﻿1
00:00:06,776 --> 00:00:08,778
القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:08,780 --> 00:00:11,748
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:11,750 --> 00:00:13,784
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:13,786 --> 00:00:15,119
لقد قام بأعمال ارهابية

5
00:00:15,121 --> 00:00:17,790
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

6
00:00:17,792 --> 00:00:20,460
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

7
00:00:20,462 --> 00:00:22,129
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

8
00:00:22,131 --> 00:00:23,964
لن نقوم بأيّ تمييز

9
00:00:23,966 --> 00:00:25,400
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم

10
00:00:25,402 --> 00:00:26,635
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

11
00:00:26,637 --> 00:00:28,571
كان هذا عملا إرهابيًّا

12
00:00:28,573 --> 00:00:31,008
كان عملاً خسيسا وجبانا

13
00:00:31,010 --> 00:00:33,478
الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم

14
00:00:33,480 --> 00:00:34,647
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

15
00:00:34,649 --> 00:00:37,150
حتى يتمّ إيقافهم

16
00:00:37,152 --> 00:00:39,987
كان الأمر أمامي مباشرة

17
00:00:39,989 --> 00:00:41,656
ولم أتوقعه أبداً

18
00:00:41,658 --> 00:00:44,693
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

19
00:00:44,695 --> 00:00:47,197
الآلافُ من الناس تجري

20
00:00:47,199 --> 00:00:51,169
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

21
00:00:57,045 --> 00:00:59,280
أنتِ أذكى وأغبى شخص

22
00:00:59,282 --> 00:01:01,517
عرفته في حياتي

23
00:01:01,519 --> 00:01:03,053
لست الشخص الذي كان مخطئاً

24
00:01:03,055 --> 00:01:05,255
أنا الوحيدة الّذي فهمته

25
00:01:09,028 --> 00:01:10,964
أقتلهم

26
00:01:10,966 --> 00:01:12,765
أقتلهم جميعاً

27
00:01:20,071 --> 00:01:23,166
Homeland - 3x05

28
00:01:24,850 --> 00:01:26,618
سابقاً في Homeland...

29
00:01:26,620 --> 00:01:28,020
هو ليس مناسباً لكي

30
00:01:28,022 --> 00:01:30,690
وذلك اعتماداً على ماذا
عدم معرفته على الاطلاق ؟

31
00:01:30,692 --> 00:01:31,725
انه غير مستقر

32
00:01:31,727 --> 00:01:33,895
دانا ؟

33
00:01:33,897 --> 00:01:35,864
امي, ماذا حدث ؟

34
00:01:35,866 --> 00:01:37,567
اختك, لقد اختفت

35
00:01:37,569 --> 00:01:39,303
اذهبي

36
00:01:39,305 --> 00:01:41,338
ليس رسميا اعتبار الشخص مفقوداً
قبل مرور 24 ساعة

37
00:01:41,340 --> 00:01:42,740
الشرطة لديها اوصافه

38
00:01:42,742 --> 00:01:44,743
وهم يعلمون ان ليو هارب
من المصحة

39
00:01:44,745 --> 00:01:46,312
ليو لم يكن في المصحة النفسية
من اجل العلاج

40
00:01:46,314 --> 00:01:48,081
والديه عقدوا صفقة من المحكمة

41
00:01:48,083 --> 00:01:50,518
لابعاده من تهمة القتل

42
00:01:50,520 --> 00:01:53,689
ليس هناك اختلاف ان الوكالة الأن
اصبحت ضعيفة

43
00:01:53,691 --> 00:01:55,725
وسمعتها في حالة يرثى لها.

44
00:01:55,727 --> 00:01:58,829
كيف نتوقع من CIA ان
تحمي البلاد

45
00:01:58,831 --> 00:02:01,066
وهي لا تستطيع حماية نفسها ؟

46
00:02:01,068 --> 00:02:02,100
انها كاري

47
00:02:02,102 --> 00:02:04,203
انها خارجة للانتقام, سول

48
00:02:04,205 --> 00:02:07,374
اردت فقط ان اعلمك
اني سأوقفها

49
00:02:07,376 --> 00:02:09,110
عميلتك,
في حالتها العقلية الأن

50
00:02:09,112 --> 00:02:11,013
تمثل تهديدا على الأمن القومي

51
00:02:11,015 --> 00:02:13,216
غير معقول!

52
00:02:14,618 --> 00:02:16,254
كاري ؟

53
00:02:16,256 --> 00:02:17,455
سوف تخرجين

54
00:02:17,457 --> 00:02:19,024
سأخرج ؟

55
00:02:19,026 --> 00:02:20,927
لقد مررنا بالكثير من المصاعب
لإخراجك

56
00:02:20,929 --> 00:02:22,395
في مقابل ؟

57
00:02:22,397 --> 00:02:24,765
ان تتحدثي مع احد شركائنا في الشركة

58
00:02:24,767 --> 00:02:26,268
شركتنا لديها علاقة قوية

59
00:02:26,270 --> 00:02:29,272
مع دول عدة في الشرق الاوسط

60
00:02:29,274 --> 00:02:30,874
ماذا  يريد عميلك ؟

61
00:02:30,876 --> 00:02:33,611
حسنا, لقد فقد ستة من مساعديه

62
00:02:33,613 --> 00:02:36,649
اذا, نحن نتحدث عن ايران

63
00:02:36,651 --> 00:02:38,450
جافادي ؟

64
00:02:38,452 --> 00:02:40,787
لقد أمر بالهجوم على هذا المبنى

65
00:02:40,789 --> 00:02:42,256
اريد ان اضعه في غرفة

66
00:02:42,258 --> 00:02:44,493
أريد ان امزقه وأضع رأسه في التراب

67
00:02:44,495 --> 00:02:47,730
سوف اقابل عميلك,
هو فقط

68
00:02:47,732 --> 00:02:49,366
وجها لوجه, دون وسيط

69
00:02:51,069 --> 00:02:53,405
لقد نجحت, سول

70
00:02:53,407 --> 00:02:55,808
جافادي

71
00:02:55,810 --> 00:02:57,811
يجب ان سكون هو

72
00:02:57,813 --> 00:03:01,015
هل توصلتي الى اجتماع شخصي به ؟

73
00:03:03,787 --> 00:03:06,856
لقد كنتي شجاعة جداً

74
00:03:06,858 --> 00:03:09,160
كان يجب ان تخرجني من المستشفى, سول

75
00:03:09,162 --> 00:03:11,563
لم يكن عليك ان تتركني هناك

76
00:03:19,675 --> 00:03:21,744
مرحباً

77
00:03:23,848 --> 00:03:26,851
ماسبب زيارتك للولايات المتحدة
سيد زارين ؟

78
00:03:26,853 --> 00:03:27,986
للعمل

79
00:03:27,988 --> 00:03:29,321
مانوع العمل ؟

80
00:03:29,323 --> 00:03:30,357
اعمال ورقية

81
00:03:30,359 --> 00:03:32,860
انا في زيارة لعملاء في ألباني

82
00:03:32,862 --> 00:03:35,329
فكرت في ان ازور بعض
المناظر الخلابة

83
00:03:35,331 --> 00:03:37,199
كم ستمكث هنا ؟

84
00:03:37,201 --> 00:03:39,602
ثلاثة أيام

85
00:03:44,977 --> 00:03:46,712
استمتع بأقامتك

86
00:03:46,714 --> 00:03:48,782
شكرا جزيلا

87
00:03:54,290 --> 00:03:57,389
_

88
00:04:03,736 --> 00:04:05,405
نعم ؟

89
00:04:05,407 --> 00:04:07,174
انا بيتر كوين
سول اتصل بي

90
00:04:07,176 --> 00:04:08,909
تعال معي. انا ميرا

91
00:04:08,911 --> 00:04:10,545
سول يقوم بتغيير ملابسه

92
00:04:10,547 --> 00:04:12,181
لماذا ؟

93
00:04:12,183 --> 00:04:13,249
مرحبا

94
00:04:13,251 --> 00:04:14,918
هو ذاهب لاصطياد البط

95
00:04:14,920 --> 00:04:16,286
ولماذا يفعل ذلك ؟

96
00:04:16,288 --> 00:04:18,856
رئيس الأركان قام بدعوتي

97
00:04:18,858 --> 00:04:21,760
ونصف لجنة مجلس الشيوخ

98
00:04:21,762 --> 00:04:23,730
سيتحدثون معه عن وظيفة دائمة

99
00:04:23,732 --> 00:04:25,933
مدير وكالة الاستخبارات المركزية

100
00:04:25,935 --> 00:04:28,270
من الافضل الا تفسد الامر

101
00:04:28,272 --> 00:04:29,906
ذلك ما اخبرتني به ميرا

102
00:04:29,908 --> 00:04:32,209
كيف أبدو ؟

103
00:04:32,211 --> 00:04:34,111
اذا كنت بطة, كنت سأكون قلقاً

104
00:04:35,582 --> 00:04:37,817
سأصنع بعض القهوة

105
00:04:40,755 --> 00:04:42,790
تعال هنا

106
00:04:47,297 --> 00:04:49,265
اريدك ان تراقب كاري

107
00:04:49,267 --> 00:04:51,635
كاري؟ لماذا ؟

108
00:04:51,637 --> 00:04:54,773
لأن الايرانيين يراقبونها ايضاً

109
00:04:54,775 --> 00:04:56,476
مالسبب ؟

110
00:04:56,478 --> 00:04:58,979
يعتقدون انها وصمة عار في جبين
وكالة الاستخبارات المركزية

111
00:04:58,981 --> 00:05:01,149
يائسة لدرجة انها قد تبيع
بعض المعلومات

112
00:05:01,151 --> 00:05:02,984
لا, هذا جنون
كاري لن تفعل

113
00:05:02,986 --> 00:05:04,720
- ولا بعد ملايين السنين
- ولكنها ربما تفعل

114
00:05:06,491 --> 00:05:09,794
تلك كانت اللعبة

115
00:05:09,796 --> 00:05:12,364
نحن قمنا بتعليقها للايقاع بالايرانيين

116
00:05:14,301 --> 00:05:16,337
تعليقها ؟
عن ماذا تتحدث ؟

117
00:05:16,339 --> 00:05:20,108
انا ادعوك الى عملية تحت التنفيذ, بيتر

118
00:05:20,110 --> 00:05:21,911
انا وكاري

119
00:05:24,282 --> 00:05:26,350
هل تعني..

120
00:05:27,486 --> 00:05:30,556
احراقها امام لجنة مجلس الشيوخ

121
00:05:30,558 --> 00:05:32,692
ادخالها الى مصحة نفسية

122
00:05:32,694 --> 00:05:34,295
كل ذلك كان تمثيلاً ؟

123
00:05:34,297 --> 00:05:36,063
جزء من الخطة

124
00:05:38,001 --> 00:05:39,368
اللعنة

125
00:05:40,639 --> 00:05:42,373
وهل نجحت ؟

126
00:05:42,375 --> 00:05:43,707
حتى الان

127
00:05:43,709 --> 00:05:45,744
قبل ليلتين

128
00:05:45,746 --> 00:05:48,514
 نائب رئيس مديرية المخابرات الايرانية

129
00:05:48,516 --> 00:05:50,150
اخذ الطعم

130
00:05:50,152 --> 00:05:52,520
نعتقد انه في طريقه الى هنا

131
00:05:52,522 --> 00:05:54,656
جافادي بنفسه ؟

132
00:05:54,658 --> 00:05:57,092
ماجد جافادي ؟

133
00:05:57,094 --> 00:05:59,262
انه يقوم بمخاطرة كبيرة

134
00:05:59,264 --> 00:06:02,466
كاري ماثيسون
انها ملفتة للانتباه جداً

135
00:06:59,849 --> 00:07:01,815
تحدث الانجليزية, رجاءاً

136
00:07:01,817 --> 00:07:03,284
خزان الوقود ممتلئ

137
00:07:03,286 --> 00:07:06,756
لديك بطاقة ائتمانية وبعض النقود

138
00:07:06,758 --> 00:07:08,659
حسناً

139
00:07:08,661 --> 00:07:10,862
هل انت بحاجة الى سلاح ؟
عيار 250?

140
00:07:10,864 --> 00:07:12,931
لا اسلحة

141
00:07:14,768 --> 00:07:16,503
لقد قمت ببرمجة الاتجاهات

142
00:07:16,505 --> 00:07:18,005
شكرا

143
00:07:28,020 --> 00:07:31,691
اذا, لقد تبقى لدي 74.58 دولاراً

144
00:07:31,693 --> 00:07:33,193
وانت ؟

145
00:07:33,195 --> 00:07:35,162
العنوان البريدي, نادا

146
00:07:35,164 --> 00:07:37,231
لقد نسيت، لقد جئت من
منطقة خالية من المال.

147
00:07:37,233 --> 00:07:39,702
اذا لدينا مايكفي لجالون من الوقود

148
00:07:39,704 --> 00:07:42,639
وطعام لبعض الايام, وبعدها

149
00:07:42,641 --> 00:07:44,909
يأس, جوع, موت

150
00:07:47,081 --> 00:07:49,882
طالما أني معك

151
00:07:51,554 --> 00:07:55,390
يمكن أن نجد مكاناً ما،
رغم ذلك، أتعرف؟

152
00:07:55,392 --> 00:07:57,193
مكان لايستطيع احد التعرف علينا

153
00:07:57,195 --> 00:07:58,861
نجد مسكناً

154
00:07:58,863 --> 00:08:00,063
عمل

155
00:08:00,065 --> 00:08:01,499
نقلب البرغر ؟

156
00:08:01,501 --> 00:08:04,570
اقصد, نعم, ربما اقلب البرغر

157
00:08:04,572 --> 00:08:06,740
انا فقط اقصد

158
00:08:06,742 --> 00:08:09,243
لايجب ان نكون من نحن عليه الأن

159
00:08:09,245 --> 00:08:10,945
ليس للابد

160
00:08:10,947 --> 00:08:12,414
نستطيع الهروب من ذلك

161
00:08:12,416 --> 00:08:14,082
هل تعتقد ان الناس سيسمحون لنا بذلك ؟

162
00:08:14,084 --> 00:08:16,385
عائلتك ؟ عائلتي ؟

163
00:08:16,387 --> 00:08:18,322
كل هذا الهراء ؟

164
00:08:20,292 --> 00:08:21,926


165
00:08:21,928 --> 00:08:24,063
يجب ان نستمتع بما حصلنا عليه

166
00:08:24,065 --> 00:08:26,433
لانه سوف لن نحص على افضل من هذا

167
00:08:26,435 --> 00:08:28,269
هنا والأن

168
00:08:28,271 --> 00:08:31,273
انا وأنت, حسنا ؟

169
00:08:35,782 --> 00:08:36,480
اللعنة !

170
00:08:37,751 --> 00:08:38,784
يا إلهي

171
00:08:38,786 --> 00:08:40,218
- انا اسف
- ليو

172
00:08:40,220 --> 00:08:42,021
انا اسف

173
00:08:44,493 --> 00:08:46,661
لقد كنت انظر اليكي

174
00:09:00,949 --> 00:09:02,950
جيسيكا ؟

175
00:09:02,952 --> 00:09:04,719
انا اسفة, انا..

176
00:09:06,757 --> 00:09:08,826
دانا مفقودة

177
00:09:08,828 --> 00:09:11,362
تفضلي بالدخول

178
00:09:14,167 --> 00:09:15,334
اعلم انه من غير المناسب

179
00:09:15,336 --> 00:09:17,003
انا اظهر لكي هكذا

180
00:09:17,005 --> 00:09:19,173
لم اجد مكانا اخر اذهب اليه

181
00:09:19,175 --> 00:09:21,509
ماذا تقصدين,
بأن دانا مفقودة ؟

182
00:09:21,511 --> 00:09:22,978
لقد اختفت قبل 3 ايام

183
00:09:22,980 --> 00:09:25,682
لقد سرقت سيارتي
وساعدت صديقها على الهروب

184
00:09:25,684 --> 00:09:27,318
من العيادة حيث كانت..

185
00:09:27,320 --> 00:09:30,188
لا أعلم مقدار ماتعلميه
لكن دانا حاولت الانتحار

186
00:09:30,190 --> 00:09:32,325
نعم, أعلم ذلك

187
00:09:32,327 --> 00:09:34,126
هل اخبرتي الشرطة ؟

188
00:09:34,128 --> 00:09:35,696
اخبروني انهم سيبحثون

189
00:09:35,698 --> 00:09:38,132
لكن من الواضح أنهم يعتقدون
انهم  فقط اثنان  من المراهقين في نزهة.

190
00:09:38,134 --> 00:09:39,300
 FBI?

191
00:09:39,302 --> 00:09:40,569
قالو انه ليس من اختصاصهم

192
00:09:40,571 --> 00:09:44,541
حسنا, ريما انهم  فقط اثنان
 من المراهقين في نزهة

193
00:09:44,543 --> 00:09:45,910
حتى لو كانو كذلك,
انا قلقة

194
00:09:45,912 --> 00:09:47,980
لقد علمت لماذا كان
ليو في المصحة

195
00:09:47,982 --> 00:09:51,517
وضعه والديه هناك
لتجنب تهمة القتل.

196
00:09:51,519 --> 00:09:53,187
قتل شخص ما؟

197
00:09:53,189 --> 00:09:54,855
اخوه الاصغر وجد ميتاً

198
00:09:54,857 --> 00:09:56,558
بسلاح مملوك للعائلة

199
00:09:56,560 --> 00:09:58,261
ربما كانت حادثة

200
00:09:58,263 --> 00:10:00,697
ربما ليو مختل عقليا،
لا أعرف.

201
00:10:00,699 --> 00:10:02,032
لا اعرف ما تعرفه دانا

202
00:10:02,034 --> 00:10:03,434
- وانا خائفة
- دانا فتاة ذكية

203
00:10:03,436 --> 00:10:05,236
- ستعرف مابداخله
- دانا تحبه

204
00:10:05,238 --> 00:10:06,605
لا احد يعلم ماسوف تراه

205
00:10:08,243 --> 00:10:09,709
انا اسفة

206
00:10:09,711 --> 00:10:11,913
لكن هذا الوقت سئ جداً
بالنسبة لي

207
00:10:11,915 --> 00:10:13,448
انا في موضع..

208
00:10:13,450 --> 00:10:15,050
لقد حاولتي مساعدتنا من قبل

209
00:10:15,052 --> 00:10:17,420
لقد ظهرتي في منزلي

210
00:10:17,422 --> 00:10:19,757
وحاولتي تحذيري من برودي

211
00:10:19,759 --> 00:10:21,760
حتى وانا اعلم من كل قلبي

212
00:10:21,762 --> 00:10:24,297
انه كان هناك شئ خاطئ
لكنني لم استمع

213
00:10:24,299 --> 00:10:27,301
وانا اعلم ان هناك شئ خاطئ الأن
اعلم ذلك

214
00:10:27,303 --> 00:10:30,071
وأنا اتوسل اليك
ان تساعديني

215
00:10:30,073 --> 00:10:32,474
- رجاءاً
- حسنا, حسنا

216
00:10:32,476 --> 00:10:35,111
شكرا لكي

217
00:10:35,113 --> 00:10:38,282
عودي الى المنزل
سوف ارى ما يمكنني القيام به

218
00:10:38,284 --> 00:10:40,519
شكرا لك

219
00:11:14,835 --> 00:11:16,335
نعم ؟

220
00:11:16,337 --> 00:11:18,171
العميل هال
انا كاري ماثيسون

221
00:11:18,173 --> 00:11:19,806
احتاج ان اتحدث اليك

222
00:11:19,808 --> 00:11:21,476
ليس لدي ما أقوله لك

223
00:11:21,478 --> 00:11:23,345
هذا بخصوص دانا برودي

224
00:11:23,347 --> 00:11:25,114
لا يهمني عن ماذا تريدين التحدث ماثيسون

225
00:11:25,116 --> 00:11:26,816
لا تعاودي الاتصال بي مرة اخرى

226
00:11:26,818 --> 00:11:28,352
برودي الملعون

227
00:12:04,169 --> 00:12:05,403
نعم ؟

228
00:12:05,405 --> 00:12:07,273
مرحبا ماكس, انا كاري

229
00:12:07,275 --> 00:12:09,075
كاري

230
00:12:09,077 --> 00:12:10,410


231
00:12:10,412 --> 00:12:11,511
كاري, اين انتي ؟

232
00:12:11,513 --> 00:12:12,880
ساقوم بالاتصال بك مرة اخرى
بعد عشرة ثواني

233
00:12:12,882 --> 00:12:13,881
وقم باعداد لعبة اليوغا

234
00:12:13,883 --> 00:12:15,117
يوغا ؟

235
00:12:15,119 --> 00:12:16,718
لعبة فيرجيل يوغا
وذلك باستخدام ليزا

236
00:12:16,720 --> 00:12:17,921
هل تتذكر ؟
عندما اتصل بك

237
00:12:17,923 --> 00:12:20,091
تصرف بأقل جهلا من ما انت
عليه الأن, حسنا ؟

238
00:12:20,093 --> 00:12:21,792
كاري, انا لا اتصرف بجهل

239
00:12:21,794 --> 00:12:24,429
لقد كنت مستيقظاً طوال الليل
اجهز ...

240
00:12:34,700 --> 00:12:36,963
_

241
00:12:46,829 --> 00:12:47,828
مرحباً

242
00:12:47,830 --> 00:12:48,964
ماكس يتحدث

243
00:12:48,966 --> 00:12:50,132
مرحبا ماكس,انا كاري

244
00:12:50,134 --> 00:12:51,300
انا فقط اتصل لأرى

245
00:12:51,302 --> 00:12:52,635
اذا كنا سنذهب لليوغا هذا الصباح

246
00:12:52,637 --> 00:12:53,904
اوه, نعم

247
00:12:53,906 --> 00:12:54,972
صحيح, يوغا

248
00:12:54,974 --> 00:12:55,973
اكيد, نعم

249
00:12:55,975 --> 00:12:58,476
يبدأ الدرس في العاشرة, اذا

250
00:12:58,478 --> 00:12:59,979
يجب ان تتحرك, حسنا ؟

251
00:12:59,981 --> 00:13:02,315
حسنا

252
00:13:07,290 --> 00:13:08,857
الهدف يتحرك

253
00:13:08,859 --> 00:13:10,727
علم

254
00:13:22,845 --> 00:13:25,981
يا الهي, اللعنة كوين

255
00:13:25,983 --> 00:13:28,652
الا يجب أن تكون
مختبئاً فوق شجرة أو شيء ما؟

256
00:13:28,654 --> 00:13:30,021
لقد كنت استمع لمحادثتك

257
00:13:30,023 --> 00:13:31,689
مع الضابط هال

258
00:13:31,691 --> 00:13:32,991
وصديقك ماكس

259
00:13:32,993 --> 00:13:35,461
ماذا تعتقد انك فاعلة ؟

260
00:13:35,463 --> 00:13:37,030
اذا كنت كنت استمعت للمحادثة
فمن المفترض ان تعلم

261
00:13:37,032 --> 00:13:38,332
انا احاول ايجاد دانا برودي

262
00:13:38,334 --> 00:13:39,667
ستبحثين عنها بنفسك ؟

263
00:13:39,669 --> 00:13:41,369
لا, سأجعل ال FBI
يفعلون ذلك

264
00:13:41,371 --> 00:13:42,537
وكيف ستفعلين ذلك ؟

265
00:13:42,539 --> 00:13:44,707
الشخص لن يتحدث اليك

266
00:13:44,709 --> 00:13:46,710
لقد اتيت الى هذه العملية قبل خمس دقائق

267
00:13:46,712 --> 00:13:48,379
وستخبرني الأن ماذا افعل ؟

268
00:13:48,381 --> 00:13:49,747
انت مراقبة

269
00:13:49,749 --> 00:13:51,550
من فريقين على حد علمي

270
00:13:51,552 --> 00:13:53,520
انهم يدركون أنك لست
نفس الشخص المفترض ان تكونيه

271
00:13:53,522 --> 00:13:54,554
سيقتلونك

272
00:13:54,556 --> 00:13:55,990
لن يدركوا ذلك
الخطة تعمل

273
00:13:55,992 --> 00:13:57,391
لقد استخدمتها عشرات المرات

274
00:13:57,393 --> 00:13:58,594
حسنا, انتي تخاطرين بالعملية

275
00:13:58,596 --> 00:14:00,262
دعيني اتولى الامر
سأتحدث الى الفيدراليين

276
00:14:00,264 --> 00:14:01,497
لا, انا اعرف الشخص

277
00:14:01,499 --> 00:14:02,565
هو فقط سيتلاعب بك

278
00:14:02,567 --> 00:14:05,102
كاري، انت تحت
الكثير من الضغوط.

279
00:14:05,104 --> 00:14:06,571
أنت لا تفكرين بوضوح

280
00:14:06,573 --> 00:14:08,173
انا افكر جيداً, كوين

281
00:14:08,175 --> 00:14:09,909
اذا كان هناك من يفسد العملية
فهو انت

282
00:14:09,911 --> 00:14:11,445
لايجب ان تكون قريباً مني

283
00:14:15,584 --> 00:14:17,253
انظر..

284
00:14:18,221 --> 00:14:19,923
انا سعيدة بانك تحميني

285
00:14:19,925 --> 00:14:23,261
وانك اتيت لرؤيتي

286
00:14:23,263 --> 00:14:26,431
في المشفى عندما كنت في موضع غير جيد

287
00:14:26,433 --> 00:14:29,136
ذلك يعني الكثير بالنسبة لي

288
00:14:33,976 --> 00:14:37,614
ماوضعت نفسك فيه

289
00:14:37,616 --> 00:14:40,151
كان مذهلاً

290
00:14:44,257 --> 00:14:47,495
حسناً, لدي درس يوغا بعد
11 دقيقة

291
00:15:33,659 --> 00:15:35,327
مايكل هيغينز.

292
00:15:35,329 --> 00:15:37,530
لم أكن أعلم أنك ذهبت في
هذا النوع من الاعمال

293
00:15:37,532 --> 00:15:38,899
لم افعل

294
00:15:38,901 --> 00:15:40,134
عندما يطلب الرئيس

295
00:15:40,136 --> 00:15:42,037
رئيس اركانه يجب ان ينفذ

296
00:15:44,476 --> 00:15:46,242
بامكانك وضع اغراضك هنا

297
00:15:46,244 --> 00:15:48,379
سيأخذونها الى غرفتك

298
00:15:48,381 --> 00:15:49,814
حسنا, شكرا

299
00:15:54,555 --> 00:15:56,056
الأن, سنحتسي بعض القهوة

300
00:15:56,058 --> 00:15:57,425
الا اذا كنت تريد شيئاً اقوى

301
00:15:57,427 --> 00:15:58,860
لا, القهوة تكفي, سوداء

302
00:15:58,862 --> 00:16:00,763
هل نستطيع الحصول على بعض القهوة هنا ؟

303
00:16:03,367 --> 00:16:06,103
حسنا, يجب ان تعلم انك
حصلت على بعض الاحترام

304
00:16:06,105 --> 00:16:09,241
بفضل عملية القبض على مفجري لانغلي

305
00:16:09,243 --> 00:16:11,077
ربما كان يجب ان اعلق رؤوسهم على ارتفاع عالي

306
00:16:11,079 --> 00:16:13,247
مرحبا جميعا
اعتذر على تأخري

307
00:16:13,249 --> 00:16:14,915
- مايك
- مرحبا

308
00:16:14,917 --> 00:16:17,620
اتمنى ان يستطيع البيت الابيض
النجاة بدونك ليوم واحد

309
00:16:17,622 --> 00:16:19,121
سول, كيف حالك ؟

310
00:16:19,123 --> 00:16:20,223
انا بخير, سيناتور

311
00:16:20,225 --> 00:16:23,127
اين شرابي المفضل ؟

312
00:16:23,129 --> 00:16:24,929
لقد تذوقت هذا

313
00:16:24,931 --> 00:16:26,999
عندما كنت في كوسوفو

314
00:16:29,403 --> 00:16:31,605
انه شديد القوة

315
00:16:31,607 --> 00:16:32,773
هل تريد كأساً؟

316
00:16:32,775 --> 00:16:34,943
شكرا لك

317
00:16:36,114 --> 00:16:37,747
هل سبق لك اصطياد الاوز من قبل؟

318
00:16:37,749 --> 00:16:39,450
لا, فقط الجواسيس والارهابيين

319
00:16:39,452 --> 00:16:41,119
اعتقدت اننا سنصطاد البط

320
00:16:41,121 --> 00:16:44,223
موسم اصطياد البط انتهى منذ
وقت طويل, سول

321
00:16:44,225 --> 00:16:45,891
موسم الأوز قد انتهى ايضا

322
00:16:45,893 --> 00:16:49,430
هذه فرصتنا الاخيرة لاصطياد بعض
الفتية الكبار

323
00:16:49,432 --> 00:16:50,765
من الجيد مقابلتك

324
00:16:50,767 --> 00:16:53,268
في ظروف أقل عدائية
أليس كذلك؟

325
00:17:19,507 --> 00:17:21,574
مرحبا, انا اسفة

326
00:17:25,381 --> 00:17:27,349
مرحبا ليزا,
انا فعلا اقدر لكي هذا

327
00:17:27,351 --> 00:17:28,851
نعم, من حسن حظك
انني كنت بالمدينة

328
00:17:28,853 --> 00:17:30,187
اعرف
لقد كانت حالة طارئة

329
00:17:30,189 --> 00:17:31,355
حسنا, الرجال في
الفناء الخلفي

330
00:17:31,357 --> 00:17:33,424
حسنا, سأعود قبل انتهاء الحصة

331
00:17:45,709 --> 00:17:47,143
فيرجيل

332
00:17:47,145 --> 00:17:49,346
خطوة أنيقة، كاري،
الاستفادة من أخي.

333
00:17:49,348 --> 00:17:50,581
ليس هناك امر اخر استطيع القيام به

334
00:17:50,583 --> 00:17:52,083
في آخر مرة اتصلت بك ,أنت
اخبرتني انك تحت المراقبة

335
00:17:52,085 --> 00:17:53,686
تلك الحماقة كانت قبل يومين

336
00:17:53,688 --> 00:17:56,089
لكني لا امزح
سنفقد وظائفنا بسبب هذا

337
00:17:56,091 --> 00:17:57,224
اعلم ذلك, وانا ممتنة لكم

338
00:17:57,226 --> 00:17:59,060
ولكن هل نستطيع التحدث ونحن نتحرك ؟

339
00:17:59,062 --> 00:18:01,096
ليس لدي وقت طويل

340
00:18:01,098 --> 00:18:02,398
يجب ان اصل الى بيثيسدا
والعودة

341
00:18:02,400 --> 00:18:04,301
في اقل من 50 دقيقة
اذا, هل نستطيع التحرك ؟

342
00:18:15,250 --> 00:18:17,752
لقد قمت بتكليف احدهم
لتجهيز مكان خفي

343
00:18:17,754 --> 00:18:20,256
احد الاماكن التي تستطيع التحدث فيها بحرية

344
00:18:20,258 --> 00:18:21,257
اتمنى ان لا تمانع ذلك

345
00:18:21,259 --> 00:18:22,459
لا ابداً

346
00:18:22,461 --> 00:18:24,696
طالما انك لا تتوقع مني
ان اضرب أي شيء.

347
00:18:24,698 --> 00:18:26,264
هل قمت باطلاق النار مؤخراً ؟

348
00:18:26,266 --> 00:18:27,266
ليس منذ عشرين عاماً

349
00:18:27,268 --> 00:18:28,434
صيداً سعيدأ ايها الفتية

350
00:18:28,436 --> 00:18:30,103
نراك هناك, لوني

351
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
جرب بندقيتي القديمة
(ريمنجتون)

352
00:18:31,273 --> 00:18:32,673
لاتخطئ الهدف

353
00:18:33,875 --> 00:18:35,544
 هيا بنا, ريو, لنتحرك

354
00:18:35,546 --> 00:18:37,614
هيا

355
00:18:52,067 --> 00:18:53,602
10:42.
اين هو ؟

356
00:18:53,604 --> 00:18:54,837
هل يأتي الى هنا دائماً ؟

357
00:18:54,839 --> 00:18:56,139
كل صباح
لقد رأيته

358
00:18:56,141 --> 00:18:58,442
يحصل على قهوته بين
الساعة 10:30 و 10:45

359
00:18:58,444 --> 00:19:01,313
ثم يقود الى منزل برودي ليبدأ عمله

360
00:19:01,315 --> 00:19:03,783
10:43.
لن نستطيع العودة

361
00:19:03,785 --> 00:19:05,184
قبل نهاية ذلك الفصل

362
00:19:05,186 --> 00:19:06,720
- يجب ان نذهب كاري
- سنبقى

363
00:19:09,693 --> 00:19:11,293
ما الذي تعملين عليه ؟

364
00:19:11,295 --> 00:19:12,395
قلت اننا سنبقى

365
00:19:31,156 --> 00:19:32,156
مرحبا

366
00:19:32,158 --> 00:19:34,225
انظري ماذا احضرت لكي

367
00:19:36,362 --> 00:19:38,431
اعلم, حبيبتي , اعلم

368
00:19:55,155 --> 00:19:57,056


369
00:19:57,058 --> 00:19:59,293


370
00:20:25,096 --> 00:20:27,265
العميل هال

371
00:20:27,267 --> 00:20:29,301
يا الهي
لديك الشجاعة

372
00:20:29,303 --> 00:20:31,204
- انا لن اتحدث اليكي
- هذا ليس بخصوصي

373
00:20:31,206 --> 00:20:32,272
دانا برودي مفقودة

374
00:20:32,274 --> 00:20:33,474
ماذا تفعلين في الشارع, ماثيسون ؟

375
00:20:33,476 --> 00:20:35,276
لماذا لست في المصحة العقلية
حيث تنتمين ؟

376
00:20:35,278 --> 00:20:36,779
هل يجب ان تكون وقحا ؟

377
00:20:36,781 --> 00:20:39,082
رجاءاً, دانا في خطر

378
00:20:39,084 --> 00:20:40,984
- والدتها قلقة جدا
- ليست مشكلتي

379
00:20:40,986 --> 00:20:42,620
ليست مشكلتك ؟

380
00:20:42,622 --> 00:20:44,456
ماذا اذا كان والدها عاد الى البلاد

381
00:20:44,458 --> 00:20:46,492
ماذا اذا كانت في طريقها لمقابلته؟

382
00:20:46,494 --> 00:20:48,594
ليست في خطر
وهي ايضا ليست في طريقها لمقابلته

383
00:20:48,596 --> 00:20:50,264
- كيف تعلم ذلك؟
- بسبب

384
00:20:50,266 --> 00:20:52,333
رجالي كانو يتصنتون على دانا

385
00:20:52,335 --> 00:20:53,802
وحبيبها لاسابيع

386
00:20:53,804 --> 00:20:56,472
انهما اثنين من المراهقين
يهربان سويا.

387
00:20:56,474 --> 00:20:58,008
روميو وجولييت

388
00:20:58,010 --> 00:20:59,811
انت لاتعرف نهاية روميو وجولييت, صحيح ؟

389
00:20:59,813 --> 00:21:00,812
ليس صحيحاً

390
00:21:00,814 --> 00:21:02,581
تخطي مشاكلك, ماثيسون

391
00:21:02,583 --> 00:21:03,582
سيعودان الى المنزل

392
00:21:03,584 --> 00:21:04,984
عندما تنفذ اموالهما

393
00:21:04,986 --> 00:21:07,121
هل اجريت بحثا عن حبيبها ؟

394
00:21:07,123 --> 00:21:10,025
اذا كنت قد فعلت
لعلمت ان هناك اخبارا سيئة

395
00:21:10,027 --> 00:21:11,993
اعني, حتى اذا كنت لاتهتم لشأن دانا

396
00:21:11,995 --> 00:21:14,030
هي الشخص الوحيد الذي سيتصل
به برودي

397
00:21:14,032 --> 00:21:15,532
اذا كان سيتصل بأي شخص

398
00:21:15,534 --> 00:21:17,535
فرجاءاً اخبرني
هل تعلم اين هي الأن ؟

399
00:21:17,537 --> 00:21:19,504
اخبرني انها بأمان
وسأبتعد من هنا

400
00:21:19,506 --> 00:21:22,308
انظري, لدينا الشرطة المحلية
في الميدان

401
00:21:22,310 --> 00:21:23,944
عبر شمال شرق البلاد

402
00:21:23,946 --> 00:21:25,680
- سنجدها
- من الافضل ان تفعل

403
00:21:25,682 --> 00:21:27,215
لانه اذا اصاب الفتاة شئ ما

404
00:21:27,217 --> 00:21:29,117
سيكون على عاتقك
وسأتاكد

405
00:21:29,119 --> 00:21:30,587
ان يعرف العالم اجمع
انك فقدتها

406
00:21:59,394 --> 00:22:01,696
اللعنة

407
00:22:01,698 --> 00:22:04,367
انت! انت!

408
00:22:04,369 --> 00:22:05,401
ابعد سيارتك عن الطريق!

409
00:22:05,403 --> 00:22:07,404
يجب ان اسلم هذا

410
00:22:07,406 --> 00:22:09,040
قلت ابعد سيارتك من هنا

411
00:22:09,042 --> 00:22:10,308
سأفعل, فقط احتاج لخمس ثوان

412
00:22:11,878 --> 00:22:13,712
استمع الي

413
00:22:13,714 --> 00:22:15,715
  هل تعلم اين اجد
1905-B ?

414
00:22:15,717 --> 00:22:17,084
لانني استطيع ايجاد
1905-A,لكن...

415
00:22:17,086 --> 00:22:19,220
يجب ان اكسر عنقك ايها الاحمق

416
00:22:19,222 --> 00:22:20,389
يارجل, لماذا العجلة

417
00:22:20,391 --> 00:22:23,259
حسنا, اعتقد انها بالقرب من هناك

418
00:22:23,261 --> 00:22:25,396
- هون عليك
- شكرا

419
00:22:38,415 --> 00:22:39,882
شكرا لك

420
00:22:50,264 --> 00:22:52,800
لقد تحدثت الى الرئيس بالأمس

421
00:22:52,802 --> 00:22:53,802
انه قلق

422
00:22:53,804 --> 00:22:55,470
من ماذا ؟

423
00:22:55,472 --> 00:22:57,239
الروح المعنوية

424
00:22:57,241 --> 00:22:59,142
في وكالة الاستخبارات المركزية
من جهة

425
00:22:59,144 --> 00:23:01,913
في أعقاب
تفجير لانغلي،

426
00:23:01,915 --> 00:23:03,916
والاكتشافات حول كاري ماثيسون

427
00:23:03,918 --> 00:23:06,119
اخبر الرئيس ان لايقلق

428
00:23:06,121 --> 00:23:08,154
الروح المعنوية جيدة

429
00:23:08,156 --> 00:23:09,991
نحن نتقدم

430
00:23:15,633 --> 00:23:17,868
يجب ايضا ان تعلم انه

431
00:23:17,870 --> 00:23:21,006
يريد ان يحدث بعض التغييرات
في طرق الوكالة

432
00:23:22,609 --> 00:23:25,512
الطرق القديمة اثبتت عدم كفاءة

433
00:23:25,514 --> 00:23:28,349
عفا عليها الزمن، حتى

434
00:23:28,351 --> 00:23:30,019
الطرق القديمة ؟

435
00:23:30,021 --> 00:23:34,024
فئات معينة من
العمليات السرية.

436
00:23:34,026 --> 00:23:38,230
عملاء مزدوجين،تبادل العمليات
افتعال الانشقاقات

437
00:23:38,232 --> 00:23:40,299
المصادر الحية

438
00:23:40,301 --> 00:23:42,636
الانسانية

439
00:23:42,638 --> 00:23:45,206
هذا هو معيار الذهب
للتجسس

440
00:23:45,208 --> 00:23:47,710
انهم أيضا
لا يمكن الاعتماد عليهم

441
00:23:47,712 --> 00:23:50,747
كلمتين, نيكولاس برودي

442
00:23:53,419 --> 00:23:55,888
برودي استطاع التغلغل من خلالنا

443
00:23:55,890 --> 00:23:57,423
سأعترف بذلك

444
00:23:57,425 --> 00:23:59,526
انظر, انا لست هنا
لاضربك على رأسك

445
00:23:59,528 --> 00:24:00,995
لكن الحقيقة
اينما نذهب

446
00:24:00,997 --> 00:24:02,563
العسكرية هي الاكثر فاعلية

447
00:24:02,565 --> 00:24:04,066
برنامج الطائرات بدون طيار وحدها ...

448
00:24:04,068 --> 00:24:05,935
لا تستطيع ادارة وكالة استخبارات

449
00:24:05,937 --> 00:24:07,503
من ارتفاع 17 الف قدم, سيناتور

450
00:24:07,505 --> 00:24:09,373
لا احد يقترح ذلك

451
00:24:09,375 --> 00:24:11,176
لكن مع تدهور القاعدة

452
00:24:11,178 --> 00:24:13,044
التهديد الحقيقي الأن هو
ايران

453
00:24:13,046 --> 00:24:16,850
العمليات العسكرية الان

454
00:24:16,852 --> 00:24:19,020
ستكون خطأ كبيراً

455
00:24:19,022 --> 00:24:22,591
الرئيس يريد كل الخيارات على
الطاولة,سول

456
00:24:22,593 --> 00:24:25,595
سأفعل كل مايتوجب فعله

457
00:24:25,597 --> 00:24:27,198
لكنني لن اعدل من نظرتي وآرائي

458
00:24:27,200 --> 00:24:29,835
لأحصل على دعمك
لأصبح مدير المخابرات المركزية

459
00:24:34,410 --> 00:24:38,046
اخشى انك حصلت على الفكرة
الخاطئة ياصديقي القديم

460
00:24:38,048 --> 00:24:40,983
انا من حصل على الترشيح كرئيس للمخابرات

461
00:24:44,223 --> 00:24:46,124
ماذا ؟

462
00:24:46,126 --> 00:24:50,296
الرئيس سيضع اسمي للترشيح غداً

463
00:24:50,298 --> 00:24:53,067
اذا, هذا ليس بخصوص تعديل ارائك

464
00:24:53,069 --> 00:24:54,636
انه بخصوص تغييرها

465
00:24:54,638 --> 00:24:58,908
اذا كنت تريد عملاً

466
00:24:58,910 --> 00:25:00,811
في وكالة الاستخبارات المركزية الخاصة بي

467
00:25:02,749 --> 00:25:04,817
اعتقد انه طائرك

468
00:25:33,457 --> 00:25:35,192
- سلام
- سلام

469
00:25:37,196 --> 00:25:38,964
مرحبا بك سيدي
اسمي نافيد

470
00:25:38,966 --> 00:25:40,666
هذا آرام
حقائبك وصلت الباحة.

471
00:25:40,668 --> 00:25:41,668
انها بالأعلى

472
00:25:41,670 --> 00:25:42,936
شكرا لك

473
00:25:46,007 --> 00:25:48,276
أرني مالديك

474
00:25:52,917 --> 00:25:55,186
هل احضر لك بعض الطعام
او الشراب, سيدي ؟

475
00:25:55,188 --> 00:25:57,923
لا, شكرا
اريد تغيير قميصي

476
00:25:57,925 --> 00:25:59,359
انه متسخ

477
00:25:59,361 --> 00:26:01,494
لكن اولاً,
ارني غرفة المقابلات

478
00:26:01,496 --> 00:26:02,797
بالتأكيد. من هنا

479
00:26:10,709 --> 00:26:12,043
40$ فئة خمسات , رجاءً

480
00:26:12,045 --> 00:26:13,745
جاهز للذهاب

481
00:26:13,747 --> 00:26:16,082
وجد ميتاً
في قارب صيد صغير

482
00:26:16,084 --> 00:26:19,286
قرب كوخه الصيفي
الضحية تعرض لضرب وحشي

483
00:26:19,288 --> 00:26:22,190
الدافع وراء القتل مازال غير معروف

484
00:26:22,192 --> 00:26:25,195
وطلبت شرطة منطقة ساركويز
من المواطنين ان يبحثوا

485
00:26:25,197 --> 00:26:28,432
عن اثنين من المراهقين
هربو من مصحة ماريلاند

486
00:26:28,434 --> 00:26:30,969
يقودون كامري موديل 1989 فضية

487
00:26:30,971 --> 00:26:33,573
احدهما هي دانا برودي

488
00:26:33,575 --> 00:26:36,777
ابنة رجل الكونجرس الهارب
نيكولاس برودي

489
00:26:36,779 --> 00:26:38,913
رفيقها, ليو كاراس

490
00:26:38,915 --> 00:26:40,449
يتلقى العلاج بطلب من المحكمة

491
00:26:40,451 --> 00:26:42,084
بسبب موت اخيه

492
00:26:42,086 --> 00:26:43,954
الذي مات بطلقة نارية

493
00:26:43,956 --> 00:26:46,991
بعد تقديم وثيقة انتحار مزعومة
مع ليو

494
00:26:46,993 --> 00:26:49,428
الشرطة طلبت من العامة عدم التواصل
مع المراهقين

495
00:26:49,430 --> 00:26:54,935
لكن يجب الاتصال بقسم الشرطة
على الرقم  800-555-0199.

496
00:26:54,937 --> 00:26:57,639
في الرياضة, المشجعين عليهم فتح محافظهم

497
00:26:57,641 --> 00:26:59,142
هذا فقط ؟

498
00:26:59,144 --> 00:27:00,143
نعم

499
00:27:00,145 --> 00:27:01,845
95 سنت

500
00:27:09,157 --> 00:27:11,893
انتي, ماذا عن الباقي ؟

501
00:27:14,798 --> 00:27:16,165
هل ستأتين ؟

502
00:27:16,167 --> 00:27:17,367
هيا بنا, نحن بحاجة لايجاد

503
00:27:17,369 --> 00:27:19,337
مكان لننام فيه
قبل حلول الظلام

504
00:27:20,305 --> 00:27:22,574
هل انتي بخير ؟

505
00:27:23,509 --> 00:27:25,445
لا ادري

506
00:27:25,447 --> 00:27:28,015
هل ستخبرني عن اخيك ؟

507
00:27:28,017 --> 00:27:30,018
اخبرك ماذا ؟

508
00:27:30,020 --> 00:27:31,353
اخبرني ماذا حدث

509
00:27:31,355 --> 00:27:33,789
لقد اخبرتك من قبل

510
00:27:33,791 --> 00:27:35,625
اذا, هل بامكانك ان تخبرني مرة اخرى ؟

511
00:27:35,627 --> 00:27:37,528
انظري, انا لا استمتع بالحديث
عن هذا الامر

512
00:27:37,530 --> 00:27:38,963
رجاءً هل بامكانك فقط ان تخبرني ؟

513
00:27:38,965 --> 00:27:40,999
اريد ان افهم

514
00:27:41,001 --> 00:27:44,871
كنت في غرفتي اكتب واجباتي

515
00:27:44,873 --> 00:27:47,976
سمعت طلقة نارية

516
00:27:47,978 --> 00:27:50,213
ذهبت لغرفة فيل

517
00:27:50,215 --> 00:27:53,884
لقد كان... كان ملقى هناك
والدماء في كل مكان

518
00:27:53,886 --> 00:27:56,588
بطريقة ما حصل على
مسدس والدي

519
00:27:56,590 --> 00:27:59,525
لقد قلت لي من قبل
انه فعلها امامك مباشرة

520
00:27:59,527 --> 00:28:01,061
لان ذلك ما احسست به

521
00:28:01,063 --> 00:28:02,396
لقد كان في الغرفة المجاورة

522
00:28:02,398 --> 00:28:03,564
امامك مباشرة, الغرفة المجاورة ؟

523
00:28:03,566 --> 00:28:05,066
كيف يكون ذلك نفس الاحساس ؟

524
00:28:05,068 --> 00:28:07,736
حسنا, دانا, دانا
ماذا حدث لكي ؟

525
00:28:07,738 --> 00:28:09,973
لقد قالو ان ماحدث امر اخر
في الاخبار

526
00:28:10,942 --> 00:28:12,443
اي اخبار ؟

527
00:28:12,445 --> 00:28:14,279
هناك

528
00:28:14,281 --> 00:28:15,947
لقد كنا في الاخبار
انهم يبحثون عنا

529
00:28:15,949 --> 00:28:17,617
ولقد قالو ماحصل

530
00:28:17,619 --> 00:28:20,087
انت واخوك,
 كانت محاولة انتحار مزعومة

531
00:28:20,089 --> 00:28:21,121
الاخبار اللعينة

532
00:28:21,123 --> 00:28:22,123
يا الهي, وكأنهم كانو هناك

533
00:28:22,125 --> 00:28:23,425
اقصد, انتي تعرفين
 اكثر من اي شخص اخر

534
00:28:23,427 --> 00:28:24,760
ماذا يصطنع هؤلاء الناس

535
00:28:24,762 --> 00:28:26,596
ماعدا في حالتي
لم يخترعو شيئا

536
00:28:26,598 --> 00:28:28,865
لقد كانت... لقد كانت الحقيقة,
كل كلمة قالوها

537
00:28:28,867 --> 00:28:30,268
هل من الممكن ان تصعدي الى السيارة ؟

538
00:28:30,270 --> 00:28:31,603
اذا, ايهما حصل ؟

539
00:28:31,605 --> 00:28:32,938
هل قتل فيليب نفسه بالغرفة ؟

540
00:28:32,940 --> 00:28:34,607
- هل ذلك ماحدث ؟
- نعم !

541
00:28:34,609 --> 00:28:35,842
هل ستصعدين الى السيارة ؟؟

542
00:28:37,779 --> 00:28:39,614
كيف حصل على المسدس ؟

543
00:28:39,616 --> 00:28:41,283
لا اعلم
لقد تمكن من الوصول اليه

544
00:28:41,285 --> 00:28:42,618
- انت تكذب
- انا لا اكذب

545
00:28:42,620 --> 00:28:43,820
انت تكذب. استطيع رؤية ذلك

546
00:28:43,822 --> 00:28:45,889
- لماذا تفعلين ذلك ؟
- اوقف السيارة

547
00:28:45,891 --> 00:28:47,459
- لا.. دانا
- توقف.. دعني اخرج

548
00:28:47,461 --> 00:28:50,162
- لا.. سوف تؤذين نفسك
- لا, توقف.. من يهتم ؟؟

549
00:28:50,164 --> 00:28:51,764
يا الهي.. دانا

550
00:28:54,303 --> 00:28:56,037
دانا !

551
00:28:57,307 --> 00:28:59,141
توقف رجاءً

552
00:28:59,143 --> 00:29:00,310
دانا, انتظري

553
00:29:00,312 --> 00:29:02,345
انتظري, فقط اخبريني ماذا
تريدين ان افعل وسأفعله

554
00:29:02,347 --> 00:29:03,681
اخبرني الحقيقة !

555
00:29:03,683 --> 00:29:04,949
سأتصل بالشرطة

556
00:29:04,951 --> 00:29:06,151
سأخبرك... سأخبرك الحقيقة

557
00:29:06,153 --> 00:29:07,319
دانا, رجاءً

558
00:29:07,321 --> 00:29:08,821
اتركني وحدي

559
00:29:08,823 --> 00:29:10,156
انا احبك

560
00:29:10,158 --> 00:29:11,592
لاتقل ذلك
انها لاتعني شيئاً

561
00:29:11,594 --> 00:29:12,994
انها تعني بالنسبة لي
انا احبك

562
00:29:12,996 --> 00:29:14,195
اتركني

563
00:29:14,197 --> 00:29:15,498
دانا, استمعي الي

564
00:29:15,500 --> 00:29:16,866
لماذا استمع اليك ؟

565
00:29:16,868 --> 00:29:18,201
- دانا..
- لماذا استمع اليك ؟

566
00:29:18,203 --> 00:29:19,336
لانك على حق,
لقد فعلتها

567
00:29:19,338 --> 00:29:20,671
لقد كانت فكرتي

568
00:29:20,673 --> 00:29:22,173
ان العب اللعبة بالبندقية

569
00:29:22,175 --> 00:29:24,176
لقد كانت فكرتي
انه خطأي انه مات

570
00:29:24,178 --> 00:29:25,477
اردت اخبارك

571
00:29:25,479 --> 00:29:27,146
لكن لم استطع
لم اعرف كيف اخبرك

572
00:29:27,148 --> 00:29:29,016
فقط قلها

573
00:29:29,018 --> 00:29:30,117
كيف اقولها ؟

574
00:29:30,119 --> 00:29:31,887
لقد اعجبت بك
اردتك ان تعجبي بي ايضا

575
00:29:31,889 --> 00:29:32,988
كيف اقول ذلك ؟

576
00:29:32,990 --> 00:29:34,457
فقط قلها

577
00:29:34,459 --> 00:29:36,159
كما قلتها انا

578
00:29:36,161 --> 00:29:38,328
مثل ان والدي قتل 200 شخص

579
00:29:38,330 --> 00:29:40,899
مثل, انني حاولت قتل نفسي

580
00:29:40,901 --> 00:29:43,569
اخبرتك مراراً وتكراراً

581
00:29:43,571 --> 00:29:46,373
الشئ الوحيد الذي لا استطيع تحمل
وجوده في حياتي هو الاكاذيب

582
00:29:46,375 --> 00:29:47,642
وانت كذبت علي

583
00:29:47,644 --> 00:29:49,111
دانا, ارجوك

584
00:30:50,096 --> 00:30:51,130
سول

585
00:30:51,132 --> 00:30:53,432
كاري, كيف حالك ؟

586
00:30:53,434 --> 00:30:55,636
منقادة الى الجنون
لكي اكون صريحة

587
00:30:55,638 --> 00:30:57,805
هل سمعت شيئاً ؟

588
00:30:57,807 --> 00:30:59,475
نعم, سمعت عنك وعن جيسيكا برودي

589
00:30:59,477 --> 00:31:00,843
عنك وعن ال FBI

590
00:31:00,845 --> 00:31:01,945
ذلك كل ماسمعته

591
00:31:01,947 --> 00:31:03,480
لم يكن لدي خيار, سول

592
00:31:03,482 --> 00:31:05,449
لكن كان لديك خيار, كاري

593
00:31:05,451 --> 00:31:07,019
لم يكن ليهدد عمليتنا

594
00:31:07,021 --> 00:31:08,620
لم اجد حلا

595
00:31:08,622 --> 00:31:10,023
المراقبة لازالت موجودة

596
00:31:10,025 --> 00:31:11,324
مازلنا نعمل

597
00:31:11,326 --> 00:31:13,193
حسنا, يجب ان تنظري مرة اخرى

598
00:31:13,195 --> 00:31:14,629
كوين اتصل بي

599
00:31:14,631 --> 00:31:17,433
تم سحب المراقبة قبل خمس دقائق

600
00:31:23,008 --> 00:31:25,811
حسنا, ربما ابتعدوا لليلة فقط

601
00:31:25,813 --> 00:31:27,380
او ربما جافادي تأخر

602
00:31:27,382 --> 00:31:29,649
او ربما احسو من خلال حماقتك

603
00:31:29,651 --> 00:31:31,285
على خلفية ابنة برودي

604
00:31:31,287 --> 00:31:33,655
ابنة برودي !

605
00:31:33,657 --> 00:31:35,858
هل تدركين كمية العمل التي اهدرتها ؟

606
00:31:35,860 --> 00:31:38,062
كمية الالم ؟

607
00:31:40,533 --> 00:31:43,035
لم اكن غاضبة, سول
اعلم انني لم اكن غاضبة

608
00:31:46,041 --> 00:31:47,741
صحيح

609
00:31:47,743 --> 00:31:50,044
سول, استمع الي

610
00:31:50,046 --> 00:31:52,748
يجب ان اذهب

611
00:32:16,248 --> 00:32:20,787
♪ I've got my pride,
I've got my soul ♪

612
00:32:20,789 --> 00:32:24,760
♪ my dignity to hold on to ♪

613
00:32:24,762 --> 00:32:26,428
♪ when you do what you do... ♪

614
00:32:26,430 --> 00:32:27,797
بدأت اقلق

615
00:32:27,799 --> 00:32:29,633
ذلك انك ربما اردت
الهروب من هنا

616
00:32:29,635 --> 00:32:31,368
وانا اجد كل هذه المتعة؟

617
00:32:31,370 --> 00:32:32,904
لوكهارت اخبرني

618
00:32:32,906 --> 00:32:34,974
كان لديك الحماس
لتبادل وجهات النظر

619
00:32:34,976 --> 00:32:38,044
نعم. لم نتفق على اي شئ

620
00:32:38,046 --> 00:32:41,449
هل تعلم ماهو الجيد في الامر
رغم ذلك, من صديق ؟

621
00:32:41,451 --> 00:32:45,188
كلمة تحذيرية عن ما سيكون عليه الامر

622
00:32:51,130 --> 00:32:52,430
سيداتي سادتي

623
00:32:52,432 --> 00:32:54,967
هل لي بانتباهكم
من فضلكم

624
00:32:56,972 --> 00:33:01,110
تعلمون لماذا دعوتكم الى هنا

625
00:33:01,112 --> 00:33:05,416
لتحديد اتجاه الاستخبارات
في امتنا

626
00:33:05,418 --> 00:33:08,453
ولقتل بعض الأوز

627
00:33:10,491 --> 00:33:13,494
اعتقد ان كلا المهتمين قد
تم انجازهما

628
00:33:13,496 --> 00:33:16,198
اذا اتمنى منكم ان ترفعو كؤوسكم معي

629
00:33:16,200 --> 00:33:19,635
ل اندرو لوكهارت

630
00:33:19,637 --> 00:33:22,039
الرجل الذي اختاره الرئيس

631
00:33:22,041 --> 00:33:25,376
ليكون الرئيس القادم
لوكالة المخابرات المركزية

632
00:33:25,378 --> 00:33:26,612
نخبك, نخبك

633
00:33:26,614 --> 00:33:28,147
عمل رائع

634
00:33:28,149 --> 00:33:29,649
شكرا لك

635
00:33:29,651 --> 00:33:33,054
شكرا لكم جميعاً

636
00:33:33,056 --> 00:33:35,190
اردت منكم ان تعلموا

637
00:33:35,192 --> 00:33:37,393
عندما يعلن الرئيس عن
ترشيحي غداً

638
00:33:37,395 --> 00:33:40,030
لن يكون هناك
رجل فخور في أمريكا.

639
00:33:40,032 --> 00:33:42,033
وبعد اسبوعين من الان

640
00:33:42,035 --> 00:33:45,504
عندما بحول الله
يتم اعتمادي

641
00:33:45,506 --> 00:33:48,375
لن يكون هناك تواضع

642
00:33:48,377 --> 00:33:50,712
لانني اعلم

643
00:33:50,714 --> 00:33:53,716
انني لن اقف هنا

644
00:33:53,718 --> 00:33:56,586
بدون دعمكم

645
00:33:56,588 --> 00:34:01,727
وشكر خاص للرجل الذي
كان وراء الوكالة

646
00:34:01,729 --> 00:34:04,731
خلال الاوقات العصيبة التي مرت بها

647
00:34:04,733 --> 00:34:06,066
سول برينسون

648
00:34:06,068 --> 00:34:07,368
نخبك, سول

649
00:34:07,370 --> 00:34:08,904
عمل رائع

650
00:34:08,906 --> 00:34:10,640
نخبك, نخبك

651
00:34:13,244 --> 00:34:15,446
وعلى هذا الاعلان السعيد

652
00:34:15,448 --> 00:34:16,681
اعتقد ان بامكاننا ان نأكل

653
00:34:16,683 --> 00:34:18,017
دقيقة, مايك

654
00:34:18,019 --> 00:34:19,585
انا ايضا اريد ان اهنئ
سيناتور لوكهارت

655
00:34:19,587 --> 00:34:20,754
على ترشيحه

656
00:34:20,756 --> 00:34:24,091
اذا كان لديه نصف امكانيات الادارة

657
00:34:24,093 --> 00:34:27,296
مثل مالديه في الصيد
سنكون يأيدي امينة

658
00:34:29,134 --> 00:34:32,102
ربما لم يكن ذلك
التشبيه الصحيح

659
00:34:32,104 --> 00:34:34,706
ان تكون جاسوساً ليس كما ان تكون

660
00:34:34,708 --> 00:34:35,942
مختبئ في الخفاء

661
00:34:35,944 --> 00:34:38,445
منتظراً من العدو ان يقع
تحت سلاحك

662
00:34:38,447 --> 00:34:41,916
انت في الغابة
غالبا في الظلام

663
00:34:41,918 --> 00:34:46,356
مع معلومات سيئة
وشريك لايمكن الاعتماد عليه

664
00:34:48,426 --> 00:34:50,294
السيناتور له تاريخ

665
00:34:50,296 --> 00:34:53,799
في انتقاد ادارة هو على
وشك قيادتها

666
00:34:53,801 --> 00:34:58,138
مهمته الاولى, في رأيي
ان يكسب قلوب وعقول

667
00:34:58,140 --> 00:34:59,975
اولاءك الرجال والسيدات

668
00:34:59,977 --> 00:35:01,877
بطريقة مؤذية

669
00:35:03,814 --> 00:35:06,016
خلاف ذلك، سيكون مجرد
سياسي معين

670
00:35:06,018 --> 00:35:08,987
رافعا اصبعه ليرى
في اي اتجاه تهب الرياح

671
00:35:12,860 --> 00:35:14,929
اتمنى لك التوفيق, سيناتور

672
00:35:19,502 --> 00:35:23,941
في غضون ذلك، لا يزال لدي
أسبوعين باقين في مهمتي

673
00:35:23,943 --> 00:35:27,145
وعمل كثير لافعله

674
00:35:27,147 --> 00:35:29,415


675
00:35:33,989 --> 00:35:36,058
جنرال

676
00:36:34,272 --> 00:36:36,007
انا بخير

677
00:36:39,613 --> 00:36:41,682
فعلا

678
00:38:40,614 --> 00:38:41,715
نعم

679
00:38:41,717 --> 00:38:43,584
انا كوين

680
00:38:43,586 --> 00:38:45,920
اعلم ذلك
هل عادت المراقبة ؟

681
00:38:45,922 --> 00:38:47,023
لا

682
00:38:48,458 --> 00:38:51,295
هل انتي بخير ؟

683
00:38:51,297 --> 00:38:53,665
ليس تماماً

684
00:38:57,071 --> 00:38:58,738
اين انت ؟

685
00:38:58,740 --> 00:39:01,909
على بعد بضعة ياردات

686
00:39:03,247 --> 00:39:04,781
لست متأكدة من انني احب

687
00:39:04,783 --> 00:39:06,849
ان اكون مراقبة عن طريقك, كوين

688
00:39:08,653 --> 00:39:10,155
انا على بعد مسافة امنة

689
00:39:10,157 --> 00:39:13,259
على اي حال, وفقاً لسول
انت تضيع وقتك

690
00:39:13,261 --> 00:39:14,895
لقد افسدت الامر

691
00:39:16,164 --> 00:39:18,833
لاتعلمين ذلك

692
00:39:18,835 --> 00:39:20,102
لقد كنت هناك

693
00:39:20,104 --> 00:39:21,570
هل اصبت بالجنون ؟

694
00:39:22,505 --> 00:39:24,240
لا اعلم

695
00:39:26,044 --> 00:39:28,080
لقد كانت دائما
مثل طلقة بعيدة المدى

696
00:39:32,386 --> 00:39:34,021
ليلة طيبة, كوين

697
00:39:43,201 --> 00:39:44,869
سول ؟

698
00:39:44,871 --> 00:39:48,207
لم اتوقع عودتك الليلة

699
00:39:48,209 --> 00:39:51,345
هنا الان بيرنارد

700
00:39:51,347 --> 00:39:53,447
مرحبا

701
00:39:54,884 --> 00:39:58,254
انا وآلان عملنا معاً
في مومباي,و..

702
00:39:58,256 --> 00:40:01,125
سول ؟

703
00:40:34,071 --> 00:40:35,506
لا تخرجي صوتاً

704
00:40:47,959 --> 00:40:48,958
افتحي فمك

705
00:40:48,960 --> 00:40:50,627
افتحي

706
00:40:56,937 --> 00:40:59,139
اخلعي ملابسك

707
00:40:59,141 --> 00:41:00,140
كل شئ

708
00:41:00,142 --> 00:41:02,877
لا, ارجوك

709
00:41:04,948 --> 00:41:06,616
حسنا

710
00:41:06,618 --> 00:41:08,686
حسناً, سأفعلها

711
00:42:12,741 --> 00:42:14,076
نعم

712
00:42:14,078 --> 00:42:16,413
اعتقد ان المراقبة قد عادت

713
00:42:16,415 --> 00:42:17,847
ماذا ترى ؟

714
00:42:17,849 --> 00:42:18,883
لست متأكداً

715
00:42:18,885 --> 00:42:20,384
لقد وضعت كاميرا مراقبة
في الشارع

716
00:42:20,386 --> 00:42:21,753
لكنها لاتعرض لي اي شئ

717
00:42:21,755 --> 00:42:23,590
يجب ان اقترب

718
00:42:23,592 --> 00:42:24,958
لا, لا, ابقى مكانك

719
00:42:29,266 --> 00:42:30,799
ارتدي ملابسك الان

720
00:42:30,801 --> 00:42:32,835
لا

721
00:42:34,739 --> 00:42:37,976
ارتدي هذه

722
00:42:37,978 --> 00:42:39,478
لا, هذا ليس صحيحاً

723
00:42:39,480 --> 00:42:41,146
ليس هذا ماتفقنا عليه

724
00:42:41,148 --> 00:42:42,248
لم يكن هناك اتفاق

725
00:42:42,250 --> 00:42:43,984
ارتدي الملابس

726
00:42:51,495 --> 00:42:53,364
اي شئ ؟

727
00:43:07,818 --> 00:43:09,819
اي خبر عن كاري ؟

728
00:43:09,821 --> 00:43:11,489
لا, ليس هناك خبر عن كاري

729
00:43:11,491 --> 00:43:13,158
انا بعيد جدا

730
00:43:13,160 --> 00:43:14,826
حسنا, حافظ على مسافتك

731
00:43:14,828 --> 00:43:16,496
هذا امر

732
00:43:26,177 --> 00:43:28,246
اسرع

733
00:43:43,333 --> 00:43:44,334
انا اقترب

734
00:43:44,336 --> 00:43:45,369
كوين

735
00:43:45,371 --> 00:43:46,938
لاتتحرك

736
00:43:49,676 --> 00:43:51,745
كوين ؟

737
00:44:58,939 --> 00:45:00,540
سول ؟

738
00:45:01,476 --> 00:45:02,843
ليس الأن

739
00:45:02,845 --> 00:45:05,046
سول, ارجوك

740
00:45:10,855 --> 00:45:12,089
نعم

741
00:45:12,091 --> 00:45:13,491
نعم, انا بالداخل, لقد اختفت

742
00:45:13,493 --> 00:45:15,794
لقد تركو ملابسها

743
00:45:15,796 --> 00:45:16,830
كسروا هاتفها

744
00:45:16,832 --> 00:45:18,164
اعتقد انهم حصلو على شريحة هاتفها

745
00:45:18,166 --> 00:45:20,167
لقد فقدناها

746
00:45:20,169 --> 00:45:23,038
لكننا نعلم من خطفها

747
00:45:23,040 --> 00:45:25,174
لقد عدنا للعمل

748
00:45:25,176 --> 00:45:26,909
انها بمفردها, سول

749
00:45:28,880 --> 00:45:31,749
لقد كانت دائما بمفردها

750
00:45:58,088 --> 00:46:00,289
اخلعه

751
00:46:03,428 --> 00:46:05,931
كاري ماثيسون

752
00:46:05,933 --> 00:46:09,435
انت في حالة جيدة

753
00:46:09,437 --> 00:46:11,839
يجب ان يكون ذلك بسبب اليوغا

754
00:46:18,259 --> 00:46:22,281
ترجمة معـــــــــــاذ