1
00:00:01,167 --> 00:00:04,448
لماذا يجب عليه أن يشكَ في ذلك؟
لماذا ينبغي عليَّ أن أُخفي إمتناني ؟

2
00:00:04,573 --> 00:00:05,923
. لا وجود لسبب وجيه
...لأننا فقط نعلم

3
00:00:06,143 --> 00:00:07,856
لماذا نحن نشاهد ذلك ؟

4
00:00:07,981 --> 00:00:09,801
. لقد كان مرشحاً لسبع جوائز أُوسكار

5
00:00:09,967 --> 00:00:11,433
. أشعر بأني أعرف السيد (ويلوبي) بالفعل

6
00:00:11,558 --> 00:00:13,560
لا يهمني , إذا كان أحد هؤلاء
النساء لم تنل حقها من الجوائز

7
00:00:13,685 --> 00:00:15,891
, في الدقائق الخمس المقبلة
. سأقوم بإطفاءه

8
00:00:17,593 --> 00:00:18,727
. إنتظر , إنتظر
. أوقف الفيلم , يا صديقي

9
00:00:20,962 --> 00:00:22,147
إلي أين أنتي ذاهبة
لترتدي بهذا الشكل ؟

10
00:00:22,313 --> 00:00:24,788
التسوق بمحلات البقالة ؟

11
00:00:24,913 --> 00:00:26,902
. (أنا والفتيات ذاهبون إلي ( هادس

12
00:00:27,068 --> 00:00:28,898
. أعتقد بأن ذلك نادٍ خاص بالشواذ
لماذا أنتي ذاهبة لنادٍ خاص بالشواذ ؟

13
00:00:29,023 --> 00:00:30,948
النساء الجذابات تفضلن نوادي الشواذ

14
00:00:31,114 --> 00:00:32,707
حيث لا وجود لعددٍ ما من الرجال

15
00:00:32,832 --> 00:00:34,493
. سيتصارعون من أجل الحصول علينا

16
00:00:34,736 --> 00:00:36,370
لا وجود للتنافس ؟

17
00:00:36,536 --> 00:00:38,288
. إعطني خمس دقائق لأستبدل ملابسي

18
00:00:38,454 --> 00:00:39,957
- . لا, لا , لن تأتي
- . أوه , بحقكِ

19
00:00:40,123 --> 00:00:40,958
. كلا

20
00:00:41,124 --> 00:00:43,001
حسناً , سوف أُعطيكِ
(الرمز الخاص بـ(الواي فاي
<font color="#ec14bd">** الواي فاي : كما تعلمون هو البث اللاسلكي الفائق الدقة والسرعة **</font>

21
00:00:43,167 --> 00:00:45,462
. لديكَ ثلاث دقائق

22
00:00:46,241 --> 00:00:48,632
ماذا عن فيلم الليلة ؟

23
00:00:48,798 --> 00:00:50,072
حسناً , إبقي وأنهي مشاهدة
. الفيلم  , وحسب

24
00:00:50,197 --> 00:00:51,472
. و إفعل ما تريده

25
00:00:51,759 --> 00:00:53,887
<i>- إستخدم حوض الإستحمام إذا أرتَ , حسناً ؟.
- . حسناً </i>

26
00:00:54,053 --> 00:00:56,848
لا تقم بزيادة الحرارة , لأن ذلك
. يكلفني مبغاً كبيراً

27
00:00:57,084 --> 00:00:59,476
. شكراً

28
00:00:59,642 --> 00:01:02,993
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

29
00:01:03,118 --> 00:01:05,407
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

30
00:01:05,532 --> 00:01:10,717
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

31
00:01:10,842 --> 00:01:14,027
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

32
00:01:14,152 --> 00:01:17,595
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

33
00:01:17,720 --> 00:01:19,228
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

34
00:01:19,353 --> 00:01:22,611
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

35
00:01:22,736 --> 00:01:26,446
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

36
00:01:26,571 --> 00:01:29,720
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

37
00:01:29,845 --> 00:01:32,887
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

38
00:01:33,012 --> 00:01:36,477
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

39
00:01:36,602 --> 00:01:39,314
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

40
00:01:51,277 --> 00:01:54,262
لو إحتجتني , سوف أكون
. بقاعة الرقص

41
00:01:54,387 --> 00:01:56,150
. إستمتع

42
00:01:58,759 --> 00:02:01,538
- . مرحباً
- . مرحباً

43
00:02:02,955 --> 00:02:04,291
. مرحباً

44
00:02:04,457 --> 00:02:07,419
. تبدين رائعة للغاية
. أعجبني فستانُكِ

45
00:02:07,585 --> 00:02:09,337
. إنه كلاسيكي

46
00:02:09,503 --> 00:02:10,839
نعم , أعتقد بأنه يبدو من النوع
. القديم

47
00:02:11,005 --> 00:02:13,326
. و تبدين مسمرة

48
00:02:13,451 --> 00:02:15,052
أليست مسمرة ؟

49
00:02:15,218 --> 00:02:16,996
- . أوه , يا إلهي
- . شكراً

50
00:02:17,303 --> 00:02:19,473
هل مازلتِ تخوضين تلك العلاقات من
أجل الحصول علي المال ؟

51
00:02:19,639 --> 00:02:22,059
. لا

52
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
لا, يا للأسف ,  لأني أُريد حقاً
. شخصٌ ما

53
00:02:26,011 --> 00:02:26,938
. ( مارجو  )

54
00:02:27,104 --> 00:02:29,056
. إميليا ) , مرحباً , يا عزيزتي )

55
00:02:29,181 --> 00:02:31,260
. كم تبدين رائعة
سأراكِ ليلة السبت , أليس كذلك ؟

56
00:02:31,385 --> 00:02:32,998
. بالطبع , بالطبع

57
00:02:33,123 --> 00:02:34,995
. عظيم , أراكِ حينها إذن

58
00:02:36,164 --> 00:02:38,135
. أُحبها
هل تعرفين (مارجو) ؟

59
00:02:38,260 --> 00:02:39,700
. أُحبها

60
00:02:40,034 --> 00:02:42,829
هذه المرأة قامت بعمل أفضل
.  (حفلات العشاء بـ(لوس أنجلوس

61
00:02:42,995 --> 00:02:43,980
. الأفضل

62
00:02:44,105 --> 00:02:45,687
...حفلاتها دائماً تكون مليئة

63
00:02:45,812 --> 00:02:48,189
. بمصممي الأزياء , والمبتكرين

64
00:02:48,314 --> 00:02:50,221
. الجميع

65
00:02:50,346 --> 00:02:51,990
أستذهبين يوم السبت إذن ؟

66
00:02:52,115 --> 00:02:54,127
السبت ؟

67
00:02:54,252 --> 00:02:56,259
نعم , لم أري إسمكِ
. بقائمة البريد الإلكتروني

68
00:02:56,425 --> 00:02:57,803
هذا السبت ؟

69
00:02:57,969 --> 00:02:59,012
. نعم

70
00:02:59,178 --> 00:03:01,613
. نعم , إن أمكن ذلك
. أنا مشغولة للغاية

71
00:03:01,738 --> 00:03:03,892
<i>- من تكون !؟
-  . حسناً </i>

72
00:03:14,657 --> 00:03:16,321
. أوه , نعم , نعم

73
00:03:35,760 --> 00:03:38,176
- ما الذي تفعله ؟
- . لقد كان مسموحاً له بأن يقوم بذلك

74
00:03:38,426 --> 00:03:40,554
ماذا ... ماهي القواعد ؟

75
00:03:47,601 --> 00:03:48,770
مارجو)  ؟)

76
00:03:48,937 --> 00:03:50,777
. أوه , مرحباً

77
00:03:51,105 --> 00:03:53,316
- . (يا رفاق , هذه (جيسيكا
- مرحباً

78
00:03:53,482 --> 00:03:54,776
. لقد كنا بالحملة لدعم (أوباما) سوياً

79
00:03:54,942 --> 00:03:56,959
- كيف حالكِ ؟
- . أنا جيدة للغاية

80
00:03:57,084 --> 00:03:58,459
. هيا بنا لنذهب
. جميع الفتيات هنا متشامخين

81
00:03:58,584 --> 00:04:00,782
. إبتعد من هنا
... ( مارجو )

82
00:04:00,948 --> 00:04:02,997
. أحببتُ سترتكِ

83
00:04:03,122 --> 00:04:05,030
- أهي واحدة مما لديكِ ؟
- . آمل ذلك

84
00:04:05,155 --> 00:04:07,330
. مارك جاكوبس ) أعارها لي )
. ولن أُعيدها أبداً

85
00:04:09,999 --> 00:04:13,712
. يا إلهي , كم أشتاق لقصصكِ

86
00:04:13,878 --> 00:04:16,452
اود لو أن تشاركيني ليلة
. عشاءٍ في وقتٍ ما

87
00:04:16,577 --> 00:04:19,303
-  . سيكون بإمكاننا التسكع
- . يبدو ممتعاً

88
00:04:21,385 --> 00:04:23,680
ماذا عن يوم السبت ؟

89
00:04:23,846 --> 00:04:27,085
. لا أستطيع أن أقوم بذلك يوم السبت , يا عزيزتي
. أسفة

90
00:04:30,019 --> 00:04:33,998
للأسف , لأني كما تعلمين أن يوم السبت
. هو اليوم الوحيد الذي لديّ

91
00:04:34,273 --> 00:04:35,967
في الواقع , لديّ حفلة عشاء صغيرة
. بمنزلي , يوم السبت

92
00:04:36,092 --> 00:04:37,194
لمَ لاتأتين ؟

93
00:04:37,360 --> 00:04:40,447
لديكِ حفلة عشاء يوم
السبت ؟

94
00:04:41,692 --> 00:04:43,366
. يا إلهي

95
00:04:43,532 --> 00:04:45,275
كم يكون طولك ؟

96
00:04:45,400 --> 00:04:47,871
, فقط لكي تعلم , أنا لستُ شاذاً
. لذلك ليس هناك أي شئ لأقوم به

97
00:04:48,037 --> 00:04:49,247
لم أكن أسعي لأن
. أقوم بمواعدتك

98
00:04:49,413 --> 00:04:51,082
. بالتأكيد

99
00:04:52,804 --> 00:04:55,012
. يا إلهي
. ها أنتم

100
00:04:56,003 --> 00:04:58,465
- مرحباً
- مرحباً

101
00:04:58,631 --> 00:05:00,383
مرحباً

102
00:05:01,842 --> 00:05:02,863
. ستة أقدام وسبع

103
00:05:02,988 --> 00:05:04,000
عفواً ؟

104
00:05:04,125 --> 00:05:06,014
. عفواً , لثد سألتني عن طولي
. ستة أقدام وسبع

105
00:05:06,180 --> 00:05:07,871
. حسناً , حسناً

106
00:05:08,140 --> 00:05:09,839
أعتذر لو أني كنتُ
. فظاً قليلاً

107
00:05:09,964 --> 00:05:11,605
هذا يحدث أحياناً عندما أعتقد
, بأن شخصاً ما يحاول أن يسخر من طولي

108
00:05:11,730 --> 00:05:13,396
... يكون لديّ قليلاً من
تعلم ما أعني ؟

109
00:05:13,562 --> 00:05:16,566
. لم أقصد أي إهانة
. أعجبني بكونك طويل

110
00:05:16,732 --> 00:05:18,401
. أوه , أُقدر لكَ هذا
. (بالمناسبة إسمي (ستيوارت

111
00:05:18,567 --> 00:05:19,416
- (أندي)
- من اللطيفِ مقابلتك

112
00:05:19,541 --> 00:05:20,985
- (جاستن)
- مرحباً

113
00:05:21,110 --> 00:05:23,151
- وهؤلاء السيدات ؟
- . أوه , إنهن من أفضل أصدقاءنا

114
00:05:23,276 --> 00:05:25,659
(هذه (كانديس) و (ميلاني
. (و (هايدي

115
00:05:25,825 --> 00:05:28,822
- مرحباً , يا سيدات
- ميلاني ) لديها أفضل صدر علي الإطلاق )

116
00:05:28,947 --> 00:05:30,205
. إلمسهم

117
00:05:30,371 --> 00:05:31,330
عفواً ؟

118
00:05:31,455 --> 00:05:33,865
<i>-"قلتُ " إلمسهم
. هيا </i>

119
00:05:37,390 --> 00:05:39,907
, أوه , يا إلهي
ما هذا الذي ترتديه ؟

120
00:05:40,032 --> 00:05:43,317
, أياً كان , فهو سخيف للغاية
. أحببته

121
00:05:43,442 --> 00:05:44,614
. أُريد أن أُدفن بهذا

122
00:05:44,885 --> 00:05:46,053
. شكراً لك , حسناً
...انا في الواقع

123
00:05:46,178 --> 00:05:48,139
أنا مغرم كثيراً
. (بالموضات الخاصة بــ (أدريان برودي

124
00:05:48,305 --> 00:05:49,355
حسناً , نعم , ليس هو , أليس كذلك ؟

125
00:05:49,640 --> 00:05:50,767
... عفواً , لقد أردتني أن ألمس

126
00:05:50,933 --> 00:05:52,477
- . سنذهب
- . وداعاً

127
00:05:52,643 --> 00:05:55,438
أوه , إلي أين هن ذاهبات ؟

128
00:05:55,604 --> 00:05:57,090
. إنساهن
. إنهن نكرة

129
00:05:57,215 --> 00:05:58,817
. سوف يضاجعون أي شئٍ يتحرك

130
00:05:58,983 --> 00:06:01,464
أيفعلون ؟

131
00:06:01,735 --> 00:06:03,161
, لو أنك تهتم بالأزياء
. تحدث لهذا الشاب

132
00:06:03,286 --> 00:06:04,781
. إنه يدير وكالة لتصاميم الأزياء

133
00:06:04,947 --> 00:06:07,234
أتدير وكالة ؟

134
00:06:07,359 --> 00:06:08,504
- . حسناً , انا مستعدة للذهاب
- . عليكِ اللعنة

135
00:06:08,629 --> 00:06:09,703
أتدير وكالة لتصميم الأزياء ؟

136
00:06:09,869 --> 00:06:10,809
. عفواً , لقد أحببتُ فستانكِ

137
00:06:10,934 --> 00:06:12,672
. صدركِ يبدو رائعاً به

138
00:06:12,797 --> 00:06:14,040
- شكراً لك
- أبإمكاني أن ألمسهم ؟

139
00:06:14,206 --> 00:06:15,177
- دعيه يلمسهم
- حسناً

140
00:06:15,302 --> 00:06:17,745
هل لديك نوعاً يخصك من الوكالة ؟

141
00:06:17,870 --> 00:06:19,112
...أو أنك
.أون أنك تمتلكه

142
00:06:19,237 --> 00:06:20,582
. أندي , أندي
. أنه أفضل مما قد تخيلته

143
00:06:20,707 --> 00:06:22,352
- . هيا لتلمسهم
- . ها أنا قادم

144
00:06:22,477 --> 00:06:24,467
... ها نحن
! أوه

145
00:06:24,633 --> 00:06:26,720
. ستيوارت) , إلمسهم)

146
00:06:26,886 --> 00:06:27,762
. بالتأكيد
. حسناً

147
00:06:27,928 --> 00:06:28,847
... إذاً أنت

148
00:06:29,013 --> 00:06:30,807
- . علينا الرحيل , يا أندي
- أوه , أحقاً ؟

149
00:06:30,973 --> 00:06:32,490
- من الرائع حقاً مقابلتكم , يا شباب
- حسناً

150
00:06:32,615 --> 00:06:33,692
. إلي اللقاء , يا رفاق

151
00:06:33,817 --> 00:06:34,769
ما إسم الوكالة ؟

152
00:06:34,935 --> 00:06:36,688
. إلي اللقاء , جميعاً
. مارجو ) , يوم السبت )

153
00:06:36,854 --> 00:06:38,606
. أراك حينذاك , عزيزي

154
00:06:38,772 --> 00:06:41,901
نعم , أراكِ يوم السبت ,
. (يا (مارجو

155
00:06:42,067 --> 00:06:45,322
ماذا سيحدث يوم السبت ؟

156
00:06:58,442 --> 00:06:59,782
انا ساترك الثمن مفتوحاً

157
00:06:59,907 --> 00:07:01,425
. وبذلك سيعلمون بما أنفقنا

158
00:07:01,550 --> 00:07:04,049
. لا , لن نفعل ذلك مجدداً

159
00:07:04,215 --> 00:07:06,196
- . نعم لقد أنفقتُ 12.99 علي هذا
- . لا لن نفعل هذا

160
00:07:06,467 --> 00:07:09,137
وأيضاً , يجب ان تكون في أفضل سلوكٍ
لك الليلة لأن

161
00:07:09,303 --> 00:07:11,834
لأن هذه الحفلة ستكون مليئة
. بمصممي الأزياء ذات الأناقة

162
00:07:11,959 --> 00:07:13,224
. و المبتكرين أصحاب الأذواق

163
00:07:13,390 --> 00:07:15,435
أوه , أهم ذاهبون من أجل فريق ترايلبيزر
أم من أجل الموضة ؟

164
00:07:15,602 --> 00:07:17,541
. حسناً , أنت لستَ مدعواً

165
00:07:17,811 --> 00:07:19,356
- حقاً , أهذا هو ؟ حدث ذلك سريعاً ؟
- . حسناً , حسناً

166
00:07:19,522 --> 00:07:20,545
- . حدث سريعاً
- حسناً ؟

167
00:07:20,670 --> 00:07:22,081
أتعلم ماذا ؟
...بجدية , لا

168
00:07:22,206 --> 00:07:24,221
. لا تكن متهوراً الليلة
. وأيضاً لاتكن مشدداً

169
00:07:24,346 --> 00:07:26,186
, ليس عليكِ أن تعطيني دروساً
يا عزيزتي , حسنٌ ؟

170
00:07:26,311 --> 00:07:27,405
. أعلم كيف أُجذب الشواذ

171
00:07:27,571 --> 00:07:28,515
. لديَّ الكثير من الأصدقاء الشواذ

172
00:07:28,640 --> 00:07:29,787
- اوه , أحقاً ؟
- نعم

173
00:07:29,912 --> 00:07:31,034
. أُذكر ثلاتة أسماء

174
00:07:31,200 --> 00:07:32,687
. أندي

175
00:07:32,812 --> 00:07:34,788
الشاب الذي قابلته بالنادي
صديقك ؟

176
00:07:34,954 --> 00:07:36,706
لم أقل أنه صديق جيد , لكن
.  بالتأكيد أصبح صديقاً

177
00:07:36,872 --> 00:07:38,458
حسناً , الثاني ؟

178
00:07:38,624 --> 00:07:41,086
. اعتقد بأن خالتي قد تكون شاذة

179
00:07:41,252 --> 00:07:43,150
- خالتك ؟
- . نعم . إنها بالتأكيد ترتدي فساتين كأمثالهن

180
00:07:43,275 --> 00:07:45,256
جيد . والشخص الثالث ؟

181
00:07:45,422 --> 00:07:47,737
المرأة التي تعيش مع خالتي
. خلال العشرين سنة الماضية

182
00:07:47,862 --> 00:07:49,135
" (العمة (مورين"

183
00:07:49,301 --> 00:07:51,805
. أوه , عظيم
. إعطني هذا النيبذ

184
00:07:51,971 --> 00:07:52,978
. سوف أضعه بعلبة الهدايا

185
00:07:54,238 --> 00:07:58,080
- ما الذي فعلته , أقمتِ بطلب شئ ؟
- لا

186
00:07:58,205 --> 00:07:59,343
- مرحباً
- مرحباً

187
00:07:59,468 --> 00:08:02,106
يبدو وأن شخصاً ما إرتدي و تجهز
من أجل فيلم الليلة

188
00:08:02,398 --> 00:08:05,420
. إنتظر

189
00:08:05,545 --> 00:08:07,904
... أنا أسف , يا رجل
. لقد نسيتُ بالكامل بخصوص فيلم الليلة

190
00:08:08,070 --> 00:08:09,697
حقاً ؟

191
00:08:09,863 --> 00:08:11,908
... نعم , أنا أسف , أنا لديّ
. نحن ذاهبون من أجل حفلة عشاء

192
00:08:12,074 --> 00:08:14,369
أيمكنك أن تلغها ؟

193
00:08:14,535 --> 00:08:16,871
لا يمكنني أن أفوتها , يا صديقي . يوجد رجل
. هناك وهو يدير وكالة لمصصمي الأزياء

194
00:08:17,037 --> 00:08:20,034
, لو إستطعتُ أن أكون هناك برفقته
. سيكون بإمكانه تحسين موديلاتي

195
00:08:20,159 --> 00:08:21,793
. تعلم بأن هذا واحد من أحلامي

196
00:08:21,959 --> 00:08:23,539
. إذاً سأقوم بعمل خطة أخري و حسب
. هذا كل شئ

197
00:08:23,664 --> 00:08:26,673
- ...أعلم
- . لقد فعلتَ هذا بي مرتين علي نفس الشاكلة

198
00:08:26,839 --> 00:08:29,175
. أعلم , أعلم
, لكن لمَ لا ... أُنظر

199
00:08:29,341 --> 00:08:31,749
لماذا لا تبقي هنا ,يا رجل ؟
. بإمكانك مشاهدة الفيلم علي الشاشة الكبيرة

200
00:08:31,874 --> 00:08:33,884
إسترخي وحسب . وقم بتشغيل
. الأصوات المحيطة بك وكل شئ تريد

201
00:08:34,009 --> 00:08:34,883
سيكون ذلك أفضل من
الفندق , أليس كذلك ؟

202
00:08:35,008 --> 00:08:37,154
. أجل , سيكون كذلك
. أنتَ علي حق

203
00:08:37,279 --> 00:08:38,587
- حقاً ؟
- أجل , حسناً

204
00:08:38,712 --> 00:08:39,602
. أنا أسف , يا رجل

205
00:08:39,768 --> 00:08:41,488
- حسناً , علينا الذهاب
- حسنٌ

206
00:08:41,812 --> 00:08:43,061
<i>- أراك لاحقاً
- إستمتع</i>

207
00:08:43,186 --> 00:08:45,650
, ولو أصابك الجوع
. يوجد بعضٌ من الطعام الصيني بالثلاجة

208
00:08:45,816 --> 00:08:47,522
- عظيم
- لا تأكله , صدقاً

209
00:08:47,647 --> 00:08:48,328
. لأني سوف أتناوله بالغد

210
00:08:48,453 --> 00:08:50,169
, لكن الرقم بجواره

211
00:08:50,294 --> 00:08:52,407
. فقط إتصل بهم وحسب
سوف يأتون لك ما تريد , حسناً ؟

212
00:08:52,573 --> 00:08:54,367
<i>. أراك لاحقاً , يا رجل </i>

213
00:09:02,638 --> 00:09:04,419
. مرحباً

214
00:09:04,585 --> 00:09:06,279
-  . مرحباً
- . مرحباً . لقد جلبتُ لكِ بعضاً من النبيذ

215
00:09:06,404 --> 00:09:07,750
- أوه , كم هذا لطيف...
- . نحن فعلنا . كلانا من جلبناه

216
00:09:07,875 --> 00:09:09,411
. (حسنٌ , هذا صديقي المفضل (ستيوارت

217
00:09:09,536 --> 00:09:10,548
- (مرحباً , (ستيوارت
- مرحباً

218
00:09:10,673 --> 00:09:12,549
- يا لجمالِ منزلكِ
- شكراً لكِ

219
00:09:12,674 --> 00:09:15,654
, شكراً لكِ . يا رفاق
. (أودُ منكم أن تقابلوا (ستيوارت) و (جيسيكا

220
00:09:15,779 --> 00:09:17,724
. لقد فعلتيها

221
00:09:17,890 --> 00:09:19,517
. لقد كنتُ مدعوةً

222
00:09:19,683 --> 00:09:21,519
. أندي

223
00:09:21,685 --> 00:09:23,354
. نعم , حسنُ , من النادي

224
00:09:23,520 --> 00:09:26,270
. من الرائع مقابلتك
. مرحباً

225
00:09:28,361 --> 00:09:29,486
. من الرائع مقابلتك مجدداً

226
00:09:29,652 --> 00:09:30,487
عفواً , ما إسمك مجدداً ؟

227
00:09:30,653 --> 00:09:32,104
. هذا (أرمند) صديقي المفضل

228
00:09:32,229 --> 00:09:33,156
. من الرائع مقابلتك

229
00:09:33,322 --> 00:09:34,671
. جيسيكا , تعالي لهنا
. هنا شاذين ودودين

230
00:09:34,796 --> 00:09:36,569
- . أوه , مرحباً
- . مرحباً

231
00:09:36,694 --> 00:09:37,952
- وكذلك الرجل هنا
- مرحباً

232
00:09:38,118 --> 00:09:41,403
حسنٌ , اعتقد بأن هذا هو
. الوقت من أجل شرب النخب , للجميع
<font color="#ec14bd">** شرب النخب : يقصد بها عندما يقول شخصٌ ما نخبكم**</font>

233
00:09:41,789 --> 00:09:44,626
<i>(من أجل (مارجو
. شكراً لكِ بترحيبكِ لنا بمنزلكِ </i>

234
00:09:44,792 --> 00:09:48,087
و من أجل أٌمسية حديث رائعة
. و الأصدقاء الرائعين

235
00:09:49,645 --> 00:09:53,958
و من أجل عالمٍ من جميع
, الأشكال و الأحجام

236
00:09:54,083 --> 00:09:56,012
و الألوان , و العقائد , و الطوائف

237
00:09:56,178 --> 00:09:57,847
بأن يتمكنوا من العيشِ
. بإنسجام

238
00:09:58,519 --> 00:09:59,599
- نخبكم
- إنتظروا , إنتظروا

239
00:09:59,765 --> 00:10:02,352
بدون خوفٍ

240
00:10:02,518 --> 00:10:04,145
من التمييز

241
00:10:04,311 --> 00:10:06,523
أو التعصب الديني تجاه
هؤلاء

242
00:10:06,689 --> 00:10:09,243
الذين لم يختاروا من يحبوهم

243
00:10:09,368 --> 00:10:11,378
أنا متأسف للغاية
. علي تأخري

244
00:10:11,503 --> 00:10:14,739
كان هناك لوحة وعليها رجلٌ مثير
. وكنتُ مضطراً للتنحي بسيارتي جانباً

245
00:10:16,031 --> 00:10:17,714
حسنٌ , ليس هذا الوقت المناسب
, للمزاح علي حسب إعتقادي

246
00:10:17,839 --> 00:10:19,313
لأننا كنا بمنتصف
. النخب

247
00:10:19,438 --> 00:10:21,204
- أوه , أسف
- حسنٌ

248
00:10:21,370 --> 00:10:23,748
... من أجل

249
00:10:25,958 --> 00:10:28,628
. القضاء علي التطرف

250
00:10:28,794 --> 00:10:31,089
- نخبكم
- نخبكم

251
00:10:31,255 --> 00:10:32,794
أنا لا يمكن أبداً ان أكون
. متطرفاً

252
00:10:32,919 --> 00:10:35,885
, فكما نعلم جميعاً
. أني قد نزلتُ كنادل ساموا ذات مرة

253
00:10:37,636 --> 00:10:40,598
. عظيم جداً
. عظيم جداً , يا رفيق

254
00:10:44,960 --> 00:10:46,599
. شكراً لك

255
00:10:48,800 --> 00:10:50,536
إذاً يا سيداتي , ما الذي تعملانه ؟

256
00:10:50,661 --> 00:10:52,674
- انا ممثلة

257
00:10:52,799 --> 00:10:53,811
- أنا ممثلة

258
00:10:53,936 --> 00:10:54,862
ماذا عنك ؟

259
00:10:55,028 --> 00:10:56,364
. يدير وكالة لتصميم الأزياء

260
00:10:56,530 --> 00:10:58,116
. ذاكرتك جيدة

261
00:10:58,282 --> 00:10:59,867
. " و (أرمند) يعمل في " دار الرخاء
<font color="#ec14bd">** دار الرخاء : مكان يشتهر بالرعونة والعروض الزائدة و المفرطة عن الحد**</font>

262
00:11:00,033 --> 00:11:02,217
إنه واحد من محرري
. " قسم " الرخاء

263
00:11:02,342 --> 00:11:04,914
- حقاً ؟
- . لقد أحببتُ هذا القسم

264
00:11:05,080 --> 00:11:07,166
والآن , ما هو قسم " الرخاء"  هذا ؟
. حيثُ أنه يبدو مذهلاً

265
00:11:07,332 --> 00:11:09,043
أنا أكتب لمحاتٍ عن ممثلات
. يُتوقع نجاحُها

266
00:11:09,209 --> 00:11:11,004
" لقد إكتشف " آن هاثاواي
. عندما كانت نكرة

267
00:11:11,170 --> 00:11:13,165
"و "رايتشل مكأدامز
. عندما كانت نكرة

268
00:11:13,290 --> 00:11:14,882
"و "إيمي آدمز
. عندما كانت نكرة

269
00:11:15,048 --> 00:11:17,571
. حسناً , أنا نكرة
أيمكن أن أكون من هؤلاء ؟

270
00:11:19,928 --> 00:11:22,743
. أنا جادة
. ضعني كهؤلاء

271
00:11:22,868 --> 00:11:25,383
. حسناً , أنا أكثر نُكراناً منها

272
00:11:25,508 --> 00:11:26,614
. ليس تحديداً

273
00:11:26,739 --> 00:11:28,516
. " أرمند ) , حسنٌ , " دار الرخاء )

274
00:11:28,641 --> 00:11:30,384
. تبدو حقاً عملاً عظيماً

275
00:11:30,509 --> 00:11:33,192
. أجل , إنّها تبدو نوعاً ما حلم مزعج

276
00:11:33,358 --> 00:11:35,194
أعتقد بأن هذا عظيم كونك تعيش
حلمك , أليس كذلك ؟

277
00:11:35,360 --> 00:11:39,466
, لأن هناك العديد من الأشخاص
, كما تعلم , كأمثالكم

278
00:11:39,591 --> 00:11:41,201
لم يستطيعوا مطلقاً الحصول
. علي فرصةٍ لهم

279
00:11:41,862 --> 00:11:44,123
, كان هناك شاب صغير
, عندما كنا بالمدرسة

280
00:11:44,248 --> 00:11:45,413
. وكان مرتعباً للغاية

281
00:11:45,579 --> 00:11:48,473
بإستمرار , إعتدنا علي تحطيم دراجته
وإسقاطه من عليها

282
00:11:48,598 --> 00:11:50,084
والإستيلاء علي قبعته الصغيرة
. ورميها هي وأشياءه الأخري

283
00:11:50,250 --> 00:11:52,744
و عندما كان بالخامسة عشر
, من عمره

284
00:11:52,869 --> 00:11:56,085
قام بتناول جرعة زائدة من
. البرشام

285
00:11:56,210 --> 00:11:57,216
. قتل نفسه

286
00:11:59,224 --> 00:12:01,946
وأنا واثق تماماً من أنهُ
. أعتقدنا جميعاً نعلم أنه كان شاذاً

287
00:12:12,189 --> 00:12:15,193
أسف , ولكني ظننتُ أنني
. مدعواً لحفل عشاءٍ , وليس لقداس

288
00:12:16,959 --> 00:12:19,989
بالرغمِ من أن هذا النادل أعطاني
, تيبس الميت في المنفرج
<font color="#ec14bd">** المنفرج : يقصد بها  الزاية الناشئة عن انفراج الرجلين**</font>

289
00:12:25,474 --> 00:12:27,997
مارجو) , أين أجد الحمام , رجاءً ؟)

290
00:12:28,163 --> 00:12:30,375
-   أسفل الصالة علي اليمين
- شكراً لكِ

291
00:12:30,541 --> 00:12:34,170
. أنظر لهذا المكان

292
00:12:34,336 --> 00:12:36,061
(قاعة الإستقبال الخاصة بـ(بريتش
. ممتازة

293
00:12:36,186 --> 00:12:39,008
نعم . إذن ما الفيلنم الذي
تريد أن تشاهده ؟

294
00:12:39,174 --> 00:12:41,564
"لديَّ " محامي لينكولن" و " القاتل المحترف
... " و " التحمل

295
00:12:41,689 --> 00:12:44,055
, إنصت يا (وايد) , يمكننا مشاهدة فيلم

296
00:12:44,221 --> 00:12:46,267
ولكن بإمكاننا أيضاً أن نعطي درساً
(صغيراً لـ(ستيوارت

297
00:12:46,392 --> 00:12:48,264
. لتركك في موقفٍ حرج مجدداً

298
00:12:48,559 --> 00:12:51,339
(حسنٌ , لكن كما تعلم , يا (كيفز
. لقد كانت لديهِ أسبابه فلا بأس بذلك

299
00:12:51,464 --> 00:12:52,772
. أنا لا أتحدث بشأن فعل أي شئٍ جنونياً

300
00:12:52,938 --> 00:12:53,731
. لا , لا أريد

301
00:12:53,897 --> 00:12:54,906
. فقط قليلاً من الأذي

302
00:12:55,031 --> 00:12:56,747
أرهِ بأنه لايمكنه أن يعاملك
بهذه الطريقة , صحيح ؟

303
00:12:57,025 --> 00:12:58,714
أعني لو كان فقط
. قليلاً من الأذي

304
00:12:58,839 --> 00:13:00,450
. فلا بأس
أين غرفة نومه ؟ بالأسفلِ هنا ؟

305
00:13:00,575 --> 00:13:01,838
. نعم

306
00:13:10,416 --> 00:13:11,749
! بحق المسيح

307
00:13:23,552 --> 00:13:25,805
جيسيكا) , كم من الوقتِ قضيتهِ)
وأنتِ تمثلين ؟

308
00:13:25,971 --> 00:13:28,015
. أوه , عشر سنواتٍ

309
00:13:28,181 --> 00:13:30,393
و هل سنراكِ في أي عملٍ ؟

310
00:13:30,559 --> 00:13:34,485
أجل , في الواقع أنا أقوم بدور ممثلة في دور رئيسي
. " بفيلم حركة يدعي " السم الأبيض 2

311
00:13:34,610 --> 00:13:36,190
. " مع " ويليم دافو

312
00:13:39,318 --> 00:13:40,988
وخمن من كان بالجزء الأول ؟
.  مرحباً

313
00:13:41,113 --> 00:13:43,406
. في الواقع، انه مضحك
. لكوننا كيف تقابلنا

314
00:13:43,572 --> 00:13:45,950
كان كلانا يقوم بتجربة الأداء من أجل
, السم الأبيض" و أنا حصلتُ علي جزء"

315
00:13:46,116 --> 00:13:48,301
, والفيلم قد حقق أموالاً طائلة

316
00:13:48,426 --> 00:13:50,238
... وبعدها
أرادوا أن يقوموا بعمل تكملةً

317
00:13:50,363 --> 00:13:51,470
, وقد طلبوا مني أن أقوم بذلك

318
00:13:51,595 --> 00:13:53,099
لكنهم أرادوا مني أن أقوم بدور عارية

319
00:13:53,415 --> 00:13:56,294
وشعرتُ بأن هذا إستغلالياً
, (قليلاً , لكن (جيسيكا

320
00:13:56,460 --> 00:14:00,089
, ليس لديها مانع . فقط إستهلت الفرصة مباشرة
. وقامت بإنتزاعها , ها هي , قد فعلتها

321
00:14:00,255 --> 00:14:03,588
نعم , حسناً , معظم مقاطع التعري
يتم قطعها

322
00:14:03,713 --> 00:14:05,846
<i>- بعد فلترة المشاهد
- حسناً</i>

323
00:14:07,247 --> 00:14:08,659
فقط تمنيتُ لو أنهم قاموا
. بإطلاق موعده

324
00:14:08,784 --> 00:14:11,517
لقد فعلوا . أول فيلم في كوريا
. في خلال ستة أسابيع

325
00:14:11,683 --> 00:14:14,312
. حسنٌ , في كوريا
الشمالية أم الجنوبية ؟

326
00:14:27,904 --> 00:14:30,495
إنضم لنا لبعضاً من القهوة
. بغرفة الجلوس

327
00:14:32,162 --> 00:14:34,874
. مهلاً , مهلاً , مهلاً

328
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
اعتقد بأني كنت
. بالمزاج الخاطئ

329
00:14:36,416 --> 00:14:37,460
أوه , أتظن هذا ؟

330
00:14:37,715 --> 00:14:39,064
. حسنٌ , لا داعي للسخرية

331
00:14:39,189 --> 00:14:40,433
, ما أدركته هو

332
00:14:40,558 --> 00:14:43,341
, بأن الشواذ
. النكت البذيئة

333
00:14:43,661 --> 00:14:45,510
لهذا إصغِ , لقد كنتُ أبحث قليلاً
. في الحمام , حسن

334
00:14:45,759 --> 00:14:46,970
فقط أُريد منكِ بموضعٍ ما
, أن تقولي

335
00:14:47,095 --> 00:14:48,907
أوه , أتعلموا بأن ستيوارت "
" . رجل المرح والنكات

336
00:14:49,032 --> 00:14:51,057
-  وأنا سأقوم بالثرثرةِ قليلاً
- لا تقم بالنكات . فأنت لستَ مضحكاً

337
00:14:51,223 --> 00:14:53,010
- ما الذي تقوليه ؟ أنا مضحك
- أنت لستَ مضحك , أليس كذلك ؟

338
00:14:53,135 --> 00:14:54,727
- أنا أكثر فاكيةً منكَ
- متي سبق لكِ و أن قمتِ بفعلِ مضحكٍ ؟

339
00:14:54,893 --> 00:14:57,851
- أنا فكاهياً في جميع الأحوال
- بحقكِ , لقد أعطيتكِ رمز (الواي فاي) خاصتي

340
00:14:57,976 --> 00:14:59,106
- حسنٌ , لا بأس
- شكراً لكِ

341
00:14:59,272 --> 00:15:00,650
عليكَ بأن تساعدني بالخروج
بشيٍ ما

342
00:15:00,881 --> 00:15:03,430
, لأن( إميليا) تسعي للوصول لأرمند

343
00:15:03,555 --> 00:15:05,696
<i>تحاول المراوغة بطريقتها
. " للوصول لـ "دار الرخاء
</i>

344
00:15:05,862 --> 00:15:06,781
ألن تفعلي هذا بنفسكِ ؟

345
00:15:06,947 --> 00:15:08,658
- لا
- لا ؟ حسنٌ

346
00:15:08,783 --> 00:15:12,495
أقصد , لو أنه أراد أن يضعني
, " بقسم " الرخاء

347
00:15:12,661 --> 00:15:14,288
- سيكون له الحق أن يقوم بذاك
- بالتأكيد

348
00:15:14,454 --> 00:15:16,639
, أنا فقط أُريدكَ
. نوعاً ما , أن تمدحني

349
00:15:16,764 --> 00:15:18,251
. فقط تحدث عن عملي

350
00:15:18,417 --> 00:15:22,171
-  حسنُ , ستضحكين بجدية علي نكاتي
- حسناً , نعم , سأفعل

351
00:15:22,432 --> 00:15:25,508
حسناً , وكيلي دائماً ما يخبرني
. بأني لا  يجب أشاهد تويتر

352
00:15:25,674 --> 00:15:27,506
شباب , هل تمانعون لو أني
قاطعتكم لثانية ؟

353
00:15:27,968 --> 00:15:28,996
... أعتذر , لكن

354
00:15:29,121 --> 00:15:31,313
سأشعر بإستياء لو أنني
لم أغتنم هذه الفرصة

355
00:15:31,438 --> 00:15:33,057
(فقط ليكن بعلمك , يا (أرمند

356
00:15:33,373 --> 00:15:36,853
بأنكَ حقاً يجب أن تضع
جيسيكا) بمجلتك)

357
00:15:37,019 --> 00:15:38,688
<i>لأنها ممثلة رائعة</i>

358
00:15:38,854 --> 00:15:40,626
أوه , (ستيوارت) , أنت تتسبب
بإحراجي

359
00:15:40,751 --> 00:15:42,358
. أعلم , أنا أسف
...أنا أسف , لكن

360
00:15:46,052 --> 00:15:48,097
. ستيوارت) , أخبرنا بنكات)
. إنه فكاهياً

361
00:15:48,222 --> 00:15:51,033
ماذا تدعون إثنين من الشواذ
الأيرلنديين ؟

362
00:15:52,664 --> 00:15:55,538
(باتريك فيتزمايكل)
(و مايكل فيتزباتريك)

363
00:15:57,330 --> 00:15:58,881
. من الجيد أن نمرح لبعض الوقت

364
00:15:59,006 --> 00:16:00,380
. الحصول علي بعض المرح

365
00:16:00,505 --> 00:16:01,981
أنتم تعجبونني يا رفاق لأنكم لديكم
. حساً بالنكتة رائع

366
00:16:02,106 --> 00:16:03,391
. وهذا ما أحببته فيك يا رجل

367
00:16:03,516 --> 00:16:04,592
تعلم ما أعني ؟

368
00:16:04,717 --> 00:16:06,089
, هل ... أسف
. أُحاول التذكر

369
00:16:06,214 --> 00:16:07,592
, عندما كنا بالنادي
أقمتَ بذكر شيئاً بخصوص

370
00:16:07,758 --> 00:16:10,219
أن تُحسِّنَ من موديلاتي ؟
أتذكر ؟

371
00:16:10,883 --> 00:16:12,461
- أوه , نعم , نعم , النادي
- أوه

372
00:16:12,586 --> 00:16:14,265
لقد كنا نتحدث , لكونك

373
00:16:14,553 --> 00:16:16,851
, بالوكالة , وكم أنا طويل
. وهم طوال القامة

374
00:16:17,017 --> 00:16:18,468
. ها نحن

375
00:16:18,593 --> 00:16:19,770
... أودُ أن أُعد
. سأقوم بالإعدادِ لكَ

376
00:16:19,993 --> 00:16:20,771
- يا لهذا ؟
- شكراً لك , أقدر هذا

377
00:16:21,025 --> 00:16:22,023
- حسنٌ
- شكراً لك , شكراً لك

378
00:16:22,189 --> 00:16:24,066
. ربما الآن

379
00:16:24,296 --> 00:16:26,506
, كنت فقط أقول

380
00:16:26,631 --> 00:16:29,208
. من الممكن أن نقوم بهذا الآن

381
00:16:29,333 --> 00:16:30,781
- ولما لا ؟
- ولما لا ؟

382
00:16:32,115 --> 00:16:34,827
...(وايد)

383
00:16:36,244 --> 00:16:38,080
. آمل لو أني لا أنظر

384
00:16:38,246 --> 00:16:41,083
. حسناً

385
00:16:41,249 --> 00:16:43,849
. فقط قليلاً من جابب الصابون

386
00:16:52,177 --> 00:16:54,889
. لا , لا

387
00:16:55,592 --> 00:16:57,600
. لا

388
00:16:57,766 --> 00:16:59,435
أتريد شيئاً عرقياً ؟

389
00:16:59,601 --> 00:17:01,846
. سؤال جيد

390
00:17:01,971 --> 00:17:03,519
, أعتقد في المناسبات الصحيحة
. أود ذلك , نعم

391
00:17:03,644 --> 00:17:04,688
- حسناً
- ماذا لديك ؟

392
00:17:04,813 --> 00:17:05,921
. حسنٌ , لديّ فيتنامي رائع هنا

393
00:17:06,046 --> 00:17:08,194
. إستمر

394
00:17:10,070 --> 00:17:12,365
... أوه , أحببتها كثيراً

395
00:17:12,531 --> 00:17:16,098
. تبدو فتاةً رقيقةً
ألا تعتقد هذا ؟

396
00:17:16,223 --> 00:17:18,704
- أجل عزيزي , وجه رائع للغاية
- حسناً ؟

397
00:17:18,930 --> 00:17:21,674
لقد كنتُ هناك لعدة شهور أقوم
, بقصة الجانب الغربي" في الواقع "

398
00:17:21,799 --> 00:17:23,506
وقد أخذ قليلاً من
قوة الإرادة

399
00:17:23,631 --> 00:17:25,670
لكي لا أذهب هناك و قام
... بشق وجهي بالكامل

400
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
, حسنٌ , إنتظري لحظة
أنتي كنتي "بقصة الجانب الغربي" ؟

401
00:17:27,462 --> 00:17:29,150
ولكنكِ كنتي الممثلة البديلة , صحيح ؟

402
00:17:29,275 --> 00:17:31,926
. هذا صحيح
, لقد كنتُ الممثلة البديلة بلندن وبعدها

403
00:17:32,092 --> 00:17:34,387
. في برودواي , لقد كنت ممثلة رئيسية

404
00:17:34,553 --> 00:17:38,155
إصغِ .لقد رأيتُ هذا الموديل
. علي البيلبورد

405
00:17:38,280 --> 00:17:41,196
بهوليود بوليفارد وكانت

406
00:17:41,321 --> 00:17:42,723
بالرغم من ذاك ,نوعاً ما
. إستحوذت علي قلبي

407
00:17:42,848 --> 00:17:44,212
, أوه , يا إلهي إنها كيمبرلي

408
00:17:44,337 --> 00:17:46,363
, أندي , أرسل لها حالاً
. ولتري ما الذي تفعله

409
00:17:46,488 --> 00:17:47,963
- سأقوم بذاك
- إنها تحب الرجال طوال القامة

410
00:17:48,088 --> 00:17:49,471
. أوه , حسنٌ
. حسنٌ

411
00:17:49,596 --> 00:17:51,654
مرحباً , يا كيم

412
00:17:51,820 --> 00:17:53,990
..قابلتُ للتو رجلاً رائعاً

413
00:17:54,156 --> 00:17:55,537
-أندي
- إنتظر , إنه مشغول

414
00:17:55,662 --> 00:17:57,660
- ما بك ؟
- لا , إبق مركزاً , بحقك

415
00:17:57,826 --> 00:17:59,495
- "إميليا كانت بـ"بقصة الجانب الغربي
- ...إنّها

416
00:17:59,661 --> 00:18:01,998
- رائع
- إجعلها تغني

417
00:18:02,164 --> 00:18:03,611
. لا , أنا لن أقم بالغناء

418
00:18:03,736 --> 00:18:05,147
سيجعلني هذا أبدو وكأني
. أكبر متباهيةً بالعالم

419
00:18:05,272 --> 00:18:06,587
- نعم
- لا , لن يكون كذلك

420
00:18:06,712 --> 00:18:07,712
أو سيكون كذلك ؟

421
00:18:07,878 --> 00:18:08,862
. أود أن أن أستمع لشئ

422
00:18:08,987 --> 00:18:11,340
وكذلك انا , لكن دعنا نقوم بإرسال هذه الرسالة
الدامية , أفعلنا ؟

423
00:18:11,506 --> 00:18:14,721
. حسناً , لا بأس
. سوف أغني أغنية واحدة , فقط واحدة

424
00:18:14,846 --> 00:18:15,886
. رائع

425
00:18:16,052 --> 00:18:18,151
. أُرسل

426
00:18:37,908 --> 00:18:39,493
. آسفة , فقد تأثرتُ

427
00:18:40,243 --> 00:18:41,287
. مذهل

428
00:18:41,453 --> 00:18:42,705
. شكراً لك

429
00:18:42,871 --> 00:18:45,126
- مذهل , مذهل
- خرافي

430
00:18:45,251 --> 00:18:46,876
شكراً لك

431
00:18:47,042 --> 00:18:49,456
. رجاءً ... أسفة
. فقد جلستُ عليك

432
00:18:49,581 --> 00:18:50,755
. نعم , قد فعلتي

433
00:18:50,921 --> 00:18:52,131
- مذهل
- شكراً لك

434
00:18:52,297 --> 00:18:53,761
- هذا كان رائعاً
- شكراً لك

435
00:18:53,886 --> 00:18:55,832
لم أكن أدرك بأننا سنقوم ببعض
. النماذج بحفل الليلة

436
00:18:55,957 --> 00:18:56,927
أيمكن أن أقوم بمقطعي ؟

437
00:18:57,093 --> 00:18:57,969
أتغنين ؟

438
00:18:58,094 --> 00:19:01,140
. لا , في الواقع أنا أكثر من راقصة

439
00:19:01,306 --> 00:19:02,641
أوه , ما نوع الرقص ؟

440
00:19:02,807 --> 00:19:04,351
. النقر

441
00:19:04,594 --> 00:19:08,645
هل أحضرت حذاء النقر خاصتكِ
للحفل الليلة ؟

442
00:19:08,770 --> 00:19:11,567
. لا , لا
. لكن بإمكاني أن أقم ببعضاً

443
00:19:14,402 --> 00:19:16,113
, حسناً , فقد كانت فترة قصيرة

444
00:19:16,279 --> 00:19:18,824
<i>لذا يجب أن تكونوا لطيفين</i>

445
00:19:59,380 --> 00:20:01,075
أيمكن أن تنزلي ؟

446
00:20:01,241 --> 00:20:02,481
. أوه , لا , إنه جيد

447
00:20:02,606 --> 00:20:04,078
. إنه إرتفاع جيد

448
00:20:04,244 --> 00:20:05,413
. رجاءً , إنزلي

449
00:20:06,783 --> 00:20:08,757
. حسنٌ

450
00:20:08,882 --> 00:20:10,918
. متلف

451
00:20:14,421 --> 00:20:17,369
- . أوه , (كيمبرلي) تقول بأنها قادمة
- حقاً ؟

452
00:20:17,494 --> 00:20:20,344
أخبرها بأنها يجب عليها أن تسرع
. (أو ستفوت الآنسة (سامي ديفيز جر

453
00:20:29,936 --> 00:20:31,480
. شكراً لك

454
00:20:31,646 --> 00:20:34,775
. أحسنتِ
. هذا كان شجاعاً للغاية

455
00:20:34,941 --> 00:20:35,878
. نعم , شكراً لكِ

456
00:20:36,003 --> 00:20:38,362
... حسناً , كما تعالمين , أنا عادة ..
. أؤدي مع الموسيقي

457
00:20:38,528 --> 00:20:41,084
. شكراً لكِ لمشاركتكِ هذا معنا

458
00:20:41,209 --> 00:20:43,617
... لقد كان
. لقد كان ذكري لا تنسي

459
00:20:45,785 --> 00:20:48,354
هذا الحفل يعم بالمرتديين ملابسهم
. تماماً

460
00:20:48,479 --> 00:20:51,125
مارجو , أيمكننا الذهاب لحوض الإستحمام
الساخن ؟

461
00:20:51,291 --> 00:20:52,422
<i>وقت الإستحمام</i>

462
00:20:52,547 --> 00:20:54,464
, ثوب البحر بالحمام أسفل القاعة
. من هذا الطريق

463
00:20:54,589 --> 00:20:56,130
- نعم
- لنكن عراةً.

464
00:20:56,296 --> 00:20:57,089
.  ستيوارت

465
00:20:57,255 --> 00:20:58,924
ماذا بحق الجحيمِ كان ذاك ؟

466
00:20:59,090 --> 00:21:02,386
نعم , هذا ... لم يسرِ حقاً
. كما كنتُ آمُل

467
00:21:02,552 --> 00:21:03,323
أتظني هذا ؟

468
00:21:03,448 --> 00:21:05,639
نعم , كما تعلم فقد تسبتُ بجعل
. إيميليا تكسر عنقي

469
00:21:06,260 --> 00:21:07,036
بالطبع

470
00:21:07,161 --> 00:21:10,644
أيمكنكِ أن تدعو أرمند و الجميع
لمنزلنا من أجل العشاء ؟

471
00:21:10,810 --> 00:21:12,938
, وبهذه الطريقة
. سيكون بإمكاني الحصول عليه

472
00:21:13,104 --> 00:21:15,482
. سأقوم قليلاً جذب إنتباهه أسهل

473
00:21:15,648 --> 00:21:17,651
كيف يمكنني أن أقوم بدعوة
الجميع لمنزلنا ؟

474
00:21:17,817 --> 00:21:19,209
. إعرض هذا

475
00:21:19,334 --> 00:21:22,031
لكن أعني , لا تعرض وكأنك
. تحاول بجِد

476
00:21:22,197 --> 00:21:23,616
- اطلب كعرضاً
- لا, لا , لن أسعي بجِد

477
00:21:23,741 --> 00:21:25,049
هذا سكون أسوء شئ أفعله
. في هذا الوضع

478
00:21:25,325 --> 00:21:27,909
سأفعل هذا من أجلكِ لأني
. لديّ موعدٍ مع مصمم أزياء

479
00:21:28,244 --> 00:21:30,456
- عظيم , رائع , قم بهذا
- حسنٌ

480
00:21:30,622 --> 00:21:32,499
. هيا , أيتها الأقدام السعيدة

481
00:21:32,665 --> 00:21:35,836
. كيفز , قائمة للقيام بها
. " أنظر , " الإنتهاء من الترميز

482
00:21:38,294 --> 00:21:39,757
- "لا تنهي الترميز"

483
00:21:39,923 --> 00:21:40,883
. أحببتُ هذا , أحببتُ هذا

484
00:21:41,049 --> 00:21:42,384
- مهلاً , اتعلم ماذا ؟
- ماذا ؟

485
00:21:42,550 --> 00:21:43,599
ربما لا يجب علينا أن نفتح
. الكمبيوتر الخاص به

486
00:21:43,724 --> 00:21:44,871
. يبدو هذا وأنه إنتهاك لخوصيته

487
00:21:44,996 --> 00:21:46,805
<i>إصغِ إليّ , يا وايد
أنت شابٌ رائع , حسنٌ .</i>

488
00:21:46,971 --> 00:21:47,871
. وأنا أيضاً رجل لطيف

489
00:21:47,996 --> 00:21:49,273
أعتقد فقط بأننا نتساهل معه
. بعض الشئ

490
00:21:49,557 --> 00:21:51,685
. إنتظر لحظة , أنظر
. عزيزي , تعالي هنا

491
00:21:51,851 --> 00:21:54,438
(أنظر (لبريتش
. قبل أن يفقد نظراته

492
00:21:56,908 --> 00:21:58,583
. إنه تقريباً طويل مثل برج إيفل

493
00:21:58,708 --> 00:22:01,654
. إنظر لهذا
. هاري بوتر", "كهيرميوني" تسميه "

494
00:22:03,154 --> 00:22:04,198
. دعنا نتفحص هذا

495
00:22:04,364 --> 00:22:06,325
ما هذا ؟

496
00:22:06,491 --> 00:22:08,494
" آمال وأحلام
" ستيوارت بريتشر

497
00:22:09,911 --> 00:22:12,248
. يا إلهي , هذا مذهل

498
00:22:12,414 --> 00:22:15,209
. تَعَلُّم الساكسفون إلي مستوي مميز

499
00:22:15,375 --> 00:22:17,920
. لديه ثلاث أشخاص
. هو بالإضافة إلي إثنين من النساء

500
00:22:18,086 --> 00:22:20,005
. حسناً , شكراً لك لتوضيح هذا

501
00:22:20,793 --> 00:22:23,300
"تعلم الإسترخاء أثناء الرقص"

502
00:22:23,466 --> 00:22:26,278
"لو حدث وأن أصبح شعري أشيب
فأصبغه"

503
00:22:26,553 --> 00:22:28,389
"أعثر علي الملابس الداخلية المناسبة 
. لحجم جسدك"

504
00:22:30,515 --> 00:22:32,411
"الحصول علي أسنان مناسبة لأختك"

505
00:22:32,536 --> 00:22:33,978
ما شكل أسنانها اللعينة هذه ؟

506
00:22:34,144 --> 00:22:37,856
"تواعد مع مصممة أزياء 
  " و إصطحبها للم الشمل 

507
00:22:38,022 --> 00:22:41,290
 . إجعل ترودي تندم علي قرارها 

508
00:22:41,568 --> 00:22:44,164
 . تجربة حب 
 . تعامل بالمثل

509
00:22:44,289 --> 00:22:49,236
. الزوجة , الأبناء
 . السعادة , علامة استفهام 

510
00:22:49,361 --> 00:22:51,491
 . لا تمتْ وحيداً 

511
00:22:55,564 --> 00:22:58,372
- أنا سأغلق هذا
- نعم

512
00:22:58,497 --> 00:23:01,705
 . أتعلم أنا سأقوم بمسح ذاك 


513
00:23:06,347 --> 00:23:10,889
والآن , يارفاق , ضعوا أيديكم بحيث
. لا يمكنني رؤيتهم 


514
00:23:11,014 --> 00:23:14,476
بالحديث عن الأيدي , ماذا تسمون 
شاذة ذات أظافر طويلة ؟


515
00:23:14,642 --> 00:23:16,085
 . عازبة 

516
00:23:18,229 --> 00:23:19,773
من أين تأتي بهذه النكات ؟

517
00:23:20,466 --> 00:23:22,109
أعلم , أليس مرحاً ؟

518
00:23:22,234 --> 00:23:24,278
 . نحن رفقاء غرفة 
 . ولهذا أنا أضحك كل أربع وعشرون ساعة 


519
00:23:24,444 --> 00:23:26,674
 . كيمبرلي سوف تحبك 
 . إنها تحب الضحك أو المرح 

520
00:23:26,799 --> 00:23:28,324
 . جيد , آمل ذلك 

521
00:23:28,490 --> 00:23:30,746
 , وشكراً لك مجدداً من أجل , كما تعلم 
.عمل المقابلة 

522
00:23:30,871 --> 00:23:33,329
 , في الواقع 
 , أودُ أن أدعوكم يا سادة 

523
00:23:33,495 --> 00:23:34,705
<i>في الحقيقة , جميعاً
مرحب بكم</i>

524
00:23:34,871 --> 00:23:36,120
 . لتأتون لمنزلنا لبعض الوقت 

525
00:23:36,245 --> 00:23:38,167
 , حيث كونها ليست راقصة النقر 
 . لكنها طاهية بارعة 

526
00:23:38,333 --> 00:23:39,714
 . أنا 

527
00:23:40,043 --> 00:23:41,766
- شكراً لك , هذا يبدو رائعاً
- عظيم

528
00:23:41,891 --> 00:23:43,093
 . نحتاج بعضاً من أصدقاء المرج الجدد 


529
00:23:43,218 --> 00:23:45,132
نحن دائماً نتواجد مع نفس 
. الأشخاص المملين 


530
00:23:45,257 --> 00:23:47,051
مملين ؟
كيف تجرؤ ؟

531
00:23:47,217 --> 00:23:49,261
 . انا أيضاً فكاهي 

532
00:23:49,427 --> 00:23:51,975
ما هو تعريف الإرتباك ؟

533
00:23:52,100 --> 00:23:54,266
 . عشرون فتاة شاذة كفيفة بمحل السمك 


534
00:23:56,034 --> 00:23:58,103
هل سمعت عن نجم الروك الشاذ ؟


535
00:23:58,269 --> 00:24:01,190
كان يشرب زجاجة من السكوتش
. وبعدها يقوم بترتيب غرفته بالفندق


536
00:24:01,356 --> 00:24:04,157
بماذا تسمي رجل شاذ 
من الجنوب ؟


537
00:24:04,282 --> 00:24:05,611
 "شاذ جنسياً بالنسبة للجميع"

538
00:24:08,363 --> 00:24:10,193
متي يصبح رجل شاذ كلوطي ؟


539
00:24:10,318 --> 00:24:13,118
 . عندما يغادر غرفته 


540
00:24:16,579 --> 00:24:18,123
 . هذا حقاً مهين 

541
00:24:18,289 --> 00:24:19,500
 . لا , ليس كذلك 
لماذا ؟

542
00:24:19,666 --> 00:24:21,213
 . إن ذاك فوبيا للشواذ 

543
00:24:21,338 --> 00:24:23,306
 . لا , لا فأنت لم تكن تصغي 
 . هذا عن النفاق 


544
00:24:23,431 --> 00:24:24,506
 . أصغِ مجدداً 

545
00:24:24,631 --> 00:24:26,070
متي يصبح رجل شاذ كلوطي ؟

546
00:24:26,339 --> 00:24:28,718
<i> . عندما يغادر غرفته 
هل سمعتَ ما قلت ؟</i>

547
00:24:28,843 --> 00:24:31,824
فالناس سيدعونكَ مباشرة باللوطي
. من خلف ظهرك 


548
00:24:31,949 --> 00:24:33,024
- كما نفعل
- لكن لا يجب علينا

549
00:24:33,149 --> 00:24:34,542
 . لكننا لا يجب علينا 
. لا, أعني , لا نفعل 

550
00:24:34,667 --> 00:24:35,913
 . لكن كما تعلمون بعض الناس تفعل 

551
00:24:36,038 --> 00:24:37,893
. " من فضلك توقف علي قول " لوطي 


552
00:24:38,059 --> 00:24:39,264
لم تكن حتي أساساً
. بخصوص الشواذ


553
00:24:39,389 --> 00:24:40,562
- أنا إستبدلتُ الكلمات
- حسنا , لتنصتوا

554
00:24:40,728 --> 00:24:43,482
إذ أساساً كانت " متي يصبح رجل أسود
...ك


555
00:24:48,871 --> 00:24:51,070
 . يا إلهي , أنا لا أتذكر ماذا كانت 


556
00:24:52,991 --> 00:24:54,451
 . أعتقد بأنك يجب أن تغادر


557
00:24:54,617 --> 00:24:57,287
لا , بصراحة أعتقد بأنكم لم تكونوا
 . تنصتوا للمغزي 


558
00:24:57,453 --> 00:24:59,581
 . من فضلك إرحل 

559
00:25:27,066 --> 00:25:30,529
 . لقد كان من الرائع مقابلتك 


560
00:26:27,180 --> 00:26:28,557
 . أسف بشأن هذا 

561
00:26:28,682 --> 00:26:31,450
كما تعلمي , الخروج من الحمام الساخن
 . وكل شئ 


562
00:26:34,623 --> 00:26:38,228
حسنٌ , انا آسفة بخصوص 
 . رقص النقر 


563
00:26:45,353 --> 00:26:46,605
لماذا لم أري ذلك من قبل ؟

564
00:26:46,771 --> 00:26:47,948
- أنا فقط كنتُ أحتفظ به
- رائع

565
00:26:48,073 --> 00:26:50,317
 . السلاح السري 

566
00:26:54,987 --> 00:26:56,222
 . مرحباً 

567
00:26:56,347 --> 00:26:58,617
- كيف كان حفل العشاء ؟
- ما الذي يفعله هنا ؟

568
00:26:58,920 --> 00:27:02,412
أنا متعمد أن أعيش عالياً لكي أمنعه 
 . من زيارتي 


569
00:27:03,056 --> 00:27:04,233
 . (معك حق , يا (بريتش 
 . أسف بشأن هذا 

570
00:27:04,358 --> 00:27:06,237
كان يجب عليًّ أن أستأذنك 
 . قبل أن آتي لهنا 


571
00:27:06,362 --> 00:27:08,148
 . حسنٌ , لا تقلق بشأن هذا 
 . فقط أخبرني المرة القادمة 


572
00:27:08,273 --> 00:27:09,002
 . فهمت 

573
00:27:09,168 --> 00:27:10,712
 . ليلة سعيدة , يا صديق 

574
00:27:12,832 --> 00:27:15,708
 . أتعلم , أنا سأذهب أيضاً 

575
00:27:15,833 --> 00:27:17,344
 . شكراً لسمحك لي بالمكوث الليلة 


576
00:27:17,510 --> 00:27:19,901
 ... حسنٌ , أسف مجدداً من أجل 


577
00:27:25,839 --> 00:27:28,063
- أراك لاحقاً
- حسنٌ

578
00:27:36,857 --> 00:27:39,053
- عمتَ مساءً
- عمتِ مساءً

579
00:27:44,367 --> 00:27:47,318
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

580
00:27:47,842 --> 00:27:51,144
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

581
00:27:51,269 --> 00:27:55,175
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

582
00:27:55,300 --> 00:27:59,480
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

583
00:27:59,605 --> 00:28:02,537
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

584
00:28:03,946 --> 00:28:07,060
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

585
00:28:07,517 --> 00:28:11,863
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

586
00:28:11,988 --> 00:28:15,334
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

587
00:28:15,459 --> 00:28:18,534
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

588
00:28:18,659 --> 00:28:22,395
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

589
00:28:30,636 --> 00:28:33,337
<font color="#3399FF">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">محمـد جمـال</font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

