715
هيا ، أنظري لنفسك

311
00:17:24,749 --> 00:17:28,619
أنت تعرفين أنه لا يمكنني فعل ذلك يا ما

312
00:17:31,890 --> 00:17:33,891
متتبعي الأدلة لم يجدو أي شيء

313
00:17:33,926 --> 00:17:36,327
على الشريط اللاصق ، الملابس ، أو الجثة

314
00:17:36,361 --> 00:17:38,395
هذا أمر سيئ للغاية

315
00:17:42,601 --> 00:17:45,803
هل ترين النمط في الحرق ؟
نعم

316
00:17:45,838 --> 00:17:48,239
حسناً ، هناك نمط مماثل في حرق الضحية الذكر

317
00:17:48,273 --> 00:17:51,375
لذا هل تعتقدين أن القاتل أستخدم الجسم ذاته في وضع العلامة المميزة عليهم ؟

318
00:17:51,443 --> 00:17:54,245
ربما
أنا أخذ إنطباعاً على كل الحروق

319
00:17:54,279 --> 00:17:57,715
سأطلب من فروست عمل وصف لكلا الحرقين

320
00:17:57,716 --> 00:18:00,885
عن طريق قاعدة البيانات ، و لكنني لا أعلق أملاً على ذلك

321
00:18:00,953 --> 00:18:02,086
سوف نحصل على مطابقة

322
00:18:02,121 --> 00:18:03,855
ضد أي شخص سبق له أن تعرض للحرق من السيجارة

323
00:18:03,889 --> 00:18:07,024
هل وجدت أي شيء ؟
ليس بعد ، لا تزال في مرحلة التجفيف

324
00:18:07,059 --> 00:18:10,194
أملاً في الحصول على نتيجة سلبية من نتيجة سلبية
من ؟

325
00:18:10,262 --> 00:18:12,496
حسناً ، الحرق عبارة عن انطباع سلبي
...إذاً اللاتكس هو

326
00:18:12,530 --> 00:18:14,899
سالب السلبية ، فهمت ذلك
حسناً

327
00:18:14,933 --> 00:18:16,533
انتقلي إلى الجزء حيث كنت تخبريني ماذا كان الشيء الذي أحرقهم

328
00:18:16,568 --> 00:18:19,705
كما تعلمين ، أعتقد أنه أمر صحي أنك قد بدأتي في معالجة الصدمة النفسية الخاصة بك

329
00:18:19,740 --> 00:18:19,753

330
00:18:19,772 --> 00:18:24,541
أدركت أنني فتحت علبة من ديدان اضطرابات ما بعد الصدمة اليوم
ماذا ؟

331
00:18:24,576 --> 00:18:28,179
هل يمكننا فقط عدم التحدث عن ذلك ، من فضلك ؟
لا ، رد فعلك طبيعي

332
00:18:28,213 --> 00:18:30,000
حسناً ، هل تحدثتي إلى الدكتورة نولان اليوم ؟
نعم

333
00:18:30,044 --> 00:18:30,848
هي تعتقد أنه ينبغي علينا

334
00:18:30,916 --> 00:18:34,252
أن نفرض على جميع المشاركين في الندوة إجراء إختبار للشخصية

335
00:18:34,319 --> 00:18:36,320
جميع أفراد الشرطة خضعو لهذا الإختبار
أنا أديت هذا الإختبار

336
00:18:36,388 --> 00:18:37,521
نعم ، و أنا أيضاً

337
00:18:37,555 --> 00:18:38,823
انه شرط يطبق لكي يتم تجديد الترخيص الخاص بك

338
00:18:38,857 --> 00:18:42,293
و إذا كان القاتل من رجال تنفيذ القانون ، فهو قد أدى هذا الإختبار

339
00:18:42,327 --> 00:18:44,361
مما يعني أنه سوف يعرف ما نحاول أن نفعله

340
00:18:44,429 --> 00:18:45,763
و سيحاول هزيمة الإختبار

341
00:18:45,798 --> 00:18:50,534
نعم ، و لكنني أخطط الى المقارنة بين نتائجنا و تلك الموجودة في الملف

342
00:18:50,568 --> 00:18:52,870
أوه ، فكرة جيدة

343
00:18:54,739 --> 00:18:58,176
كلا  من  الإنطباعين سيكونان واضحان جداً
إذاً ، أربع نتائج سلبية

344
00:18:59,344 --> 00:19:00,912
مشكله

345
00:19:00,946 --> 00:19:03,080
وحدة فحص مسرح الجريمة لم تجد أي شيء في مكان الجريمة

346
00:19:03,115 --> 00:19:06,083
لا شيء ؟
لا شعر ، و لا بصمات ؟

347
00:19:06,118 --> 00:19:09,320
لا لعاب ، لا دم ، لا شيء لعين ، و لا حتى أثار قدم

348
00:19:09,354 --> 00:19:11,722
لا أحد جيد لهذه الدرجة في أول مرة

349
00:19:18,530 --> 00:19:21,899
طريقة غبية في محاولة لحل جريمة قتل مزدوجة

350
00:19:25,871 --> 00:19:26,971
كم عدد الذين قمت بتجميعهم ؟

351
00:19:27,039 --> 00:19:31,075
عدد 59 ، و لكن الجميع من في القائمة سجل عند الدخول
يجب أن نحصل على كل العدد 120

352
00:19:31,109 --> 00:19:32,576
و هل قمت بالتأكد من هويتهم ؟

353
00:19:32,610 --> 00:19:34,545
نعم
كانو يظهرون لي الصور و بطاقات الهوية

354
00:19:34,579 --> 00:19:38,983
لدي أشياء أفضل  أقوم بها
أنت تعتقدين بأنهم سيفعلون ذلك أيضاً

355
00:19:39,017 --> 00:19:43,420
إذا قام أي أحد بإزعاجك ، أبلغني بذلك

356
00:19:43,455 --> 00:19:46,390
أوه ، أستطيع التعامل مع هؤلاء الرجال

357
00:19:46,424 --> 00:19:51,062
لماذا يود القاتل في إعادة تنفيذ جريمة قتل ييغر ؟

358
00:19:51,096 --> 00:19:53,831
هذا السؤال أبقاني مستيقظة طوال الليل

359
00:19:53,899 --> 00:19:55,799
هناك فئات مختلفة من السفاحين

360
00:19:55,834 --> 00:19:59,670
هذه الحالة يبدو أنها تقع في أحد الخيارين إما قاتل للإثارة أو قاتل يبحث عن القوة

361
00:19:59,738 --> 00:20:03,040
إذا فشلت في إختبارك
فهل أنا رجل مثير أم رجل قوي ؟

362
00:20:03,075 --> 00:20:06,543
شكراً لك أيها المحقق فليتشر

363
00:20:06,578 --> 00:20:07,706
كما تعرفين ، في بيتسبرغ

364
00:20:07,781 --> 00:20:10,614
نحن لا نضيع الوقت في عمل إختبارات شخصية لرجال الشرطة

365
00:20:10,648 --> 00:20:12,950
نحن نقوم بمساعدتهم ، و ربما نفعل الأكثر من ذلك و هو القبض على أحد الآن

366
00:20:12,985 --> 00:20:17,388
شكراً لك على المداخلة الخاصة بك
في أي وقت

367
00:20:17,422 --> 00:20:24,461
تفضلي بطاقتي
أتصلي بي عندما تكوني مستعدة لحل هذا الأمر

368
00:20:24,496 --> 00:20:28,832
هوس العظمة هو السمة المميزة للمرض العقلي

369
00:20:28,867 --> 00:20:33,037
لا يمكنني الانتظار لكي أصحح إختبار المحقق فليتشر

370
00:20:34,472 --> 00:20:38,776
لقد حددنا هؤلاء الثلاثة
المحقق مايك كليمنز من أوماها

371
00:20:38,810 --> 00:20:41,445
المحقق ريجي جونز من نيويورك

372
00:20:41,479 --> 00:20:44,415
وهذا الشخص ... المحقق تشاك فليتشر من بيتسبرغ

373
00:20:44,449 --> 00:20:47,218
أظهرو جميعاً علامات مراوغة

374
00:20:47,286 --> 00:20:49,353
الردود غير حاسمة ، و الموقف دفاعي

375
00:20:49,388 --> 00:20:51,389
هل حاولو التغلب على الإختبار ؟
نعتقد ذلك

376
00:20:51,423 --> 00:20:54,292
قمنا بمقارنة إختباراتنا مع الإختبارات التي كانت لدى إداراتهم في الملفات

377
00:20:54,326 --> 00:20:56,127
إذاً محاولتهم لهزيمة الإختبار جعلتهم يقعون

378
00:20:56,161 --> 00:21:00,131
لاحظنا أن النتائج عالية في الغرور و العدوانية في هؤلاء الثلاثة

379
00:21:00,165 --> 00:21:02,133
جنباً إلى جنب مع غياب التعاطف

380
00:21:02,167 --> 00:21:04,168
انهم مرضى نفسيين أو منبوذين في المجتمع

381
00:21:04,202 --> 00:21:06,137
سأحتاج الى إلى إجراء المزيد من الإختبارات

382
00:21:06,171 --> 00:21:08,406
و هذا يكفي للإلتفاف حولهم و عمل مقابلة معهم

383
00:21:08,473 --> 00:21:10,374
هل وصل المحقق فروست الى أي شيء في البحث في قاعدة البيانات بخصوص موضوع الحروق ؟

384
00:21:10,409 --> 00:21:13,945
أكثر من ألف إحتمال ، هذا لن يساعد كثيرا

385
00:21:13,979 --> 00:21:17,448
هل جاين بخير ؟
نعم ، ماذا عنك ؟

386
00:21:17,482 --> 00:21:20,051
نعم
أنت تعرفين كل قصصنا

387
00:21:20,085 --> 00:21:21,285
على الأرجح أنك قد قرأت تصريحاتي

388
00:21:21,320 --> 00:21:24,788
نعم ، فعلت ذلك
لابد و أن هذا صعب جداً عليك أنت أيضاً

389
00:21:24,823 --> 00:21:27,959
لقد أنقذت المحققة ريزولي مرة من تشارلز هويت

390
00:21:28,226 --> 00:21:31,595
فعلت ذلك
أسوأ ليلة في حياتي

391
00:21:31,629 --> 00:21:33,331
تمنيت لو كنت قادراً على قتل الملعون

392
00:21:36,534 --> 00:21:39,303
حسناً ، شكراً

393
00:21:39,371 --> 00:21:41,973
كليمنز و جونز متواجدان في حلقة دراسية في مقرالندوة

394
00:21:42,007 --> 00:21:44,002
تشاك فليتشر لم يوقع للدخول الى الندوة

395
00:21:44,077 --> 00:21:47,505
هل قمت بالبحث عن ملف فليتشر ؟
نعم ، وجدته هنا

396
00:21:47,580 --> 00:21:51,515
هو رجل مخضرم عمل 15 عام و لديه الكثير من العلامات السوداء في ملفه

397
00:21:51,549 --> 00:21:55,519
عدد 45 شكوى من إستخدام القوة المفرطة
هذا كثير

398
00:21:55,553 --> 00:21:58,055
تم تجاوزه في الترقية مؤخراً

399
00:21:58,090 --> 00:22:00,024
عقاباً له على الشرب أثناء العمل

400
00:22:00,058 --> 00:22:02,626
القتلة المتسلسلين غالباً ما يكونو مدمنين على المواد المخدرة

401
00:22:02,660 --> 00:22:06,430
علينا أن نجد تشاك فليتشر

402
00:22:08,733 --> 00:22:11,469
الرقيب كورساك

403
00:22:11,536 --> 00:22:14,038
حسنا ، نحن سنتحرى عن ذلك
أحضر جاين

404
00:22:14,106 --> 00:22:17,608
لقد وجدو جثة في داخل الحرم الجامعي

405
00:22:17,642 --> 00:22:19,776

406
00:22:19,811 --> 00:22:21,512

407
00:22:21,579 --> 00:22:23,247
هل يتم تفريغ حاوية النفايات هذه في مواعيد منتظمة ؟

408
00:22:23,281 --> 00:22:25,003
سأبحث في ذلك الأمر
لماذا ؟

409
00:22:25,084 --> 00:22:28,352
أنا فقط أفكر أنه أيا كان من ألقى هذه الجثة كان يبحث عن أقصى قدر من التأثير

410
00:22:28,387 --> 00:22:30,021
القاتل علم أنه بمجرد تحريك حاوية النفايات

411
00:22:30,055 --> 00:22:31,455
الجميع سيحظى بعرض جيد

412
00:22:31,490 --> 00:22:36,994
الرجل المتوفي ضابط شرطة
ماذا ؟

413
00:22:37,029 --> 00:22:41,532
أعتقد أنه يمكننا إستبعاد تشاك فليتشر
أنت محقة يا جاين

414
00:22:41,566 --> 00:22:43,600
يتم تفريغ حاوية النفايات في الساعة 10:05 ، مباشرةً بعد إنتهاء الصفوف الدراسية

415
00:22:43,635 --> 00:22:46,170
حسناً ، هيا
دعونا نلقي نظرة على الجثة

416
00:22:47,204 --> 00:22:51,375
مطعون
جرح واحد تحت الظفيرة الشمسية

417
00:22:51,410 --> 00:22:56,813
أنظري للمعصم
هذا نفس الحرق

418
00:22:57,815 --> 00:22:59,450
إذاً ، استدرجه شخص ما الى هنا

419
00:22:59,484 --> 00:23:00,784
ولهذا السبب مسدسه لا يزال في الحافظة

420
00:23:00,818 --> 00:23:03,820
نعم
إما أنه كان يعرف قاتله أو أنه لم يكن خائفاً منه

421
00:23:03,855 --> 00:23:06,857
تم قطع كلتا الأذنين ، و الأضرار التي لحقت عينيه

422
00:23:06,925 --> 00:23:08,759
يبدو أن ذلك تم بعد الوفاة

423
00:23:08,793 --> 00:23:11,728
لا أرى الشر ، لا أسمع الشر ، و لا أتكلم الشر

424
00:23:13,031 --> 00:23:15,366
أوه ، يا آلهي
ما الأمر ؟

425
00:23:15,400 --> 00:23:17,601
القاتل الثاني الذي ألمحت له دكتورة نولان

426
00:23:17,635 --> 00:23:19,570
هذا هو ما فعله بضحاياه

427
00:23:30,144 --> 00:23:33,680
هل تعتقدين بأن القاتل المتسلسل يعمل بطريقته من خلال كتابي ؟

428
00:23:33,748 --> 00:23:35,081
لا أعرف

429
00:23:35,116 --> 00:23:38,318
ولكن هذا يمكن أن يكون موجها إلي أنا
أنا لست محققة

430
00:23:38,352 --> 00:23:41,855
ليس لدي أي عائلة ، و لم يقم أحد بتهديدي

431
00:23:41,890 --> 00:23:43,490
كل الضحايا الثلاثة

432
00:23:43,525 --> 00:23:46,627
لديهم روابط بتطبيق القانون و الندوة

433
00:23:46,661 --> 00:23:48,395
ولكن ما رأيك في جانب المحاكاة أو التقليد ؟

434
00:23:48,430 --> 00:23:51,665
القتلة المتسلسلين يحبون تنفيذ التخيلات الفردية الخاصة بهم

435
00:23:51,699 --> 00:23:55,035
بالضبط
فلماذا إذن ينفذ خيالات شخص آخر ؟

436
00:23:55,069 --> 00:23:59,105
مع إستثناء الحروق
قاتلنا فقط يعيد إحياء ذلك النوع من جرائم القتل

437
00:23:59,173 --> 00:24:02,375
ربما يريد أن يقول

438
00:24:02,444 --> 00:24:04,545
"قمتي بحل هذه في المرة الأولى و لكنك لن تجدي لها حلاً في المرة الثانية"

439
00:24:04,579 --> 00:24:08,749
هو بالتأكيد يعطينا تحدياً

440
00:24:08,783 --> 00:24:12,252
القاتل الثالث في كتابك هو ديفيد جيمس جونسون

441
00:24:12,320 --> 00:24:14,020
هل يمكن أن يكون هو التالي ؟

442
00:24:14,889 --> 00:24:17,007
هو يبدو و كأنه رجل العائلة المثالي ، أليس كذلك ؟

443
00:24:17,091 --> 00:24:19,760
إعتاد على تقييد ضحاياه بالسلاسل الى الحائط

444
00:24:19,828 --> 00:24:24,698
يمرر السكاكين ، المسامير ، أو المشارط خلال أيديهم و أرجلهم

445
00:24:24,766 --> 00:24:27,534
و عادة بينما لا يزالون على قيد الحياة

446
00:24:27,569 --> 00:24:33,039
نسبة 4% من السكان يكونون إما معتلين اجتماعيا أو مختلين عقلياً

447
00:24:33,074 --> 00:24:38,311
حسناً ، لحسن الحظ انهم ليسوا جميعاً سفاحين

448
00:24:38,346 --> 00:24:41,615
و أنا أعتقد أن قوة تنفيذ القانون تعمل بمثابة رادع

449
00:24:41,649 --> 00:24:45,486
من غير المحتمل
القتلة المتسلسلين هم متهورين بطبيعتهم

450
00:24:45,520 --> 00:24:48,018
لا يخافون من العواقب

451
00:24:54,295 --> 00:24:58,866
جاين ، أنه أنا
لماذا تصرخ ؟

452
00:24:58,933 --> 00:25:00,223
لم أكن أرغب في إخافتك

453
00:25:00,287 --> 00:25:03,904
ماذا تفعل هنا ؟
أمضي الليلة

454
00:25:03,938 --> 00:25:07,641
ماذا ؟...لا ، فرانكي
لا أذكر أنني دعوتك

455
00:25:07,709 --> 00:25:10,343
أحد المجرمين قتل ثلاثة من رجال الشرطة في ال 24 ساعة الماضية

456
00:25:10,378 --> 00:25:12,946
أنا لن أنام لوحدي الليلة
و لا أنت أيضاً

457
00:25:13,014 --> 00:25:14,882
حسناً ،  أنا لن أنام معك

458
00:25:14,916 --> 00:25:16,884
هيا

459
00:25:16,918 --> 00:25:19,452
إذا حدث شيء ما لك ، لن يمكنني أن أسامح نفسي

460
00:25:19,487 --> 00:25:20,787
لن يحدث شيء لي

461
00:25:20,855 --> 00:25:25,692
أرجوك ، أحضر لنفسك مشروب البيرة
شكراً ، لدي واحدة

462
00:25:25,727 --> 00:25:28,194
جاين ، هذه فقط أنا

463
00:25:29,296 --> 00:25:31,965
لدي بعض الطعام
أهلاً يا ما

464
00:25:32,033 --> 00:25:35,736
أهلاً ، مهلاً يا فرانكي
أهلاً يا ما

465
00:25:35,770 --> 00:25:37,905
إذاً ، دعيني أخمن

466
00:25:37,939 --> 00:25:40,106
هل أنتي هنا لكي تتأكدي من أن البعبع لن يمسك بي ؟

467
00:25:40,141 --> 00:25:42,509
نعم
هذا ما تفعله الأمهات

468
00:25:42,544 --> 00:25:44,711
إذاً ، من يريد بعض اللازانيا ؟

469
00:25:46,113 --> 00:25:50,884
و لكن يمكننا أن نبدأ ببعض ...الشوكولاته

470
00:25:52,153 --> 00:25:53,587
أهلاً
أهلاً

471
00:25:53,621 --> 00:25:56,023
أنك دائماً تحصل عليها أولا
أريد القلوب

472
00:25:56,057 --> 00:25:58,089
فرانكي...حسناً
سوف أعطيك القلوب

473
00:25:59,360 --> 00:26:01,494

474
00:26:01,529 --> 00:26:03,296
أنا أخذ انطباعا من الحرق الخاص به

475
00:26:03,330 --> 00:26:05,899
دعينا نأمل أن نتيجة الإختبار أفضل هذه المرة

476
00:26:05,934 --> 00:26:10,837
دعيا لا نتوقع النتائج ، و لكنني أعتقد أنه قد يكون كذلك

477
00:26:15,076 --> 00:26:16,176
أرى شيئاً ما

478
00:26:16,243 --> 00:26:19,245
تبدو و كأنها ثعابين على عصا
هل هذه أجنحة ؟

479
00:26:19,280 --> 00:26:22,015
أعتقد أنها يمكن أن تكون عصا أسكليبيوس

480
00:26:22,050 --> 00:26:24,284
والتي غالبا ما يتم الخلط بينها و بين صولجان هرمس

481
00:26:24,318 --> 00:26:25,852
من الذي يخلط بينهم ؟

482
00:26:27,455 --> 00:26:32,893
حسناً...صولجان هرمس به اثنين من الثعابين

483
00:26:32,927 --> 00:26:35,562
متشابكين حول العصا السحرية الخاصة ب هيرميس ، و على رأسها الأجنحة

484
00:26:35,630 --> 00:26:38,398
صحيح ، و من الذي لا يعرف ذلك ؟
كنت سأشعر بالدهشة

485
00:26:39,533 --> 00:26:42,636
و أسكليبيوس كان طبيباً يونانياً قديماً

486
00:26:42,670 --> 00:26:45,772
و هذا الرمز هو ثعبان واحد ، يطوق الموظفين

487
00:26:45,807 --> 00:26:47,741
أتقصدين الرمز الطبي ؟
نعم

488
00:26:47,775 --> 00:26:50,611
مورا

489
00:26:50,645 --> 00:26:52,846
هل تعتقدين أن جون و كينت أحرقوا بنفس الشيء

490
00:26:52,880 --> 00:26:54,514
الذي ترك هذه العلامة على تشاك فليتشر ؟

491
00:26:54,548 --> 00:26:57,050
أعتقد أنه تم حرقهم جميعاً من قبل كائن ما

492
00:26:57,085 --> 00:27:00,186
أبعاده تقريباً 1.9 الى 1.5 سم

493
00:27:00,221 --> 00:27:02,923
هذا هو توقيعه

494
00:27:02,957 --> 00:27:05,325
دعينا نبحث عنه في قاعدة البيانات

495
00:27:05,359 --> 00:27:06,927
ستة إحتمالات للإصابة بالحروق

496
00:27:06,961 --> 00:27:09,462
هذا النمط يشبه تلك الموجودة على ضحايانا

497
00:27:09,497 --> 00:27:11,698
مورا ، هل تم إستخدام نفس الكائن في وضع العلامة عليهم ؟

498
00:27:11,733 --> 00:27:14,801
الحروق تبدو مشابهة ، و لكن هذه الصور ليست جيدة

499
00:27:14,836 --> 00:27:17,370
لا يمكنني أن أكون متأكدة
أول جريمة قتل كانت في عام 1988

500
00:27:17,404 --> 00:27:19,973
لم تكن هناك جريمة قتل أخرى مع هذا الحرق حتى عام 1999

501
00:27:20,041 --> 00:27:22,843
و لماذا توقف لمدة 11 عاماً ؟
يمكن أن يكون القاتل كان مسجوناً

502
00:27:22,877 --> 00:27:25,112
العديد من القتلة المتسلسلين يتوقفون لفترات طويلة

503
00:27:25,179 --> 00:27:27,080
فروست ، هل يمكنك سحب ملفات القضية الخاصة بالجريمة الأولى ؟

504
00:27:27,115 --> 00:27:29,016

505
00:27:29,050 --> 00:27:30,751
انها جريمة مزدوجة

506
00:27:30,818 --> 00:27:32,753
طبيب أطفال بارز في كليفلاند و زوجته

507
00:27:32,787 --> 00:27:34,888
الدكتور شيبارد أبلتون وزوجته سوزان

508
00:27:34,922 --> 00:27:36,790
تم أطلاق النار عليهم حتى الموت في عملية إقتحام للمنزل

509
00:27:36,858 --> 00:27:39,826
و أبنتهم نجت من الموت عن طريق الاختباء في الدولاب

510
00:27:39,861 --> 00:27:41,862
إذاً ، أول الضحايا لم يكونو من قوة تنفيذ القانون

511
00:27:41,896 --> 00:27:45,832
ماذا عن الأربع جرائم قتل الأخرى ؟
ليس له علاقة مع رجال الشرطة ، كلهم أناس قتلوا بشكل عشوائي

512
00:27:45,867 --> 00:27:47,333
ماذا نعرف أيضاً عن جريمة القتل المزدوجة هذه ؟

513
00:27:47,368 --> 00:27:50,203
أطلقت النار على الطبيب مرتين في الصدر أثناء مشاهدة التلفزيون

514
00:27:50,237 --> 00:27:51,838
أصيبت الزوجة في البطن

515
00:27:51,873 --> 00:27:55,575
زحفت ، تم إطلاق النار عليها بالرصاص خمس مرات آخرى من مسافة قريبة

516
00:27:55,609 --> 00:28:00,013
هل يمكنك قول "إفراط في القتل" ؟
إذن هذا قد يكون أو لا يكون ذو صلة

517
00:28:00,081 --> 00:28:03,083
إذا كانو مرتبطين ، عندها قاتلنا قد انتقل من المسدسات
إلى محاكاة أو تقليد القتل التسلسلي

518
00:28:03,084 --> 00:28:05,052
حسناً ، لم يسمع عن ذلك

519
00:28:05,053 --> 00:28:07,754
في مجال البحث عن القاتل المتسلسل و تغيير سلوكه

520
00:28:07,789 --> 00:28:09,422
جاين ، ماذا إذا لم يكن لأي من الجرائم الستة التي لم تحل

521
00:28:09,456 --> 00:28:11,424
أية علاقة مع الجرائم الثلاثة التي لدينا ؟

522
00:28:11,458 --> 00:28:13,926
عندها سنعود الى المربع رقم واحد

523
00:28:23,061 --> 00:28:24,594
هل أنت واثق من أنك لا تريد شيئاً ؟

524
00:28:24,629 --> 00:28:26,596
أعرف أنه قسم للشرطة ، و لكن الطعام جيد

525
00:28:26,631 --> 00:28:28,199
لا ، أنا بخير
شكراً

526
00:28:28,233 --> 00:28:30,267
طلبت من جاك نسخ أقراص الفيديو الرقمية الخاصة بكل لقاءاتي

527
00:28:30,302 --> 00:28:33,003
شكراً لك يا جاك
سوف أقابلك بالخارج

528
00:28:37,242 --> 00:28:38,709

529
00:28:38,743 --> 00:28:41,278
و آمل أن يساعد ذلك
و لا يمكنني أن أتصور كيف 

530
00:28:41,346 --> 00:28:43,608
و لكنك موضع ترحيب للنظر فيهم

531
00:28:43,682 --> 00:28:46,383
هل ذكر أي من هؤلاء الرجال الثلاثة من قبل أي إتصال مع أي شخص من الخارج ؟

532
00:28:46,417 --> 00:28:47,451
لا أظن ذلك

533
00:28:47,485 --> 00:28:49,586
و لكنني أعلم أنهم جميعا استلمو رسائل من معجبين

534
00:28:49,620 --> 00:28:52,556
فسري هذه الرسائل لي
هل عندك أي نسخ من تلك الرسائل ؟

535
00:28:52,590 --> 00:28:54,091
لا ، أنا آسفة

536
00:28:54,159 --> 00:28:56,227
أنا رجل بسيط و لا يهمني السبب

537
00:28:56,261 --> 00:28:57,661
فقط أريد أن أوقفهم

538
00:29:00,065 --> 00:29:04,206
خطرت لدي فكرة عن كيف تم إستدراج المحقق فليتشر الى وراء حاوية النفايات هذه

539
00:29:02,234 --> 00:29:04,245

540
00:29:04,269 --> 00:29:07,204
أحقا ؟
حسناً ، أريد أن أؤكد ذلك أولاً

541
00:29:07,239 --> 00:29:10,507
و لكن يمكنني إلقاء نظرة على المنطقة في طريقي إلى الحلقة الدراسية التالية
في تمام الساعة 4:00

542
00:29:10,541 --> 00:29:11,641
أود أن أذهب الى هناك معك

543
00:29:11,709 --> 00:29:12,709

544
00:29:12,744 --> 00:29:15,612
إنذار الكلب
أنجبت مجموعة جديدة من الجراء

545
00:29:15,646 --> 00:29:16,914
الأم لن تتركهم

546
00:29:16,948 --> 00:29:18,715
لحسن الحظ ، أنا أعيش بالقرب من الفندق
و يمكنني أن ألتقي بكم هناك

547
00:29:18,750 --> 00:29:22,887
حسناً ، لماذا لا أرسل جاك قبلي لكي يقوم بتجهيز العرض التقديمي الخاص بي ؟

548
00:29:22,921 --> 00:29:25,990
و يمكننا المرور على مكانك و بعد ذلك نلقي نظرة على حاوية النفايات

549
00:29:26,024 --> 00:29:29,426
لا أريد أن أؤخرك
توفي كلبي قبل بداية جولة كتابي

550
00:29:29,460 --> 00:29:32,429
سيكون من الجيد جداً  مجرد ملاعبة حيوان أليف هذا اليوم

551
00:29:32,463 --> 00:29:33,697
حسناً ، هيا بنا

552
00:29:33,731 --> 00:29:36,433
مهلاً يا فرانكي
هل يمكنك أخذ أقراص الفيديو الرقمية هذه الى الطابق العلوي ؟

553
00:29:36,467 --> 00:29:37,567
بالطبع

554
00:29:37,602 --> 00:29:39,370
هل أنت مشغول بمراقبة الكلاب الصغيرة ؟
نعم

555
00:29:39,404 --> 00:29:41,939
أهناك أية تعليمات ؟
جاين و فروست يعرفان ما يبحثان عنه

556
00:29:41,973 --> 00:29:45,841
لذا ، ما نبحث عنه هو أي إشارة إلى شخص ما من الخارج

557
00:29:45,942 --> 00:29:46,877
حسناً

558
00:29:47,512 --> 00:29:51,048
أوه ، جاين
دعيني أستمع الى مقابلة هويت

559
00:29:51,082 --> 00:29:53,050
لا بأس ، لك ذلك

560
00:30:11,169 --> 00:30:14,438
لذا ، من فضلك أحكي لي عن تاريخ عائلتك

561
00:30:14,472 --> 00:30:16,840
أود أن أعرف التفاصيل

562
00:30:16,874 --> 00:30:19,209
عن المرة الأولى التي قمت فيها بقتل كائن حي

563
00:30:19,244 --> 00:30:21,979
إذن ، هل يمكننا أن نعود للحظة

564
00:30:22,013 --> 00:30:24,915
و تحكي لي تفاصيل أول عملية قتل من جديد ؟

565
00:30:24,983 --> 00:30:27,617
أود أن أسألك عن المحققة ريزولي

566
00:30:27,652 --> 00:30:32,222
حسناً ، أحب أن أتحدث عن المحققة ريزولي

567
00:30:35,193 --> 00:30:37,294
لا تشعري بالغيرة

568
00:30:37,329 --> 00:30:40,230
لدينا علاقة خاصة أيضاً يا فيكتوريا

569
00:30:40,265 --> 00:30:42,632
أخبرني لماذا تحبها كثيراً

570
00:30:42,667 --> 00:30:48,805
أحب رقبتك ، أنها جميلة للغاية

571
00:30:48,840 --> 00:30:51,208
و صدرك

572
00:30:51,242 --> 00:30:53,210
مشدود للغاية

573
00:30:53,244 --> 00:30:56,981
أخبريني يا جاين ، ماذا تريدين أن تفعلي معي ؟

574
00:30:57,015 --> 00:31:00,817
أود أن أخرج سلاحي

575
00:31:00,852 --> 00:31:03,053
و أضعه في فمك و أسحب الزناد

576
00:31:05,623 --> 00:31:07,458
هل أنتي بخير ؟

577
00:31:15,367 --> 00:31:19,703
الأسلحة هي غير شخصية بالمرة
نحن أطباء مدربين يا فكتوريا

578
00:31:19,737 --> 00:31:21,038
كذلك كان شيبارد

579
00:31:21,106 --> 00:31:22,873
شيبارد ؟

580
00:31:22,940 --> 00:31:27,177
مجرد التفكير...التفكير في مدى روعة ذلك الشعور

581
00:31:27,212 --> 00:31:32,516
بنبضات قلب شيبارد بينما كانت تنزف دمها للخارج

582
00:31:32,550 --> 00:31:37,221
و سوزان أيضاً بينما كانت تزحف

583
00:31:40,025 --> 00:31:42,526
هويت كان يعلم بأمر جرائم القتل المزدوجة في كليفلاند

584
00:31:42,560 --> 00:31:43,593
ماذا ؟

585
00:31:43,628 --> 00:31:45,829
هل تعتقدين أن هويت فعلها ؟
لا

586
00:31:45,863 --> 00:31:50,100
من المستحيل أن يكون هو
لقد تلقى تدريبه في فورت ستيوارت

587
00:31:50,168 --> 00:31:52,569
هذه الجرائم هي المفتاح

588
00:31:54,239 --> 00:31:58,775
هل هذه هي كل الصور ؟
أوه ، فقط لدي واحدة آخرى

589
00:32:00,712 --> 00:32:04,648
أوه ، يا آلهي
قربي الصورة على معصم اليد اليسرى

590
00:32:05,983 --> 00:32:07,551
هل ترين الكم ؟

591
00:32:11,656 --> 00:32:14,191
الرمز الطبي
لا بد أنه هو يا مورا

592
00:32:14,225 --> 00:32:16,927
انه الحجم المناسب ، و ذلك من شأنه أن يعطي انطباعاً مماثلاً

593
00:32:16,961 --> 00:32:20,364
أين هو الكم الأخر ؟
يا فروست ، قرب الصورة على معصم يده الأيمن

594
00:32:26,837 --> 00:32:28,505
انه ليس هناك

595
00:32:30,375 --> 00:32:32,809

596
00:32:32,843 --> 00:32:36,646
هل النعناع مقبول ؟
يبدو لذيذاً

597
00:32:36,681 --> 00:32:38,815
أوه ، من لدينا هنا ؟

598
00:32:38,849 --> 00:32:42,519
الأسمر ستاسكي  و الأبيض الصغير هاتش

599
00:32:42,554 --> 00:32:43,653
انهما كلاب إنقاذ

600
00:32:43,721 --> 00:32:45,822
أنت لست متزوجاً ؟
لا

601
00:32:45,856 --> 00:32:48,925
ثلاث زوجات ، و لا واحدة منهم نظرت الي أبداً بنفس الطريقة التي تنظرها كلابي لي

602
00:32:48,960 --> 00:32:51,295
انهم يعتقدون بأنني أعظم رجل عاش على الإطلاق

603
00:32:51,329 --> 00:32:54,631

604
00:32:54,699 --> 00:32:58,168
دائماً سعداء برؤيتي ، ألستم كذلك يا أولاد ؟

605
00:32:58,203 --> 00:33:00,437
ماما جائعة

606
00:33:00,472 --> 00:33:02,139
الرضاعة تأخذ الكثير من السعرات الحرارية
هيا

607
00:33:02,207 --> 00:33:04,108

608
00:33:04,142 --> 00:33:06,776
الإبنة  توري

609
00:33:06,811 --> 00:33:10,280
أخذت لمستشفى و تم علاجها من الصدمة

610
00:33:10,315 --> 00:33:11,948
ينبغي أن نجدها و نتحدث معها

611
00:33:11,983 --> 00:33:14,684
قالت في بيانها للشرطة أنها لم تر القاتل أبداً

612
00:33:14,719 --> 00:33:16,987
حسناً ، ربما رأته و كانت خائفة جداً من أن تقول

613
00:33:17,021 --> 00:33:18,355
لقد وضعت حملها مؤخراً

614
00:33:18,389 --> 00:33:21,091
من ؟...الزوجة ؟
ذات 14 عاماً

615
00:33:22,494 --> 00:33:24,128
هذا ما أظهرته الفحوصات الطبية

616
00:33:24,162 --> 00:33:26,299
حسناً ، هي لم تذكر ذلك للشرطة
لا

617
00:33:26,363 --> 00:33:29,065
لا توجد أية سجلات بالمستشفى تشير الى أنها قامت بالولادة 

618
00:33:29,100 --> 00:33:32,202
حسناً ، والدها كان طبيباً للأطفال
ربما كانت الولادة في المنزل ؟

619
00:33:33,538 --> 00:33:35,038
هل تم علاجها من قبل من كسور في العظام ؟

620
00:33:35,106 --> 00:33:38,675
نعم
أكثر من مرة

621
00:33:38,743 --> 00:33:42,078
و لكن لم ترد تقارير عن إساءة المعاملة ؟
لا

622
00:33:42,113 --> 00:33:43,747
تحقق لمعرفة ما إذا كان الدكتور أبليتون

623
00:33:43,781 --> 00:33:46,683
لديه امتيازات في المستشفى حيث تم علاج توري

624
00:33:49,754 --> 00:33:50,854
هو كذلك

625
00:33:53,291 --> 00:33:56,360
إذاً كل من أهتم بأبنته كان يعمل معه

626
00:33:56,394 --> 00:33:59,463
و لهذا السبب لم يبلغ أحد عن وقوع إعتداء

627
00:34:04,402 --> 00:34:07,504
أعتقد أنك قد تكون على حق يا تشارلز

628
00:34:07,539 --> 00:34:12,976
السكاكين و المشارط قد تكون أكثر إرضاءاً

629
00:34:13,010 --> 00:34:16,146
ربما لأنها كانت المرة الأولى

630
00:34:16,214 --> 00:34:21,552
كنت لا أزال متخبطةً
كنت تحتاجين الى بعض المسافة ، نعم

631
00:34:23,588 --> 00:34:26,122
مخاطرة كبيرة ، منحنا هذه المقابلة

632
00:34:26,157 --> 00:34:30,227
بصعوبة
زملائك لن يكونو قادرين على

633
00:34:30,295 --> 00:34:32,128
تجميع اللغز المعقد الخاص بي مع بعضه

634
00:34:32,163 --> 00:34:35,832
أنتي قتلتي والديك
و بدأتي مجدداً بعد 11 عاماً ؟

635
00:34:35,866 --> 00:34:38,202
في كلية الطب ؟
نعم

636
00:34:38,236 --> 00:34:42,237
بعد أن قرأت عن جرائم القتل التي لم تحل والتي تبين أنها من عمل تشارلز هويت

637
00:34:42,271 --> 00:34:42,286

638
00:34:42,640 --> 00:34:47,377
منظمة للغاية ، متحكم بها ، و شديدة الدقة

639
00:34:47,412 --> 00:34:52,115
لماذا أنا ؟
أنت رجل بسيط

640
00:34:52,149 --> 00:34:55,919
تعود للمنزل كل يوم في الساعة3:30 لكي تطعم كلبك

641
00:34:55,953 --> 00:35:03,260
سأطلب من جاك أن يبدأ و مازلت سأصل الى الندوة في الساعة 4:00

642
00:35:03,294 --> 00:35:09,299
مع حجة غيابي و كذلك حجة غياب جاك أيضاً
لن يقوم أحد بإستجوابي

643
00:35:09,334 --> 00:35:12,001
هل تظن نفسك جزءاً من النظام أيها الملازم ؟

644
00:35:12,036 --> 00:35:15,004
أنا لا أعرف ما الذي تسأليني عنه

645
00:35:15,039 --> 00:35:18,442
هل سبق لك من قبل إستجواب فتاة في سن المراهقة ؟

646
00:35:18,476 --> 00:35:24,047
عدة مرات
و ماذا ستفعل إذا قامت تلك الفتاة

647
00:35:24,081 --> 00:35:27,984
التي كانت في عمر 14 عاماً
دعنا نقول أنها

648
00:35:28,052 --> 00:35:32,188
أخبرتك بأنها تعرضت للإغتصاب مراراً و تكراراً

649
00:35:32,257 --> 00:35:35,659
من قبل والدها البارز ؟
سوف ألقي القبض عليه

650
00:35:35,727 --> 00:35:39,463
كاذب
كنت ستختبيء وراء النظام

651
00:35:39,497 --> 00:35:45,302
والدتي أختبأت خلف منزلها المثالي و زوجها المحترم

652
00:35:45,336 --> 00:35:48,605
دكتور أبليتون هو ركيزة من ركائز المجتمع

653
00:35:48,640 --> 00:35:52,442
هل تعرف كيف فسروا حقيقة ابني للناس ؟

654
00:35:54,044 --> 00:35:59,683
أوه ، أنا أعرف القصة مسبقاً
من فضلك ، أحب أن أسمعها

655
00:36:00,717 --> 00:36:03,019
أخبرني

656
00:36:03,053 --> 00:36:07,223
قالوا أنه قد تم التخلي عنه عند مكتب والدي

657
00:36:07,258 --> 00:36:12,396
و أنهم أخذوه من أجل التبني
أنا آسف

658
00:36:14,031 --> 00:36:16,566
نعم

659
00:36:21,606 --> 00:36:22,906
مرحباً

660
00:36:27,745 --> 00:36:30,814
هل تعرف أنه يمكنك إضعاف الإحساس لدى الطفل

661
00:36:30,848 --> 00:36:33,149
عن طريق جعله يمارس السلوكيات العنيفة ؟

662
00:36:33,184 --> 00:36:36,653
تفسير منطقي
هل هذا هو ما فعلتيه  ل جاك ؟

663
00:36:36,688 --> 00:36:41,591
عندما وجدته أخيراً
نعم

664
00:36:41,626 --> 00:36:47,130
هل تتذكر عندما كنت في سن 5 ... وأنا علمتك كيف تقتل جرو ؟

665
00:36:48,899 --> 00:36:51,034
نعم يا أمي

666
00:36:51,068 --> 00:36:54,338
أذكر ذلك
لا تفعل ذلك

667
00:36:56,106 --> 00:36:58,608
نحن لسنا هنا من أجل الكلب

668
00:36:58,643 --> 00:37:00,210
نحن هنا من أجلك

669
00:37:06,865 --> 00:37:09,583
حسناً ، شكراً لك

670
00:37:09,584 --> 00:37:11,517
تلك الفتاة التي تبلغ من العمر 14 عاماً

671
00:37:11,552 --> 00:37:13,553
و التي شهدت جريمة قتل والديها معاً ، لقد ذهبت الى دار رعاية الأيتام

672
00:37:13,588 --> 00:37:16,856
لماذا تظهرين هذه النظرة المشؤومة ؟
لأنها غيرت اسمها

673
00:37:16,891 --> 00:37:20,493
من توري أبلتون الى فيكتوريا نولان
أوه ، يا آلهي

674
00:37:20,527 --> 00:37:22,862
أتقصدين دكتورة نولان ؟
نعم

675
00:37:22,897 --> 00:37:25,799
كيف ؟
أنا...هي...كانت معنا عندما وقعت جرائم القتل

676
00:37:25,833 --> 00:37:27,968
كان لديها شريك

677
00:37:28,002 --> 00:37:30,704
نسبة 68 % من السيدات القتلة يعملون في فريق

678
00:37:30,738 --> 00:37:32,672
من أين عرفت هذه المعلومة ؟

679
00:37:34,041 --> 00:37:38,044
من مقدمتها
أين هي الآن ؟

680
00:37:38,079 --> 00:37:41,081
سوف تكون في الندوة بعد 30 دقيقة

681
00:37:41,115 --> 00:37:43,316
ألم يعد كورساك بعد ؟
صحيح ، أين هو ؟

682
00:37:43,350 --> 00:37:45,318
هو يأخذ وقت الراحة هذا اليوم

683
00:37:45,352 --> 00:37:47,721
ربما هو يحصل على أكثر بقليل من حب الجرو

684
00:37:47,755 --> 00:37:49,022
ماذا تقصد ؟

685
00:37:50,057 --> 00:37:53,159
ماذا ؟
هو و دكتورة نولان ذهبا الى منزله لكي يطعم كلبه

686
00:37:54,461 --> 00:37:55,895
فروست

687
00:37:58,265 --> 00:38:04,170
استخدم مشرط الكربون الصلب يا جاك
حسناً

688
00:38:05,973 --> 00:38:08,241
قمتي بتدريبه بشكل جيد
أنا فعلت ذلك ؟

689
00:38:08,308 --> 00:38:10,610
تركته يقوم بالجرائم الثلاثة الآخيرة بنفسه

690
00:38:10,678 --> 00:38:13,312
كم عدد ما عملتوه معاً ؟
ليس بما فيه الكفاية

691
00:38:13,347 --> 00:38:16,384
أخبره بما خططنا له

692
00:38:16,418 --> 00:38:21,387
تشارلز هويت فضل أن يذهب بين العظام الراحية

693
00:38:21,421 --> 00:38:22,789
كما فعل مع جاين

694
00:38:22,823 --> 00:38:26,693
و لكن ديفيد شعر بأنه سيكون أكثر إيلاماً شق عظم الزند

695
00:38:26,761 --> 00:38:28,895
و عظام الكعبرة
لا ترغمي إبنك على فعل هذا

696
00:38:28,963 --> 00:38:32,194
أنا لا أرغمه على فعل ذلك
هو يستمتع بالأمر

697
00:38:33,300 --> 00:38:34,701
أوه ، انا كذلك

698
00:38:34,735 --> 00:38:37,771
لدي الكثير من الذكريات الجيدة لفعل ذلك مع والدتي

699
00:38:37,805 --> 00:38:40,907
هذا ليس عشوائياً
أنه أمر شخصي

700
00:38:40,941 --> 00:38:45,611
نعم ، انه كذلك
أحملك أنت المسؤولية عن ما حدث ل تشارلز

701
00:38:45,646 --> 00:38:47,280

702
00:38:52,086 --> 00:38:54,220
القليل من المساعدة بالأسفل هنا

703
00:38:54,254 --> 00:38:57,490
لقد قمت بإختصار عمله
كان لديه الكثير من الأمور لكي يقوم بها

704
00:38:57,524 --> 00:39:02,302
حان الوقت ، جاك أعطني سلاحه

705
00:39:02,337 --> 00:39:05,531
علمني تشارلز أن البنادق تدمر التجربة

706
00:39:05,566 --> 00:39:08,134
كم عددهم ؟

707
00:39:08,169 --> 00:39:10,837
الجرائم ؟
أوه ،  من الغبي أن أحسبها

708
00:39:10,871 --> 00:39:14,007
نحن لا نقوم بوضع علامة عليهم جميعاً
هذا سيجعل الأمر سهلاً للغاية

709
00:39:14,041 --> 00:39:16,876
و لكننا سوف نضع علامة عليك
ليس بعد

710
00:39:16,911 --> 00:39:20,346
خذ المشرط
نعم ،   أعرف التسلسل

711
00:39:23,184 --> 00:39:25,151
الكربون الصلب

712
00:39:25,186 --> 00:39:27,887
لماذا تدعها تملي عليك ما تفعله ؟ 

713
00:39:28,122 --> 00:39:30,456
هي لا تملي علي ما يجب القيام به

714
00:39:30,490 --> 00:39:33,159
توقف عن تضييع الوقت يا جاك
آسف يا أمي

715
00:39:33,194 --> 00:39:34,961
و هنا كنت أعتقد أنك كنت تفعل هذا لوحدك

716
00:39:36,130 --> 00:39:39,232
هذا واضح ، كنت في مسرح الجريمة
لقد رأيت عملي

717
00:39:39,266 --> 00:39:42,135
لا
ما رأيته هو أن والدتك تخبرك بما يجب عليك فعله

718
00:39:42,169 --> 00:39:43,302
يداه يا جاك ، الآن

719
00:39:43,370 --> 00:39:45,371
حسناً
كم عمرك ؟ 25 ؟

720
00:39:45,405 --> 00:39:47,440
هل تسمح لأمك أن تخبرك بما يجب عليك فعله ؟
أنتهي منه

721
00:39:47,474 --> 00:39:48,674
نعم ، لا يمكنني تحمل المزيد من هذا

722
00:39:48,709 --> 00:39:50,543
أخرس
هل تتحدث إلي أم إليها هي ؟

723
00:39:50,577 --> 00:39:52,912
قلت لك أنتهي منه
اخرسي

724
00:39:53,967 --> 00:39:55,305

725
00:39:55,883 --> 00:39:57,851
و الآن أنظر الى ما جعلتني أفعله

726
00:39:59,092 --> 00:40:00,940

727
00:40:01,889 --> 00:40:03,890
لا تتحركي أيتها الحمقاء

728
00:40:03,924 --> 00:40:05,058
أطلبو الإسعاف
هل أنت بخير ؟

729
00:40:05,126 --> 00:40:07,861
ليس لي أنا ، بل لهم
توجد مناشير معدنية في حقيبة الأدوات هذه

730
00:40:07,895 --> 00:40:10,529
نعم ، أحتاج الى الخدمات الطبية الإسعافية
في 6424 شارع دورتشستر

731
00:40:10,597 --> 00:40:15,568
أوه ، دعه يموت
هو يذكرني دائماً بوالدي

732
00:40:15,602 --> 00:40:19,472
دعها تمشي يا فروست
هيا

733
00:40:19,539 --> 00:40:20,640

734
00:40:26,413 --> 00:40:29,448
هل أنت متأكد من أنك بخير ؟
نعم

735
00:40:29,483 --> 00:40:33,686
أنا سعيد برؤيتك ، على ما أظن
حسناً ، كنت دائماً أريد أن أنقذك

736
00:40:33,720 --> 00:40:35,088

737
00:40:35,122 --> 00:40:36,756


738
00:40:37,465 --> 00:40:39,125
هيا

739
00:40:42,518 --> 00:40:45,364
أوه ، بارد جداً ، صح ؟

740
00:40:45,399 --> 00:40:47,267
قولها لنا أن نترك أبنها ليموت

741
00:40:47,334 --> 00:40:50,170
المرضى النفسيين غير قادرين على تكوين علاقات

742
00:40:50,204 --> 00:40:52,305
ولد مسكين

743
00:40:52,339 --> 00:40:55,008
هذا الولد المسكين ضربك في رأسك ب  2*4

744
00:40:55,042 --> 00:40:58,136
كان سيدخل المشرط في جسدك

745
00:40:58,940 --> 00:41:02,129
كنت سأطلق النار على هؤلاء المجانين إذا قامو بأذية كلابي 

746
00:41:05,208 --> 00:41:09,554
حسناً ، أنا معجبة حقاً بشرفة منزلك أيها الرقيب
لا بد أنه من الجميل أن يكون لديك شرفة

747
00:41:09,719 --> 00:41:11,615
صحيح ،  يمكنك التحقق من الجيران

748
00:41:11,978 --> 00:41:15,456
هل لديك جيران لطيفين ؟
نعم ، ثلاث شقيقات يعيشون في المنزل المجاور

749
00:41:15,620 --> 00:41:18,992
بعمرك أم عمرنا ؟
دق على الباب ، و تحقق بنفسك

750
00:41:19,388 --> 00:41:20,907

751
00:41:21,346 --> 00:41:23,590
من اللطيف أن نرى منزلك أخيراً يا فينسنت

752
00:41:23,733 --> 00:41:25,693
من اللطيف إستضافتكم هنا
في المرة القادمة أحضرو بعض الطعام

753
00:41:25,862 --> 00:41:28,230
حاضر

754
00:41:28,979 --> 00:41:33,197
كنا مستعجلين هذه المرة
نعم ، حسناً ، هذا تفكير جيد

755
00:41:33,760 --> 00:41:36,948
في صحتك
شكراً

756
00:41:37,733 --> 00:41:53,548
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>
