1
00:00:01,958 --> 00:00:03,959
<font color="gray" >القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:03,961 --> 00:00:06,928
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:06,930 --> 00:00:08,964
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:08,966 --> 00:00:12,968
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:12,970 --> 00:00:15,637
<font color="gray" >هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:15,639 --> 00:00:17,305
<font color="gray" >هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:17,307 --> 00:00:19,140
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:19,142 --> 00:00:21,810
<font color="gray" >البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:21,812 --> 00:00:23,745
<font color="gray" >كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:23,747 --> 00:00:26,181
<font color="gray" >كان عملاً خسيسا وجبانا

11
00:00:26,183 --> 00:00:29,818
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:29,820 --> 00:00:32,320
<font color="gray" >حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:32,322 --> 00:00:35,156
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:35,158 --> 00:00:36,825
<font color="gray" >ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:36,827 --> 00:00:39,861
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:39,863 --> 00:00:42,364
<font color="gray" >الآلافُ من الناس تجري

17
00:00:42,366 --> 00:00:46,334
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:52,208 --> 00:00:54,442
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:54,444 --> 00:00:56,678
<font color="gray" >عرفته في حياتي

20
00:00:56,680 --> 00:00:58,213
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:00:58,215 --> 00:01:00,415
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:04,186 --> 00:01:06,121
<font color="gray" >أقتلهم

23
00:01:06,123 --> 00:01:07,922
<font color="gray" >أقتلهم جميعاً

24
00:01:12,225 --> 00:01:18,319
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (5
<font color="red" >"حيلة اليوغا"

25
00:01:12,120 --> 00:01:18,320
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

26
00:01:20,002 --> 00:01:21,769
...سـابـقـاً

27
00:01:21,771 --> 00:01:23,171
ليس جيّداً لكِ

28
00:01:23,173 --> 00:01:25,840
،وهذا مبني على ماذا
عدم معرفته على الإطلاق؟

29
00:01:25,842 --> 00:01:26,874
إنّه غير مُستقر

30
00:01:29,045 --> 00:01:31,012
أمّي، ماذا حدث؟

31
00:01:31,014 --> 00:01:32,714
شقيقتك اختفت

32
00:01:32,716 --> 00:01:34,449
انطلقي

33
00:01:34,451 --> 00:01:36,484
لا يعتبرون أشخاص مفقودين
حتى تمر 24 ساعة

34
00:01:36,486 --> 00:01:37,885
،شرطة الولاية لديها الأوصاف

35
00:01:37,887 --> 00:01:39,887
(ويعلمون أنّ (ليو
هارب من هنا

36
00:01:39,889 --> 00:01:41,456
ليو) لم يكن في المصحة)
من أجل العلاج

37
00:01:41,458 --> 00:01:43,224
والداه عقدا صفقة
مع المدّعي العام

38
00:01:43,226 --> 00:01:45,660
لتجنّب اتهامه بجريمة قتل

39
00:01:45,662 --> 00:01:48,830
لا شكّ أنّ الوكالة معيوبة الآن

40
00:01:48,832 --> 00:01:50,865
وسمعتها في الحضيض

41
00:01:50,867 --> 00:01:53,968
كيف يمكن للاستخبارات
،حماية هذا البلد

42
00:01:53,970 --> 00:01:56,204
إذا كانت لا تستطيع حماية
نفسها حتى؟

43
00:01:56,206 --> 00:01:57,238
(إنّها (كاري

44
00:01:57,240 --> 00:01:59,340
(إنّها تحاول ردّ الإعتبار يا (سول

45
00:01:59,342 --> 00:02:02,510
فقط أريدك أن تعرف
أنّي سأوقفها

46
00:02:02,512 --> 00:02:04,245
،موكلتكِ، بحالتها العقلية الحالية

47
00:02:04,247 --> 00:02:06,147
تمثّل خطراً على الأمن القومي

48
00:02:06,149 --> 00:02:08,349
لا يصدّق

49
00:02:09,751 --> 00:02:11,386
كاري)؟)

50
00:02:11,388 --> 00:02:12,587
تمّ تسريحكِ

51
00:02:12,589 --> 00:02:14,155
تمّ تسريحي؟

52
00:02:14,157 --> 00:02:16,057
مررنا بالكثير من المتاعب
لإخراجكِ من المصحّة

53
00:02:16,059 --> 00:02:17,525
مقابل ماذا؟

54
00:02:17,527 --> 00:02:19,894
أن تجلسي مع أحد الشركاء
في الشركة

55
00:02:19,896 --> 00:02:24,399
شركتنا لديها علاقة طويلة الأمد
مع عدّة بلدان في الشرق الأوسط

56
00:02:24,401 --> 00:02:26,000
مالّذي يريده موكلك؟

57
00:02:26,002 --> 00:02:28,736
لقد خسر ستّة شركاء مؤخراً

58
00:02:28,738 --> 00:02:31,773
(إذاً نحن نتكلّم عن (إيران

59
00:02:31,775 --> 00:02:33,574
جفادي)؟)

60
00:02:33,576 --> 00:02:35,910
هو من أمر بالهجوم
على هذا المبنى

61
00:02:35,912 --> 00:02:37,378
أحتاجه داخل غرفة

62
00:02:37,380 --> 00:02:39,614
أريد تقطيعه إرباً إرباً

63
00:02:39,616 --> 00:02:42,850
،سأقابل موكلك
،لكن هو وحسب

64
00:02:42,852 --> 00:02:44,485
ووجهاً لوجه

65
00:02:46,188 --> 00:02:48,523
(لقد نجح الأمر، (سول

66
00:02:48,525 --> 00:02:50,925
(جفادي)

67
00:02:50,927 --> 00:02:52,927
لابدّ أنّه هو

68
00:02:52,929 --> 00:02:56,130
هل أصرّيتِ على
مقابلته شخصياً؟

69
00:02:58,901 --> 00:03:01,969
لقد كنتِ شجاعة جداً

70
00:03:01,971 --> 00:03:04,272
كان يجب أن تخرجني
(من المصحّة يا (سول

71
00:03:04,274 --> 00:03:06,674
ما كان يجب أن تتركني هناك

72
00:03:14,783 --> 00:03:16,851
مرحباً

73
00:03:18,954 --> 00:03:21,956
{\pos(190,240)}ماهو سبب زيارتك للولايات
المتحدّة، سيّد (زارين)؟

74
00:03:21,958 --> 00:03:23,090
{\pos(190,240)}العمل

75
00:03:23,092 --> 00:03:24,425
{\pos(190,240)}أيّ نوع من العمل؟

76
00:03:24,427 --> 00:03:25,460
{\pos(190,240)}الوراقة

77
00:03:25,462 --> 00:03:27,962
{\pos(190,240)}(أزور زبوناً في (ألباني

78
00:03:27,964 --> 00:03:30,431
{\pos(130,240)}إرتأيت أن أسافر براً
لأجل المناظر الخلاّبة

79
00:03:30,433 --> 00:03:32,300
كم ستبقى؟

80
00:03:32,302 --> 00:03:34,702
ثلاثة أيّام على الأكثر

81
00:03:40,075 --> 00:03:41,809
استمتع بإقامتك

82
00:03:41,811 --> 00:03:43,878
{\pos(130,240)}شكراً جزيلاً لك

83
00:03:58,827 --> 00:04:00,495
{\pos(130,240)}أجل؟

84
00:04:00,497 --> 00:04:02,263
{\pos(130,240)}،(أنا (بيتر كوين
سول) استدعاني)

85
00:04:02,265 --> 00:04:03,998
{\pos(190,240)}(تفضّل. أنا (ميرا

86
00:04:04,000 --> 00:04:05,633
سول) يرتدي ثيابه للتو)

87
00:04:05,635 --> 00:04:07,268
إلى أين يتجه؟

88
00:04:07,270 --> 00:04:08,336
{\pos(190,240)}مرحباً

89
00:04:08,338 --> 00:04:10,004
{\pos(190,240)}ذاهب لصيد البط

90
00:04:10,006 --> 00:04:11,372
{\pos(190,240)}أي سبب لفعله ذلك؟

91
00:04:11,374 --> 00:04:13,941
{\pos(190,240)}مدير أركان الرئيس دعاه

92
00:04:13,943 --> 00:04:16,844
{\pos(190,240)}ونصف لجنة مجلس الشيوخ
الخاصّة بالإستخبارات

93
00:04:16,846 --> 00:04:18,813
{\pos(190,240)}سيتحدثون معه عن ترسيمه

94
00:04:18,815 --> 00:04:21,015
{\pos(190,240)}كمدير للإستخبارات

95
00:04:21,017 --> 00:04:23,351
{\pos(190,240)}من الأفضل ألاّ تفسد الأمر

96
00:04:23,353 --> 00:04:24,986
{\pos(190,240)}هذا ما ظلّت (ميرا) تخبرني به

97
00:04:24,988 --> 00:04:27,288
كيف أبدو؟

98
00:04:27,290 --> 00:04:29,190
،إذا كنت بطّة
سأكون قلقاً

99
00:04:30,660 --> 00:04:32,894
سأعدّ بعض القهوة

100
00:04:35,831 --> 00:04:37,865
تعال

101
00:04:42,371 --> 00:04:44,338
{\pos(190,220)}(أريدك أن تراقب (كاري

102
00:04:44,340 --> 00:04:46,707
{\pos(190,220)}كاري)؟ لماذا؟)

103
00:04:46,709 --> 00:04:49,844
{\pos(190,220)}لأنّ الإيرانيين يراقبونها أيضاً

104
00:04:49,846 --> 00:04:51,546
{\pos(190,220)}لماذا؟

105
00:04:51,548 --> 00:04:54,048
{\pos(190,220)}يعتقدون أنّها ضابطة
،استخبارات منبوذة

106
00:04:54,050 --> 00:04:56,217
يائسة بما يكفي
لبيع المعلومات

107
00:04:56,219 --> 00:04:58,052
لا، هذا جنون
كاري) لن تفعل ذلك)

108
00:04:58,054 --> 00:04:59,787
...ولو بعد مليون سنة -
لكنّها ستفعل -

109
00:05:01,557 --> 00:05:04,859
لأنّ هذه هي اللعبة

110
00:05:04,861 --> 00:05:07,428
شهّرنا بها لإخراج الإيرانيين

111
00:05:09,364 --> 00:05:11,399
شهّرنا"؟"
مالّذي تتحدث عنه؟

112
00:05:11,401 --> 00:05:15,169
(أدعوك إلى عمليّة جارية، (بيتر

113
00:05:15,171 --> 00:05:16,971
(عمليّتي أنا و(كاري

114
00:05:19,341 --> 00:05:21,409
...تقصد

115
00:05:22,544 --> 00:05:25,613
حرقها أمام اللجنة؟

116
00:05:25,615 --> 00:05:27,748
إدخالها إلى مصحّة عقلية؟

117
00:05:27,750 --> 00:05:29,350
كلّ هذا تمثيلية

118
00:05:29,352 --> 00:05:31,118
جزء من الخطّة

119
00:05:33,055 --> 00:05:34,422
اللعنة علي

120
00:05:35,692 --> 00:05:37,425
ونجح الأمر؟

121
00:05:37,427 --> 00:05:38,759
حتى الآن

122
00:05:38,761 --> 00:05:40,795
،قبل ليلتين

123
00:05:40,797 --> 00:05:43,564
نائب رئيس مديرية
الإستخبارات الإيرانيّة

124
00:05:43,566 --> 00:05:45,199
أكل الطعم

125
00:05:45,201 --> 00:05:47,568
نعتقد أنّه في طريقه إلى هنا

126
00:05:47,570 --> 00:05:49,704
جفادي) بنفسه؟)

127
00:05:49,706 --> 00:05:52,139
مجيد جفادي)؟)

128
00:05:52,141 --> 00:05:54,308
إنّه يقوم بمخاطرة ضخمة

129
00:05:54,310 --> 00:05:57,511
كاري ماتيسون) آلة سحب ضخمة)

130
00:06:54,871 --> 00:06:56,837
بالإنجليزية من فضلك

131
00:06:56,839 --> 00:06:58,305
الخزّان ممتلئ

132
00:06:58,307 --> 00:07:01,776
هناك بطاقة ائتمان
وبعض الدولارات

133
00:07:01,778 --> 00:07:03,678
حسناً

134
00:07:03,680 --> 00:07:05,880
أتريد سلاحاً؟
سيغ سوير 250"؟"

135
00:07:05,882 --> 00:07:07,948
لا أسلحة

136
00:07:09,785 --> 00:07:11,519
برمجت التوجيهات يا سيّدي

137
00:07:11,521 --> 00:07:13,020
شكراً لك

138
00:07:23,031 --> 00:07:26,701
إذا تبقى لي $74.58

139
00:07:26,703 --> 00:07:28,202
وأنت؟

140
00:07:28,204 --> 00:07:30,171
لا شـيء

141
00:07:30,173 --> 00:07:32,239
أنسيتِ، لقد أتيت من منطقة
خالية من المال

142
00:07:32,241 --> 00:07:34,709
إذاً لدينا ما يكفي للبنزين

143
00:07:34,711 --> 00:07:37,645
،وبضعة أيام للطعام
...وبعدها

144
00:07:37,647 --> 00:07:39,914
اليأس، الجوع، الموت

145
00:07:42,085 --> 00:07:44,885
مادمتُ معك

146
00:07:46,556 --> 00:07:50,391
يمكننا إيجاد مكان ما

147
00:07:50,393 --> 00:07:52,193
مكان لا يعرفنا فيه أيّ أحد

148
00:07:52,195 --> 00:07:53,861
،نؤجّر شقة

149
00:07:53,863 --> 00:07:55,062
نحصل على وظائف

150
00:07:55,064 --> 00:07:56,497
قلب البرغر؟

151
00:07:56,499 --> 00:07:59,567
وماذا في ذلك، سأقلب البرجر

152
00:07:59,569 --> 00:08:01,736
،أنا أقول وحسب

153
00:08:01,738 --> 00:08:04,238
ليس علينا أن نبقى
على ماهيتنا

154
00:08:04,240 --> 00:08:05,940
ليس للأبد

155
00:08:05,942 --> 00:08:07,408
يمكننا الهروب من ذلك

156
00:08:07,410 --> 00:08:09,076
أتظنين أنّ الناس
سيسمحون لنا؟

157
00:08:09,078 --> 00:08:11,378
عائلتك؟ عائلتي؟

158
00:08:11,380 --> 00:08:13,314
وكلّ هذا الهراء؟

159
00:08:16,919 --> 00:08:19,053
،يجب أن نستمتع بما لدينا

160
00:08:19,055 --> 00:08:21,422
لأنّ الأمور لن تصبح
افضل من هذا

161
00:08:21,424 --> 00:08:23,257
،هنا والآن

162
00:08:23,259 --> 00:08:26,260
أنا وأنتِ، اتفقنا؟

163
00:08:30,767 --> 00:08:31,465
!تبـاً

164
00:08:32,735 --> 00:08:33,768
يا إلهي

165
00:08:33,770 --> 00:08:35,202
آسـف -
(لـيـو) -

166
00:08:35,204 --> 00:08:37,004
آسـف

167
00:08:39,475 --> 00:08:41,642
كنت أنظر إليكِ

168
00:08:55,924 --> 00:08:57,925
جيسيكا)؟)

169
00:08:57,927 --> 00:08:59,693
،أنا آسفة

170
00:09:01,730 --> 00:09:03,798
دانا) مفقودة)

171
00:09:03,800 --> 00:09:06,333
أدلفي للداخل

172
00:09:09,137 --> 00:09:11,972
أعرف أنّه من غير اللائق
أن أظهر بهذه الطريقة

173
00:09:11,974 --> 00:09:14,141
حرفياً، ليس لدّي أيّ
مكان آخر لاذهب إليه

174
00:09:14,143 --> 00:09:16,477
،ماذا تقصدين
بأنّ (دانا) مفقودة؟

175
00:09:16,479 --> 00:09:17,945
هربت منذ ثلاثة أيام

176
00:09:17,947 --> 00:09:22,283
سرقت سيارتي وهرّبت خليلها
...من المصحّة الّتي كانت

177
00:09:22,285 --> 00:09:25,152
،لا أعرف مقدار ما تعرفينه
لكن حاولت (دانا) قتل نفسها

178
00:09:25,154 --> 00:09:27,288
أجل، أعرف، أعرف

179
00:09:27,290 --> 00:09:29,089
هل قصدتِ الشرطة؟

180
00:09:29,091 --> 00:09:30,658
،يقولون أنّهم يبحثون

181
00:09:30,660 --> 00:09:33,093
لكن من الواضح أنّهم يظنّون
أنّهم مجرّد صبية يقومون بنزهة

182
00:09:33,095 --> 00:09:34,261
الفدراليون؟

183
00:09:34,263 --> 00:09:35,529
يفقولون أنّ ذلك خارج مجالهم

184
00:09:35,531 --> 00:09:39,500
ربّما، ذلك صحيح
مجرّد صبية في نزهة

185
00:09:39,502 --> 00:09:40,868
حتىّ إن كنتِ محقة
أنا قلقة

186
00:09:40,870 --> 00:09:42,937
اكتشفت سبب دخول
ليو) إلى المصحّة)

187
00:09:42,939 --> 00:09:46,473
والداه وضعوه هناك
لتجنّب اتهامه بالقتل

188
00:09:46,475 --> 00:09:48,142
قتل شخصاً ما؟

189
00:09:48,144 --> 00:09:49,810
أخوه الأصغر انتهى
،به الأمر ميتاً

190
00:09:49,812 --> 00:09:51,512
قتل بواسطة سلاح العائلة

191
00:09:51,514 --> 00:09:53,214
،ربّما تلك كانت مصادفة

192
00:09:53,216 --> 00:09:55,649
،ربّما (ليو) مختل عقلي
لا أعلم

193
00:09:55,651 --> 00:09:56,984
(لا أعرف مالّذي تعرفه (دانا

194
00:09:56,986 --> 00:09:58,385
وأنا خائفة -
دانا) فتاة ذكية) -

195
00:09:58,387 --> 00:10:00,187
ستعرف نواياه -
دانا) واقعة في الحب) -

196
00:10:00,189 --> 00:10:01,555
من يعلم مالّذي ستعرفه؟

197
00:10:03,192 --> 00:10:04,658
،أنا آسفة

198
00:10:04,660 --> 00:10:06,861
لكن هذا وقت سيّء جداً لي

199
00:10:06,863 --> 00:10:08,395
...لست في موقع

200
00:10:08,397 --> 00:10:09,997
حاولتِ مساعدتنا من قبل

201
00:10:09,999 --> 00:10:12,366
ظهرتِ أمام منزلي

202
00:10:12,368 --> 00:10:14,702
(وحاولتِ تحذيري من (برودي

203
00:10:14,704 --> 00:10:16,704
ورغم أنّي كنت أعرف
داخل قلبي

204
00:10:16,706 --> 00:10:19,240
أنّ هناك شيء غير
صحيح، لم أستمع

205
00:10:19,242 --> 00:10:22,243
وأعرف أنّ هناك شيء غير
صحيح الآن، أعرف ذلك

206
00:10:22,245 --> 00:10:25,012
،وأتوسّل إليكِ
ساعديني في إيجادها

207
00:10:25,014 --> 00:10:27,414
أرجوكِ -
حسناً، حسناً -

208
00:10:27,416 --> 00:10:30,050
شكراً لك

209
00:10:30,052 --> 00:10:33,220
اذهبي للمنزل، وسأرى
ما يمكنني فعله

210
00:10:33,222 --> 00:10:35,456
شكرا لكِ

211
00:11:09,759 --> 00:11:11,258
أجل؟

212
00:11:11,260 --> 00:11:13,093
(العميل (هال)، معك (كاري ماتيسون

213
00:11:13,095 --> 00:11:14,728
يجب أن نتكلّم

214
00:11:14,730 --> 00:11:16,397
ليس لديّ ايّ شيء أقوله لكِ

215
00:11:16,399 --> 00:11:18,265
(الأمر حول (دانا برودي

216
00:11:18,267 --> 00:11:20,034
لا يهمني حول من يدور
(الأمر، (ماتيسون

217
00:11:20,036 --> 00:11:21,735
لا تتصلي بي مجدداً

218
00:11:21,737 --> 00:11:23,270
برودي) اللعين)

219
00:11:59,074 --> 00:12:00,307
أجل؟

220
00:12:00,309 --> 00:12:02,176
(مرحباً (ماكس)، معك (كاري

221
00:12:05,314 --> 00:12:06,413
كاري)، أين أنتِ؟)

222
00:12:06,415 --> 00:12:08,782
بعد عشر ثوانٍ، سأعاود الإتصال
بك وسأبدأ حيلة اليوغا

223
00:12:08,784 --> 00:12:10,017
يوغا؟

224
00:12:10,019 --> 00:12:11,618
،(حيلة اليوغا الخاصّة بـ(فيرجيل
(باستخدام (ليزا

225
00:12:11,620 --> 00:12:12,820
،تذكرتها؟ لذا عندما أتصل

226
00:12:12,822 --> 00:12:14,989
تصرّف بحيرة أقل
مما تبدو الآن، اتفقنا؟

227
00:12:14,991 --> 00:12:16,690
كاري)، لستُ أتصرّف بحيرة)

228
00:12:16,692 --> 00:12:19,326
كنت صاحياً طوال الليل
...في مهمة، لتحضـ

229
00:12:41,717 --> 00:12:42,716
مرحباً

230
00:12:42,718 --> 00:12:43,851
(معكِ (ماكس

231
00:12:43,853 --> 00:12:45,019
(مرحباً (ماكس)، أنا (كاري

232
00:12:45,021 --> 00:12:47,521
أتصل فقط لأرى إن كنت
ستذهب لليوغا هذا الصباح

233
00:12:47,523 --> 00:12:48,789
أجل

234
00:12:48,791 --> 00:12:49,857
أجا، اليوغا

235
00:12:49,859 --> 00:12:50,858
بالطبع، صحيح

236
00:12:50,860 --> 00:12:53,360
...الحصّة تبدأ العاشرة، لذا

237
00:12:53,362 --> 00:12:54,862
من الأفضل أن نتحرّك، اتفقنا؟

238
00:12:54,864 --> 00:12:57,197
اتفقنا

239
00:13:02,170 --> 00:13:03,737
الهدف يتحرّك

240
00:13:03,739 --> 00:13:05,606
عُــلــم

241
00:13:17,719 --> 00:13:20,854
ياإلهي! ماخطبك، (كوين)؟

242
00:13:20,856 --> 00:13:23,524
أليس من المفترض أن تكون متخفياً
خلف شجرة أو شيء من هذا القبيل؟

243
00:13:23,526 --> 00:13:24,892
أعرف حول هاتف الموقد

244
00:13:24,894 --> 00:13:27,861
(سمعت محادثتكِ مع العميل (هال
(وصديقك الصغير (ماكس

245
00:13:27,863 --> 00:13:30,330
مالّذي تظنين نفسك فاعلة؟

246
00:13:30,332 --> 00:13:33,200
إذا سمعت، فأنت تعرف
(أحاول إيجاد (دانا برودي

247
00:13:33,202 --> 00:13:36,236
ستبحثين عنها بنفسك؟ -
لا، سأجعل الفدراليين يفعلونها -

248
00:13:36,238 --> 00:13:39,573
كيف ستفعلين ذلك؟
الرجل يأبى حتى الحديث معكِ

249
00:13:39,575 --> 00:13:43,243
،دخلت للعملية منذ خمس دقائق
والآن تريني كيف أتصرّف؟

250
00:13:43,245 --> 00:13:46,413
هناك مراقبة عالية عليكِ
فريقان، وهذا ما رأيته فقط

251
00:13:46,415 --> 00:13:49,416
،لو عرفوا أنّك لست ما تدعينه
سيقتلونكِ وحسب

252
00:13:49,418 --> 00:13:50,851
لن يكتشفوا ذلك
الحيلة انطلت عليهم

253
00:13:50,853 --> 00:13:53,454
استعملتها مئات المرّات -
مازلتِ ستخاطرين بالعمليّة -

254
00:13:53,456 --> 00:13:55,122
دعيني أتولى الأمر
سأتحدّث مع الفدراليين

255
00:13:55,124 --> 00:13:57,424
لا، أعرف الرجل. سيقوم
بإعطائك وعوداً كاذبة

256
00:13:57,426 --> 00:14:01,428
كاري)، أنتِ تحت الكثير من الضغط)
لا تفكّرين بوضوح

257
00:14:01,430 --> 00:14:04,765
(أفكّر بشكل جيّد، (كوين
أنت من تخاطر بالعملية

258
00:14:04,767 --> 00:14:06,300
لا يجب أن تقترب منّي

259
00:14:13,074 --> 00:14:14,775
أنا ممتنة لأنّك تحمي ظهري

260
00:14:14,777 --> 00:14:18,112
و... أتيت لرؤيتي

261
00:14:18,114 --> 00:14:21,281
في المصّحة لمّا كنت
في حالة سيّئة

262
00:14:21,283 --> 00:14:23,984
و... عنى لي ذلك الكثير

263
00:14:28,823 --> 00:14:32,459
الأشياء الّتي جعلتِ
نفسكِ تمرّين بها

264
00:14:32,461 --> 00:14:34,995
ذلك كان مذهلاً جداً

265
00:14:39,100 --> 00:14:42,336
لديّ حصّة يوغا تبدأ
بعد أقل من 11 دقيقة

266
00:15:28,483 --> 00:15:30,150
{\pos(190,80)}(مايكل هيجينز)

267
00:15:30,152 --> 00:15:32,352
{\pos(190,80)}لم أعرف أنّك تحبّذ
مثل هذه الأمور

268
00:15:32,354 --> 00:15:33,720
{\pos(190,80)}لا أحبّذها

269
00:15:33,722 --> 00:15:34,955
{\pos(190,80)}،الرئيس يطلب

270
00:15:34,957 --> 00:15:36,857
{\pos(190,80)}وزير أركانه ينفّذ

271
00:15:39,295 --> 00:15:41,061
يمكنك ترك حاجياتك هنا

272
00:15:41,063 --> 00:15:43,197
سيحملونها إلى غرفتك

273
00:15:43,199 --> 00:15:44,631
حسناً، شكراً

274
00:15:49,370 --> 00:15:52,239
الآن، سنحظى ببعض القهوة
إلاّ إذا أردت شيئاً أقوى

275
00:15:52,241 --> 00:15:53,674
لا، القهوة جيّدة، سوداء

276
00:15:53,676 --> 00:15:55,576
أيمكنكم إحضار قهوة
سوداء هنا؟

277
00:15:58,179 --> 00:16:00,914
يجب أن تعرف أنّك تحظى
بالكثير من الإحترام هنا

278
00:16:00,916 --> 00:16:04,051
بعد العملية الّتي أطاحت
(بمفجّري (لانجلي

279
00:16:04,053 --> 00:16:05,886
ربّما كان يجب أن أحضر
رؤوسهم على رموح

280
00:16:05,888 --> 00:16:08,055
مرحباً جميعاً
أعتذر على التأخر

281
00:16:09,725 --> 00:16:12,426
آمل أن يستطيع البيت الأبيض
النجاة بدونك ليوم واحد

282
00:16:12,428 --> 00:16:13,927
سول). كيف حالك؟)

283
00:16:13,929 --> 00:16:15,028
أنا بخير أيّها السيناتور

284
00:16:15,030 --> 00:16:17,931
"أين شراب "السيلفوفيتش
بحقّ الجحيم؟

285
00:16:17,933 --> 00:16:21,802
أدمنت على طعمه لمّا كنت
مع قوات (كوسوفو) الدوليّة

286
00:16:24,205 --> 00:16:26,406
تحرق شبكة العنكبوت

287
00:16:26,408 --> 00:16:27,574
أتريد كأساً؟

288
00:16:27,576 --> 00:16:29,743
شكراً، أنا خالٍ من شبكات العنكبوت

289
00:16:30,913 --> 00:16:32,546
هل سبق لك اصطياد الإوز من قبل؟

290
00:16:32,548 --> 00:16:34,248
لا، الجواسيس والخونة فقط

291
00:16:34,250 --> 00:16:35,916
مع ذلك كنّا نصطاد البط

292
00:16:35,918 --> 00:16:39,019
(موسم البط ولّى منذ وقت طويل، (سول

293
00:16:39,021 --> 00:16:40,687
موسم الإوّز كاد ينتهي أيضاً

294
00:16:40,689 --> 00:16:44,224
هذه آخر فرصة لنا للإطاحة
ببعض الأطفال الأشقياء

295
00:16:44,226 --> 00:16:48,061
من الجيّد اللقاء في أجواء
أقلّ عدائية، اليس كذلك؟

296
00:17:14,290 --> 00:17:16,356
مرحباً، آسفة

297
00:17:20,161 --> 00:17:22,129
مرحباً (ليسا)، أنا فعلاً أقدّر هذا

298
00:17:22,131 --> 00:17:24,965
أجل، من حظّك أنّني كنت في المدينة -
أعرف. كان الامر مستعجلاً -

299
00:17:24,967 --> 00:17:28,201
الرفاق في الساحة الخلفية -
سأعود قبل نهاية الحصّة -

300
00:17:41,917 --> 00:17:44,117
،(خطوة أنيقة، (كاري
إستغلال اخي

301
00:17:44,119 --> 00:17:46,853
ومالّذي كنت سأفعله؟ آخر مرّة
اتصلت لمحت على أنّك تحت المراقبة

302
00:17:46,855 --> 00:17:48,455
لقد رحلوا منذ يومين

303
00:17:48,457 --> 00:17:50,857
لكن لست أمزح، يمكن
أن نخسر عملنا بسبب هذا

304
00:17:50,859 --> 00:17:51,992
أعرف، وأنا ممتنة

305
00:17:51,994 --> 00:17:53,827
لكن أيمكننا أن نتحدّث
حول هذا ونحن نتحرّك؟

306
00:17:53,829 --> 00:17:55,862
لديّ مجال زمني ضيّق جداً

307
00:17:55,864 --> 00:17:59,066
يجب أن أذهب إلى (بيثيسدا) وأرجع  في
أقلّ من 50 دقيقة، لذا أيمكننا التحرّك؟

308
00:18:10,011 --> 00:18:12,512
خططت لنا أن نتشارك
الجولة مع بعض

309
00:18:12,514 --> 00:18:15,015
واحدة من الأماكن القلّة الّتي
يمكنك التحدّث في خصوصية

310
00:18:15,017 --> 00:18:17,217
آمل ألا تمانع -
على الإطلاق -

311
00:18:17,219 --> 00:18:19,453
مادمت لا تتوقع منّي
إصابة أيّ شيء

312
00:18:19,455 --> 00:18:22,022
هل استعملت البندقية مؤخراً؟ -
ليس منذ 20 سنة -

313
00:18:22,024 --> 00:18:24,858
صيداً ممتعاً، يا رفاق -
(نراك هناك، (لوني -

314
00:18:24,860 --> 00:18:27,427
جرّب "ريمينجتنغ" خاصّتي
لا تخطئ ابداً

315
00:18:28,629 --> 00:18:30,297
!هيّا، (ريو)، لننطلق

316
00:18:30,299 --> 00:18:32,366
!هيا

317
00:18:46,814 --> 00:18:48,348
10:42
أين هو؟

318
00:18:48,350 --> 00:18:50,884
هل يأتي دائماً إلى هنا؟ -
كلّ صباح. راقبته من قبل -

319
00:18:50,886 --> 00:18:53,186
يحضر قهوته مابين 10:30
،و 10:45

320
00:18:53,188 --> 00:18:56,056
(ثمّ يقود إلى منزل (برودي
ليقوم بمناوبته

321
00:18:56,058 --> 00:18:59,926
لن نتمكن من العودة
قبل انتهاء الحصّة

322
00:18:59,928 --> 00:19:01,461
(يجب أن نذهب، (كاري -
سنبقى -

323
00:19:04,433 --> 00:19:07,134
مالّذي تعملين عليه؟ -
قلت، سنبقى -

324
00:20:19,807 --> 00:20:21,975
(العميل (هال

325
00:20:21,977 --> 00:20:24,010
يا إلهي، لديك الجرأة

326
00:20:24,012 --> 00:20:25,912
لن أتحدث معكِ -
هذا ليس حولي -

327
00:20:25,914 --> 00:20:26,980
دانا برودي) مفقودة)

328
00:20:26,982 --> 00:20:29,983
مالّذي تفعلينه في الشارع، (ماتيسون)؟
لما لستِ في دار المجانين أين تنتمين؟

329
00:20:29,985 --> 00:20:33,787
أيجب أن تكون حقيراً؟ أرجوك
دانا) في مشكلة حقيقية)

330
00:20:33,789 --> 00:20:35,689
والدتها ستجن -
ليست مشكلتي -

331
00:20:35,691 --> 00:20:39,159
كيف ليست مشكلتك؟ ماذا إن
كان  والدها مازال في هذا البلد؟

332
00:20:39,161 --> 00:20:41,194
ماذا إن كانت في طريقها لمقابلته؟

333
00:20:41,196 --> 00:20:43,296
أنت مخطئة
وليست في مشكلة

334
00:20:43,298 --> 00:20:44,965
كيف تعرف؟ -
لأنّي أعرف -

335
00:20:44,967 --> 00:20:48,502
رجالي كانوا يتجسسون
على (دانا) وخليلها لأسابيع

336
00:20:48,504 --> 00:20:51,171
هذا؟ مجرّد مراهقين هربوا
من أجل مهرجان مضاجعة

337
00:20:51,173 --> 00:20:52,706
(روميو) و(جولييت)

338
00:20:52,708 --> 00:20:54,508
(تعرف كيف انتهى أمر (روميو
و(جولييت)، اليس كذلك؟

339
00:20:54,510 --> 00:20:55,509
ليس جيّداً

340
00:20:55,511 --> 00:20:57,277
(تمالكي نفسك، (ماتيسون

341
00:20:57,279 --> 00:20:59,679
سيعودون بمجرّد انتهاء نقودهم

342
00:20:59,681 --> 00:21:01,815
هل قمت بالبحث
في خلفية عشيقها؟

343
00:21:01,817 --> 00:21:04,718
إذا فعلت، ستعرف أنّه
خبر سيّء جداً

344
00:21:04,720 --> 00:21:06,686
أعني، حتى إذا كنت
،(لا تهتم بـ( دانا

345
00:21:06,688 --> 00:21:08,722
هي الشخص الوحيد الّذي
(يمكن أن يتواصل معه (برودي

346
00:21:08,724 --> 00:21:10,223
إذا تواصل مع ايّ أحد أصلاً

347
00:21:10,225 --> 00:21:12,225
،لذا من فضلك
،أخبرني أنّك تعرف مكانها

348
00:21:12,227 --> 00:21:14,194
،أخبرني أنّها بأمان
وعندها سأرحل

349
00:21:14,196 --> 00:21:16,997
لدينا دزنة من الضبّاط

350
00:21:16,999 --> 00:21:18,632
وقوات الأمن في الشمال الشرقي

351
00:21:18,634 --> 00:21:20,367
سنجدها -
يستحسن أن تفعلوا -

352
00:21:20,369 --> 00:21:21,902
لأنّه إذا حدث أيّ شيء
،لتلك الفتاة

353
00:21:21,904 --> 00:21:25,272
ستكون السبب، وسأتأكّد أنّ
العالم أجمع يعرف أنّك اضعتها

354
00:21:54,068 --> 00:21:56,369
ما هذا؟

355
00:21:59,041 --> 00:22:00,073
!أبعد سيارتك اللعينة

356
00:22:00,075 --> 00:22:02,075
يجب أن أوصل هذا وحسب

357
00:22:02,077 --> 00:22:04,978
قلت أبعد سيارتك اللعينة -
لن أتأخر أكثر من خمس دقائق، أعدك -

358
00:22:06,547 --> 00:22:08,381
...إسمع

359
00:22:08,383 --> 00:22:10,383
أتعرف أين يقع "1905-ب"؟

360
00:22:10,385 --> 00:22:11,751
...لأنني استطيع رؤية "1905-أ"، لكن

361
00:22:11,753 --> 00:22:13,887
كان يجب أن أكسر
عنقك أيّها الاخرق

362
00:22:13,889 --> 00:22:15,055
يا رجل، لم العجلة؟

363
00:22:15,057 --> 00:22:17,924
...أظنّ أنّه من هذه الجهة، لكن

364
00:22:17,926 --> 00:22:20,060
تمهّلي على نفسك -
شكراً -

365
00:22:33,074 --> 00:22:34,541
شكراً لك

366
00:22:44,919 --> 00:22:48,455
تحدثت مع الرئيس البارحة
إنّه قلق

367
00:22:48,457 --> 00:22:50,123
من ماذا؟

368
00:22:50,125 --> 00:22:51,891
المعنويات

369
00:22:51,893 --> 00:22:53,793
في الإستخبارات خاصّة

370
00:22:53,795 --> 00:22:56,563
،(بعد تفجيرات (لانجلي

371
00:22:56,565 --> 00:22:58,565
(وفضح (كاري ماتيسون

372
00:22:58,567 --> 00:23:00,767
أخبر الرئيس ألاّ يقلق

373
00:23:00,769 --> 00:23:02,802
المعنويات جيّدة

374
00:23:02,804 --> 00:23:04,638
ننظر إلى المستقبل

375
00:23:10,278 --> 00:23:12,512
يجب أيضاً أن تعرف
...أنّه

376
00:23:12,514 --> 00:23:15,649
يراجع أمر القيام ببعض التغييرات
في طريقة عمل الاستخبارات

377
00:23:17,251 --> 00:23:20,153
الألعاب القديمة تثبت
أنّها أقل فعالية كلّ مرة

378
00:23:20,155 --> 00:23:22,989
عفى عليها الزمن حتى

379
00:23:22,991 --> 00:23:24,658
الألعاب القديمة"؟"

380
00:23:24,660 --> 00:23:28,662
فئات معيّنة من العمليات السريّة

381
00:23:28,664 --> 00:23:32,866
،العملاء المزدوجون، التخفي
تحفيز الإنشقاقات

382
00:23:32,868 --> 00:23:34,934
الموارد البشرية

383
00:23:34,936 --> 00:23:37,270
بني البشر

384
00:23:37,272 --> 00:23:39,839
هذا هو المعيار الذهبي للتجسس

385
00:23:39,841 --> 00:23:42,342
لكن أيضاً لا يمكن الوثوق بهم

386
00:23:42,344 --> 00:23:45,378
(كلمتان، (نيكولاس برودي

387
00:23:48,049 --> 00:23:50,517
برودي) راوغنا)

388
00:23:50,519 --> 00:23:52,052
أعترف بذلك

389
00:23:52,054 --> 00:23:54,154
،لست هنا لضربك على الرأس

390
00:23:54,156 --> 00:23:57,190
لكن الحقيقة هي أنّنا أكثر
فعالية من الناحية العسكرية

391
00:23:57,192 --> 00:23:58,692
...برنامج الطائرات الأوتامتيكية وحده

392
00:23:58,694 --> 00:24:02,128
لا يمكنك إدارة وكالة استخبارات
من ارتفاع 17000 قدم أيّها السيناتور

393
00:24:02,130 --> 00:24:03,997
لا أحد اقترح ذلك

394
00:24:03,999 --> 00:24:07,667
،لكن مع ضعف تنظيم القاعدة
(أكبر تهديد لنا الآن هو (إيران

395
00:24:07,669 --> 00:24:11,471
...الحل العسكري في هذا الوقت

396
00:24:11,473 --> 00:24:13,640
...يعتبر خطأً جسيماً

397
00:24:13,642 --> 00:24:17,210
الرئيس يريد كل الخيارات
(على الطاولة يا (سول

398
00:24:17,212 --> 00:24:20,213
سأفعل كلّ ما بوسعي

399
00:24:20,215 --> 00:24:24,451
لكن لن أخفف من حدّة أرائي فقط لأحصل
على مساندتك لي ليتم ترسيمي كمدير

400
00:24:29,024 --> 00:24:32,659
أخشى أنّك فهمت هذا بالعكس

401
00:24:32,661 --> 00:24:35,595
أنا من تمّ ترشيحي كمدير

402
00:24:38,833 --> 00:24:40,734
ماذا؟

403
00:24:40,736 --> 00:24:44,904
الرئيس سيضع إسمي للترسيم غداً

404
00:24:44,906 --> 00:24:47,674
،لذا هذا ليس حول تخفيف حدّة أرائك

405
00:24:47,676 --> 00:24:49,242
بل حول تغييرها

406
00:24:49,244 --> 00:24:53,513
...إذا كنت تريد عملاً

407
00:24:53,515 --> 00:24:55,415
في استخباراتي

408
00:24:57,352 --> 00:24:59,419
طائرك، على ما أظن

409
00:25:31,786 --> 00:25:33,553
مرحباً، سيّدي
(إسمي (نفيد

410
00:25:33,555 --> 00:25:35,255
(هذا (آرام
حقائبك وصلوا البارحة

411
00:25:35,257 --> 00:25:36,256
إنّهم في الطابق العلوي

412
00:25:36,258 --> 00:25:37,524
شكراً لك

413
00:25:40,594 --> 00:25:42,862
لنرى ماذا لديكم

414
00:25:47,501 --> 00:25:49,769
أيمكنني أن احضر لك أيّ شيء، سيّدي؟
شراب، بعض الطعام؟

415
00:25:49,771 --> 00:25:52,505
لا. شكراً
أحتاج ان أغيّر قميصي

416
00:25:52,507 --> 00:25:53,940
لقد شوّه

417
00:25:53,942 --> 00:25:56,075
لكن أولاً، أروني غرفة المقابلة

418
00:25:56,077 --> 00:25:57,377
طبعاً. من هنا

419
00:26:05,286 --> 00:26:06,619
أربعون دولاراً لـ خمسة من فضلك

420
00:26:06,621 --> 00:26:08,321
الأنبوب جاهز

421
00:26:16,765 --> 00:26:19,766
شرطة (سيراكس) عممت صور بحث

422
00:26:19,768 --> 00:26:23,002
،(لمراهقين هربوا من مصحّة (ميرلاند

423
00:26:23,004 --> 00:26:25,538
(يقودون سيارة  (تويوتا كامري
فضيّة 1989

424
00:26:25,540 --> 00:26:28,141
،(أحد المراهقين هي (دانا برودي

425
00:26:28,143 --> 00:26:31,344
إبنة عضو الكونجرس الهارب
(نيكولاس برودي)

426
00:26:31,346 --> 00:26:33,479
،(مرافقها، (ليو كاراس

427
00:26:33,481 --> 00:26:36,649
يتلقى العلاج بتفويض من المحكمة
بعد موت شقيقه

428
00:26:36,651 --> 00:26:38,518
والّذي مات من إصابة بمسدس

429
00:26:38,520 --> 00:26:41,554
بعد اتفاقه مع (ليو) على الإنتحار

430
00:26:41,556 --> 00:26:43,990
الشرطة طلبت من العامّة
ألاّ يقتربوا من الثنائي

431
00:26:43,992 --> 00:26:49,495
(لكن الإتصال بشرطة (سيراكس
على الرقم 800-555-0199

432
00:26:52,200 --> 00:26:53,700
هذا كلّ شيء؟

433
00:26:53,702 --> 00:26:54,701
أجل

434
00:26:54,703 --> 00:26:56,402
خمسة وتسعون سنت

435
00:27:03,711 --> 00:27:06,446
ماذا عن الباقي؟

436
00:27:09,350 --> 00:27:10,717
آتية؟

437
00:27:10,719 --> 00:27:13,887
هيا، يجب أن نجد مكاناً للمبيت
قبل أن يحل الظلام

438
00:27:14,855 --> 00:27:17,123
أنتِ بخير؟

439
00:27:18,058 --> 00:27:19,993
لا أعلم

440
00:27:19,995 --> 00:27:22,562
هلاّ أخبرتني عن شقيقك؟

441
00:27:22,564 --> 00:27:24,564
أخبرك بماذا؟

442
00:27:24,566 --> 00:27:25,899
أخبرني بما حدث

443
00:27:25,901 --> 00:27:28,334
لقد أخبرتك من قبل

444
00:27:28,336 --> 00:27:30,169
إذاً، هلاّ أخبرتني مجدداً؟

445
00:27:30,171 --> 00:27:32,071
لا أستمتع بالتحدث في الأمر

446
00:27:32,073 --> 00:27:33,506
هلا أخبرتني من فضلك؟

447
00:27:33,508 --> 00:27:35,541
أريد أن أفهم

448
00:27:35,543 --> 00:27:39,412
كنت في غرفتي
أقوم بواجباتي

449
00:27:39,414 --> 00:27:42,515
،سمعت طلقة نارية

450
00:27:42,517 --> 00:27:44,751
،(ذهبت لغرفة (فيل

451
00:27:44,753 --> 00:27:48,421
،كان... ممدوداً هناك
الدم في كلّ مكان

452
00:27:48,423 --> 00:27:51,124
بطريقة ما وصل إلى سلاح والدي

453
00:27:51,126 --> 00:27:54,060
من قبل، قلت أنّه فعلها أمامك

454
00:27:54,062 --> 00:27:56,930
لأنّني شعرت وكأنّه كذلك
كان في الغرفة المجاورة تماماً

455
00:27:56,932 --> 00:27:58,097
أمامك، الغرفة المجاورة؟

456
00:27:58,099 --> 00:27:59,599
كيف يمكن أن يكون
ذلك نفس الشيء؟

457
00:27:59,601 --> 00:28:02,268
مالّذي حصل لكِ؟

458
00:28:02,270 --> 00:28:04,504
قالوا أنّ الأمر كان مختلفاً في الأخبار

459
00:28:05,472 --> 00:28:06,973
أيّ أخبار؟

460
00:28:06,975 --> 00:28:08,808
هناك

461
00:28:08,810 --> 00:28:10,476
نحن في الأخبار
إنّهم يبحثون عنّا

462
00:28:10,478 --> 00:28:14,614
وقالوا أنّ الّذي حدث لك ولأخيك
هو اتفاق على الإنتحار

463
00:28:14,616 --> 00:28:16,649
الأخبار اللعينة
وكانهم كانوا هناك

464
00:28:16,651 --> 00:28:19,285
أعني، أنتِ تعرفين أكثر من الجميع
مالّذي يمكن أن يلفقه هؤلاء الأشخاص

465
00:28:19,287 --> 00:28:21,120
،عدا أنّه في حالتي
لم يلفقوا أيّ شيء

466
00:28:21,122 --> 00:28:23,389
،كان كلّ شيء صحيح
كل كلمة قالوها

467
00:28:23,391 --> 00:28:24,791
هلا صعدت للسيارة وحسب؟

468
00:28:24,793 --> 00:28:26,125
إذا ما هو؟

469
00:28:26,127 --> 00:28:27,460
(هل قتل (فيليب
نفسه في غرفته؟

470
00:28:27,462 --> 00:28:29,128
أذلك ما حدث؟ -
!أجل -

471
00:28:29,130 --> 00:28:30,363
هلاّ صعدت للسيارة؟

472
00:28:32,299 --> 00:28:34,133
كيف حصل على السلاح؟

473
00:28:34,135 --> 00:28:35,802
لا أعرف
تمكن من سرقته

474
00:28:35,804 --> 00:28:37,136
أنت تكذب -
لست أكذب -

475
00:28:37,138 --> 00:28:38,338
أنت تكذب، يمكنني ملاحظة ذلك

476
00:28:38,340 --> 00:28:40,406
لماذا تفعلين هذا؟ -
أوقف السيارة -

477
00:28:40,408 --> 00:28:41,975
...(لان (دانا -
توقف، دعني أخرج -

478
00:28:41,977 --> 00:28:44,677
!لان ستؤذين نفسك -
لا، توقف! من يهتم؟ -

479
00:28:51,819 --> 00:28:53,653
!أرجوكِ توقفي

480
00:28:53,655 --> 00:28:54,821
دانا)، أرجوكِ انتظري)

481
00:28:54,823 --> 00:28:56,856
انتظري، فقط أخبريني
!بما تريدين، وسأفعله

482
00:28:56,858 --> 00:28:58,191
!أخبرني الحقيقة

483
00:28:58,193 --> 00:28:59,459
!سأتصل بالشرطة

484
00:28:59,461 --> 00:29:00,660
سأخبرك الحقيقة

485
00:29:00,662 --> 00:29:01,828
دانا)، أرجوكِ)

486
00:29:01,830 --> 00:29:03,329
دعني وشأني

487
00:29:03,331 --> 00:29:04,664
أنا أحبّك

488
00:29:04,666 --> 00:29:06,099
لا تقل ذلك، ذلك
لا يعني أيّ شيء

489
00:29:06,101 --> 00:29:07,500
يعني لي الكثير
أنا أحبّكِ

490
00:29:07,502 --> 00:29:08,701
ابتعد عنّي

491
00:29:08,703 --> 00:29:10,003
دانا)، اسمعيني)

492
00:29:10,005 --> 00:29:11,371
لماذا استمع لك؟

493
00:29:11,373 --> 00:29:12,705
...(دانا) -
لماذا سأستمع لك -

494
00:29:12,707 --> 00:29:13,840
!لأنّكِ محقّة
كنت أنا

495
00:29:13,842 --> 00:29:15,174
،كانت فكرتي

496
00:29:15,176 --> 00:29:16,676
لعب لعبة السلاح

497
00:29:16,678 --> 00:29:18,678
،كانت فكرتي
موته خطئي

498
00:29:18,680 --> 00:29:19,979
،أردت إخبارك

499
00:29:19,981 --> 00:29:21,647
،لكنّي لم أستطع
لم أعرف كيف

500
00:29:21,649 --> 00:29:23,516
قلها وحسب

501
00:29:23,518 --> 00:29:24,617
كيف أقول ذلك؟

502
00:29:24,619 --> 00:29:26,386
،أُعجبت بكِ
أردتكِ ان تعجبي بي

503
00:29:26,388 --> 00:29:27,487
كيف أقول ذلك؟

504
00:29:27,489 --> 00:29:28,955
!تقولها وحسب

505
00:29:28,957 --> 00:29:30,656
!مثلما قلتها أنا

506
00:29:30,658 --> 00:29:32,825
"مثل، "والدي قتل 200 شخص

507
00:29:32,827 --> 00:29:35,395
"مثل، "حاولت قتل نفسي

508
00:29:35,397 --> 00:29:38,064
أخبرتك! أخبرتك
مراراً وتكراراً

509
00:29:38,066 --> 00:29:40,867
أنّ الشيء الوحيد الّذي لا أستطيع
،تحمّله في حياتي هو الكذب

510
00:29:40,869 --> 00:29:42,135
!وكذبت عنّي

511
00:29:42,137 --> 00:29:43,603
!دانا) أرجوكِ)

512
00:30:45,600 --> 00:30:47,900
كاري)، كيف حالكِ؟)

513
00:30:47,902 --> 00:30:50,103
سأُجن، لأكون صادقة

514
00:30:50,105 --> 00:30:52,271
هل سمعت أيّ شيء؟

515
00:30:52,273 --> 00:30:53,940
أجل، سمعت عنكِ
،(وعن (جيسيكا برودي

516
00:30:53,942 --> 00:30:55,308
عنكِ وعن الفدراليين

517
00:30:55,310 --> 00:30:56,409
ذلك ما سمعته

518
00:30:56,411 --> 00:30:57,944
(لم يكن لدي خيار، (سول

519
00:30:57,946 --> 00:30:59,912
(لكن كان لديك خيار، (كاري

520
00:30:59,914 --> 00:31:01,481
والّذي كان عدم تعريض
عمليتنا للخطر

521
00:31:01,483 --> 00:31:04,484
لم أفعل، آخر مرّة تفقدت
فرق المراقبة مازالوا هنا

522
00:31:04,486 --> 00:31:05,785
مازالت الخطة سارية

523
00:31:05,787 --> 00:31:07,653
يجب أن تتفقدي مجدداً

524
00:31:07,655 --> 00:31:09,088
كوين) اتصل بي للتو)

525
00:31:09,090 --> 00:31:11,891
فرق المراقبة انسحبت
منذ 5 دقائق

526
00:31:17,464 --> 00:31:20,266
،ربّما انتهت مهمتهم لليلة

527
00:31:20,268 --> 00:31:21,834
أو ربّما (جفادي) أجلّ الموعد

528
00:31:21,836 --> 00:31:25,738
أو ربّما اكتشفوا مهمتك الحمقاء
(من أجل ابنة (برودي

529
00:31:25,740 --> 00:31:28,107
،(ابنة (برودي
اللعنة

530
00:31:28,109 --> 00:31:30,309
أتعرفين كم مقدار العمل
الّذي أضعته؟

531
00:31:30,311 --> 00:31:32,512
كم من الألم اللعين؟

532
00:31:34,982 --> 00:31:37,483
(لم يتم اكتشافي، (سول
متأكدة من ذلك

533
00:31:40,488 --> 00:31:42,188
صحيح

534
00:31:42,190 --> 00:31:44,490
سول)، اسمعني)

535
00:31:44,492 --> 00:31:47,193
يجب أن أذهب

536
00:32:20,862 --> 00:32:22,228
بدأت أقلق

537
00:32:22,230 --> 00:32:24,063
ظننت أنّك ستهرب منا

538
00:32:24,065 --> 00:32:25,798
بينما أحظى بكثير
"من المرح؟ "سكوتش

539
00:32:25,800 --> 00:32:27,333
لوكهارت) أخبرني)

540
00:32:27,335 --> 00:32:29,402
تميل للإختلاف في وجهات النظر

541
00:32:29,404 --> 00:32:32,471
أجل. لم نتفق على أيّ شيء لعين

542
00:32:32,473 --> 00:32:35,875
،أتعرف مالّذي كان سيكون لطيفاً
من صديق؟

543
00:32:35,877 --> 00:32:39,612
كلمة لعينة تحذّرني فيها
مما يجري هنا

544
00:32:45,552 --> 00:32:46,852
،سيّداتي وسادتي

545
00:32:46,854 --> 00:32:49,388
أيمكنني أن أحظى بانتباهكم

546
00:32:51,392 --> 00:32:55,528
تعرفون لماذا دعوتكم إلى هنا

547
00:32:55,530 --> 00:32:59,832
لضبط الإتجاه المستقبلي
لاستخبارات أمّتنا

548
00:32:59,834 --> 00:33:02,868
ولقتل بعض الإوّز

549
00:33:04,906 --> 00:33:07,907
أعتقد أنّ كلا المهمتين
تمّ تحقيقهما

550
00:33:07,909 --> 00:33:10,610
لذا هلاّ رفعتم كأساً معي

551
00:33:10,612 --> 00:33:14,046
،(لـ(آندرو لوكهارت

552
00:33:14,048 --> 00:33:16,449
الرجل الّذي اختاره الرئيس

553
00:33:16,451 --> 00:33:19,785
ليكون المدير القادم للإستخبارات

554
00:33:22,557 --> 00:33:24,056
شكراً لكم

555
00:33:24,058 --> 00:33:27,460
شكراً لكم جميعاً

556
00:33:27,462 --> 00:33:29,595
أريدكم أن تعرفوا أنّه

557
00:33:29,597 --> 00:33:31,797
عندما يعلن الرئيس
،ترشّحي غداً

558
00:33:31,799 --> 00:33:34,433
أنّه لن يكون هناك شخص
له الفخر أكثر منّي

559
00:33:34,435 --> 00:33:36,435
،وبعد أسبوعين من الآن

560
00:33:36,437 --> 00:33:39,905
،عند، بإذن الله
،سيتم ترسيمي

561
00:33:39,907 --> 00:33:42,775
لن يكون هناك أحد
أكثر تواضعاً منّي

562
00:33:42,777 --> 00:33:45,111
متواضع، لأنّي أعرف

563
00:33:45,113 --> 00:33:48,114
أنني لم أكن لأقف هنا الليلة

564
00:33:48,116 --> 00:33:50,983
لولا دعمكم جميعاً

565
00:33:50,985 --> 00:33:56,122
وشكر خاص للرجل الّذي كان يعتني

566
00:33:56,124 --> 00:33:59,125
،بالوكالة خلال هذا الوقت العصيب

567
00:34:00,461 --> 00:34:01,761
(لأجلك، (سول

568
00:34:01,763 --> 00:34:03,296
أحسنت عملاً

569
00:34:07,634 --> 00:34:11,070
،وبهذه الملحوظة السعيدة
أظنّ أنّه يمكننا الأكل

570
00:34:11,072 --> 00:34:12,405
(لحظة واحدة، (مايك

571
00:34:12,407 --> 00:34:15,141
(أنا أيضاً أريد تهنئة السيناتور (لوكهارت
على ترشيحه

572
00:34:15,143 --> 00:34:18,477
وإذا كان جيّداً كمدير

573
00:34:18,479 --> 00:34:21,681
،كنصف جودته في التصويب
فنحن في أيدي أمينة

574
00:34:23,518 --> 00:34:26,485
ربّما لم يكن ذلك
التشبيه الصحيح

575
00:34:26,487 --> 00:34:30,323
أن تكون جاسوساً ليس
مثل أن تجلس لتختفي

576
00:34:30,325 --> 00:34:32,825
تنتظر العدو ليأتي
أمام بندقيتك

577
00:34:32,827 --> 00:34:36,295
،أنت في الغابة
،عادة في الظلام

578
00:34:36,297 --> 00:34:40,733
مع معلومات سيّئة
وشركاء غير موثوقين

579
00:34:42,803 --> 00:34:44,670
السيناتور صنع مسيرته

580
00:34:44,672 --> 00:34:48,174
بنقد الوكالة الّتي هو
على وشك قيادتها

581
00:34:48,176 --> 00:34:52,511
،عمله الأول، حسب رأيي
هو الفوز بعقول وقلوب

582
00:34:52,513 --> 00:34:54,347
أولئك الرجال والنساء

583
00:34:54,349 --> 00:34:56,248
الّذين أذاهم من قبل

584
00:34:58,185 --> 00:35:00,386
خلاف ذلك، سيكون مجرّد
موظف حكومي

585
00:35:00,388 --> 00:35:03,356
رافعاً إصبعه ليرى في
أيّ اتجاه ستهب الريح

586
00:35:07,227 --> 00:35:09,295
أتمنّى لك التوفيق أيّها السيناتور

587
00:35:13,867 --> 00:35:18,304
في الوقت الحالي، مازال لديّ
أسبوعان متبقيان في عهدتي

588
00:35:18,306 --> 00:35:21,507
والكثير من العمل لأقوم به

589
00:35:21,509 --> 00:35:23,776
شهيّة طيّبة

590
00:35:28,348 --> 00:35:30,416
ايّها الجينرال

591
00:36:28,608 --> 00:36:30,342
أنا بخير

592
00:36:33,947 --> 00:36:36,015
فعلاً

593
00:38:34,901 --> 00:38:36,001
نعم؟

594
00:38:36,003 --> 00:38:37,870
(أنا (كوين

595
00:38:37,872 --> 00:38:40,205
أعرف. هل عادت المراقبة؟

596
00:38:40,207 --> 00:38:41,307
لا

597
00:38:42,742 --> 00:38:45,578
أنتِ بخير؟

598
00:38:45,580 --> 00:38:47,947
ليس فعلاً

599
00:38:51,351 --> 00:38:53,018
أين أنت؟

600
00:38:53,020 --> 00:38:56,188
على بعد حوالي 100 ياردة

601
00:38:57,525 --> 00:39:01,126
لا أحبّ ان تتم مراقبتي
(من قبلك، (كوين

602
00:39:02,929 --> 00:39:04,430
أنا على بعد مريح

603
00:39:04,432 --> 00:39:07,533
(على أيّة حال، حسب (سول
أنت تضيّع وقتك

604
00:39:07,535 --> 00:39:09,168
لقد أفسدت الأمر

605
00:39:10,437 --> 00:39:13,105
لا تعرفين ذلك

606
00:39:13,107 --> 00:39:14,373
كنت هناك

607
00:39:14,375 --> 00:39:15,841
هل تمّ كشفي؟

608
00:39:16,776 --> 00:39:18,510
لا أعلم

609
00:39:20,313 --> 00:39:22,348
لقد كانت أصلاً محاولة بعيدة المدى

610
00:39:26,653 --> 00:39:28,287
(ليلة سعيدة، (كوين

611
00:39:37,464 --> 00:39:39,131
سول)؟)

612
00:39:39,133 --> 00:39:42,468
لم أتوقع عودتك الليلة

613
00:39:42,470 --> 00:39:45,604
(هذا (آلان برنارد

614
00:39:49,142 --> 00:39:52,511
...عملت مع (آلان) في (مومباي)، و

615
00:40:28,314 --> 00:40:29,748
لا صوت

616
00:40:42,196 --> 00:40:43,195
افتحي

617
00:40:43,197 --> 00:40:44,863
افتحي

618
00:40:51,171 --> 00:40:53,372
انزعي ملابسكِ

619
00:40:53,374 --> 00:40:54,373
كلّ شيء

620
00:40:54,375 --> 00:40:57,109
لا، أرجوك

621
00:40:59,179 --> 00:41:00,846
حسناً

622
00:41:00,848 --> 00:41:02,915
حسناً، سأفعلها

623
00:42:06,946 --> 00:42:08,280
أجل

624
00:42:08,282 --> 00:42:10,616
اظنّ أنّ المراقبة قد عادت

625
00:42:10,618 --> 00:42:12,050
مالّذي تراه؟

626
00:42:12,052 --> 00:42:13,085
لست متأكداً

627
00:42:13,087 --> 00:42:15,954
،وضعت كامرا في شارعها
لكنّها لا تريني أيّ شيء

628
00:42:15,956 --> 00:42:17,790
يجب أن أقترب أكثر

629
00:42:17,792 --> 00:42:19,158
لا، ابقى مكانك

630
00:42:23,464 --> 00:42:24,997
إلبسي الآن

631
00:42:24,999 --> 00:42:27,032
لا

632
00:42:28,935 --> 00:42:32,171
في هذا

633
00:42:32,173 --> 00:42:33,672
لا، هذا ليس صحيحاً

634
00:42:33,674 --> 00:42:35,340
هذا ليس ما اتفقنا عنه

635
00:42:35,342 --> 00:42:36,441
لم نتفق على أيّ شيء

636
00:42:36,443 --> 00:42:38,177
إلبسي

637
00:42:45,685 --> 00:42:47,553
أيّ شيء؟

638
00:43:02,001 --> 00:43:04,002
أيّ إشارة عن (كاري)؟

639
00:43:04,004 --> 00:43:05,671
(لا، لا إشارة لـ(كاري

640
00:43:05,673 --> 00:43:07,339
أنا بعيد جداً

641
00:43:07,341 --> 00:43:09,007
حافظ على بُعدك

642
00:43:09,009 --> 00:43:10,676
هذا أمر

643
00:43:20,353 --> 00:43:22,421
أسرعوا

644
00:43:37,503 --> 00:43:38,503
سأقترب

645
00:43:39,540 --> 00:43:41,106
لا تتحرك

646
00:44:55,615 --> 00:44:56,982
ليس الآن

647
00:44:56,984 --> 00:44:59,184
سول)، أرجوك)

648
00:45:04,991 --> 00:45:06,224
أجل

649
00:45:06,226 --> 00:45:07,626
أجل، أنا بالداخل
لقد اختفت

650
00:45:07,628 --> 00:45:09,928
تركوا ملابسها

651
00:45:09,930 --> 00:45:10,963
حطّموا هاتفها

652
00:45:10,965 --> 00:45:12,297
أظنّ أنّهم أخذوا الشريحة

653
00:45:12,299 --> 00:45:14,299
لقد فقدناها

654
00:45:14,301 --> 00:45:17,169
لكنّنا نعرف من أخذها

655
00:45:17,171 --> 00:45:19,304
لقد عدنا للعبة

656
00:45:19,306 --> 00:45:21,039
(إنّها لوحدها يا (سول

657
00:45:23,009 --> 00:45:25,877
دائما ما كانت لوحدها

658
00:45:52,205 --> 00:45:54,406
إنزعه

659
00:46:00,047 --> 00:46:03,548
أنتِ في صحة جيّدة

660
00:46:03,550 --> 00:46:05,951
لابدّ أنّه مفعول اليوغا

661
00:46:12,369 --> 00:46:16,389
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

662
00:46:27,440 --> 00:46:28,293
{\fs28\}{\pos(130,200)}هل أنتِ مستعدة؟

663
00:46:28,414 --> 00:46:29,743
<font color="gray" >{\pos(130,200)}في الحلقة القادمة

664
00:46:29,880 --> 00:46:32,331
{\fs28\}{\pos(130,200)}راقبت الرجل الّذي ظننت
أني أعرفه يصبح حيواناً

665
00:46:32,927 --> 00:46:34,177
{\fs28\}{\pos(130,200)}أمام عيني

666
00:46:34,384 --> 00:46:35,707
{\fs28\}{\pos(130,200)}هذا البداية فقط

667
00:46:35,834 --> 00:46:37,831
{\fs28\}{\pos(130,200)}هل يعرف أيّ أحد
آخر أننا سنتقابل؟

668
00:46:37,949 --> 00:46:39,091
{\fs28\}{\pos(130,200)}لا

669
00:46:39,207 --> 00:46:41,258
{\fs28\}{\pos(130,200)}الآلة تقول أنّكِ تكذبين