﻿1
00:00:01,802 --> 00:00:03,803
القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:03,805 --> 00:00:06,772
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:06,774 --> 00:00:08,808
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:08,810 --> 00:00:10,142
لقد قام بأعمال ارهابية

5
00:00:10,144 --> 00:00:12,812
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

6
00:00:12,814 --> 00:00:15,481
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

7
00:00:15,483 --> 00:00:17,149
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

8
00:00:17,151 --> 00:00:18,984
لن نقوم بأيّ تمييز

9
00:00:18,986 --> 00:00:20,419
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم

10
00:00:20,421 --> 00:00:21,654
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

11
00:00:21,656 --> 00:00:23,589
كان هذا عملا إرهابيًّا

12
00:00:23,591 --> 00:00:26,025
كان عملاً خسيسا وجبانا

13
00:00:26,027 --> 00:00:28,494
الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم

14
00:00:28,496 --> 00:00:29,662
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

15
00:00:29,664 --> 00:00:32,164
حتى يتمّ إيقافهم

16
00:00:32,166 --> 00:00:35,000
كان الأمر أمامي مباشرة

17
00:00:35,002 --> 00:00:36,669
ولم أتوقعه أبداً

18
00:00:36,671 --> 00:00:39,705
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

19
00:00:39,707 --> 00:00:42,208
الآلافُ من الناس تجري

20
00:00:42,210 --> 00:00:46,178
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

21
00:00:52,052 --> 00:00:54,286
أنتِ أذكى وأغبى شخص

22
00:00:54,288 --> 00:00:56,522
عرفته في حياتي

23
00:00:56,524 --> 00:00:58,057
لست الشخص الذي كان مخطئاً

24
00:00:58,059 --> 00:01:00,259
أنا الوحيدة الّذي فهمته

25
00:01:04,030 --> 00:01:05,965
أقتلهم

26
00:01:05,967 --> 00:01:07,766
أقتلهم جميعاً

27
00:01:15,069 --> 00:01:18,163
Homeland - 3x05


28
00:01:19,846 --> 00:01:21,613
سابقاً في Homeland...

29
00:01:21,615 --> 00:01:23,015
هو ليس مناسباً لكي

30
00:01:23,017 --> 00:01:25,684
وذلك اعتماداً على ماذا
عدم معرفته على الاطلاق ؟

31
00:01:25,686 --> 00:01:26,718
انه غير مستقر

32
00:01:26,720 --> 00:01:28,887
دانا ؟

33
00:01:28,889 --> 00:01:30,856
امي, ماذا حدث ؟

34
00:01:30,858 --> 00:01:32,558
اختك, لقد اختفت

35
00:01:32,560 --> 00:01:34,293
اذهبي

36
00:01:34,295 --> 00:01:36,328
ليس رسميا اعتبار الشخص مفقوداً
قبل مرور 24 ساعة

37
00:01:36,330 --> 00:01:37,729
الشرطة لديها اوصافه

38
00:01:37,731 --> 00:01:39,731
وهم يعلمون ان ليو هارب 
من المصحة

39
00:01:39,733 --> 00:01:41,300
ليو لم يكن في المصحة النفسية 
من اجل العلاج

40
00:01:41,302 --> 00:01:43,068
والديه عقدوا صفقة من المحكمة

41
00:01:43,070 --> 00:01:45,504
لابعاده من تهمة القتل

42
00:01:45,506 --> 00:01:48,674
ليس هناك اختلاف ان الوكالة الأن
اصبحت ضعيفة

43
00:01:48,676 --> 00:01:50,709
وسمعتها في حالة يرثى لها.

44
00:01:50,711 --> 00:01:53,812
كيف نتوقع من CIA ان
تحمي البلاد

45
00:01:53,814 --> 00:01:56,048
وهي لا تستطيع حماية نفسها ؟

46
00:01:56,050 --> 00:01:57,082
انها كاري

47
00:01:57,084 --> 00:01:59,184
انها خارجة للانتقام, سول

48
00:01:59,186 --> 00:02:02,354
اردت فقط ان اعلمك
اني سأوقفها

49
00:02:02,356 --> 00:02:04,089
عميلتك,
في حالتها العقلية الأن

50
00:02:04,091 --> 00:02:05,991
تمثل تهديدا على الأمن القومي

51
00:02:05,993 --> 00:02:08,193
غير معقول!

52
00:02:09,595 --> 00:02:11,230
كاري ؟

53
00:02:11,232 --> 00:02:12,431
سوف تخرجين

54
00:02:12,433 --> 00:02:13,999
سأخرج ؟

55
00:02:14,001 --> 00:02:15,901
لقد مررنا بالكثير من المصاعب
لإخراجك

56
00:02:15,903 --> 00:02:17,369
في مقابل ؟

57
00:02:17,371 --> 00:02:19,738
ان تتحدثي مع احد شركائنا في الشركة

58
00:02:19,740 --> 00:02:21,240
شركتنا لديها علاقة قوية

59
00:02:21,242 --> 00:02:24,243
مع دول عدة في الشرق الاوسط

60
00:02:24,245 --> 00:02:25,844
ماذا  يريد عميلك ؟

61
00:02:25,846 --> 00:02:28,580
حسنا, لقد فقد ستة من مساعديه

62
00:02:28,582 --> 00:02:31,617
اذا, نحن نتحدث عن ايران

63
00:02:31,619 --> 00:02:33,418
جافادي ؟

64
00:02:33,420 --> 00:02:35,754
لقد أمر بالهجوم على هذا المبنى

65
00:02:35,756 --> 00:02:37,222
اريد ان اضعه في غرفة

66
00:02:37,224 --> 00:02:39,458
أريد ان امزقه وأضع رأسه في التراب

67
00:02:39,460 --> 00:02:42,694
سوف اقابل عميلك,
هو فقط

68
00:02:42,696 --> 00:02:44,329
وجها لوجه, دون وسيط

69
00:02:46,032 --> 00:02:48,367
لقد نجحت, سول

70
00:02:48,369 --> 00:02:50,769
جافادي

71
00:02:50,771 --> 00:02:52,771
يجب ان سكون هو

72
00:02:52,773 --> 00:02:55,974
هل توصلتي الى اجتماع شخصي به ؟

73
00:02:58,745 --> 00:03:01,813
لقد كنتي شجاعة جداً

74
00:03:01,815 --> 00:03:04,116
كان يجب ان تخرجني من المستشفى, سول

75
00:03:04,118 --> 00:03:06,518
لم يكن عليك ان تتركني هناك

76
00:03:14,627 --> 00:03:16,695
مرحباً

77
00:03:18,798 --> 00:03:21,800
ماسبب زيارتك للولايات المتحدة
سيد زارين ؟ 

78
00:03:21,802 --> 00:03:22,934
للعمل

79
00:03:22,936 --> 00:03:24,269
مانوع العمل ؟

80
00:03:24,271 --> 00:03:25,304
اعمال ورقية

81
00:03:25,306 --> 00:03:27,806
انا في زيارة لعملاء في ألباني

82
00:03:27,808 --> 00:03:30,275
فكرت في ان ازور بعض
المناظر الخلابة

83
00:03:30,277 --> 00:03:32,144
كم ستمكث هنا ؟

84
00:03:32,146 --> 00:03:34,546
ثلاثة أيام

85
00:03:39,919 --> 00:03:41,653
استمتع بأقامتك

86
00:03:41,655 --> 00:03:43,722
شكرا جزيلا

87
00:03:49,228 --> 00:03:52,326
_

88
00:03:58,671 --> 00:04:00,339
نعم ؟

89
00:04:00,341 --> 00:04:02,107
انا بيتر كوين
سول اتصل بي

90
00:04:02,109 --> 00:04:03,842
تعال معي. انا ميرا

91
00:04:03,844 --> 00:04:05,477
سول يقوم بتغيير ملابسه

92
00:04:05,479 --> 00:04:07,112
لماذا ؟

93
00:04:07,114 --> 00:04:08,180
مرحبا

94
00:04:08,182 --> 00:04:09,848
هو ذاهب لاصطياد البط

95
00:04:09,850 --> 00:04:11,216
ولماذا يفعل ذلك ؟

96
00:04:11,218 --> 00:04:13,785
رئيس الأركان قام بدعوتي

97
00:04:13,787 --> 00:04:16,688
ونصف لجنة مجلس الشيوخ


98
00:04:16,690 --> 00:04:18,657
سيتحدثون معه عن وظيفة دائمة

99
00:04:18,659 --> 00:04:20,859
مدير وكالة الاستخبارات المركزية 

100
00:04:20,861 --> 00:04:23,195
من الافضل الا تفسد الامر

101
00:04:23,197 --> 00:04:24,830
ذلك ما اخبرتني به ميرا

102
00:04:24,832 --> 00:04:27,132
كيف أبدو ؟

103
00:04:27,134 --> 00:04:29,034
اذا كنت بطة, كنت سأكون قلقاً

104
00:04:30,504 --> 00:04:32,738
سأصنع بعض القهوة

105
00:04:35,675 --> 00:04:37,709
تعال هنا

106
00:04:42,215 --> 00:04:44,182
اريدك ان تراقب كاري

107
00:04:44,184 --> 00:04:46,551
كاري؟ لماذا ؟

108
00:04:46,553 --> 00:04:49,688
لأن الايرانيين يراقبونها ايضاً

109
00:04:49,690 --> 00:04:51,390
مالسبب ؟

110
00:04:51,392 --> 00:04:53,892
يعتقدون انها وصمة عار في جبين
وكالة الاستخبارات المركزية

111
00:04:53,894 --> 00:04:56,061
يائسة لدرجة انها قد تبيع
بعض المعلومات

112
00:04:56,063 --> 00:04:57,896
لا, هذا جنون
كاري لن تفعل

113
00:04:57,898 --> 00:04:59,631
- ولا بعد ملايين السنين
- ولكنها ربما تفعل

114
00:05:01,401 --> 00:05:04,703
تلك كانت اللعبة

115
00:05:04,705 --> 00:05:07,272
نحن قمنا بتعليقها للايقاع بالايرانيين

116
00:05:09,208 --> 00:05:11,243
تعليقها ؟
عن ماذا تتحدث ؟

117
00:05:11,245 --> 00:05:15,013
انا ادعوك الى عملية تحت التنفيذ, بيتر

118
00:05:15,015 --> 00:05:16,815
انا وكاري

119
00:05:19,185 --> 00:05:21,253
هل تعني..

120
00:05:22,388 --> 00:05:25,457
احراقها امام لجنة مجلس الشيوخ

121
00:05:25,459 --> 00:05:27,592
ادخالها الى مصحة نفسية 

122
00:05:27,594 --> 00:05:29,194
كل ذلك كان تمثيلاً ؟

123
00:05:29,196 --> 00:05:30,962
جزء من الخطة

124
00:05:32,899 --> 00:05:34,266
اللعنة

125
00:05:35,536 --> 00:05:37,269
وهل نجحت ؟

126
00:05:37,271 --> 00:05:38,603
حتى الان

127
00:05:38,605 --> 00:05:40,639
قبل ليلتين

128
00:05:40,641 --> 00:05:43,408
 نائب رئيس مديرية المخابرات الايرانية

129
00:05:43,410 --> 00:05:45,043
اخذ الطعم

130
00:05:45,045 --> 00:05:47,412
نعتقد انه في طريقه الى هنا

131
00:05:47,414 --> 00:05:49,548
جافادي بنفسه ؟

132
00:05:49,550 --> 00:05:51,983
ماجد جافادي ؟

133
00:05:51,985 --> 00:05:54,152
انه يقوم بمخاطرة كبيرة

134
00:05:54,154 --> 00:05:57,355
كاري ماثيسون 
انها ملفتة للانتباه جداً

135
00:06:54,715 --> 00:06:56,681
تحدث الانجليزية, رجاءاً

136
00:06:56,683 --> 00:06:58,149
خزان الوقود ممتلئ

137
00:06:58,151 --> 00:07:01,620
لديك بطاقة ائتمانية وبعض النقود

138
00:07:01,622 --> 00:07:03,522
حسناً

139
00:07:03,524 --> 00:07:05,724
هل انت بحاجة الى سلاح ؟
عيار 250?

140
00:07:05,726 --> 00:07:07,792
لا اسلحة

141
00:07:09,629 --> 00:07:11,363
لقد قمت ببرمجة الاتجاهات 

142
00:07:11,365 --> 00:07:12,864
شكرا

143
00:07:22,875 --> 00:07:26,545
اذا, لقد تبقى لدي 74.58 دولاراً

144
00:07:26,547 --> 00:07:28,046
وانت ؟

145
00:07:28,048 --> 00:07:30,015
العنوان البريدي, نادا

146
00:07:30,017 --> 00:07:32,083
لقد نسيت، لقد جئت من
منطقة خالية من المال.

147
00:07:32,085 --> 00:07:34,553
اذا لدينا مايكفي لجالون من الوقود

148
00:07:34,555 --> 00:07:37,489
وطعام لبعض الايام, وبعدها

149
00:07:37,491 --> 00:07:39,758
يأس, جوع, موت

150
00:07:41,929 --> 00:07:44,729
طالما أني معك

151
00:07:46,400 --> 00:07:50,235
يمكن أن نجد مكاناً ما،
رغم ذلك، أتعرف؟

152
00:07:50,237 --> 00:07:52,037
مكان لايستطيع احد التعرف علينا

153
00:07:52,039 --> 00:07:53,705
نجد مسكناً

154
00:07:53,707 --> 00:07:54,906
عمل

155
00:07:54,908 --> 00:07:56,341
نقلب البرغر ؟

156
00:07:56,343 --> 00:07:59,411
اقصد, نعم, ربما اقلب البرغر

157
00:07:59,413 --> 00:08:01,580
انا فقط اقصد

158
00:08:01,582 --> 00:08:04,082
لايجب ان نكون من نحن عليه الأن

159
00:08:04,084 --> 00:08:05,784
ليس للابد

160
00:08:05,786 --> 00:08:07,252
نستطيع الهروب من ذلك

161
00:08:07,254 --> 00:08:08,920
هل تعتقد ان الناس سيسمحون لنا بذلك ؟

162
00:08:08,922 --> 00:08:11,222
عائلتك ؟ عائلتي ؟

163
00:08:11,224 --> 00:08:13,158
كل هذا الهراء ؟

164
00:08:15,127 --> 00:08:16,761


165
00:08:16,763 --> 00:08:18,897
يجب ان نستمتع بما حصلنا عليه

166
00:08:18,899 --> 00:08:21,266
لانه سوف لن نحص على افضل من هذا

167
00:08:21,268 --> 00:08:23,101
هنا والأن

168
00:08:23,103 --> 00:08:26,104
انا وأنت, حسنا ؟

169
00:08:30,611 --> 00:08:31,309
اللعنة !

170
00:08:32,579 --> 00:08:33,612
يا إلهي 

171
00:08:33,614 --> 00:08:35,046
- انا اسف
- ليو

172
00:08:35,048 --> 00:08:36,848
انا اسف

173
00:08:39,319 --> 00:08:41,486
لقد كنت انظر اليكي

174
00:08:55,768 --> 00:08:57,769
جيسيكا ؟

175
00:08:57,771 --> 00:08:59,537
انا اسفة, انا..

176
00:09:01,574 --> 00:09:03,642
دانا مفقودة

177
00:09:03,644 --> 00:09:06,177
تفضلي بالدخول

178
00:09:08,981 --> 00:09:10,148
اعلم انه من غير المناسب

179
00:09:10,150 --> 00:09:11,816
انا اظهر لكي هكذا

180
00:09:11,818 --> 00:09:13,985
لم اجد مكانا اخر اذهب اليه

181
00:09:13,987 --> 00:09:16,321
ماذا تقصدين,
بأن دانا مفقودة ؟

182
00:09:16,323 --> 00:09:17,789
لقد اختفت قبل 3 ايام

183
00:09:17,791 --> 00:09:20,492
لقد سرقت سيارتي
وساعدت صديقها على الهروب

184
00:09:20,494 --> 00:09:22,127
من العيادة حيث كانت..

185
00:09:22,129 --> 00:09:24,996
لا أعلم مقدار ماتعلميه
لكن دانا حاولت الانتحار

186
00:09:24,998 --> 00:09:27,132
نعم, أعلم ذلك

187
00:09:27,134 --> 00:09:28,933
هل اخبرتي الشرطة ؟

188
00:09:28,935 --> 00:09:30,502
اخبروني انهم سيبحثون

189
00:09:30,504 --> 00:09:32,937
لكن من الواضح أنهم يعتقدون
انهم  فقط اثنان  من المراهقين في نزهة.

190
00:09:32,939 --> 00:09:34,105
 FBI?

191
00:09:34,107 --> 00:09:35,373
قالو انه ليس من اختصاصهم

192
00:09:35,375 --> 00:09:39,344
حسنا, ريما انهم  فقط اثنان 
 من المراهقين في نزهة

193
00:09:39,346 --> 00:09:40,712
حتى لو كانو كذلك,
انا قلقة

194
00:09:40,714 --> 00:09:42,781
لقد علمت لماذا كان
ليو في المصحة

195
00:09:42,783 --> 00:09:46,317
وضعه والديه هناك
لتجنب تهمة القتل.

196
00:09:46,319 --> 00:09:47,986
قتل شخص ما؟

197
00:09:47,988 --> 00:09:49,654
اخوه الاصغر وجد ميتاً

198
00:09:49,656 --> 00:09:51,356
بسلاح مملوك للعائلة

199
00:09:51,358 --> 00:09:53,058
ربما كانت حادثة

200
00:09:53,060 --> 00:09:55,493
ربما ليو مختل عقليا،
لا أعرف.

201
00:09:55,495 --> 00:09:56,828
لا اعرف ما تعرفه دانا

202
00:09:56,830 --> 00:09:58,229
- وانا خائفة
- دانا فتاة ذكية

203
00:09:58,231 --> 00:10:00,031
- ستعرف مابداخله
- دانا تحبه

204
00:10:00,033 --> 00:10:01,399
لا احد يعلم ماسوف تراه

205
00:10:03,036 --> 00:10:04,502
انا اسفة

206
00:10:04,504 --> 00:10:06,705
لكن هذا الوقت سئ جداً
بالنسبة لي

207
00:10:06,707 --> 00:10:08,239
انا في موضع..

208
00:10:08,241 --> 00:10:09,841
لقد حاولتي مساعدتنا من قبل

209
00:10:09,843 --> 00:10:12,210
لقد ظهرتي في منزلي

210
00:10:12,212 --> 00:10:14,546
وحاولتي تحذيري من برودي

211
00:10:14,548 --> 00:10:16,548
حتى وانا اعلم من كل قلبي

212
00:10:16,550 --> 00:10:19,084
انه كان هناك شئ خاطئ
لكنني لم استمع

213
00:10:19,086 --> 00:10:22,087
وانا اعلم ان هناك شئ خاطئ الأن
اعلم ذلك

214
00:10:22,089 --> 00:10:24,856
وأنا اتوسل اليك
ان تساعديني

215
00:10:24,858 --> 00:10:27,258
- رجاءاً
- حسنا, حسنا

216
00:10:27,260 --> 00:10:29,894
شكرا لكي

217
00:10:29,896 --> 00:10:33,064
عودي الى المنزل
سوف ارى ما يمكنني القيام به

218
00:10:33,066 --> 00:10:35,300
شكرا لك

219
00:11:09,603 --> 00:11:11,102
نعم ؟

220
00:11:11,104 --> 00:11:12,937
العميل هال
انا كاري ماثيسون

221
00:11:12,939 --> 00:11:14,572
احتاج ان اتحدث اليك

222
00:11:14,574 --> 00:11:16,241
ليس لدي ما أقوله لك

223
00:11:16,243 --> 00:11:18,109
هذا بخصوص دانا برودي

224
00:11:18,111 --> 00:11:19,878
لا يهمني عن ماذا تريدين التحدث ماثيسون

225
00:11:19,880 --> 00:11:21,579
لا تعاودي الاتصال بي مرة اخرى

226
00:11:21,581 --> 00:11:23,114
برودي الملعون

227
00:11:58,918 --> 00:12:00,151
نعم ؟

228
00:12:00,153 --> 00:12:02,020
مرحبا ماكس, انا كاري

229
00:12:02,022 --> 00:12:03,822
كاري

230
00:12:03,824 --> 00:12:05,156


231
00:12:05,158 --> 00:12:06,257
كاري, اين انتي ؟

232
00:12:06,259 --> 00:12:07,625
ساقوم بالاتصال بك مرة اخرى
بعد عشرة ثواني

233
00:12:07,627 --> 00:12:08,626
وقم باعداد لعبة اليوغا

234
00:12:08,628 --> 00:12:09,861
يوغا ؟

235
00:12:09,863 --> 00:12:11,462
لعبة فيرجيل يوغا
وذلك باستخدام ليزا

236
00:12:11,464 --> 00:12:12,664
هل تتذكر ؟ 
عندما اتصل بك

237
00:12:12,666 --> 00:12:14,833
تصرف بأقل جهلا من ما انت
عليه الأن, حسنا ؟

238
00:12:14,835 --> 00:12:16,534
كاري, انا لا اتصرف بجهل

239
00:12:16,536 --> 00:12:19,170
لقد كنت مستيقظاً طوال الليل
اجهز ...

240
00:12:29,437 --> 00:12:31,699
_

241
00:12:41,561 --> 00:12:42,560
مرحباً

242
00:12:42,562 --> 00:12:43,695
ماكس يتحدث

243
00:12:43,697 --> 00:12:44,863
مرحبا ماكس,انا كاري

244
00:12:44,865 --> 00:12:46,030
انا فقط اتصل لأرى

245
00:12:46,032 --> 00:12:47,365
اذا كنا سنذهب لليوغا هذا الصباح

246
00:12:47,367 --> 00:12:48,633
اوه, نعم

247
00:12:48,635 --> 00:12:49,701
صحيح, يوغا

248
00:12:49,703 --> 00:12:50,702
اكيد, نعم

249
00:12:50,704 --> 00:12:53,204
يبدأ الدرس في العاشرة, اذا

250
00:12:53,206 --> 00:12:54,706
يجب ان تتحرك, حسنا ؟

251
00:12:54,708 --> 00:12:57,041
حسنا

252
00:13:02,014 --> 00:13:03,581
الهدف يتحرك

253
00:13:03,583 --> 00:13:05,450
علم

254
00:13:17,563 --> 00:13:20,698
يا الهي, اللعنة كوين

255
00:13:20,700 --> 00:13:23,368
الا يجب أن تكون
مختبئاً فوق شجرة أو شيء ما؟

256
00:13:23,370 --> 00:13:24,736
لقد كنت استمع لمحادثتك

257
00:13:24,738 --> 00:13:26,404
مع الضابط هال

258
00:13:26,406 --> 00:13:27,705
وصديقك ماكس

259
00:13:27,707 --> 00:13:30,174
ماذا تعتقد انك فاعلة ؟

260
00:13:30,176 --> 00:13:31,743
اذا كنت كنت استمعت للمحادثة
فمن المفترض ان تعلم

261
00:13:31,745 --> 00:13:33,044
انا احاول ايجاد دانا برودي

262
00:13:33,046 --> 00:13:34,379
ستبحثين عنها بنفسك ؟

263
00:13:34,381 --> 00:13:36,080
لا, سأجعل ال FBI 
يفعلون ذلك

264
00:13:36,082 --> 00:13:37,248
وكيف ستفعلين ذلك ؟

265
00:13:37,250 --> 00:13:39,417
الشخص لن يتحدث اليك

266
00:13:39,419 --> 00:13:41,419
لقد اتيت الى هذه العملية قبل خمس دقائق


267
00:13:41,421 --> 00:13:43,087
وستخبرني الأن ماذا افعل ؟

268
00:13:43,089 --> 00:13:44,455
انت مراقبة

269
00:13:44,457 --> 00:13:46,257
من فريقين على حد علمي

270
00:13:46,259 --> 00:13:48,226
انهم يدركون أنك لست
نفس الشخص المفترض ان تكونيه 

271
00:13:48,228 --> 00:13:49,260
سيقتلونك

272
00:13:49,262 --> 00:13:50,695
لن يدركوا ذلك
الخطة تعمل

273
00:13:50,697 --> 00:13:52,096
لقد استخدمتها عشرات المرات

274
00:13:52,098 --> 00:13:53,298
حسنا, انتي تخاطرين بالعملية

275
00:13:53,300 --> 00:13:54,966
دعيني اتولى الامر
سأتحدث الى الفيدراليين

276
00:13:54,968 --> 00:13:56,200
لا, انا اعرف الشخص

277
00:13:56,202 --> 00:13:57,268
هو فقط سيتلاعب بك

278
00:13:57,270 --> 00:13:59,804
كاري، انت تحت
الكثير من الضغوط.

279
00:13:59,806 --> 00:14:01,272
أنت لا تفكرين بوضوح

280
00:14:01,274 --> 00:14:02,874
انا افكر جيداً, كوين

281
00:14:02,876 --> 00:14:04,609
اذا كان هناك من يفسد العملية
فهو انت

282
00:14:04,611 --> 00:14:06,144
لايجب ان تكون قريباً مني

283
00:14:10,282 --> 00:14:11,950
انظر..

284
00:14:12,918 --> 00:14:14,619
انا سعيدة بانك تحميني

285
00:14:14,621 --> 00:14:17,956
وانك اتيت لرؤيتي

286
00:14:17,958 --> 00:14:21,125
في المشفى عندما كنت في موضع غير جيد

287
00:14:21,127 --> 00:14:23,828
ذلك يعني الكثير بالنسبة لي

288
00:14:28,667 --> 00:14:32,303
ماوضعت نفسك فيه

289
00:14:32,305 --> 00:14:34,839
كان مذهلاً

290
00:14:38,944 --> 00:14:42,180
حسناً, لدي درس يوغا بعد 
11 دقيقة

291
00:15:28,327 --> 00:15:29,994
مايكل هيغينز.

292
00:15:29,996 --> 00:15:32,196
لم أكن أعلم أنك ذهبت في
هذا النوع من الاعمال

293
00:15:32,198 --> 00:15:33,564
لم افعل

294
00:15:33,566 --> 00:15:34,799
عندما يطلب الرئيس

295
00:15:34,801 --> 00:15:36,701
رئيس اركانه يجب ان ينفذ

296
00:15:39,139 --> 00:15:40,905
بامكانك وضع اغراضك هنا

297
00:15:40,907 --> 00:15:43,041
سيأخذونها الى غرفتك

298
00:15:43,043 --> 00:15:44,475
حسنا, شكرا

299
00:15:49,214 --> 00:15:50,715
الأن, سنحتسي بعض القهوة

300
00:15:50,717 --> 00:15:52,083
الا اذا كنت تريد شيئاً اقوى

301
00:15:52,085 --> 00:15:53,518
لا, القهوة تكفي, سوداء

302
00:15:53,520 --> 00:15:55,420
هل نستطيع الحصول على بعض القهوة هنا ؟

303
00:15:58,023 --> 00:16:00,758
حسنا, يجب ان تعلم انك
حصلت على بعض الاحترام

304
00:16:00,760 --> 00:16:03,895
بفضل عملية القبض على مفجري لانغلي

305
00:16:03,897 --> 00:16:05,730
ربما كان يجب ان اعلق رؤوسهم على ارتفاع عالي

306
00:16:05,732 --> 00:16:07,899
مرحبا جميعا
اعتذر على تأخري

307
00:16:07,901 --> 00:16:09,567
- مايك
- مرحبا

308
00:16:09,569 --> 00:16:12,270
اتمنى ان يستطيع البيت الابيض 
النجاة بدونك ليوم واحد

309
00:16:12,272 --> 00:16:13,771
سول, كيف حالك ؟

310
00:16:13,773 --> 00:16:14,872
انا بخير, سيناتور

311
00:16:14,874 --> 00:16:17,775
اين شرابي المفضل ؟

312
00:16:17,777 --> 00:16:19,577
لقد تذوقت هذا

313
00:16:19,579 --> 00:16:21,646
عندما كنت في كوسوفو

314
00:16:24,049 --> 00:16:26,250
انه شديد القوة

315
00:16:26,252 --> 00:16:27,418
هل تريد كأساً؟

316
00:16:27,420 --> 00:16:29,587
شكرا لك

317
00:16:30,757 --> 00:16:32,390
هل سبق لك اصطياد الاوز من قبل؟

318
00:16:32,392 --> 00:16:34,092
لا, فقط الجواسيس والارهابيين

319
00:16:34,094 --> 00:16:35,760
اعتقدت اننا سنصطاد البط

320
00:16:35,762 --> 00:16:38,863
موسم اصطياد البط انتهى منذ
وقت طويل, سول

321
00:16:38,865 --> 00:16:40,531
موسم الأوز قد انتهى ايضا

322
00:16:40,533 --> 00:16:44,068
هذه فرصتنا الاخيرة لاصطياد بعض
الفتية الكبار

323
00:16:44,070 --> 00:16:45,403
من الجيد مقابلتك

324
00:16:45,405 --> 00:16:47,905
في ظروف أقل عدائية
أليس كذلك؟

325
00:17:14,134 --> 00:17:16,200
مرحبا, انا اسفة

326
00:17:20,005 --> 00:17:21,973
مرحبا ليزا,
انا فعلا اقدر لكي هذا

327
00:17:21,975 --> 00:17:23,474
نعم, من حسن حظك
انني كنت بالمدينة

328
00:17:23,476 --> 00:17:24,809
اعرف
لقد كانت حالة طارئة

329
00:17:24,811 --> 00:17:25,977
حسنا, الرجال في
الفناء الخلفي

330
00:17:25,979 --> 00:17:28,045
حسنا, سأعود قبل انتهاء الحصة

331
00:17:40,325 --> 00:17:41,759
فيرجيل

332
00:17:41,761 --> 00:17:43,961
خطوة أنيقة، كاري، 
الاستفادة من أخي.

333
00:17:43,963 --> 00:17:45,196
ليس هناك امر اخر استطيع القيام به

334
00:17:45,198 --> 00:17:46,697
في آخر مرة اتصلت بك ,أنت 
اخبرتني انك تحت المراقبة

335
00:17:46,699 --> 00:17:48,299
تلك الحماقة كانت قبل يومين

336
00:17:48,301 --> 00:17:50,701
لكني لا امزح
سنفقد وظائفنا بسبب هذا

337
00:17:50,703 --> 00:17:51,836
اعلم ذلك, وانا ممتنة لكم

338
00:17:51,838 --> 00:17:53,671
ولكن هل نستطيع التحدث ونحن نتحرك ؟

339
00:17:53,673 --> 00:17:55,706
ليس لدي وقت طويل

340
00:17:55,708 --> 00:17:57,008
يجب ان اصل الى بيثيسدا
والعودة

341
00:17:57,010 --> 00:17:58,910
في اقل من 50 دقيقة
اذا, هل نستطيع التحرك ؟

342
00:18:09,855 --> 00:18:12,356
لقد قمت بتكليف احدهم 
لتجهيز مكان خفي

343
00:18:12,358 --> 00:18:14,859
احد الاماكن التي تستطيع التحدث فيها بحرية

344
00:18:14,861 --> 00:18:15,860
اتمنى ان لا تمانع ذلك

345
00:18:15,862 --> 00:18:17,061
لا ابداً

346
00:18:17,063 --> 00:18:19,297
طالما انك لا تتوقع مني
ان اضرب أي شيء.

347
00:18:19,299 --> 00:18:20,865
هل قمت باطلاق النار مؤخراً ؟

348
00:18:20,867 --> 00:18:21,866
ليس منذ عشرين عاماً

349
00:18:21,868 --> 00:18:23,034
صيداً سعيدأ ايها الفتية

350
00:18:23,036 --> 00:18:24,702
نراك هناك, لوني

351
00:18:24,704 --> 00:18:25,870
جرب بندقيتي القديمة
(ريمنجتون)

352
00:18:25,872 --> 00:18:27,271
لاتخطئ الهدف

353
00:18:28,473 --> 00:18:30,141
 هيا بنا, ريو, لنتحرك

354
00:18:30,143 --> 00:18:32,210
هيا

355
00:18:46,658 --> 00:18:48,192
10:42.
اين هو ؟

356
00:18:48,194 --> 00:18:49,427
هل يأتي الى هنا دائماً ؟

357
00:18:49,429 --> 00:18:50,728
كل صباح
لقد رأيته

358
00:18:50,730 --> 00:18:53,030
يحصل على قهوته بين
الساعة 10:30 و 10:45

359
00:18:53,032 --> 00:18:55,900
ثم يقود الى منزل برودي ليبدأ عمله

360
00:18:55,902 --> 00:18:58,369
10:43. 
لن نستطيع العودة

361
00:18:58,371 --> 00:18:59,770
قبل نهاية ذلك الفصل

362
00:18:59,772 --> 00:19:01,305
- يجب ان نذهب كاري
- سنبقى

363
00:19:04,277 --> 00:19:05,876
ما الذي تعملين عليه ؟

364
00:19:05,878 --> 00:19:06,978
قلت اننا سنبقى

365
00:19:25,732 --> 00:19:26,731
مرحبا

366
00:19:26,733 --> 00:19:28,799
انظري ماذا احضرت لكي

367
00:19:30,936 --> 00:19:33,004
اعلم, حبيبتي , اعلم

368
00:19:49,721 --> 00:19:51,622


369
00:19:51,624 --> 00:19:53,858


370
00:20:19,651 --> 00:20:21,819
العميل هال

371
00:20:21,821 --> 00:20:23,854
يا الهي
لديك الشجاعة

372
00:20:23,856 --> 00:20:25,756
- انا لن اتحدث اليكي
- هذا ليس بخصوصي

373
00:20:25,758 --> 00:20:26,824
دانا برودي مفقودة

374
00:20:26,826 --> 00:20:28,025
ماذا تفعلين في الشارع, ماثيسون ؟

375
00:20:28,027 --> 00:20:29,827
لماذا لست في المصحة العقلية
حيث تنتمين ؟

376
00:20:29,829 --> 00:20:31,329
هل يجب ان تكون وقحا ؟

377
00:20:31,331 --> 00:20:33,631
رجاءاً, دانا في خطر

378
00:20:33,633 --> 00:20:35,533
- والدتها قلقة جدا
- ليست مشكلتي

379
00:20:35,535 --> 00:20:37,168
ليست مشكلتك ؟

380
00:20:37,170 --> 00:20:39,003
ماذا اذا كان والدها عاد الى البلاد

381
00:20:39,005 --> 00:20:41,038
ماذا اذا كانت في طريقها لمقابلته؟

382
00:20:41,040 --> 00:20:43,140
ليست في خطر
وهي ايضا ليست في طريقها لمقابلته

383
00:20:43,142 --> 00:20:44,809
- كيف تعلم ذلك؟
- بسبب

384
00:20:44,811 --> 00:20:46,877
رجالي كانو يتصنتون على دانا

385
00:20:46,879 --> 00:20:48,346
وحبيبها لاسابيع

386
00:20:48,348 --> 00:20:51,015
انهما اثنين من المراهقين
يهربان سويا.

387
00:20:51,017 --> 00:20:52,550
روميو وجولييت

388
00:20:52,552 --> 00:20:54,352
انت لاتعرف نهاية روميو وجولييت, صحيح ؟

389
00:20:54,354 --> 00:20:55,353
ليس صحيحاً

390
00:20:55,355 --> 00:20:57,121
تخطي مشاكلك, ماثيسون

391
00:20:57,123 --> 00:20:58,122
سيعودان الى المنزل

392
00:20:58,124 --> 00:20:59,523
عندما تنفذ اموالهما

393
00:20:59,525 --> 00:21:01,659
هل اجريت بحثا عن حبيبها ؟

394
00:21:01,661 --> 00:21:04,562
اذا كنت قد فعلت
لعلمت ان هناك اخبارا سيئة

395
00:21:04,564 --> 00:21:06,530
اعني, حتى اذا كنت لاتهتم لشأن دانا

396
00:21:06,532 --> 00:21:08,566
هي الشخص الوحيد الذي سيتصل
به برودي

397
00:21:08,568 --> 00:21:10,067
اذا كان سيتصل بأي شخص

398
00:21:10,069 --> 00:21:12,069
فرجاءاً اخبرني
هل تعلم اين هي الأن ؟

399
00:21:12,071 --> 00:21:14,038
اخبرني انها بأمان
وسأبتعد من هنا

400
00:21:14,040 --> 00:21:16,841
انظري, لدينا الشرطة المحلية 
في الميدان

401
00:21:16,843 --> 00:21:18,476
عبر شمال شرق البلاد

402
00:21:18,478 --> 00:21:20,211
- سنجدها
- من الافضل ان تفعل

403
00:21:20,213 --> 00:21:21,746
لانه اذا اصاب الفتاة شئ ما

404
00:21:21,748 --> 00:21:23,647
سيكون على عاتقك
وسأتاكد

405
00:21:23,649 --> 00:21:25,116
ان يعرف العالم اجمع
انك فقدتها

406
00:21:53,912 --> 00:21:56,213
اللعنة

407
00:21:56,215 --> 00:21:58,883
انت! انت!

408
00:21:58,885 --> 00:21:59,917
ابعد سيارتك عن الطريق!

409
00:21:59,919 --> 00:22:01,919
يجب ان اسلم هذا

410
00:22:01,921 --> 00:22:03,554
قلت ابعد سيارتك من هنا

411
00:22:03,556 --> 00:22:04,822
سأفعل, فقط احتاج لخمس ثوان

412
00:22:06,391 --> 00:22:08,225
استمع الي

413
00:22:08,227 --> 00:22:10,227
  هل تعلم اين اجد
1905-B ?  

414
00:22:10,229 --> 00:22:11,595
لانني استطيع ايجاد
1905-A,لكن...

415
00:22:11,597 --> 00:22:13,731
يجب ان اكسر عنقك ايها الاحمق

416
00:22:13,733 --> 00:22:14,899
يارجل, لماذا العجلة

417
00:22:14,901 --> 00:22:17,768
حسنا, اعتقد انها بالقرب من هناك

418
00:22:17,770 --> 00:22:19,904
- هون عليك
- شكرا

419
00:22:32,918 --> 00:22:34,385
شكرا لك

420
00:22:44,763 --> 00:22:47,298
لقد تحدثت الى الرئيس بالأمس

421
00:22:47,300 --> 00:22:48,299
انه قلق

422
00:22:48,301 --> 00:22:49,967
من ماذا ؟

423
00:22:49,969 --> 00:22:51,735
الروح المعنوية

424
00:22:51,737 --> 00:22:53,637
في وكالة الاستخبارات المركزية
من جهة

425
00:22:53,639 --> 00:22:56,407
في أعقاب
تفجير لانغلي،

426
00:22:56,409 --> 00:22:58,409
والاكتشافات حول كاري ماثيسون

427
00:22:58,411 --> 00:23:00,611
اخبر الرئيس ان لايقلق

428
00:23:00,613 --> 00:23:02,646
الروح المعنوية جيدة

429
00:23:02,648 --> 00:23:04,482
نحن نتقدم

430
00:23:10,122 --> 00:23:12,356
يجب ايضا ان تعلم انه

431
00:23:12,358 --> 00:23:15,493
يريد ان يحدث بعض التغييرات
في طرق الوكالة

432
00:23:17,095 --> 00:23:19,997
الطرق القديمة اثبتت عدم كفاءة

433
00:23:19,999 --> 00:23:22,833
عفا عليها الزمن، حتى

434
00:23:22,835 --> 00:23:24,502
الطرق القديمة ؟

435
00:23:24,504 --> 00:23:28,506
فئات معينة من
العمليات السرية.

436
00:23:28,508 --> 00:23:32,710
عملاء مزدوجين،تبادل العمليات
افتعال الانشقاقات

437
00:23:32,712 --> 00:23:34,778
المصادر الحية

438
00:23:34,780 --> 00:23:37,114
الانسانية

439
00:23:37,116 --> 00:23:39,683
هذا هو معيار الذهب
للتجسس

440
00:23:39,685 --> 00:23:42,186
انهم أيضا
لا يمكن الاعتماد عليهم

441
00:23:42,188 --> 00:23:45,222
كلمتين, نيكولاس برودي

442
00:23:47,893 --> 00:23:50,361
برودي استطاع التغلغل من خلالنا

443
00:23:50,363 --> 00:23:51,896
سأعترف بذلك

444
00:23:51,898 --> 00:23:53,998
انظر, انا لست هنا
لاضربك على رأسك

445
00:23:54,000 --> 00:23:55,466
لكن الحقيقة
اينما نذهب

446
00:23:55,468 --> 00:23:57,034
العسكرية هي الاكثر فاعلية

447
00:23:57,036 --> 00:23:58,536
برنامج الطائرات بدون طيار وحدها ...

448
00:23:58,538 --> 00:24:00,404
لا تستطيع ادارة وكالة استخبارات

449
00:24:00,406 --> 00:24:01,972
من ارتفاع 17 الف قدم, سيناتور

450
00:24:01,974 --> 00:24:03,841
لا احد يقترح ذلك

451
00:24:03,843 --> 00:24:05,643
لكن مع تدهور القاعدة

452
00:24:05,645 --> 00:24:07,511
التهديد الحقيقي الأن هو
ايران

453
00:24:07,513 --> 00:24:11,315
العمليات العسكرية الان

454
00:24:11,317 --> 00:24:13,484
ستكون خطأ كبيراً

455
00:24:13,486 --> 00:24:17,054
الرئيس يريد كل الخيارات على 
الطاولة,سول

456
00:24:17,056 --> 00:24:20,057
سأفعل كل مايتوجب فعله

457
00:24:20,059 --> 00:24:21,659
لكنني لن اعدل من نظرتي وآرائي

458
00:24:21,661 --> 00:24:24,295
لأحصل على دعمك 
لأصبح مدير المخابرات المركزية

459
00:24:28,868 --> 00:24:32,503
اخشى انك حصلت على الفكرة
الخاطئة ياصديقي القديم

460
00:24:32,505 --> 00:24:35,439
انا من حصل على الترشيح كرئيس للمخابرات

461
00:24:38,677 --> 00:24:40,578
ماذا ؟

462
00:24:40,580 --> 00:24:44,748
الرئيس سيضع اسمي للترشيح غداً

463
00:24:44,750 --> 00:24:47,518
اذا, هذا ليس بخصوص تعديل ارائك

464
00:24:47,520 --> 00:24:49,086
انه بخصوص تغييرها

465
00:24:49,088 --> 00:24:53,357
اذا كنت تريد عملاً

466
00:24:53,359 --> 00:24:55,259
في وكالة الاستخبارات المركزية الخاصة بي

467
00:24:57,196 --> 00:24:59,263
اعتقد انه طائرك

468
00:25:27,892 --> 00:25:29,627
- سلام
- سلام

469
00:25:31,630 --> 00:25:33,397
مرحبا بك سيدي
اسمي نافيد

470
00:25:33,399 --> 00:25:35,099
هذا آرام
حقائبك وصلت الباحة.

471
00:25:35,101 --> 00:25:36,100
انها بالأعلى

472
00:25:36,102 --> 00:25:37,368
شكرا لك

473
00:25:40,438 --> 00:25:42,706
أرني مالديك

474
00:25:47,345 --> 00:25:49,613
هل احضر لك بعض الطعام 
او الشراب, سيدي ؟

475
00:25:49,615 --> 00:25:52,349
لا, شكرا
اريد تغيير قميصي

476
00:25:52,351 --> 00:25:53,784
انه متسخ

477
00:25:53,786 --> 00:25:55,919
لكن اولاً,
ارني غرفة المقابلات

478
00:25:55,921 --> 00:25:57,221
بالتأكيد. من هنا

479
00:26:05,130 --> 00:26:06,463
40$ فئة خمسات , رجاءً

480
00:26:06,465 --> 00:26:08,165
جاهز للذهاب

481
00:26:08,167 --> 00:26:10,501
وجد ميتاً
في قارب صيد صغير

482
00:26:10,503 --> 00:26:13,704
قرب كوخه الصيفي
الضحية تعرض لضرب وحشي

483
00:26:13,706 --> 00:26:16,607
الدافع وراء القتل مازال غير معروف

484
00:26:16,609 --> 00:26:19,610
وطلبت شرطة منطقة ساركويز
من المواطنين ان يبحثوا

485
00:26:19,612 --> 00:26:22,846
عن اثنين من المراهقين
هربو من مصحة ماريلاند

486
00:26:22,848 --> 00:26:25,382
يقودون كامري موديل 1989 فضية

487
00:26:25,384 --> 00:26:27,985
احدهما هي دانا برودي

488
00:26:27,987 --> 00:26:31,188
ابنة رجل الكونجرس الهارب
نيكولاس برودي

489
00:26:31,190 --> 00:26:33,323
رفيقها, ليو كاراس

490
00:26:33,325 --> 00:26:34,858
يتلقى العلاج بطلب من المحكمة

491
00:26:34,860 --> 00:26:36,493
بسبب موت اخيه

492
00:26:36,495 --> 00:26:38,362
الذي مات بطلقة نارية

493
00:26:38,364 --> 00:26:41,398
بعد تقديم وثيقة انتحار مزعومة
مع ليو

494
00:26:41,400 --> 00:26:43,834
الشرطة طلبت من العامة عدم التواصل 
مع المراهقين

495
00:26:43,836 --> 00:26:49,339
لكن يجب الاتصال بقسم الشرطة 
على الرقم  800-555-0199.

496
00:26:49,341 --> 00:26:52,042
في الرياضة, المشجعين عليهم فتح محافظهم

497
00:26:52,044 --> 00:26:53,544
هذا فقط ؟

498
00:26:53,546 --> 00:26:54,545
نعم

499
00:26:54,547 --> 00:26:56,246
95 سنت

500
00:27:03,555 --> 00:27:06,290
انتي, ماذا عن الباقي ؟

501
00:27:09,194 --> 00:27:10,561
هل ستأتين ؟

502
00:27:10,563 --> 00:27:11,762
هيا بنا, نحن بحاجة لايجاد

503
00:27:11,764 --> 00:27:13,731
مكان لننام فيه
قبل حلول الظلام

504
00:27:14,699 --> 00:27:16,967
هل انتي بخير ؟

505
00:27:17,902 --> 00:27:19,837
لا ادري

506
00:27:19,839 --> 00:27:22,406
هل ستخبرني عن اخيك ؟

507
00:27:22,408 --> 00:27:24,408
اخبرك ماذا ؟

508
00:27:24,410 --> 00:27:25,743
اخبرني ماذا حدث

509
00:27:25,745 --> 00:27:28,178
لقد اخبرتك من قبل

510
00:27:28,180 --> 00:27:30,013
اذا, هل بامكانك ان تخبرني مرة اخرى ؟

511
00:27:30,015 --> 00:27:31,915
انظري, انا لا استمتع بالحديث
عن هذا الامر

512
00:27:31,917 --> 00:27:33,350
رجاءً هل بامكانك فقط ان تخبرني ؟

513
00:27:33,352 --> 00:27:35,385
اريد ان افهم

514
00:27:35,387 --> 00:27:39,256
كنت في غرفتي اكتب واجباتي

515
00:27:39,258 --> 00:27:42,359
سمعت طلقة نارية

516
00:27:42,361 --> 00:27:44,595
ذهبت لغرفة فيل

517
00:27:44,597 --> 00:27:48,265
لقد كان... كان ملقى هناك
والدماء في كل مكان

518
00:27:48,267 --> 00:27:50,968
بطريقة ما حصل على
مسدس والدي

519
00:27:50,970 --> 00:27:53,904
لقد قلت لي من قبل
انه فعلها امامك مباشرة

520
00:27:53,906 --> 00:27:55,439
لان ذلك ما احسست به

521
00:27:55,441 --> 00:27:56,774
لقد كان في الغرفة المجاورة

522
00:27:56,776 --> 00:27:57,941
امامك مباشرة, الغرفة المجاورة ؟

523
00:27:57,943 --> 00:27:59,443
كيف يكون ذلك نفس الاحساس ؟

524
00:27:59,445 --> 00:28:02,112
حسنا, دانا, دانا
ماذا حدث لكي ؟

525
00:28:02,114 --> 00:28:04,348
لقد قالو ان ماحدث امر اخر
في الاخبار

526
00:28:05,316 --> 00:28:06,817
اي اخبار ؟

527
00:28:06,819 --> 00:28:08,652
هناك

528
00:28:08,654 --> 00:28:10,320
لقد كنا في الاخبار
انهم يبحثون عنا

529
00:28:10,322 --> 00:28:11,989
ولقد قالو ماحصل

530
00:28:11,991 --> 00:28:14,458
انت واخوك,
 كانت محاولة انتحار مزعومة

531
00:28:14,460 --> 00:28:15,492
الاخبار اللعينة

532
00:28:15,494 --> 00:28:16,493
يا الهي, وكأنهم كانو هناك

533
00:28:16,495 --> 00:28:17,795
اقصد, انتي تعرفين
 اكثر من اي شخص اخر

534
00:28:17,797 --> 00:28:19,129
ماذا يصطنع هؤلاء الناس

535
00:28:19,131 --> 00:28:20,964
ماعدا في حالتي
لم يخترعو شيئا

536
00:28:20,966 --> 00:28:23,233
لقد كانت... لقد كانت الحقيقة,
كل كلمة قالوها

537
00:28:23,235 --> 00:28:24,635
هل من الممكن ان تصعدي الى السيارة ؟

538
00:28:24,637 --> 00:28:25,969
اذا, ايهما حصل ؟

539
00:28:25,971 --> 00:28:27,304
هل قتل فيليب نفسه بالغرفة ؟

540
00:28:27,306 --> 00:28:28,972
- هل ذلك ماحدث ؟
- نعم !

541
00:28:28,974 --> 00:28:30,207
هل ستصعدين الى السيارة ؟؟

542
00:28:32,143 --> 00:28:33,977
كيف حصل على المسدس ؟

543
00:28:33,979 --> 00:28:35,646
لا اعلم
لقد تمكن من الوصول اليه

544
00:28:35,648 --> 00:28:36,980
- انت تكذب 
- انا لا اكذب

545
00:28:36,982 --> 00:28:38,182
انت تكذب. استطيع رؤية ذلك

546
00:28:38,184 --> 00:28:40,250
- لماذا تفعلين ذلك ؟
- اوقف السيارة

547
00:28:40,252 --> 00:28:41,819
- لا.. دانا
- توقف.. دعني اخرج

548
00:28:41,821 --> 00:28:44,521
- لا.. سوف تؤذين نفسك
- لا, توقف.. من يهتم ؟؟

549
00:28:44,523 --> 00:28:46,123
يا الهي.. دانا

550
00:28:48,661 --> 00:28:50,394
دانا !

551
00:28:51,663 --> 00:28:53,497
توقف رجاءً

552
00:28:53,499 --> 00:28:54,665
دانا, انتظري

553
00:28:54,667 --> 00:28:56,700
انتظري, فقط اخبريني ماذا 
تريدين ان افعل وسأفعله

554
00:28:56,702 --> 00:28:58,035
اخبرني الحقيقة !

555
00:28:58,037 --> 00:28:59,303
سأتصل بالشرطة

556
00:28:59,305 --> 00:29:00,504
سأخبرك... سأخبرك الحقيقة

557
00:29:00,506 --> 00:29:01,672
دانا, رجاءً

558
00:29:01,674 --> 00:29:03,173
اتركني وحدي

559
00:29:03,175 --> 00:29:04,508
انا احبك

560
00:29:04,510 --> 00:29:05,943
لاتقل ذلك
انها لاتعني شيئاً

561
00:29:05,945 --> 00:29:07,344
انها تعني بالنسبة لي
انا احبك

562
00:29:07,346 --> 00:29:08,545
اتركني

563
00:29:08,547 --> 00:29:09,847
دانا, استمعي الي

564
00:29:09,849 --> 00:29:11,215
لماذا استمع اليك ؟

565
00:29:11,217 --> 00:29:12,549
- دانا..
- لماذا استمع اليك ؟

566
00:29:12,551 --> 00:29:13,684
لانك على حق,
لقد فعلتها

567
00:29:13,686 --> 00:29:15,018
لقد كانت فكرتي

568
00:29:15,020 --> 00:29:16,520
ان العب اللعبة بالبندقية

569
00:29:16,522 --> 00:29:18,522
لقد كانت فكرتي
انه خطأي انه مات

570
00:29:18,524 --> 00:29:19,823
اردت اخبارك

571
00:29:19,825 --> 00:29:21,491
لكن لم استطع
لم اعرف كيف اخبرك

572
00:29:21,493 --> 00:29:23,360
فقط قلها

573
00:29:23,362 --> 00:29:24,461
كيف اقولها ؟
574
00:29:24,463 --> 00:29:26,230
لقد اعجبت بك
اردتك ان تعجبي بي ايضا

575
00:29:26,232 --> 00:29:27,331
كيف اقول ذلك ؟

576
00:29:27,333 --> 00:29:28,799
فقط قلها

577
00:29:28,801 --> 00:29:30,500
كما قلتها انا

578
00:29:30,502 --> 00:29:32,669
مثل ان والدي قتل 200 شخص

579
00:29:32,671 --> 00:29:35,239
مثل, انني حاولت قتل نفسي

580
00:29:35,241 --> 00:29:37,908
اخبرتك مراراً وتكراراً

581
00:29:37,910 --> 00:29:40,711
الشئ الوحيد الذي لا استطيع تحمل
وجوده في حياتي هو الاكاذيب

582
00:29:40,713 --> 00:29:41,979
وانت كذبت علي

583
00:29:41,981 --> 00:29:43,447
دانا, ارجوك

584
00:30:44,409 --> 00:30:45,442
سول

585
00:30:45,444 --> 00:30:47,744
كاري, كيف حالك ؟

586
00:30:47,746 --> 00:30:49,947
منقادة الى الجنون
لكي اكون صريحة

587
00:30:49,949 --> 00:30:52,115
هل سمعت شيئاً ؟

588
00:30:52,117 --> 00:30:53,784
نعم, سمعت عنك وعن جيسيكا برودي

589
00:30:53,786 --> 00:30:55,152
عنك وعن ال FBI

590
00:30:55,154 --> 00:30:56,253
ذلك كل ماسمعته

591
00:30:56,255 --> 00:30:57,788
لم يكن لدي خيار, سول

592
00:30:57,790 --> 00:30:59,756
لكن كان لديك خيار, كاري

593
00:30:59,758 --> 00:31:01,325
لم يكن ليهدد عمليتنا

594
00:31:01,327 --> 00:31:02,926
لم اجد حلا

595
00:31:02,928 --> 00:31:04,328
المراقبة لازالت موجودة

596
00:31:04,330 --> 00:31:05,629
مازلنا نعمل

597
00:31:05,631 --> 00:31:07,497
حسنا, يجب ان تنظري مرة اخرى

598
00:31:07,499 --> 00:31:08,932
كوين اتصل بي

599
00:31:08,934 --> 00:31:11,735
تم سحب المراقبة قبل خمس دقائق

600
00:31:17,308 --> 00:31:20,110
حسنا, ربما ابتعدوا لليلة فقط

601
00:31:20,112 --> 00:31:21,678
او ربما جافادي تأخر

602
00:31:21,680 --> 00:31:23,947
او ربما احسو من خلال حماقتك

603
00:31:23,949 --> 00:31:25,582
على خلفية ابنة برودي

604
00:31:25,584 --> 00:31:27,951
ابنة برودي !


605
00:31:27,953 --> 00:31:30,153
هل تدركين كمية العمل التي اهدرتها ؟

606
00:31:30,155 --> 00:31:32,356
كمية الالم ؟

607
00:31:34,826 --> 00:31:37,327
لم اكن غاضبة, سول
اعلم انني لم اكن غاضبة

608
00:31:40,332 --> 00:31:42,032
صحيح

609
00:31:42,034 --> 00:31:44,334
سول, استمع الي

610
00:31:44,336 --> 00:31:47,037
يجب ان اذهب

611
00:32:10,528 --> 00:32:15,065
♪ I've got my pride,
I've got my soul ♪

612
00:32:15,067 --> 00:32:19,036
♪ my dignity to hold on to ♪

613
00:32:19,038 --> 00:32:20,704
♪ when you do what you do... ♪

614
00:32:20,706 --> 00:32:22,072
بدأت اقلق

615
00:32:22,074 --> 00:32:23,907
ذلك انك ربما اردت
الهروب من هنا

616
00:32:23,909 --> 00:32:25,642
وانا اجد كل هذه المتعة؟

617
00:32:25,644 --> 00:32:27,177
لوكهارت اخبرني

618
00:32:27,179 --> 00:32:29,246
كان لديك الحماس
لتبادل وجهات النظر

619
00:32:29,248 --> 00:32:32,315
نعم. لم نتفق على اي شئ

620
00:32:32,317 --> 00:32:35,719
هل تعلم ماهو الجيد في الامر
رغم ذلك, من صديق ؟

621
00:32:35,721 --> 00:32:39,456
كلمة تحذيرية عن ما سيكون عليه الامر

622
00:32:45,396 --> 00:32:46,696
سيداتي سادتي

623
00:32:46,698 --> 00:32:49,232
هل لي بانتباهكم
من فضلكم

624
00:32:51,236 --> 00:32:55,372
تعلمون لماذا دعوتكم الى هنا

625
00:32:55,374 --> 00:32:59,676
لتحديد اتجاه الاستخبارات
في امتنا

626
00:32:59,678 --> 00:33:02,712
ولقتل بعض الأوز

627
00:33:04,750 --> 00:33:07,751
اعتقد ان كلا المهتمين قد 
تم انجازهما

628
00:33:07,753 --> 00:33:10,454
اذا اتمنى منكم ان ترفعو كؤوسكم معي

629
00:33:10,456 --> 00:33:13,890
ل اندرو لوكهارت

630
00:33:13,892 --> 00:33:16,293
الرجل الذي اختاره الرئيس

631
00:33:16,295 --> 00:33:19,629
ليكون الرئيس القادم
لوكالة المخابرات المركزية

632
00:33:19,631 --> 00:33:20,864
نخبك, نخبك

633
00:33:20,866 --> 00:33:22,399
عمل رائع

634
00:33:22,401 --> 00:33:23,900
شكرا لك

635
00:33:23,902 --> 00:33:27,304
شكرا لكم جميعاً

636
00:33:27,306 --> 00:33:29,439
اردت منكم ان تعلموا

637
00:33:29,441 --> 00:33:31,641
عندما يعلن الرئيس عن
ترشيحي غداً

638
00:33:31,643 --> 00:33:34,277
لن يكون هناك
رجل فخور في أمريكا.

639
00:33:34,279 --> 00:33:36,279
وبعد اسبوعين من الان

640
00:33:36,281 --> 00:33:39,749
عندما بحول الله
يتم اعتمادي

641
00:33:39,751 --> 00:33:42,619
لن يكون هناك تواضع

642
00:33:42,621 --> 00:33:44,955
لانني اعلم

643
00:33:44,957 --> 00:33:47,958
انني لن اقف هنا

644
00:33:47,960 --> 00:33:50,827
بدون دعمكم

645
00:33:50,829 --> 00:33:55,966
وشكر خاص للرجل الذي
كان وراء الوكالة

646
00:33:55,968 --> 00:33:58,969
خلال الاوقات العصيبة التي مرت بها

647
00:33:58,971 --> 00:34:00,303
سول برينسون

648
00:34:00,305 --> 00:34:01,605
نخبك, سول

649
00:34:01,607 --> 00:34:03,140
عمل رائع

650
00:34:03,142 --> 00:34:04,875
نخبك, نخبك

651
00:34:07,478 --> 00:34:09,679
وعلى هذا الاعلان السعيد

652
00:34:09,681 --> 00:34:10,914
اعتقد ان بامكاننا ان نأكل

653
00:34:10,916 --> 00:34:12,249
دقيقة, مايك

654
00:34:12,251 --> 00:34:13,817
انا ايضا اريد ان اهنئ
سيناتور لوكهارت

655
00:34:13,819 --> 00:34:14,985
على ترشيحه

656
00:34:14,987 --> 00:34:18,321
اذا كان لديه نصف امكانيات الادارة

657
00:34:18,323 --> 00:34:21,525
مثل مالديه في الصيد
سنكون يأيدي امينة

658
00:34:23,362 --> 00:34:26,329
ربما لم يكن ذلك
التشبيه الصحيح

659
00:34:26,331 --> 00:34:28,932
ان تكون جاسوساً ليس كما ان تكون

660
00:34:28,934 --> 00:34:30,167
مختبئ في الخفاء

661
00:34:30,169 --> 00:34:32,669
منتظراً من العدو ان يقع
تحت سلاحك

662
00:34:32,671 --> 00:34:36,139
انت في الغابة
غالبا في الظلام

663
00:34:36,141 --> 00:34:40,577
مع معلومات سيئة
وشريك لايمكن الاعتماد عليه

664
00:34:42,647 --> 00:34:44,514
السيناتور له تاريخ

665
00:34:44,516 --> 00:34:48,018
في انتقاد ادارة هو على
وشك قيادتها

666
00:34:48,020 --> 00:34:52,355
مهمته الاولى, في رأيي
ان يكسب قلوب وعقول

667
00:34:52,357 --> 00:34:54,191
اولاءك الرجال والسيدات

668
00:34:54,193 --> 00:34:56,092
بطريقة مؤذية

669
00:34:58,029 --> 00:35:00,230
خلاف ذلك، سيكون مجرد
سياسي معين

670
00:35:00,232 --> 00:35:03,200
رافعا اصبعه ليرى
في اي اتجاه تهب الرياح

671
00:35:07,071 --> 00:35:09,139
اتمنى لك التوفيق, سيناتور

672
00:35:13,711 --> 00:35:18,148
في غضون ذلك، لا يزال لدي
أسبوعين باقين في مهمتي

673
00:35:18,150 --> 00:35:21,351
وعمل كثير لافعله

674
00:35:21,353 --> 00:35:23,620


675
00:35:28,192 --> 00:35:30,260
جنرال

676
00:36:28,452 --> 00:36:30,186
انا بخير

677
00:36:33,791 --> 00:36:35,859
فعلا

678
00:38:34,745 --> 00:38:35,845
نعم

679
00:38:35,847 --> 00:38:37,714
انا كوين

680
00:38:37,716 --> 00:38:40,049
اعلم ذلك
هل عادت المراقبة ؟

681
00:38:40,051 --> 00:38:41,151
لا

682
00:38:42,586 --> 00:38:45,422
هل انتي بخير ؟

683
00:38:45,424 --> 00:38:47,791
ليس تماماً

684
00:38:51,195 --> 00:38:52,862
اين انت ؟

685
00:38:52,864 --> 00:38:56,032
على بعد بضعة ياردات 

686
00:38:57,369 --> 00:38:58,902
لست متأكدة من انني احب

687
00:38:58,904 --> 00:39:00,970
ان اكون مراقبة عن طريقك, كوين

688
00:39:02,773 --> 00:39:04,274
انا على بعد مسافة امنة

689
00:39:04,276 --> 00:39:07,377
على اي حال, وفقاً لسول
انت تضيع وقتك

690
00:39:07,379 --> 00:39:09,012
لقد افسدت الامر

691
00:39:10,281 --> 00:39:12,949
لاتعلمين ذلك

692
00:39:12,951 --> 00:39:14,217
لقد كنت هناك

693
00:39:14,219 --> 00:39:15,685
هل اصبت بالجنون ؟

694
00:39:16,620 --> 00:39:18,354
لا اعلم

695
00:39:20,157 --> 00:39:22,192
لقد كانت دائما
مثل طلقة بعيدة المدى

696
00:39:26,497 --> 00:39:28,131
ليلة طيبة, كوين

697
00:39:37,308 --> 00:39:38,975
سول ؟

698
00:39:38,977 --> 00:39:42,312
لم اتوقع عودتك الليلة

699
00:39:42,314 --> 00:39:45,448
هنا الان بيرنارد

700
00:39:45,450 --> 00:39:47,550
مرحبا

701
00:39:48,986 --> 00:39:52,355
انا وآلان عملنا معاً
في مومباي,و..

702
00:39:52,357 --> 00:39:55,225
سول ؟

703
00:40:28,158 --> 00:40:29,592
لا تخرجي صوتاً

704
00:40:42,040 --> 00:40:43,039
افتحي فمك

705
00:40:43,041 --> 00:40:44,707
افتحي

706
00:40:51,015 --> 00:40:53,216
اخلعي ملابسك

707
00:40:53,218 --> 00:40:54,217
كل شئ

708
00:40:54,219 --> 00:40:56,953
لا, ارجوك

709
00:40:59,023 --> 00:41:00,690
حسنا

710
00:41:00,692 --> 00:41:02,759
حسناً, سأفعلها

711
00:42:06,790 --> 00:42:08,124
نعم

712
00:42:08,126 --> 00:42:10,460
اعتقد ان المراقبة قد عادت

713
00:42:10,462 --> 00:42:11,894
ماذا ترى ؟

714
00:42:11,896 --> 00:42:12,929
لست متأكداً

715
00:42:12,931 --> 00:42:14,430
لقد وضعت كاميرا مراقبة
في الشارع 

716
00:42:14,432 --> 00:42:15,798
لكنها لاتعرض لي اي شئ

717
00:42:15,800 --> 00:42:17,634
يجب ان اقترب

718
00:42:17,636 --> 00:42:19,002
لا, لا, ابقى مكانك

719
00:42:23,308 --> 00:42:24,841
ارتدي ملابسك الان

720
00:42:24,843 --> 00:42:26,876
لا

721
00:42:28,779 --> 00:42:32,015
ارتدي هذه

722
00:42:32,017 --> 00:42:33,516
لا, هذا ليس صحيحاً

723
00:42:33,518 --> 00:42:35,184
ليس هذا ماتفقنا عليه

724
00:42:35,186 --> 00:42:36,285
لم يكن هناك اتفاق

725
00:42:36,287 --> 00:42:38,021
ارتدي الملابس

726
00:42:45,529 --> 00:42:47,397
اي شئ ؟

727
00:43:01,845 --> 00:43:03,846
اي خبر عن كاري ؟

728
00:43:03,848 --> 00:43:05,515
لا, ليس هناك خبر عن كاري

729
00:43:05,517 --> 00:43:07,183
انا بعيد جدا

730
00:43:07,185 --> 00:43:08,851
حسنا, حافظ على مسافتك

731
00:43:08,853 --> 00:43:10,520
هذا امر

732
00:43:20,197 --> 00:43:22,265
اسرع

733
00:43:37,347 --> 00:43:38,347
انا اقترب

734
00:43:38,349 --> 00:43:39,382
كوين

735
00:43:39,384 --> 00:43:40,950
لاتتحرك

736
00:43:43,687 --> 00:43:45,755
كوين ؟

737
00:44:52,923 --> 00:44:54,524
سول ؟

738
00:44:55,459 --> 00:44:56,826
ليس الأن

739
00:44:56,828 --> 00:44:59,028
سول, ارجوك

740
00:45:04,835 --> 00:45:06,068
نعم

741
00:45:06,070 --> 00:45:07,470
نعم, انا بالداخل, لقد اختفت

742
00:45:07,472 --> 00:45:09,772
لقد تركو ملابسها

743
00:45:09,774 --> 00:45:10,807
كسروا هاتفها

744
00:45:10,809 --> 00:45:12,141
اعتقد انهم حصلو على شريحة هاتفها

745
00:45:12,143 --> 00:45:14,143
لقد فقدناها

746
00:45:14,145 --> 00:45:17,013
لكننا نعلم من خطفها

747
00:45:17,015 --> 00:45:19,148
لقد عدنا للعمل

748
00:45:19,150 --> 00:45:20,883
انها بمفردها, سول

749
00:45:22,853 --> 00:45:25,721
لقد كانت دائما بمفردها

750
00:45:52,049 --> 00:45:54,250
اخلعه

751
00:45:57,387 --> 00:45:59,889
كاري ماثيسون

752
00:45:59,891 --> 00:46:03,392
انت في حالة جيدة

753
00:46:03,394 --> 00:46:05,795
يجب ان يكون ذلك بسبب اليوغا

754
00:46:12,213 --> 00:46:16,233
ترجمة معـــــــــــاذ

