1
00:00:06,458 --> 00:00:08,459
<font color="gray" >القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:08,461 --> 00:00:11,428
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:11,430 --> 00:00:13,464
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:13,466 --> 00:00:17,468
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:17,470 --> 00:00:20,137
<font color="gray" >هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:20,139 --> 00:00:21,805
<font color="gray" >هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:21,807 --> 00:00:23,640
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:23,642 --> 00:00:26,310
<font color="gray" >البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:26,312 --> 00:00:28,245
<font color="gray" >كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:28,247 --> 00:00:30,681
<font color="gray" >كان عملاً خسيسا وجبانا

11
00:00:30,683 --> 00:00:34,318
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:34,320 --> 00:00:36,820
<font color="gray" >حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:36,822 --> 00:00:39,656
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:39,658 --> 00:00:41,325
<font color="gray" >ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:41,327 --> 00:00:44,361
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:44,363 --> 00:00:46,864
<font color="gray" >الآلافُ من الناس تجري

17
00:00:46,866 --> 00:00:50,834
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:56,708 --> 00:00:58,942
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:58,944 --> 00:01:01,178
<font color="gray" >عرفته في حياتي

20
00:01:01,180 --> 00:01:02,713
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:01:02,715 --> 00:01:04,915
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:08,686 --> 00:01:10,621
<font color="gray" >أقتلهم

23
00:01:10,623 --> 00:01:12,422
<font color="gray" >أقتلهم جميعاً

24
00:01:16,725 --> 00:01:22,819
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (5
<font color="red" >"حيلة اليوغا"

25
00:01:16,620 --> 00:01:22,820
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**


26
00:01:24,502 --> 00:01:26,269
...سـابـقـاً

27
00:01:26,271 --> 00:01:27,671
ليس جيّداً لكِ

28
00:01:27,673 --> 00:01:30,340
،وهذا مبني على ماذا
عدم معرفته على الإطلاق؟

29
00:01:30,342 --> 00:01:31,374
إنّه غير مُستقر

30
00:01:33,545 --> 00:01:35,512
أمّي، ماذا حدث؟

31
00:01:35,514 --> 00:01:37,214
شقيقتك اختفت

32
00:01:37,216 --> 00:01:38,949
انطلقي

33
00:01:38,951 --> 00:01:40,984
لا يعتبرون أشخاص مفقودين
حتى تمر 24 ساعة

34
00:01:40,986 --> 00:01:42,385
،شرطة الولاية لديها الأوصاف

35
00:01:42,387 --> 00:01:44,387
(ويعلمون أنّ (ليو
هارب من هنا

36
00:01:44,389 --> 00:01:45,956
ليو) لم يكن في المصحة)
من أجل العلاج

37
00:01:45,958 --> 00:01:47,724
والداه عقدا صفقة
مع المدّعي العام

38
00:01:47,726 --> 00:01:50,160
لتجنّب اتهامه بجريمة قتل

39
00:01:50,162 --> 00:01:53,330
لا شكّ أنّ الوكالة معيوبة الآن

40
00:01:53,332 --> 00:01:55,365
وسمعتها في الحضيض

41
00:01:55,367 --> 00:01:58,468
كيف يمكن للاستخبارات
،حماية هذا البلد

42
00:01:58,470 --> 00:02:00,704
إذا كانت لا تستطيع حماية
نفسها حتى؟

43
00:02:00,706 --> 00:02:01,738
(إنّها (كاري

44
00:02:01,740 --> 00:02:03,840
(إنّها تحاول ردّ الإعتبار يا (سول

45
00:02:03,842 --> 00:02:07,010
فقط أريدك أن تعرف
أنّي سأوقفها

46
00:02:07,012 --> 00:02:08,745
،موكلتكِ، بحالتها العقلية الحالية

47
00:02:08,747 --> 00:02:10,647
تمثّل خطراً على الأمن القومي

48
00:02:10,649 --> 00:02:12,849
لا يصدّق

49
00:02:14,251 --> 00:02:15,886
كاري)؟)

50
00:02:15,888 --> 00:02:17,087
تمّ تسريحكِ

51
00:02:17,089 --> 00:02:18,655
تمّ تسريحي؟

52
00:02:18,657 --> 00:02:20,557
مررنا بالكثير من المتاعب
لإخراجكِ من المصحّة

53
00:02:20,559 --> 00:02:22,025
مقابل ماذا؟

54
00:02:22,027 --> 00:02:24,394
أن تجلسي مع أحد الشركاء
في الشركة

55
00:02:24,396 --> 00:02:28,899
شركتنا لديها علاقة طويلة الأمد
مع عدّة بلدان في الشرق الأوسط

56
00:02:28,901 --> 00:02:30,500
مالّذي يريده موكلك؟

57
00:02:30,502 --> 00:02:33,236
لقد خسر ستّة شركاء مؤخراً

58
00:02:33,238 --> 00:02:36,273
(إذاً نحن نتكلّم عن (إيران

59
00:02:36,275 --> 00:02:38,074
جفادي)؟)

60
00:02:38,076 --> 00:02:40,410
هو من أمر بالهجوم
على هذا المبنى

61
00:02:40,412 --> 00:02:41,878
أحتاجه داخل غرفة

62
00:02:41,880 --> 00:02:44,114
أريد تقطيعه إرباً إرباً

63
00:02:44,116 --> 00:02:47,350
،سأقابل موكلك
،لكن هو وحسب

64
00:02:47,352 --> 00:02:48,985
ووجهاً لوجه

65
00:02:50,688 --> 00:02:53,023
(لقد نجح الأمر، (سول

66
00:02:53,025 --> 00:02:55,425
(جفادي)

67
00:02:55,427 --> 00:02:57,427
لابدّ أنّه هو

68
00:02:57,429 --> 00:03:00,630
هل أصرّيتِ على
مقابلته شخصياً؟

69
00:03:03,401 --> 00:03:06,469
لقد كنتِ شجاعة جداً

70
00:03:06,471 --> 00:03:08,772
كان يجب أن تخرجني
(من المصحّة يا (سول

71
00:03:08,774 --> 00:03:11,174
ما كان يجب أن تتركني هناك

72
00:03:19,283 --> 00:03:21,351
مرحباً

73
00:03:23,454 --> 00:03:26,456
{\pos(190,240)}ماهو سبب زيارتك للولايات
المتحدّة، سيّد (زارين)؟

74
00:03:26,458 --> 00:03:27,590
{\pos(190,240)}العمل

75
00:03:27,592 --> 00:03:28,925
{\pos(190,240)}أيّ نوع من العمل؟

76
00:03:28,927 --> 00:03:29,960
{\pos(190,240)}الوراقة

77
00:03:29,962 --> 00:03:32,462
{\pos(190,240)}(أزور زبوناً في (ألباني

78
00:03:32,464 --> 00:03:34,931
{\pos(130,240)}إرتأيت أن أسافر براً
لأجل المناظر الخلاّبة

79
00:03:34,933 --> 00:03:36,800
كم ستبقى؟

80
00:03:36,802 --> 00:03:39,202
ثلاثة أيّام على الأكثر

81
00:03:44,575 --> 00:03:46,309
استمتع بإقامتك

82
00:03:46,311 --> 00:03:48,378
{\pos(130,240)}شكراً جزيلاً لك

83
00:04:03,327 --> 00:04:04,995
{\pos(130,240)}أجل؟

84
00:04:04,997 --> 00:04:06,763
{\pos(130,240)}،(أنا (بيتر كوين
سول) استدعاني)

85
00:04:06,765 --> 00:04:08,498
{\pos(190,240)}(تفضّل. أنا (ميرا

86
00:04:08,500 --> 00:04:10,133
سول) يرتدي ثيابه للتو)

87
00:04:10,135 --> 00:04:11,768
إلى أين يتجه؟

88
00:04:11,770 --> 00:04:12,836
{\pos(190,240)}مرحباً

89
00:04:12,838 --> 00:04:14,504
{\pos(190,240)}ذاهب لصيد البط

90
00:04:14,506 --> 00:04:15,872
{\pos(190,240)}أي سبب لفعله ذلك؟

91
00:04:15,874 --> 00:04:18,441
{\pos(190,240)}مدير أركان الرئيس دعاه

92
00:04:18,443 --> 00:04:21,344
{\pos(190,240)}ونصف لجنة مجلس الشيوخ
الخاصّة بالإستخبارات

93
00:04:21,346 --> 00:04:23,313
{\pos(190,240)}سيتحدثون معه عن ترسيمه

94
00:04:23,315 --> 00:04:25,515
{\pos(190,240)}كمدير للإستخبارات

95
00:04:25,517 --> 00:04:27,851
{\pos(190,240)}من الأفضل ألاّ تفسد الأمر

96
00:04:27,853 --> 00:04:29,486
{\pos(190,240)}هذا ما ظلّت (ميرا) تخبرني به

97
00:04:29,488 --> 00:04:31,788
كيف أبدو؟

98
00:04:31,790 --> 00:04:33,690
،إذا كنت بطّة
سأكون قلقاً

99
00:04:35,160 --> 00:04:37,394
سأعدّ بعض القهوة

100
00:04:40,331 --> 00:04:42,365
تعال

101
00:04:46,871 --> 00:04:48,838
{\pos(190,220)}(أريدك أن تراقب (كاري

102
00:04:48,840 --> 00:04:51,207
{\pos(190,220)}كاري)؟ لماذا؟)

103
00:04:51,209 --> 00:04:54,344
{\pos(190,220)}لأنّ الإيرانيين يراقبونها أيضاً

104
00:04:54,346 --> 00:04:56,046
{\pos(190,220)}لماذا؟

105
00:04:56,048 --> 00:04:58,548
{\pos(190,220)}يعتقدون أنّها ضابطة
،استخبارات منبوذة

106
00:04:58,550 --> 00:05:00,717
يائسة بما يكفي
لبيع المعلومات

107
00:05:00,719 --> 00:05:02,552
لا، هذا جنون
كاري) لن تفعل ذلك)

108
00:05:02,554 --> 00:05:04,287
...ولو بعد مليون سنة -
لكنّها ستفعل -

109
00:05:06,057 --> 00:05:09,359
لأنّ هذه هي اللعبة

110
00:05:09,361 --> 00:05:11,928
شهّرنا بها لإخراج الإيرانيين

111
00:05:13,864 --> 00:05:15,899
شهّرنا"؟"
مالّذي تتحدث عنه؟

112
00:05:15,901 --> 00:05:19,669
(أدعوك إلى عمليّة جارية، (بيتر

113
00:05:19,671 --> 00:05:21,471
(عمليّتي أنا و(كاري

114
00:05:23,841 --> 00:05:25,909
...تقصد

115
00:05:27,044 --> 00:05:30,113
حرقها أمام اللجنة؟

116
00:05:30,115 --> 00:05:32,248
إدخالها إلى مصحّة عقلية؟

117
00:05:32,250 --> 00:05:33,850
كلّ هذا تمثيلية

118
00:05:33,852 --> 00:05:35,618
جزء من الخطّة

119
00:05:37,555 --> 00:05:38,922
اللعنة علي

120
00:05:40,192 --> 00:05:41,925
ونجح الأمر؟

121
00:05:41,927 --> 00:05:43,259
حتى الآن

122
00:05:43,261 --> 00:05:45,295
،قبل ليلتين

123
00:05:45,297 --> 00:05:48,064
نائب رئيس مديرية
الإستخبارات الإيرانيّة

124
00:05:48,066 --> 00:05:49,699
أكل الطعم

125
00:05:49,701 --> 00:05:52,068
نعتقد أنّه في طريقه إلى هنا

126
00:05:52,070 --> 00:05:54,204
جفادي) بنفسه؟)

127
00:05:54,206 --> 00:05:56,639
مجيد جفادي)؟)

128
00:05:56,641 --> 00:05:58,808
إنّه يقوم بمخاطرة ضخمة

129
00:05:58,810 --> 00:06:02,011
كاري ماتيسون) آلة سحب ضخمة)

130
00:06:59,371 --> 00:07:01,337
بالإنجليزية من فضلك

131
00:07:01,339 --> 00:07:02,805
الخزّان ممتلئ

132
00:07:02,807 --> 00:07:06,276
هناك بطاقة ائتمان
وبعض الدولارات

133
00:07:06,278 --> 00:07:08,178
حسناً

134
00:07:08,180 --> 00:07:10,380
أتريد سلاحاً؟
سيغ سوير 250"؟"

135
00:07:10,382 --> 00:07:12,448
لا أسلحة

136
00:07:14,285 --> 00:07:16,019
برمجت التوجيهات يا سيّدي

137
00:07:16,021 --> 00:07:17,520
شكراً لك

138
00:07:27,531 --> 00:07:31,201
إذا تبقى لي $74.58

139
00:07:31,203 --> 00:07:32,702
وأنت؟

140
00:07:32,704 --> 00:07:34,671
لا شـيء

141
00:07:34,673 --> 00:07:36,739
أنسيتِ، لقد أتيت من منطقة
خالية من المال

142
00:07:36,741 --> 00:07:39,209
إذاً لدينا ما يكفي للبنزين

143
00:07:39,211 --> 00:07:42,145
،وبضعة أيام للطعام
...وبعدها

144
00:07:42,147 --> 00:07:44,414
اليأس، الجوع، الموت

145
00:07:46,585 --> 00:07:49,385
مادمتُ معك

146
00:07:51,056 --> 00:07:54,891
يمكننا إيجاد مكان ما

147
00:07:54,893 --> 00:07:56,693
مكان لا يعرفنا فيه أيّ أحد

148
00:07:56,695 --> 00:07:58,361
،نؤجّر شقة

149
00:07:58,363 --> 00:07:59,562
نحصل على وظائف

150
00:07:59,564 --> 00:08:00,997
قلب البرغر؟

151
00:08:00,999 --> 00:08:04,067
وماذا في ذلك، سأقلب البرجر

152
00:08:04,069 --> 00:08:06,236
،أنا أقول وحسب

153
00:08:06,238 --> 00:08:08,738
ليس علينا أن نبقى
على ماهيتنا

154
00:08:08,740 --> 00:08:10,440
ليس للأبد

155
00:08:10,442 --> 00:08:11,908
يمكننا الهروب من ذلك

156
00:08:11,910 --> 00:08:13,576
أتظنين أنّ الناس
سيسمحون لنا؟

157
00:08:13,578 --> 00:08:15,878
عائلتك؟ عائلتي؟

158
00:08:15,880 --> 00:08:17,814
وكلّ هذا الهراء؟

159
00:08:21,419 --> 00:08:23,553
،يجب أن نستمتع بما لدينا

160
00:08:23,555 --> 00:08:25,922
لأنّ الأمور لن تصبح
افضل من هذا

161
00:08:25,924 --> 00:08:27,757
،هنا والآن

162
00:08:27,759 --> 00:08:30,760
أنا وأنتِ، اتفقنا؟

163
00:08:35,267 --> 00:08:35,965
!تبـاً

164
00:08:37,235 --> 00:08:38,268
يا إلهي

165
00:08:38,270 --> 00:08:39,702
آسـف -
(لـيـو) -

166
00:08:39,704 --> 00:08:41,504
آسـف

167
00:08:43,975 --> 00:08:46,142
كنت أنظر إليكِ

168
00:09:00,424 --> 00:09:02,425
جيسيكا)؟)

169
00:09:02,427 --> 00:09:04,193
،أنا آسفة

170
00:09:06,230 --> 00:09:08,298
دانا) مفقودة)

171
00:09:08,300 --> 00:09:10,833
أدلفي للداخل

172
00:09:13,637 --> 00:09:16,472
أعرف أنّه من غير اللائق
أن أظهر بهذه الطريقة

173
00:09:16,474 --> 00:09:18,641
حرفياً، ليس لدّي أيّ
مكان آخر لاذهب إليه

174
00:09:18,643 --> 00:09:20,977
،ماذا تقصدين
بأنّ (دانا) مفقودة؟

175
00:09:20,979 --> 00:09:22,445
هربت منذ ثلاثة أيام

176
00:09:22,447 --> 00:09:26,783
سرقت سيارتي وهرّبت خليلها
...من المصحّة الّتي كانت

177
00:09:26,785 --> 00:09:29,652
،لا أعرف مقدار ما تعرفينه
لكن حاولت (دانا) قتل نفسها

178
00:09:29,654 --> 00:09:31,788
أجل، أعرف، أعرف

179
00:09:31,790 --> 00:09:33,589
هل قصدتِ الشرطة؟

180
00:09:33,591 --> 00:09:35,158
،يقولون أنّهم يبحثون

181
00:09:35,160 --> 00:09:37,593
لكن من الواضح أنّهم يظنّون
أنّهم مجرّد صبية يقومون بنزهة

182
00:09:37,595 --> 00:09:38,761
الفدراليون؟

183
00:09:38,763 --> 00:09:40,029
يفقولون أنّ ذلك خارج مجالهم

184
00:09:40,031 --> 00:09:44,000
ربّما، ذلك صحيح
مجرّد صبية في نزهة

185
00:09:44,002 --> 00:09:45,368
حتىّ إن كنتِ محقة
أنا قلقة

186
00:09:45,370 --> 00:09:47,437
اكتشفت سبب دخول
ليو) إلى المصحّة)

187
00:09:47,439 --> 00:09:50,973
والداه وضعوه هناك
لتجنّب اتهامه بالقتل

188
00:09:50,975 --> 00:09:52,642
قتل شخصاً ما؟

189
00:09:52,644 --> 00:09:54,310
أخوه الأصغر انتهى
،به الأمر ميتاً

190
00:09:54,312 --> 00:09:56,012
قتل بواسطة سلاح العائلة

191
00:09:56,014 --> 00:09:57,714
،ربّما تلك كانت مصادفة

192
00:09:57,716 --> 00:10:00,149
،ربّما (ليو) مختل عقلي
لا أعلم

193
00:10:00,151 --> 00:10:01,484
(لا أعرف مالّذي تعرفه (دانا

194
00:10:01,486 --> 00:10:02,885
وأنا خائفة -
دانا) فتاة ذكية) -

195
00:10:02,887 --> 00:10:04,687
ستعرف نواياه -
دانا) واقعة في الحب) -

196
00:10:04,689 --> 00:10:06,055
من يعلم مالّذي ستعرفه؟

197
00:10:07,692 --> 00:10:09,158
،أنا آسفة

198
00:10:09,160 --> 00:10:11,361
لكن هذا وقت سيّء جداً لي

199
00:10:11,363 --> 00:10:12,895
...لست في موقع

200
00:10:12,897 --> 00:10:14,497
حاولتِ مساعدتنا من قبل

201
00:10:14,499 --> 00:10:16,866
ظهرتِ أمام منزلي

202
00:10:16,868 --> 00:10:19,202
(وحاولتِ تحذيري من (برودي

203
00:10:19,204 --> 00:10:21,204
ورغم أنّي كنت أعرف
داخل قلبي

204
00:10:21,206 --> 00:10:23,740
أنّ هناك شيء غير
صحيح، لم أستمع

205
00:10:23,742 --> 00:10:26,743
وأعرف أنّ هناك شيء غير
صحيح الآن، أعرف ذلك

206
00:10:26,745 --> 00:10:29,512
،وأتوسّل إليكِ
ساعديني في إيجادها

207
00:10:29,514 --> 00:10:31,914
أرجوكِ -
حسناً، حسناً -

208
00:10:31,916 --> 00:10:34,550
شكراً لك

209
00:10:34,552 --> 00:10:37,720
اذهبي للمنزل، وسأرى
ما يمكنني فعله

210
00:10:37,722 --> 00:10:39,956
شكرا لكِ

211
00:11:14,259 --> 00:11:15,758
أجل؟

212
00:11:15,760 --> 00:11:17,593
(العميل (هال)، معك (كاري ماتيسون

213
00:11:17,595 --> 00:11:19,228
يجب أن نتكلّم

214
00:11:19,230 --> 00:11:20,897
ليس لديّ ايّ شيء أقوله لكِ

215
00:11:20,899 --> 00:11:22,765
(الأمر حول (دانا برودي

216
00:11:22,767 --> 00:11:24,534
لا يهمني حول من يدور
(الأمر، (ماتيسون

217
00:11:24,536 --> 00:11:26,235
لا تتصلي بي مجدداً

218
00:11:26,237 --> 00:11:27,770
برودي) اللعين)

219
00:12:03,574 --> 00:12:04,807
أجل؟

220
00:12:04,809 --> 00:12:06,676
(مرحباً (ماكس)، معك (كاري

221
00:12:09,814 --> 00:12:10,913
كاري)، أين أنتِ؟)

222
00:12:10,915 --> 00:12:13,282
بعد عشر ثوانٍ، سأعاود الإتصال
بك وسأبدأ حيلة اليوغا

223
00:12:13,284 --> 00:12:14,517
يوغا؟

224
00:12:14,519 --> 00:12:16,118
،(حيلة اليوغا الخاصّة بـ(فيرجيل
(باستخدام (ليزا

225
00:12:16,120 --> 00:12:17,320
،تذكرتها؟ لذا عندما أتصل

226
00:12:17,322 --> 00:12:19,489
تصرّف بحيرة أقل
مما تبدو الآن، اتفقنا؟

227
00:12:19,491 --> 00:12:21,190
كاري)، لستُ أتصرّف بحيرة)

228
00:12:21,192 --> 00:12:23,826
كنت صاحياً طوال الليل
...في مهمة، لتحضـ

229
00:12:46,217 --> 00:12:47,216
مرحباً

230
00:12:47,218 --> 00:12:48,351
(معكِ (ماكس

231
00:12:48,353 --> 00:12:49,519
(مرحباً (ماكس)، أنا (كاري

232
00:12:49,521 --> 00:12:52,021
أتصل فقط لأرى إن كنت
ستذهب لليوغا هذا الصباح

233
00:12:52,023 --> 00:12:53,289
أجل

234
00:12:53,291 --> 00:12:54,357
أجا، اليوغا

235
00:12:54,359 --> 00:12:55,358
بالطبع، صحيح

236
00:12:55,360 --> 00:12:57,860
...الحصّة تبدأ العاشرة، لذا

237
00:12:57,862 --> 00:12:59,362
من الأفضل أن نتحرّك، اتفقنا؟

238
00:12:59,364 --> 00:13:01,697
اتفقنا

239
00:13:06,670 --> 00:13:08,237
الهدف يتحرّك

240
00:13:08,239 --> 00:13:10,106
عُــلــم

241
00:13:22,219 --> 00:13:25,354
ياإلهي! ماخطبك، (كوين)؟

242
00:13:25,356 --> 00:13:28,024
أليس من المفترض أن تكون متخفياً
خلف شجرة أو شيء من هذا القبيل؟

243
00:13:28,026 --> 00:13:29,392
أعرف حول هاتف الموقد

244
00:13:29,394 --> 00:13:32,361
(سمعت محادثتكِ مع العميل (هال
(وصديقك الصغير (ماكس

245
00:13:32,363 --> 00:13:34,830
مالّذي تظنين نفسك فاعلة؟

246
00:13:34,832 --> 00:13:37,700
إذا سمعت، فأنت تعرف
(أحاول إيجاد (دانا برودي

247
00:13:37,702 --> 00:13:40,736
ستبحثين عنها بنفسك؟ -
لا، سأجعل الفدراليين يفعلونها -

248
00:13:40,738 --> 00:13:44,073
كيف ستفعلين ذلك؟
الرجل يأبى حتى الحديث معكِ

249
00:13:44,075 --> 00:13:47,743
،دخلت للعملية منذ خمس دقائق
والآن تريني كيف أتصرّف؟

250
00:13:47,745 --> 00:13:50,913
هناك مراقبة عالية عليكِ
فريقان، وهذا ما رأيته فقط

251
00:13:50,915 --> 00:13:53,916
،لو عرفوا أنّك لست ما تدعينه
سيقتلونكِ وحسب

252
00:13:53,918 --> 00:13:55,351
لن يكتشفوا ذلك
الحيلة انطلت عليهم

253
00:13:55,353 --> 00:13:57,954
استعملتها مئات المرّات -
مازلتِ ستخاطرين بالعمليّة -

254
00:13:57,956 --> 00:13:59,622
دعيني أتولى الأمر
سأتحدّث مع الفدراليين

255
00:13:59,624 --> 00:14:01,924
لا، أعرف الرجل. سيقوم
بإعطائك وعوداً كاذبة

256
00:14:01,926 --> 00:14:05,928
كاري)، أنتِ تحت الكثير من الضغط)
لا تفكّرين بوضوح

257
00:14:05,930 --> 00:14:09,265
(أفكّر بشكل جيّد، (كوين
أنت من تخاطر بالعملية

258
00:14:09,267 --> 00:14:10,800
لا يجب أن تقترب منّي

259
00:14:17,574 --> 00:14:19,275
أنا ممتنة لأنّك تحمي ظهري

260
00:14:19,277 --> 00:14:22,612
و... أتيت لرؤيتي

261
00:14:22,614 --> 00:14:25,781
في المصّحة لمّا كنت
في حالة سيّئة

262
00:14:25,783 --> 00:14:28,484
و... عنى لي ذلك الكثير

263
00:14:33,323 --> 00:14:36,959
الأشياء الّتي جعلتِ
نفسكِ تمرّين بها

264
00:14:36,961 --> 00:14:39,495
ذلك كان مذهلاً جداً

265
00:14:43,600 --> 00:14:46,836
لديّ حصّة يوغا تبدأ
بعد أقل من 11 دقيقة

266
00:15:32,983 --> 00:15:34,650
{\pos(190,80)}(مايكل هيجينز)

267
00:15:34,652 --> 00:15:36,852
{\pos(190,80)}لم أعرف أنّك تحبّذ
مثل هذه الأمور

268
00:15:36,854 --> 00:15:38,220
{\pos(190,80)}لا أحبّذها

269
00:15:38,222 --> 00:15:39,455
{\pos(190,80)}،الرئيس يطلب

270
00:15:39,457 --> 00:15:41,357
{\pos(190,80)}وزير أركانه ينفّذ

271
00:15:43,795 --> 00:15:45,561
يمكنك ترك حاجياتك هنا

272
00:15:45,563 --> 00:15:47,697
سيحملونها إلى غرفتك

273
00:15:47,699 --> 00:15:49,131
حسناً، شكراً

274
00:15:53,870 --> 00:15:56,739
الآن، سنحظى ببعض القهوة
إلاّ إذا أردت شيئاً أقوى

275
00:15:56,741 --> 00:15:58,174
لا، القهوة جيّدة، سوداء

276
00:15:58,176 --> 00:16:00,076
أيمكنكم إحضار قهوة
سوداء هنا؟

277
00:16:02,679 --> 00:16:05,414
يجب أن تعرف أنّك تحظى
بالكثير من الإحترام هنا

278
00:16:05,416 --> 00:16:08,551
بعد العملية الّتي أطاحت
(بمفجّري (لانجلي

279
00:16:08,553 --> 00:16:10,386
ربّما كان يجب أن أحضر
رؤوسهم على رموح

280
00:16:10,388 --> 00:16:12,555
مرحباً جميعاً
أعتذر على التأخر

281
00:16:14,225 --> 00:16:16,926
آمل أن يستطيع البيت الأبيض
النجاة بدونك ليوم واحد

282
00:16:16,928 --> 00:16:18,427
سول). كيف حالك؟)

283
00:16:18,429 --> 00:16:19,528
أنا بخير أيّها السيناتور

284
00:16:19,530 --> 00:16:22,431
"أين شراب "السيلفوفيتش
بحقّ الجحيم؟

285
00:16:22,433 --> 00:16:26,302
أدمنت على طعمه لمّا كنت
مع قوات (كوسوفو) الدوليّة

286
00:16:28,705 --> 00:16:30,906
تحرق شبكة العنكبوت

287
00:16:30,908 --> 00:16:32,074
أتريد كأساً؟

288
00:16:32,076 --> 00:16:34,243
شكراً، أنا خالٍ من شبكات العنكبوت

289
00:16:35,413 --> 00:16:37,046
هل سبق لك اصطياد الإوز من قبل؟

290
00:16:37,048 --> 00:16:38,748
لا، الجواسيس والخونة فقط

291
00:16:38,750 --> 00:16:40,416
مع ذلك كنّا نصطاد البط

292
00:16:40,418 --> 00:16:43,519
(موسم البط ولّى منذ وقت طويل، (سول

293
00:16:43,521 --> 00:16:45,187
موسم الإوّز كاد ينتهي أيضاً

294
00:16:45,189 --> 00:16:48,724
هذه آخر فرصة لنا للإطاحة
ببعض الأطفال الأشقياء

295
00:16:48,726 --> 00:16:52,561
من الجيّد اللقاء في أجواء
أقلّ عدائية، اليس كذلك؟

296
00:17:18,790 --> 00:17:20,856
مرحباً، آسفة

297
00:17:24,661 --> 00:17:26,629
مرحباً (ليسا)، أنا فعلاً أقدّر هذا

298
00:17:26,631 --> 00:17:29,465
أجل، من حظّك أنّني كنت في المدينة -
أعرف. كان الامر مستعجلاً -

299
00:17:29,467 --> 00:17:32,701
الرفاق في الساحة الخلفية -
سأعود قبل نهاية الحصّة -

300
00:17:46,417 --> 00:17:48,617
،(خطوة أنيقة، (كاري
إستغلال اخي

301
00:17:48,619 --> 00:17:51,353
ومالّذي كنت سأفعله؟ آخر مرّة
اتصلت لمحت على أنّك تحت المراقبة

302
00:17:51,355 --> 00:17:52,955
لقد رحلوا منذ يومين

303
00:17:52,957 --> 00:17:55,357
لكن لست أمزح، يمكن
أن نخسر عملنا بسبب هذا

304
00:17:55,359 --> 00:17:56,492
أعرف، وأنا ممتنة

305
00:17:56,494 --> 00:17:58,327
لكن أيمكننا أن نتحدّث
حول هذا ونحن نتحرّك؟

306
00:17:58,329 --> 00:18:00,362
لديّ مجال زمني ضيّق جداً

307
00:18:00,364 --> 00:18:03,566
يجب أن أذهب إلى (بيثيسدا) وأرجع  في
أقلّ من 50 دقيقة، لذا أيمكننا التحرّك؟

308
00:18:14,511 --> 00:18:17,012
خططت لنا أن نتشارك
الجولة مع بعض

309
00:18:17,014 --> 00:18:19,515
واحدة من الأماكن القلّة الّتي
يمكنك التحدّث في خصوصية

310
00:18:19,517 --> 00:18:21,717
آمل ألا تمانع -
على الإطلاق -

311
00:18:21,719 --> 00:18:23,953
مادمت لا تتوقع منّي
إصابة أيّ شيء

312
00:18:23,955 --> 00:18:26,522
هل استعملت البندقية مؤخراً؟ -
ليس منذ 20 سنة -

313
00:18:26,524 --> 00:18:29,358
صيداً ممتعاً، يا رفاق -
(نراك هناك، (لوني -

314
00:18:29,360 --> 00:18:31,927
جرّب "ريمينجتنغ" خاصّتي
لا تخطئ ابداً

315
00:18:33,129 --> 00:18:34,797
!هيّا، (ريو)، لننطلق

316
00:18:34,799 --> 00:18:36,866
!هيا

317
00:18:51,314 --> 00:18:52,848
10:42
أين هو؟

318
00:18:52,850 --> 00:18:55,384
هل يأتي دائماً إلى هنا؟ -
كلّ صباح. راقبته من قبل -

319
00:18:55,386 --> 00:18:57,686
يحضر قهوته مابين 10:30
،و 10:45

320
00:18:57,688 --> 00:19:00,556
(ثمّ يقود إلى منزل (برودي
ليقوم بمناوبته

321
00:19:00,558 --> 00:19:04,426
لن نتمكن من العودة
قبل انتهاء الحصّة

322
00:19:04,428 --> 00:19:05,961
(يجب أن نذهب، (كاري -
سنبقى -

323
00:19:08,933 --> 00:19:11,634
مالّذي تعملين عليه؟ -
قلت، سنبقى -

324
00:20:24,307 --> 00:20:26,475
(العميل (هال

325
00:20:26,477 --> 00:20:28,510
يا إلهي، لديك الجرأة

326
00:20:28,512 --> 00:20:30,412
لن أتحدث معكِ -
هذا ليس حولي -

327
00:20:30,414 --> 00:20:31,480
دانا برودي) مفقودة)

328
00:20:31,482 --> 00:20:34,483
مالّذي تفعلينه في الشارع، (ماتيسون)؟
لما لستِ في دار المجانين أين تنتمين؟

329
00:20:34,485 --> 00:20:38,287
أيجب أن تكون حقيراً؟ أرجوك
دانا) في مشكلة حقيقية)

330
00:20:38,289 --> 00:20:40,189
والدتها ستجن -
ليست مشكلتي -

331
00:20:40,191 --> 00:20:43,659
كيف ليست مشكلتك؟ ماذا إن
كان  والدها مازال في هذا البلد؟

332
00:20:43,661 --> 00:20:45,694
ماذا إن كانت في طريقها لمقابلته؟

333
00:20:45,696 --> 00:20:47,796
أنت مخطئة
وليست في مشكلة

334
00:20:47,798 --> 00:20:49,465
كيف تعرف؟ -
لأنّي أعرف -

335
00:20:49,467 --> 00:20:53,002
رجالي كانوا يتجسسون
على (دانا) وخليلها لأسابيع

336
00:20:53,004 --> 00:20:55,671
هذا؟ مجرّد مراهقين هربوا
من أجل مهرجان مضاجعة

337
00:20:55,673 --> 00:20:57,206
(روميو) و(جولييت)

338
00:20:57,208 --> 00:20:59,008
(تعرف كيف انتهى أمر (روميو
و(جولييت)، اليس كذلك؟

339
00:20:59,010 --> 00:21:00,009
ليس جيّداً

340
00:21:00,011 --> 00:21:01,777
(تمالكي نفسك، (ماتيسون

341
00:21:01,779 --> 00:21:04,179
سيعودون بمجرّد انتهاء نقودهم

342
00:21:04,181 --> 00:21:06,315
هل قمت بالبحث
في خلفية عشيقها؟

343
00:21:06,317 --> 00:21:09,218
إذا فعلت، ستعرف أنّه
خبر سيّء جداً

344
00:21:09,220 --> 00:21:11,186
أعني، حتى إذا كنت
،(لا تهتم بـ( دانا

345
00:21:11,188 --> 00:21:13,222
هي الشخص الوحيد الّذي
(يمكن أن يتواصل معه (برودي

346
00:21:13,224 --> 00:21:14,723
إذا تواصل مع ايّ أحد أصلاً

347
00:21:14,725 --> 00:21:16,725
،لذا من فضلك
،أخبرني أنّك تعرف مكانها

348
00:21:16,727 --> 00:21:18,694
،أخبرني أنّها بأمان
وعندها سأرحل

349
00:21:18,696 --> 00:21:21,497
لدينا دزنة من الضبّاط

350
00:21:21,499 --> 00:21:23,132
وقوات الأمن في الشمال الشرقي

351
00:21:23,134 --> 00:21:24,867
سنجدها -
يستحسن أن تفعلوا -

352
00:21:24,869 --> 00:21:26,402
لأنّه إذا حدث أيّ شيء
،لتلك الفتاة

353
00:21:26,404 --> 00:21:29,772
ستكون السبب، وسأتأكّد أنّ
العالم أجمع يعرف أنّك اضعتها

354
00:21:58,568 --> 00:22:00,869
ما هذا؟

355
00:22:03,541 --> 00:22:04,573
!أبعد سيارتك اللعينة

356
00:22:04,575 --> 00:22:06,575
يجب أن أوصل هذا وحسب

357
00:22:06,577 --> 00:22:09,478
قلت أبعد سيارتك اللعينة -
لن أتأخر أكثر من خمس دقائق، أعدك -

358
00:22:11,047 --> 00:22:12,881
...إسمع

359
00:22:12,883 --> 00:22:14,883
أتعرف أين يقع "1905-ب"؟

360
00:22:14,885 --> 00:22:16,251
...لأنني استطيع رؤية "1905-أ"، لكن

361
00:22:16,253 --> 00:22:18,387
كان يجب أن أكسر
عنقك أيّها الاخرق

362
00:22:18,389 --> 00:22:19,555
يا رجل، لم العجلة؟

363
00:22:19,557 --> 00:22:22,424
...أظنّ أنّه من هذه الجهة، لكن

364
00:22:22,426 --> 00:22:24,560
تمهّلي على نفسك -
شكراً -

365
00:22:37,574 --> 00:22:39,041
شكراً لك

366
00:22:49,419 --> 00:22:52,955
تحدثت مع الرئيس البارحة
إنّه قلق

367
00:22:52,957 --> 00:22:54,623
من ماذا؟

368
00:22:54,625 --> 00:22:56,391
المعنويات

369
00:22:56,393 --> 00:22:58,293
في الإستخبارات خاصّة

370
00:22:58,295 --> 00:23:01,063
،(بعد تفجيرات (لانجلي

371
00:23:01,065 --> 00:23:03,065
(وفضح (كاري ماتيسون

372
00:23:03,067 --> 00:23:05,267
أخبر الرئيس ألاّ يقلق

373
00:23:05,269 --> 00:23:07,302
المعنويات جيّدة

374
00:23:07,304 --> 00:23:09,138
ننظر إلى المستقبل

375
00:23:14,778 --> 00:23:17,012
يجب أيضاً أن تعرف
...أنّه

376
00:23:17,014 --> 00:23:20,149
يراجع أمر القيام ببعض التغييرات
في طريقة عمل الاستخبارات

377
00:23:21,751 --> 00:23:24,653
الألعاب القديمة تثبت
أنّها أقل فعالية كلّ مرة

378
00:23:24,655 --> 00:23:27,489
عفى عليها الزمن حتى

379
00:23:27,491 --> 00:23:29,158
الألعاب القديمة"؟"

380
00:23:29,160 --> 00:23:33,162
فئات معيّنة من العمليات السريّة

381
00:23:33,164 --> 00:23:37,366
،العملاء المزدوجون، التخفي
تحفيز الإنشقاقات

382
00:23:37,368 --> 00:23:39,434
الموارد البشرية

383
00:23:39,436 --> 00:23:41,770
بني البشر

384
00:23:41,772 --> 00:23:44,339
هذا هو المعيار الذهبي للتجسس

385
00:23:44,341 --> 00:23:46,842
لكن أيضاً لا يمكن الوثوق بهم

386
00:23:46,844 --> 00:23:49,878
(كلمتان، (نيكولاس برودي

387
00:23:52,549 --> 00:23:55,017
برودي) راوغنا)

388
00:23:55,019 --> 00:23:56,552
أعترف بذلك

389
00:23:56,554 --> 00:23:58,654
،لست هنا لضربك على الرأس

390
00:23:58,656 --> 00:24:01,690
لكن الحقيقة هي أنّنا أكثر
فعالية من الناحية العسكرية

391
00:24:01,692 --> 00:24:03,192
...برنامج الطائرات الأوتامتيكية وحده

392
00:24:03,194 --> 00:24:06,628
لا يمكنك إدارة وكالة استخبارات
من ارتفاع 17000 قدم أيّها السيناتور

393
00:24:06,630 --> 00:24:08,497
لا أحد اقترح ذلك

394
00:24:08,499 --> 00:24:12,167
،لكن مع ضعف تنظيم القاعدة
(أكبر تهديد لنا الآن هو (إيران

395
00:24:12,169 --> 00:24:15,971
...الحل العسكري في هذا الوقت

396
00:24:15,973 --> 00:24:18,140
...يعتبر خطأً جسيماً

397
00:24:18,142 --> 00:24:21,710
الرئيس يريد كل الخيارات
(على الطاولة يا (سول

398
00:24:21,712 --> 00:24:24,713
سأفعل كلّ ما بوسعي

399
00:24:24,715 --> 00:24:28,951
لكن لن أخفف من حدّة أرائي فقط لأحصل
على مساندتك لي ليتم ترسيمي كمدير

400
00:24:33,524 --> 00:24:37,159
أخشى أنّك فهمت هذا بالعكس

401
00:24:37,161 --> 00:24:40,095
أنا من تمّ ترشيحي كمدير

402
00:24:43,333 --> 00:24:45,234
ماذا؟

403
00:24:45,236 --> 00:24:49,404
الرئيس سيضع إسمي للترسيم غداً

404
00:24:49,406 --> 00:24:52,174
،لذا هذا ليس حول تخفيف حدّة أرائك

405
00:24:52,176 --> 00:24:53,742
بل حول تغييرها

406
00:24:53,744 --> 00:24:58,013
...إذا كنت تريد عملاً

407
00:24:58,015 --> 00:24:59,915
في استخباراتي

408
00:25:01,852 --> 00:25:03,919
طائرك، على ما أظن

409
00:25:36,286 --> 00:25:38,053
مرحباً، سيّدي
(إسمي (نفيد

410
00:25:38,055 --> 00:25:39,755
(هذا (آرام
حقائبك وصلوا البارحة

411
00:25:39,757 --> 00:25:40,756
إنّهم في الطابق العلوي

412
00:25:40,758 --> 00:25:42,024
شكراً لك

413
00:25:45,094 --> 00:25:47,362
لنرى ماذا لديكم

414
00:25:52,001 --> 00:25:54,269
أيمكنني أن احضر لك أيّ شيء، سيّدي؟
شراب، بعض الطعام؟

415
00:25:54,271 --> 00:25:57,005
لا. شكراً
أحتاج ان أغيّر قميصي

416
00:25:57,007 --> 00:25:58,440
لقد شوّه

417
00:25:58,442 --> 00:26:00,575
لكن أولاً، أروني غرفة المقابلة

418
00:26:00,577 --> 00:26:01,877
طبعاً. من هنا

419
00:26:09,786 --> 00:26:11,119
أربعون دولاراً لـ خمسة من فضلك

420
00:26:11,121 --> 00:26:12,821
الأنبوب جاهز

421
00:26:21,265 --> 00:26:24,266
شرطة (سيراكس) عممت صور بحث

422
00:26:24,268 --> 00:26:27,502
،(لمراهقين هربوا من مصحّة (ميرلاند

423
00:26:27,504 --> 00:26:30,038
(يقودون سيارة  (تويوتا كامري
فضيّة 1989

424
00:26:30,040 --> 00:26:32,641
،(أحد المراهقين هي (دانا برودي

425
00:26:32,643 --> 00:26:35,844
إبنة عضو الكونجرس الهارب
(نيكولاس برودي)

426
00:26:35,846 --> 00:26:37,979
،(مرافقها، (ليو كاراس

427
00:26:37,981 --> 00:26:41,149
يتلقى العلاج بتفويض من المحكمة
بعد موت شقيقه

428
00:26:41,151 --> 00:26:43,018
والّذي مات من إصابة بمسدس

429
00:26:43,020 --> 00:26:46,054
بعد اتفاقه مع (ليو) على الإنتحار

430
00:26:46,056 --> 00:26:48,490
الشرطة طلبت من العامّة
ألاّ يقتربوا من الثنائي

431
00:26:48,492 --> 00:26:53,995
(لكن الإتصال بشرطة (سيراكس
على الرقم 800-555-0199

432
00:26:56,700 --> 00:26:58,200
هذا كلّ شيء؟

433
00:26:58,202 --> 00:26:59,201
أجل

434
00:26:59,203 --> 00:27:00,902
خمسة وتسعون سنت

435
00:27:08,211 --> 00:27:10,946
ماذا عن الباقي؟

436
00:27:13,850 --> 00:27:15,217
آتية؟

437
00:27:15,219 --> 00:27:18,387
هيا، يجب أن نجد مكاناً للمبيت
قبل أن يحل الظلام

438
00:27:19,355 --> 00:27:21,623
أنتِ بخير؟

439
00:27:22,558 --> 00:27:24,493
لا أعلم

440
00:27:24,495 --> 00:27:27,062
هلاّ أخبرتني عن شقيقك؟

441
00:27:27,064 --> 00:27:29,064
أخبرك بماذا؟

442
00:27:29,066 --> 00:27:30,399
أخبرني بما حدث

443
00:27:30,401 --> 00:27:32,834
لقد أخبرتك من قبل

444
00:27:32,836 --> 00:27:34,669
إذاً، هلاّ أخبرتني مجدداً؟

445
00:27:34,671 --> 00:27:36,571
لا أستمتع بالتحدث في الأمر

446
00:27:36,573 --> 00:27:38,006
هلا أخبرتني من فضلك؟

447
00:27:38,008 --> 00:27:40,041
أريد أن أفهم

448
00:27:40,043 --> 00:27:43,912
كنت في غرفتي
أقوم بواجباتي

449
00:27:43,914 --> 00:27:47,015
،سمعت طلقة نارية

450
00:27:47,017 --> 00:27:49,251
،(ذهبت لغرفة (فيل

451
00:27:49,253 --> 00:27:52,921
،كان... ممدوداً هناك
الدم في كلّ مكان

452
00:27:52,923 --> 00:27:55,624
بطريقة ما وصل إلى سلاح والدي

453
00:27:55,626 --> 00:27:58,560
من قبل، قلت أنّه فعلها أمامك

454
00:27:58,562 --> 00:28:01,430
لأنّني شعرت وكأنّه كذلك
كان في الغرفة المجاورة تماماً

455
00:28:01,432 --> 00:28:02,597
أمامك، الغرفة المجاورة؟

456
00:28:02,599 --> 00:28:04,099
كيف يمكن أن يكون
ذلك نفس الشيء؟

457
00:28:04,101 --> 00:28:06,768
مالّذي حصل لكِ؟

458
00:28:06,770 --> 00:28:09,004
قالوا أنّ الأمر كان مختلفاً في الأخبار

459
00:28:09,972 --> 00:28:11,473
أيّ أخبار؟

460
00:28:11,475 --> 00:28:13,308
هناك

461
00:28:13,310 --> 00:28:14,976
نحن في الأخبار
إنّهم يبحثون عنّا

462
00:28:14,978 --> 00:28:19,114
وقالوا أنّ الّذي حدث لك ولأخيك
هو اتفاق على الإنتحار

463
00:28:19,116 --> 00:28:21,149
الأخبار اللعينة
وكانهم كانوا هناك

464
00:28:21,151 --> 00:28:23,785
أعني، أنتِ تعرفين أكثر من الجميع
مالّذي يمكن أن يلفقه هؤلاء الأشخاص

465
00:28:23,787 --> 00:28:25,620
،عدا أنّه في حالتي
لم يلفقوا أيّ شيء

466
00:28:25,622 --> 00:28:27,889
،كان كلّ شيء صحيح
كل كلمة قالوها

467
00:28:27,891 --> 00:28:29,291
هلا صعدت للسيارة وحسب؟

468
00:28:29,293 --> 00:28:30,625
إذا ما هو؟

469
00:28:30,627 --> 00:28:31,960
(هل قتل (فيليب
نفسه في غرفته؟

470
00:28:31,962 --> 00:28:33,628
أذلك ما حدث؟ -
!أجل -

471
00:28:33,630 --> 00:28:34,863
هلاّ صعدت للسيارة؟

472
00:28:36,799 --> 00:28:38,633
كيف حصل على السلاح؟

473
00:28:38,635 --> 00:28:40,302
لا أعرف
تمكن من سرقته

474
00:28:40,304 --> 00:28:41,636
أنت تكذب -
لست أكذب -

475
00:28:41,638 --> 00:28:42,838
أنت تكذب، يمكنني ملاحظة ذلك

476
00:28:42,840 --> 00:28:44,906
لماذا تفعلين هذا؟ -
أوقف السيارة -

477
00:28:44,908 --> 00:28:46,475
...(لان (دانا -
توقف، دعني أخرج -

478
00:28:46,477 --> 00:28:49,177
!لان ستؤذين نفسك -
لا، توقف! من يهتم؟ -

479
00:28:56,319 --> 00:28:58,153
!أرجوكِ توقفي

480
00:28:58,155 --> 00:28:59,321
دانا)، أرجوكِ انتظري)

481
00:28:59,323 --> 00:29:01,356
انتظري، فقط أخبريني
!بما تريدين، وسأفعله

482
00:29:01,358 --> 00:29:02,691
!أخبرني الحقيقة

483
00:29:02,693 --> 00:29:03,959
!سأتصل بالشرطة

484
00:29:03,961 --> 00:29:05,160
سأخبرك الحقيقة

485
00:29:05,162 --> 00:29:06,328
دانا)، أرجوكِ)

486
00:29:06,330 --> 00:29:07,829
دعني وشأني

487
00:29:07,831 --> 00:29:09,164
أنا أحبّك

488
00:29:09,166 --> 00:29:10,599
لا تقل ذلك، ذلك
لا يعني أيّ شيء

489
00:29:10,601 --> 00:29:12,000
يعني لي الكثير
أنا أحبّكِ

490
00:29:12,002 --> 00:29:13,201
ابتعد عنّي

491
00:29:13,203 --> 00:29:14,503
دانا)، اسمعيني)

492
00:29:14,505 --> 00:29:15,871
لماذا استمع لك؟

493
00:29:15,873 --> 00:29:17,205
...(دانا) -
لماذا سأستمع لك -

494
00:29:17,207 --> 00:29:18,340
!لأنّكِ محقّة
كنت أنا

495
00:29:18,342 --> 00:29:19,674
،كانت فكرتي

496
00:29:19,676 --> 00:29:21,176
لعب لعبة السلاح

497
00:29:21,178 --> 00:29:23,178
،كانت فكرتي
موته خطئي

498
00:29:23,180 --> 00:29:24,479
،أردت إخبارك

499
00:29:24,481 --> 00:29:26,147
،لكنّي لم أستطع
لم أعرف كيف

500
00:29:26,149 --> 00:29:28,016
قلها وحسب

501
00:29:28,018 --> 00:29:29,117
كيف أقول ذلك؟

502
00:29:29,119 --> 00:29:30,886
،أُعجبت بكِ
أردتكِ ان تعجبي بي

503
00:29:30,888 --> 00:29:31,987
كيف أقول ذلك؟

504
00:29:31,989 --> 00:29:33,455
!تقولها وحسب

505
00:29:33,457 --> 00:29:35,156
!مثلما قلتها أنا

506
00:29:35,158 --> 00:29:37,325
"مثل، "والدي قتل 200 شخص

507
00:29:37,327 --> 00:29:39,895
"مثل، "حاولت قتل نفسي

508
00:29:39,897 --> 00:29:42,564
أخبرتك! أخبرتك
مراراً وتكراراً

509
00:29:42,566 --> 00:29:45,367
أنّ الشيء الوحيد الّذي لا أستطيع
،تحمّله في حياتي هو الكذب

510
00:29:45,369 --> 00:29:46,635
!وكذبت عنّي

511
00:29:46,637 --> 00:29:48,103
!دانا) أرجوكِ)

512
00:30:50,100 --> 00:30:52,400
كاري)، كيف حالكِ؟)

513
00:30:52,402 --> 00:30:54,603
سأُجن، لأكون صادقة

514
00:30:54,605 --> 00:30:56,771
هل سمعت أيّ شيء؟

515
00:30:56,773 --> 00:30:58,440
أجل، سمعت عنكِ
،(وعن (جيسيكا برودي

516
00:30:58,442 --> 00:30:59,808
عنكِ وعن الفدراليين

517
00:30:59,810 --> 00:31:00,909
ذلك ما سمعته

518
00:31:00,911 --> 00:31:02,444
(لم يكن لدي خيار، (سول

519
00:31:02,446 --> 00:31:04,412
(لكن كان لديك خيار، (كاري

520
00:31:04,414 --> 00:31:05,981
والّذي كان عدم تعريض
عمليتنا للخطر

521
00:31:05,983 --> 00:31:08,984
لم أفعل، آخر مرّة تفقدت
فرق المراقبة مازالوا هنا

522
00:31:08,986 --> 00:31:10,285
مازالت الخطة سارية

523
00:31:10,287 --> 00:31:12,153
يجب أن تتفقدي مجدداً

524
00:31:12,155 --> 00:31:13,588
كوين) اتصل بي للتو)

525
00:31:13,590 --> 00:31:16,391
فرق المراقبة انسحبت
منذ 5 دقائق

526
00:31:21,964 --> 00:31:24,766
،ربّما انتهت مهمتهم لليلة

527
00:31:24,768 --> 00:31:26,334
أو ربّما (جفادي) أجلّ الموعد

528
00:31:26,336 --> 00:31:30,238
أو ربّما اكتشفوا مهمتك الحمقاء
(من أجل ابنة (برودي

529
00:31:30,240 --> 00:31:32,607
،(ابنة (برودي
اللعنة

530
00:31:32,609 --> 00:31:34,809
أتعرفين كم مقدار العمل
الّذي أضعته؟

531
00:31:34,811 --> 00:31:37,012
كم من الألم اللعين؟

532
00:31:39,482 --> 00:31:41,983
(لم يتم اكتشافي، (سول
متأكدة من ذلك

533
00:31:44,988 --> 00:31:46,688
صحيح

534
00:31:46,690 --> 00:31:48,990
سول)، اسمعني)

535
00:31:48,992 --> 00:31:51,693
يجب أن أذهب

536
00:32:25,362 --> 00:32:26,728
بدأت أقلق

537
00:32:26,730 --> 00:32:28,563
ظننت أنّك ستهرب منا

538
00:32:28,565 --> 00:32:30,298
بينما أحظى بكثير
"من المرح؟ "سكوتش

539
00:32:30,300 --> 00:32:31,833
لوكهارت) أخبرني)

540
00:32:31,835 --> 00:32:33,902
تميل للإختلاف في وجهات النظر

541
00:32:33,904 --> 00:32:36,971
أجل. لم نتفق على أيّ شيء لعين

542
00:32:36,973 --> 00:32:40,375
،أتعرف مالّذي كان سيكون لطيفاً
من صديق؟

543
00:32:40,377 --> 00:32:44,112
كلمة لعينة تحذّرني فيها
مما يجري هنا

544
00:32:50,052 --> 00:32:51,352
،سيّداتي وسادتي

545
00:32:51,354 --> 00:32:53,888
أيمكنني أن أحظى بانتباهكم

546
00:32:55,892 --> 00:33:00,028
تعرفون لماذا دعوتكم إلى هنا

547
00:33:00,030 --> 00:33:04,332
لضبط الإتجاه المستقبلي
لاستخبارات أمّتنا

548
00:33:04,334 --> 00:33:07,368
ولقتل بعض الإوّز

549
00:33:09,406 --> 00:33:12,407
أعتقد أنّ كلا المهمتين
تمّ تحقيقهما

550
00:33:12,409 --> 00:33:15,110
لذا هلاّ رفعتم كأساً معي

551
00:33:15,112 --> 00:33:18,546
،(لـ(آندرو لوكهارت

552
00:33:18,548 --> 00:33:20,949
الرجل الّذي اختاره الرئيس

553
00:33:20,951 --> 00:33:24,285
ليكون المدير القادم للإستخبارات

554
00:33:27,057 --> 00:33:28,556
شكراً لكم

555
00:33:28,558 --> 00:33:31,960
شكراً لكم جميعاً

556
00:33:31,962 --> 00:33:34,095
أريدكم أن تعرفوا أنّه

557
00:33:34,097 --> 00:33:36,297
عندما يعلن الرئيس
،ترشّحي غداً

558
00:33:36,299 --> 00:33:38,933
أنّه لن يكون هناك شخص
له الفخر أكثر منّي

559
00:33:38,935 --> 00:33:40,935
،وبعد أسبوعين من الآن

560
00:33:40,937 --> 00:33:44,405
،عند، بإذن الله
،سيتم ترسيمي

561
00:33:44,407 --> 00:33:47,275
لن يكون هناك أحد
أكثر تواضعاً منّي

562
00:33:47,277 --> 00:33:49,611
متواضع، لأنّي أعرف

563
00:33:49,613 --> 00:33:52,614
أنني لم أكن لأقف هنا الليلة

564
00:33:52,616 --> 00:33:55,483
لولا دعمكم جميعاً

565
00:33:55,485 --> 00:34:00,622
وشكر خاص للرجل الّذي كان يعتني

566
00:34:00,624 --> 00:34:03,625
،بالوكالة خلال هذا الوقت العصيب

567
00:34:04,961 --> 00:34:06,261
(لأجلك، (سول

568
00:34:06,263 --> 00:34:07,796
أحسنت عملاً

569
00:34:12,134 --> 00:34:15,570
،وبهذه الملحوظة السعيدة
أظنّ أنّه يمكننا الأكل

570
00:34:15,572 --> 00:34:16,905
(لحظة واحدة، (مايك

571
00:34:16,907 --> 00:34:19,641
(أنا أيضاً أريد تهنئة السيناتور (لوكهارت
على ترشيحه

572
00:34:19,643 --> 00:34:22,977
وإذا كان جيّداً كمدير

573
00:34:22,979 --> 00:34:26,181
،كنصف جودته في التصويب
فنحن في أيدي أمينة

574
00:34:28,018 --> 00:34:30,985
ربّما لم يكن ذلك
التشبيه الصحيح

575
00:34:30,987 --> 00:34:34,823
أن تكون جاسوساً ليس
مثل أن تجلس لتختفي

576
00:34:34,825 --> 00:34:37,325
تنتظر العدو ليأتي
أمام بندقيتك

577
00:34:37,327 --> 00:34:40,795
،أنت في الغابة
،عادة في الظلام

578
00:34:40,797 --> 00:34:45,233
مع معلومات سيّئة
وشركاء غير موثوقين

579
00:34:47,303 --> 00:34:49,170
السيناتور صنع مسيرته

580
00:34:49,172 --> 00:34:52,674
بنقد الوكالة الّتي هو
على وشك قيادتها

581
00:34:52,676 --> 00:34:57,011
،عمله الأول، حسب رأيي
هو الفوز بعقول وقلوب

582
00:34:57,013 --> 00:34:58,847
أولئك الرجال والنساء

583
00:34:58,849 --> 00:35:00,748
الّذين أذاهم من قبل

584
00:35:02,685 --> 00:35:04,886
خلاف ذلك، سيكون مجرّد
موظف حكومي

585
00:35:04,888 --> 00:35:07,856
رافعاً إصبعه ليرى في
أيّ اتجاه ستهب الريح

586
00:35:11,727 --> 00:35:13,795
أتمنّى لك التوفيق أيّها السيناتور

587
00:35:18,367 --> 00:35:22,804
في الوقت الحالي، مازال لديّ
أسبوعان متبقيان في عهدتي

588
00:35:22,806 --> 00:35:26,007
والكثير من العمل لأقوم به

589
00:35:26,009 --> 00:35:28,276
شهيّة طيّبة

590
00:35:32,848 --> 00:35:34,916
ايّها الجينرال

591
00:36:33,108 --> 00:36:34,842
أنا بخير

592
00:36:38,447 --> 00:36:40,515
فعلاً

593
00:38:39,401 --> 00:38:40,501
نعم؟

594
00:38:40,503 --> 00:38:42,370
(أنا (كوين

595
00:38:42,372 --> 00:38:44,705
أعرف. هل عادت المراقبة؟

596
00:38:44,707 --> 00:38:45,807
لا

597
00:38:47,242 --> 00:38:50,078
أنتِ بخير؟

598
00:38:50,080 --> 00:38:52,447
ليس فعلاً

599
00:38:55,851 --> 00:38:57,518
أين أنت؟

600
00:38:57,520 --> 00:39:00,688
على بعد حوالي 100 ياردة

601
00:39:02,025 --> 00:39:05,626
لا أحبّ ان تتم مراقبتي
(من قبلك، (كوين

602
00:39:07,429 --> 00:39:08,930
أنا على بعد مريح

603
00:39:08,932 --> 00:39:12,033
(على أيّة حال، حسب (سول
أنت تضيّع وقتك

604
00:39:12,035 --> 00:39:13,668
لقد أفسدت الأمر

605
00:39:14,937 --> 00:39:17,605
لا تعرفين ذلك

606
00:39:17,607 --> 00:39:18,873
كنت هناك

607
00:39:18,875 --> 00:39:20,341
هل تمّ كشفي؟

608
00:39:21,276 --> 00:39:23,010
لا أعلم

609
00:39:24,813 --> 00:39:26,848
لقد كانت أصلاً محاولة بعيدة المدى

610
00:39:31,153 --> 00:39:32,787
(ليلة سعيدة، (كوين

611
00:39:41,964 --> 00:39:43,631
سول)؟)

612
00:39:43,633 --> 00:39:46,968
لم أتوقع عودتك الليلة

613
00:39:46,970 --> 00:39:50,104
(هذا (آلان برنارد

614
00:39:53,642 --> 00:39:57,011
...عملت مع (آلان) في (مومباي)، و

615
00:40:32,814 --> 00:40:34,248
لا صوت

616
00:40:46,696 --> 00:40:47,695
افتحي

617
00:40:47,697 --> 00:40:49,363
افتحي

618
00:40:55,671 --> 00:40:57,872
انزعي ملابسكِ

619
00:40:57,874 --> 00:40:58,873
كلّ شيء

620
00:40:58,875 --> 00:41:01,609
لا، أرجوك

621
00:41:03,679 --> 00:41:05,346
حسناً

622
00:41:05,348 --> 00:41:07,415
حسناً، سأفعلها

623
00:42:11,446 --> 00:42:12,780
أجل

624
00:42:12,782 --> 00:42:15,116
اظنّ أنّ المراقبة قد عادت

625
00:42:15,118 --> 00:42:16,550
مالّذي تراه؟

626
00:42:16,552 --> 00:42:17,585
لست متأكداً

627
00:42:17,587 --> 00:42:20,454
،وضعت كامرا في شارعها
لكنّها لا تريني أيّ شيء

628
00:42:20,456 --> 00:42:22,290
يجب أن أقترب أكثر

629
00:42:22,292 --> 00:42:23,658
لا، ابقى مكانك

630
00:42:27,964 --> 00:42:29,497
إلبسي الآن

631
00:42:29,499 --> 00:42:31,532
لا

632
00:42:33,435 --> 00:42:36,671
في هذا

633
00:42:36,673 --> 00:42:38,172
لا، هذا ليس صحيحاً

634
00:42:38,174 --> 00:42:39,840
هذا ليس ما اتفقنا عنه

635
00:42:39,842 --> 00:42:40,941
لم نتفق على أيّ شيء

636
00:42:40,943 --> 00:42:42,677
إلبسي

637
00:42:50,185 --> 00:42:52,053
أيّ شيء؟

638
00:43:06,501 --> 00:43:08,502
أيّ إشارة عن (كاري)؟

639
00:43:08,504 --> 00:43:10,171
(لا، لا إشارة لـ(كاري

640
00:43:10,173 --> 00:43:11,839
أنا بعيد جداً

641
00:43:11,841 --> 00:43:13,507
حافظ على بُعدك

642
00:43:13,509 --> 00:43:15,176
هذا أمر

643
00:43:24,853 --> 00:43:26,921
أسرعوا

644
00:43:42,003 --> 00:43:43,003
سأقترب

645
00:43:44,040 --> 00:43:45,606
لا تتحرك

646
00:45:00,115 --> 00:45:01,482
ليس الآن

647
00:45:01,484 --> 00:45:03,684
سول)، أرجوك)

648
00:45:09,491 --> 00:45:10,724
أجل

649
00:45:10,726 --> 00:45:12,126
أجل، أنا بالداخل
لقد اختفت

650
00:45:12,128 --> 00:45:14,428
تركوا ملابسها

651
00:45:14,430 --> 00:45:15,463
حطّموا هاتفها

652
00:45:15,465 --> 00:45:16,797
أظنّ أنّهم أخذوا الشريحة

653
00:45:16,799 --> 00:45:18,799
لقد فقدناها

654
00:45:18,801 --> 00:45:21,669
لكنّنا نعرف من أخذها

655
00:45:21,671 --> 00:45:23,804
لقد عدنا للعبة

656
00:45:23,806 --> 00:45:25,539
(إنّها لوحدها يا (سول

657
00:45:27,509 --> 00:45:30,377
دائما ما كانت لوحدها

658
00:45:56,705 --> 00:45:58,906
إنزعه

659
00:46:04,547 --> 00:46:08,048
أنتِ في صحة جيّدة

660
00:46:08,050 --> 00:46:10,451
لابدّ أنّه مفعول اليوغا

661
00:46:16,869 --> 00:46:20,889
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

662
00:46:31,940 --> 00:46:32,793
{\fs28\}{\pos(130,200)}هل أنتِ مستعدة؟

663
00:46:32,914 --> 00:46:34,243
<font color="gray" >{\pos(130,200)}في الحلقة القادمة

664
00:46:34,380 --> 00:46:36,831
{\fs28\}{\pos(130,200)}راقبت الرجل الّذي ظننت
أني أعرفه يصبح حيواناً

665
00:46:37,427 --> 00:46:38,677
{\fs28\}{\pos(130,200)}أمام عيني

666
00:46:38,884 --> 00:46:40,207
{\fs28\}{\pos(130,200)}هذا البداية فقط

667
00:46:40,334 --> 00:46:42,331
{\fs28\}{\pos(130,200)}هل يعرف أيّ أحد
آخر أننا سنتقابل؟

668
00:46:42,449 --> 00:46:43,591
{\fs28\}{\pos(130,200)}لا

669
00:46:43,707 --> 00:46:45,758
{\fs28\}{\pos(130,200)}الآلة تقول أنّكِ تكذبين

