﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:01,500
سابقاً

2
00:00:02,620 --> 00:00:03,700
" مرحباً يا " آيمي

3
00:00:03,700 --> 00:00:06,700
أنت تعرفني. أنت تعرف حقيقتي

4
00:00:06,750 --> 00:00:08,970
إنها تقتل يا رجل، وهذا معناه أنه يجب أن نقتلها

5
00:00:09,040 --> 00:00:10,470
.لن تفعل هذا مجدداً
 .ثق بي

6
00:00:10,540 --> 00:00:11,890
حسناً

7
00:00:11,970 --> 00:00:14,180
إنها طبيعتكِ. سوف تقتلين مجدداً

8
00:00:14,230 --> 00:00:15,090
ما خطبك ؟

9
00:00:16,380 --> 00:00:17,930
إنها طبيعتكِ

10
00:00:18,010 --> 00:00:19,380
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

11
00:00:19,430 --> 00:00:21,270
أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي

12
00:00:21,350 --> 00:00:22,350
أعلم أنك لم ترد مني أن أطلق سراحها

13
00:00:22,400 --> 00:00:24,650
ولكن ما فعلته كان صواباً

14
00:00:24,720 --> 00:00:26,020
لذا، شكراً لك -
  عفواً -

15
00:00:26,070 --> 00:00:26,970
أنا هنا للمساعدة

16
00:00:27,770 --> 00:00:28,970
مثلما ساعدت " آيمي " ؟

17
00:00:28,990 --> 00:00:30,190
أنا آسف

18
00:00:31,290 --> 00:00:33,060
يجب أن ترحل بدوني

19
00:00:35,650 --> 00:00:36,850
حسناً

20
00:00:41,850 --> 00:00:44,840
الآن

21
00:00:46,840 --> 00:00:48,720
أجل

22
00:00:48,810 --> 00:00:51,090
يوجد روحٌ بجوارنا الآن

23
00:00:52,610 --> 00:00:54,830
هل أنتِ معنا، أيتها الروح ؟

24
00:01:02,070 --> 00:01:04,100
أشعر بشيء

25
00:01:04,190 --> 00:01:06,050
أشعر بتصلُّب شعر أطرافي

26
00:01:06,110 --> 00:01:08,270
العم " داني " ؟

27
00:01:08,360 --> 00:01:10,190
سوف نتواصل مع الروح الآن

28
00:01:10,240 --> 00:01:12,780
ضعي يدكِ على اللوح

29
00:01:12,860 --> 00:01:17,230
دعي الروح تحرِّك أيدينا

30
00:01:19,070 --> 00:01:20,450
...أيتها الروح

31
00:01:20,520 --> 00:01:24,540
هل أنتِ الروح المطلوبة ؟

32
00:01:24,590 --> 00:01:26,380
...هل أنتِ

33
00:01:26,430 --> 00:01:28,410
العم " داني " ؟

34
00:01:31,510 --> 00:01:33,270
أنا لا أفعل هذا

35
00:01:33,350 --> 00:01:35,220
لأنها هي من تحرِّكه

36
00:01:38,250 --> 00:01:40,910
لا بأس أن تكون مرتاباً

37
00:01:42,430 --> 00:01:46,280
...داني "، إن كنت معنا "

38
00:01:46,360 --> 00:01:48,560
اطرق مرتين للإيجاب

39
00:01:51,280 --> 00:01:52,150
داني  "؟ "

40
00:01:53,820 --> 00:01:56,100
هل تسأليه إن كان سعيداً ؟

41
00:01:58,880 --> 00:02:00,940
أجل، إنه سعيد

42
00:02:00,990 --> 00:02:02,160
هل " سادي " معه ؟

43
00:02:02,280 --> 00:02:03,950
" الآن، أنت تتصرفين بسخافة يا " سينيثيا

44
00:02:04,000 --> 00:02:04,960
من يهتم بشأن " سادي " ؟

45
00:02:05,050 --> 00:02:06,920
أجل

46
00:02:06,970 --> 00:02:08,720
...أرى

47
00:02:08,750 --> 00:02:11,250
حيواناً أليفاً

48
00:02:11,300 --> 00:02:13,390
إنها هي. " سادي " كانت كلب من نوع شناوزر

49
00:02:13,460 --> 00:02:17,890
إنها مع " داني "، تطارد كرات التنس في الحياة الآخرى

50
00:02:17,960 --> 00:02:19,400
سادي " كانت تحب كرات التنس "

51
00:02:19,460 --> 00:02:21,730
كانت هناك أوراق مهمة

52
00:02:21,800 --> 00:02:24,400
لم يعثر عليها أحد. لم تكن في الخزانة

53
00:02:24,470 --> 00:02:26,020
...هل تسأليه

54
00:02:26,100 --> 00:02:27,400
بالتأكيد

55
00:02:27,470 --> 00:02:30,940
...أريع منك أن تضع يدك معي...أريد منك أن تضع يدك معي

56
00:02:30,990 --> 00:02:32,310
على اللوح

57
00:02:39,280 --> 00:02:40,450
ربما

58
00:02:40,500 --> 00:02:42,950
ربما " داني " لم يعجبه السؤال

59
00:02:43,000 --> 00:02:44,820
أخبريه أن يتوقف عن العبث

60
00:02:44,870 --> 00:02:46,170
إنها يعلم جيداً أنها أموالي

61
00:02:50,590 --> 00:02:52,540
أيمكنكما التوقف عن الشجار ؟

62
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
.من أجل " بيت "، إنه ميت

63
00:02:55,850 --> 00:02:57,430
أخبريه أننا آسفان

64
00:02:57,500 --> 00:03:00,300
...ربما إن كنا لطيفين معه، سوف

65
00:03:02,720 --> 00:03:03,970
يا إلهي

66
00:03:04,020 --> 00:03:04,860
داني " ؟ "

67
00:03:11,530 --> 00:03:12,870
ما الذي يحدث ؟

68
00:03:19,990 --> 00:03:21,740
اهربي

69
00:03:27,300 --> 00:03:32,300
الظواهر الخارقة
الحلــ7ــقة... الموســـ7ـــم
ترجمة: خالد خطاب

70
00:04:03,450 --> 00:04:06,200
تباً! تحلَّ ببعض الفخر

71
00:04:11,260 --> 00:04:13,040
أجل

72
00:04:13,090 --> 00:04:15,040
<i>هذا يجعلني جائعاً</i>

73
00:04:15,090 --> 00:04:16,680
<i>أنت الآن تستمع إلى إذاعة الصباح الفوضوية</i>

74
00:04:16,750 --> 00:04:18,930
<i>" معي أنا، " باناناس فوستر</i>

75
00:04:19,020 --> 00:04:21,350
<i>الآن، حان وقت أخبار الغرائب</i>

76
00:04:21,420 --> 00:04:22,940
<i>أو بالأحرى... جريمتان غريبتان</i>

77
00:04:23,000 --> 00:04:24,270
<i>" الوسطاء الروحيون يموتون في مدينة " ليلي دايل</i>

78
00:04:24,350 --> 00:04:26,100
<i>المدينة الروحية الأولى في الولايات المتحدة</i>

79
00:04:26,190 --> 00:04:28,140
<i>لذا، إن أردت معرفة مستقبلك</i>

80
00:04:28,220 --> 00:04:30,090
<i>...استمر على الطريق السريع رقم 900. هل أشعر أنا بهذا</i>

81
00:04:30,140 --> 00:04:31,930
<i>أم هؤلاء الوسطاء رأوا موتهم ؟</i>

82
00:04:37,970 --> 00:04:40,070
ليلي دايل، نيويورك

83
00:05:25,670 --> 00:05:27,550
...أيتها الأرواح الهائمة

84
00:05:27,620 --> 00:05:29,790
هل سأربح ؟

85
00:05:30,920 --> 00:05:32,150
سأكون غنياً

86
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
مرحباً

87
00:06:20,870 --> 00:06:22,220
هل هي زيارتك الأولى لمطعمنا ؟

88
00:06:22,310 --> 00:06:23,720
أجل

89
00:06:23,810 --> 00:06:26,210
...حسناً، أصنافنا مصنوعة من منتجات مصنَّعة محلياً

90
00:06:26,260 --> 00:06:28,660
وستحصل على إقرار بهذا مع كل طلب تطلبه

91
00:06:31,680 --> 00:06:33,550
أظن أنني سأبحث في هذا الأمر

92
00:06:33,600 --> 00:06:37,190
قهوة سادة فقط

93
00:06:41,020 --> 00:06:43,080
أترتدي بذلة دائماً عندما تذهب لقراءة حظك ؟

94
00:06:44,990 --> 00:06:48,060
أجل، لستُ مندهشاً أنك عرفت بهذه المهمة

95
00:06:48,110 --> 00:06:50,570
أنا أستمع لكل المحطات الإذاعية في الولايات المتحدة

96
00:06:50,620 --> 00:06:51,950
هل تمانع ؟

97
00:06:52,040 --> 00:06:54,590
لقد ذهبت إلى مسرح الجريمة

98
00:06:54,670 --> 00:06:57,590
يوجد أسلاك، ومكبرات صوت، والكثير من الموجات الكهرومغناطيسية لتجعل شعر أطرافك ينتصب

99
00:06:57,670 --> 00:06:59,880
لا تأمل بالحصول على قراءة هناك

100
00:06:59,930 --> 00:07:02,840
...وإن لم تكن هذه القضية متعلقة بوسيطين روحيين

101
00:07:03,300 --> 00:07:06,450
كنت لأقول أنها مجرد حادثة

102
00:07:06,520 --> 00:07:08,720
وأعلم هذا

103
00:07:08,770 --> 00:07:10,800
هذه المدينة قائمة على استدعاء الأشباح

104
00:07:10,890 --> 00:07:13,640
ولكن هذا يتطلب بعض السحر الحقيقي

105
00:07:13,720 --> 00:07:16,060
والكتب الوحيدة، التي كانت لدى هذه السيدة، عبارة عن تفاهات

106
00:07:16,110 --> 00:07:18,760
متى رأيت وسيطاً روحياً حقيقياً ؟

107
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
باميلا " ؟ "

108
00:07:19,900 --> 00:07:21,360
ميسوري " ؟ "

109
00:07:21,430 --> 00:07:23,950
على أية حال، هذه أخبار جيدة. وبالمناسبة، كيف هي أحوالك ؟

110
00:07:25,320 --> 00:07:26,790
ماذا أحضر لك ؟

111
00:07:26,870 --> 00:07:30,110
فطائر، ولحم خنزير، وقهوة سادة

112
00:07:30,160 --> 00:07:31,440
رائع

113
00:07:31,490 --> 00:07:33,410
أنت مثال على الرجولة الجمَّة

114
00:07:37,160 --> 00:07:38,610
ما الذي قاله لي بحق الجحيم ؟

115
00:07:40,380 --> 00:07:41,780
أهذا مضحك ؟

116
00:07:41,830 --> 00:07:44,250
أجل، هيا يا سام، اضحك

117
00:07:48,980 --> 00:07:50,090
...دين

118
00:07:50,140 --> 00:07:51,340
أوه، إنه يتكلم

119
00:07:52,650 --> 00:07:53,560
...انظر

120
00:07:53,630 --> 00:07:54,480
سام

121
00:07:56,400 --> 00:07:57,770
...كلانا هنا

122
00:07:57,830 --> 00:07:59,570
...ولن يرحل أيٌ منا

123
00:07:59,640 --> 00:08:01,070
بينما يوجد من يموت هنا

124
00:08:02,300 --> 00:08:03,490
...لذا ربما يمكنك التغاضي عما حدث

125
00:08:03,570 --> 00:08:04,910
وتعمل معي على هذه القضية

126
00:08:04,970 --> 00:08:06,690
لا أعلم إن كنت أستطيع

127
00:08:06,780 --> 00:08:07,940
أنا لا أطلب منك أن تفتح علبة طعام

128
00:08:07,940 --> 00:08:08,820
...حسناً، انا لم أسألك حتى

129
00:08:08,820 --> 00:08:10,420
أين كنت خلال الـ 10 أيام المنصرمين

130
00:08:10,440 --> 00:08:11,640
جيد

131
00:08:13,320 --> 00:08:16,620
أنا أقول فقط، لنتعاون لنوقف القتل

132
00:08:16,670 --> 00:08:17,840
هذا هو كل شيء

133
00:08:19,840 --> 00:08:21,010
حسناً

134
00:08:21,090 --> 00:08:24,210
حسناً ؟ رائع

135
00:08:27,100 --> 00:08:28,430
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

136
00:08:28,500 --> 00:08:29,530
...أنتما الأخوان من

137
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
لا، لا، لا

138
00:08:31,050 --> 00:08:32,850
الأخوان وينشستر اللذان ظهرا في الأخبار منذ إسبوعين ؟

139
00:08:32,940 --> 00:08:34,270
لا، يحدث لنا هذا كثيراً -
 أجل -

140
00:08:34,340 --> 00:08:35,850
...هذان القاتلان تم إرداءهما بالرصاص

141
00:08:35,940 --> 00:08:37,390
مثل الكلاب الضالة

142
00:08:37,470 --> 00:08:40,840
نحن غير مؤذيين تماماً

143
00:08:40,890 --> 00:08:43,730
أجل

144
00:08:43,810 --> 00:08:45,530
!آسفة. يالسخافتي

145
00:08:45,620 --> 00:08:48,280
أستطيع أن أرى أنكما رجلين محترمين

146
00:08:48,350 --> 00:08:51,820
اعذرا صديقتي. إنها تستثار بسهولة

147
00:08:51,870 --> 00:08:55,710
انظري إليهما يا عزيزتي. إنهما من المكتب الفيدرالي

148
00:08:57,830 --> 00:09:00,000
أنا روسي. أعيننا ترصد رجال القانون

149
00:09:00,050 --> 00:09:02,700
من المؤكد أنكما هنا من أجل القضيتين

150
00:09:02,750 --> 00:09:05,670
أجل، كنا نتساءل ماذا حدث

151
00:09:05,720 --> 00:09:07,340
أجل. والأدهى أن موسم المهرجانات على الأبواب ؟

152
00:09:07,390 --> 00:09:08,750
..أجل... كلا

153
00:09:08,840 --> 00:09:09,920
بالتأكيد نحن قلقان

154
00:09:10,010 --> 00:09:12,510
ليس لدينا أدنى فكرة عمّا يحدث هنا

155
00:09:12,560 --> 00:09:15,230
أنا " نيكولاي ". اتصل بي إن كنت تريد مساعدتي

156
00:09:15,310 --> 00:09:16,850
حدسي دائماً ما يصيب

157
00:09:16,900 --> 00:09:18,880
نيكولاي ليشين "، مُثني الملاعق ؟ "

158
00:09:18,930 --> 00:09:20,320
مشهور عالمياً

159
00:09:20,380 --> 00:09:23,050
تعاليا إلى عرضي في المهرجان، حسناً ؟

160
00:09:26,070 --> 00:09:28,360
سأعلمكما تطويع قوة عقليكما

161
00:09:30,940 --> 00:09:32,410
هيا. لندعهم وحالهم

162
00:09:35,230 --> 00:09:38,830
سعيد لأننا اخترنا هذا المكان لنقضي فيه عطلتنا، أليس كذلك ؟

163
00:09:38,900 --> 00:09:41,570
حسناً، لنبدأ

164
00:09:41,620 --> 00:09:42,750
الضحية الأولى

165
00:09:42,840 --> 00:09:44,570
الضحية الثانية

166
00:09:44,620 --> 00:09:46,960
ما الذي أنظر إليه ؟

167
00:09:47,040 --> 00:09:48,340
حسناً، اترى هذه ؟

168
00:09:48,410 --> 00:09:50,460
" هذه هي الضحية الأولى، " إيميدا جريفن

169
00:09:50,550 --> 00:09:52,410
تحطم رأسها بواسطة كرتها

170
00:09:52,470 --> 00:09:53,770
فظيع، وساخر

171
00:09:57,170 --> 00:09:58,850
نفس القلادة

172
00:09:58,920 --> 00:10:00,640
أجل، " إيميلدا " أعطتها إلى " جولدي " بإرادتها

173
00:10:00,760 --> 00:10:02,220
حسناً، غرض ملعون ؟

174
00:10:02,280 --> 00:10:03,590
يستحق أن نتحرى عنه

175
00:10:03,640 --> 00:10:06,610
حفيدة " جولدي " تعيش هنا. إنها وسيطة روحية أيضاً

176
00:10:06,700 --> 00:10:08,600
جيد، لأنني لم أنل كفايتي من النوم

177
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
لقد ثنى ملعقتي

178
00:10:29,670 --> 00:10:31,670
 ميلاني جولدن " ؟ "

179
00:10:31,750 --> 00:10:34,460
دقيقة من فضلك

180
00:10:36,790 --> 00:10:38,140
أتريدين مني البقاء ؟

181
00:10:38,230 --> 00:10:39,310
لا، لا بأس

182
00:10:39,400 --> 00:10:40,960
حسناً

183
00:10:41,010 --> 00:10:42,400
شكراً على مجيئك يا عزيزتي

184
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
لا عليكِ

185
00:10:47,140 --> 00:10:48,300
إنها صديقة

186
00:10:48,350 --> 00:10:50,520
...سمعت للتو بموت جدتي

187
00:10:50,610 --> 00:10:52,690
وأظن أنكما هنا لهذا السبب. لذا، تفضلا

188
00:10:56,160 --> 00:10:57,780
عذراً. لقد عدت للتو

189
00:10:57,830 --> 00:10:59,280
هل كنتِ خارج المدينة ؟.

190
00:10:59,330 --> 00:11:03,200
أجل، كنت أعمل بـ الفنادق، و المؤتمرات. أشياء من هذا القبيل

191
00:11:03,290 --> 00:11:04,200
مهلاً

192
00:11:04,290 --> 00:11:06,040
...لا أقصد الإهانة، لكن

193
00:11:06,090 --> 00:11:07,920
أنتِ لا تبدين كـ وسيطة روحية

194
00:11:07,990 --> 00:11:10,010
لماذا تقول هذا ؟

195
00:11:10,090 --> 00:11:12,930
...حسناً، أقصد، أين هي

196
00:11:13,000 --> 00:11:14,380
البلورات والأهرامات ؟

197
00:11:14,460 --> 00:11:16,130
انتهى دوام عملي

198
00:11:17,350 --> 00:11:18,800
وأنا لستُ بـ وسيطة روحية أيضاً

199
00:11:19,840 --> 00:11:21,670
ماذا ؟ إنه رزق شريف

200
00:11:21,720 --> 00:11:24,270
" ياله من تعريف لكلمة " شريف

201
00:11:24,340 --> 00:11:26,170
حسناً، انا أقرأ الآخرين حقاً

202
00:11:26,230 --> 00:11:28,730
الأمر مجرد قراءة لغة الجسد

203
00:11:28,810 --> 00:11:30,010
...أنتما على سبيل المثال

204
00:11:30,060 --> 00:11:32,110
....شريكان منذ وقتٍ طويل، لكن

205
00:11:32,180 --> 00:11:33,380
يوجد الكثير من التوتر بينكما

206
00:11:33,450 --> 00:11:34,950
أنت غاضب

207
00:11:35,020 --> 00:11:36,990
وأنت مرهق

208
00:11:37,040 --> 00:11:39,490
إنها ليست جراحة مخ

209
00:11:39,540 --> 00:11:42,320
لهذا لم أتفق أنا وجدتي

210
00:11:42,380 --> 00:11:44,360
...أقصد، لقد كانت تمتلك آلة دخان

211
00:11:44,410 --> 00:11:47,030
....ولكنها كانت تؤمن بهذه الأشياء، لذا

212
00:11:47,080 --> 00:11:48,380
ألا تؤمنين بها ؟

213
00:11:48,460 --> 00:11:49,660
أتؤمن أنت ؟

214
00:11:49,720 --> 00:11:51,220
لدي عقل منفتح

215
00:11:52,500 --> 00:11:53,890
ستُدهشين

216
00:11:58,090 --> 00:11:59,490
...عذراً على السؤال

217
00:11:59,560 --> 00:12:01,510
...ولكن كان هناك قلادة ترتديها جدتكِ

218
00:12:01,560 --> 00:12:03,880
ليست لدي. كل ممتلكاتها ذهبت مباشرةً إلى المركز التجاري

219
00:12:03,950 --> 00:12:05,150
كان لديها صفقة مع المالك

220
00:12:05,210 --> 00:12:06,060
المركز التجاري ؟

221
00:12:12,890 --> 00:12:14,060
...أنتما تبحثان

222
00:12:14,110 --> 00:12:15,070
عن شيء

223
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
أنت بارع

224
00:12:16,230 --> 00:12:17,890
هل أنت " جيمي تومورو " ؟

225
00:12:17,940 --> 00:12:19,580
نحن نبحث عن قلادة

226
00:12:19,660 --> 00:12:21,160
يالرومانسية

227
00:12:21,230 --> 00:12:24,120
" لقد جاءت إلى هنا مع بقية أغراض الجدة " جولدي

228
00:12:25,450 --> 00:12:26,840
أجل

229
00:12:26,900 --> 00:12:30,390
" أنتما تعلمان أنها " كرة ثيسالي

230
00:12:30,460 --> 00:12:32,290
لم نعرف هذا

231
00:12:34,710 --> 00:12:36,410
قوية للغاية

232
00:12:36,460 --> 00:12:38,050
نادرة للغاية

233
00:12:38,100 --> 00:12:39,050
دعني أحزر. غالية للغاية

234
00:12:39,100 --> 00:12:40,550
تستحق كل فلس يُدفع فيها

235
00:12:42,130 --> 00:12:44,050
حسناً، في هذه الحالة

236
00:12:44,100 --> 00:12:46,600
سنأخذها كـ دليل

237
00:12:48,110 --> 00:12:49,220
ما الذي يحدث ؟

238
00:12:49,280 --> 00:12:50,640
تحقيق في جريمة قتل

239
00:12:50,730 --> 00:12:53,140
ونريد أن نشكرك على مساعدتك لنا

240
00:12:53,230 --> 00:12:55,900
أتعلم ؟ أنا أعطي جلسات روحية خاصة

241
00:12:55,950 --> 00:12:57,450
لا، شكراً

242
00:12:57,530 --> 00:12:58,480
ستزيح الكثير عن كاهلك

243
00:13:00,100 --> 00:13:00,770
أنت غاضب

244
00:13:02,150 --> 00:13:02,900
الأمر معقد

245
00:13:04,540 --> 00:13:05,570
تعال لرؤيتي، أيها العميل

246
00:13:14,780 --> 00:13:16,450
شكراً يا جيمي، سوف نراك

247
00:13:16,500 --> 00:13:18,720
سيقوم المكتب الفيدرالي بتعويضي عن القلادة، أليس كذلك ؟

248
00:13:18,790 --> 00:13:20,170
سنرسل لك شيكاً مصرفياً

249
00:13:21,560 --> 00:13:22,810
حسناً

250
00:13:26,850 --> 00:13:30,130
قام بلعب دور " الوسيط الورحي " عليك بالداخل، أليس كذلك ؟

251
00:13:30,180 --> 00:13:33,740
حسناً. السؤال التالي هو... ما هي كرة ثيسالي ؟

252
00:13:33,800 --> 00:13:36,640
أعلم شيئاً واحداً بخصوصها.... مصنوعة في تايوان

253
00:13:36,690 --> 00:13:39,740
مزيفة، تخيَّل هذا

254
00:13:39,810 --> 00:13:42,660
...وهذا يعني أن ما يقتل الوسطاء الروحيين

255
00:13:42,750 --> 00:13:44,980
مازال طليقاً

256
00:15:02,570 --> 00:15:03,490
....كان يجب عليه أن يُثني هذه

257
00:15:03,490 --> 00:15:05,460
بقوة عقله

258
00:15:07,310 --> 00:15:08,510
أيها المأمور

259
00:15:08,790 --> 00:15:10,440
لقد تقابلنا بجوار المحطة -
 صحيح. صباح الخير -

260
00:15:10,490 --> 00:15:12,380
صباح الخير. هذا هو العميل بورن

261
00:15:12,440 --> 00:15:14,610
إذاً، ماذا حدث ؟

262
00:15:14,660 --> 00:15:17,580
إنها قضية غريبة. صدره ممتلئ بأدوات المائدة

263
00:15:18,750 --> 00:15:20,300
حسناً، سنلقي نظرة بالمكان

264
00:15:20,380 --> 00:15:21,720
أخبرنا إن عثرت على أدلة

265
00:15:21,790 --> 00:15:23,390
لدي أدلة كثيرة

266
00:15:23,450 --> 00:15:27,140
من الساعة التاسعة صباحاً، خط الشرطة تم الإتصال به 46 مرة

267
00:15:27,220 --> 00:15:30,130
من عرَّافين يدّعون أنهم يعلمون ماذا حدث

268
00:15:30,180 --> 00:15:31,730
ما هي نظريتهم ؟

269
00:15:31,800 --> 00:15:33,560
...إنهم مترددين ما بين شبح

270
00:15:33,630 --> 00:15:36,430
ونوع من الغيلان يهاجم الروس فقط

271
00:15:36,500 --> 00:15:38,990
!شرطة " ليلي دايل " ممتعة حقاً

272
00:15:39,070 --> 00:15:40,400
" إما هنا أو في " لوس آنجلوس

273
00:15:42,040 --> 00:15:44,820
...إذاً، هل وضَّح أولئك العرافين

274
00:15:44,910 --> 00:15:47,030
عن سبب إعتقادهم أنه شبح ؟

275
00:15:47,110 --> 00:15:48,580
...أو

276
00:15:48,650 --> 00:15:50,310
كونه غول روسي ؟

277
00:15:50,360 --> 00:15:51,410
قردهم الروحي قال هذا

278
00:15:52,670 --> 00:15:54,320
...بالإضافة، الضحية ادّعت

279
00:15:54,370 --> 00:15:56,370
...أنها راودتها رؤية بخصوص موتها

280
00:15:56,450 --> 00:15:57,340
وكانت تتضمن أدوات المائدة

281
00:16:01,840 --> 00:16:03,130
عذراً

282
00:16:05,350 --> 00:16:06,550
مرحباً ؟

283
00:16:06,630 --> 00:16:09,550
عميل بورن ؟ أنا ميلاني جولدن

284
00:16:09,630 --> 00:16:10,930
هل كل شيء على ما يرام ؟

285
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
هل كنت تعني كونك تمتلك عقل منفتح ؟

286
00:16:15,810 --> 00:16:17,140
لم أتفقد هاتفي حتى اليوم

287
00:16:17,190 --> 00:16:19,190
...أقصد، الشخص الوحيد الذي اتصل بي

288
00:16:19,280 --> 00:16:20,190
كان جدتي

289
00:16:20,260 --> 00:16:22,060
لا بأس. استمري

290
00:16:22,150 --> 00:16:24,110
أنا لم أهتم بهذا من قبل

291
00:16:24,180 --> 00:16:25,870
...أقصد، لقد كانت تتصل بي دائماً

292
00:16:25,950 --> 00:16:28,270
...لتحدثني عن حلم مجنون، وكانت تثق أنه إشارة

293
00:16:28,340 --> 00:16:30,650
...شيء من هذا القبيل. لكن

294
00:16:30,700 --> 00:16:33,740
هل حقيقي أن نيكولاي راودته رؤية بخصوص موته ؟

295
00:16:33,810 --> 00:16:36,530
هذا ما أخبرونا إياه

296
00:16:36,580 --> 00:16:38,580
حسناً، لقد قالت أنها راودتها رؤية قبل موتها

297
00:16:38,660 --> 00:16:40,080
ماذا قالت ؟

298
00:16:40,160 --> 00:16:42,380
تستطيع أن تسمع بنفسك إن أردت

299
00:16:42,470 --> 00:16:44,250
...قالت أنها كانت بـ جلسة تحضير أرواح

300
00:16:44,340 --> 00:16:46,200
ثم انطفأت الأنوار... وأصبح الجو بارداً

301
00:16:46,250 --> 00:16:48,470
مهلاً، هل قالت أن جو الغرفة أصبح بارداً ؟

302
00:16:48,540 --> 00:16:51,420
أجل. لماذا ؟ هل هذا مهم ؟

303
00:16:51,510 --> 00:16:52,880
ما الأمر ؟

304
00:16:52,930 --> 00:16:55,090
شبح

305
00:16:56,260 --> 00:16:57,350
العدو الحقيقي

306
00:16:57,400 --> 00:16:58,930
بربكما

307
00:17:00,820 --> 00:17:02,690
هل أنتما جادان ؟

308
00:17:02,740 --> 00:17:03,850
أجل

309
00:17:03,900 --> 00:17:05,890
...هناك بعض الخرافات المزيفة

310
00:17:05,940 --> 00:17:08,160
وهناك الحقيقي منها

311
00:17:08,230 --> 00:17:10,610
...أجل، لكن

312
00:17:10,690 --> 00:17:11,890
أشباح ؟

313
00:17:11,950 --> 00:17:13,060
ثقي بي

314
00:17:13,110 --> 00:17:15,750
هناك أشياء أغرب من هذه

315
00:17:15,830 --> 00:17:17,120
مسلسل " الملفات الغامضة " كان حقيقياً إذاً ؟

316
00:17:17,200 --> 00:17:19,390
وأنتما توقفتما عن الحديث كـ عميلين فيدرالين

317
00:17:19,450 --> 00:17:22,260
...حسناً

318
00:17:22,340 --> 00:17:23,460
نحن لسنا عميلين فيدرالين

319
00:17:26,380 --> 00:17:28,180
أريد شراباً

320
00:17:28,250 --> 00:17:29,280
أوافقكِ على هذا

321
00:17:33,920 --> 00:17:35,470
إن كان هذا شبحاً

322
00:17:35,550 --> 00:17:37,720
فربما ليس مرتبطاً بمنزل كالعادة

323
00:17:37,770 --> 00:17:39,940
أقصد، هذا الشيء منتشر في المدينة بأكملها

324
00:17:40,020 --> 00:17:41,060
لست مندهشاً

325
00:17:41,110 --> 00:17:42,430
...أقصد، كم عدد الكرات البلورية

326
00:17:42,480 --> 00:17:44,780
التي توجد في " ليلي دايل  ؟

327
00:17:44,860 --> 00:17:47,900
أكثر من 50

328
00:17:47,950 --> 00:17:50,530
...حسناً، البلور يمكنه

329
00:17:50,600 --> 00:17:52,200
اجتذاب الأرواح، أليس كذلك ؟

330
00:17:52,270 --> 00:17:53,540
...لهذا السبب، استخدم الوسطاء الروحيون

331
00:17:53,600 --> 00:17:55,710
الكرات البلورية من الأساس

332
00:17:55,770 --> 00:17:58,120
...هذا معناه أن كل واجهة متجر في المدينة

333
00:17:58,210 --> 00:17:59,790
عبارة عن مغناطيس يجذب الأرواح

334
00:17:59,880 --> 00:18:01,160
بالضبط

335
00:18:01,250 --> 00:18:03,460
وهذا المكان ممتلئ بأناس يستدعون الأرواح

336
00:18:03,550 --> 00:18:04,610
...أجل، ولكن أغلبهم

337
00:18:04,670 --> 00:18:05,580
لا يستطيع أن يوقف سيارة أجرة

338
00:18:05,630 --> 00:18:06,670
أوافقك على هذا

339
00:18:06,750 --> 00:18:08,120
...هذا سيكون مثل

340
00:18:08,170 --> 00:18:10,970
البحث عن إبرة في كومة من الإبر المزيفة

341
00:18:11,050 --> 00:18:12,050
هذا أسوأ

342
00:18:12,120 --> 00:18:13,220
....أقصد، أراهنك على أي شيء

343
00:18:13,290 --> 00:18:14,470
أنه يوجد هنا من يمتلك قدرات حقيقية

344
00:18:14,560 --> 00:18:15,790
وأنا لا أتحدث عن قتل الآخرين

345
00:18:15,840 --> 00:18:17,980
أعني، الأمر معقد هنا

346
00:18:18,060 --> 00:18:18,980
أكره هذه المدينة

347
00:18:19,060 --> 00:18:21,310
حسناً، ماذا سنفعل ؟

348
00:18:21,400 --> 00:18:23,430
أنبدأ بزيارة الآنسة " كليوس " ؟

349
00:18:23,480 --> 00:18:25,020
أعتقد أننا يجب أن ننفصل لنغطي مساحة أكبر

350
00:18:25,100 --> 00:18:26,300
هذا أسرع

351
00:18:28,520 --> 00:18:30,690
أجل، أنت محق

352
00:18:42,490 --> 00:18:43,790
ما الأمر ؟

353
00:18:43,840 --> 00:18:45,200
هل هذا متعلق بأخي ؟

354
00:18:45,290 --> 00:18:46,870
هل سيعود إلى السجن ؟

355
00:18:46,960 --> 00:18:49,290
ابتعدي

356
00:18:49,340 --> 00:18:53,210
لعنته سوف تجركِ معه

357
00:18:53,300 --> 00:18:58,330
لقد أصبح السجن بمثابة عادة له

358
00:18:59,890 --> 00:19:01,670
لا، لا، لا

359
00:19:01,720 --> 00:19:04,470
لا تحزني

360
00:19:04,530 --> 00:19:06,110
...أقول دائماً

361
00:19:06,180 --> 00:19:07,510
...أن العائلة

362
00:19:07,560 --> 00:19:09,450
بمثابة إزعاج كبير

363
00:19:11,320 --> 00:19:14,370
" شكراً لكِ، أيتها الأخت " ثيبيدو

364
00:19:14,450 --> 00:19:17,070
لا يا طفلتي

365
00:19:17,150 --> 00:19:20,120
اشكري الأرواح

366
00:19:22,580 --> 00:19:24,290
الآن، هل ستدفعين نقداً أم ببطاقة الإئتمان ؟

367
00:19:46,150 --> 00:19:47,650
لا بأس

368
00:19:47,720 --> 00:19:50,020
كما قلت على الهاتف. إنه يستطيع المساعدة

369
00:19:50,070 --> 00:19:52,490
رجل قانون يُطلَب بالهاتف ؟

370
00:19:52,560 --> 00:19:55,530
أجل... لأن الطلب بالهاتف ليس شائعاً هنا

371
00:19:55,580 --> 00:19:57,360
...حسناً، إن كنت تستطيع أن تفعل شيئاً

372
00:19:57,410 --> 00:19:59,360
" فلا أهتم إن دعوت نفسك بـ " البابا

373
00:19:59,410 --> 00:20:00,910
حسناً، ماذا حدث بالضبط ؟

374
00:20:01,000 --> 00:20:02,450
....ما حدث هو

375
00:20:02,530 --> 00:20:04,280
أنني راودتني رؤية لعينة

376
00:20:04,370 --> 00:20:06,340
هناك شيء قادم من أجلي

377
00:20:06,400 --> 00:20:07,740
ما هو ؟ هل ألقيتِ نظرة عليه ؟

378
00:20:07,790 --> 00:20:09,070
لا

379
00:20:09,120 --> 00:20:11,590
ولكنني شعرت به عندما بدأ بتحطيم عظامي

380
00:20:14,460 --> 00:20:15,630
أنا لا أريد أن أموت

381
00:20:15,710 --> 00:20:17,130
حسناً. سنكتشف الأمر

382
00:20:17,210 --> 00:20:18,880
هل راودتكِ الرؤية هنا ؟

383
00:20:18,930 --> 00:20:21,380
أجل، بجوار صندوق النقود

384
00:20:38,440 --> 00:20:40,370
هل يوجد كاميرا مراقبة ؟

385
00:20:49,010 --> 00:20:50,280
ما كان هذا ؟

386
00:20:55,670 --> 00:20:57,670
ما هذا ؟

387
00:20:57,750 --> 00:20:59,890
يا إلهي

388
00:20:59,960 --> 00:21:01,520
يا إلهي

389
00:21:01,590 --> 00:21:02,980
...هل كان هذا

390
00:21:03,060 --> 00:21:04,180
شبحاً. أجل

391
00:21:05,680 --> 00:21:07,430
...حسناً، لا أقصد الإهانة

392
00:21:07,480 --> 00:21:09,630
ولكن، لا أحد يراوده أي رؤى حقيقية في هذه المدينة

393
00:21:09,680 --> 00:21:13,350
هذه الروح هي من تجعله يراها

394
00:21:13,440 --> 00:21:15,490
ثم تقتله ؟

395
00:21:15,570 --> 00:21:17,490
حتى نقوم بإيقافها

396
00:21:17,570 --> 00:21:19,330
...حسناً، الأخبار الجيدة هي أنكِ قلتِ

397
00:21:19,410 --> 00:21:21,530
أنكِ رأيتِ ساعة حائط وكانت تشير إلى الساعة الثانية صباحاً

398
00:21:21,610 --> 00:21:23,380
هذا سيمنحنا القليل من الوقت

399
00:21:23,450 --> 00:21:27,250
الآن، هل تتعرَّف إحداكما على هذه المرأة ؟

400
00:21:27,320 --> 00:21:28,920
...أقسم أنني رأيتها من قبل

401
00:21:28,990 --> 00:21:30,920
رأيتها في لوحة أو شيء من هذا القبيل

402
00:21:30,990 --> 00:21:32,150
...لوحة ؟ مثل

403
00:21:32,210 --> 00:21:33,340
...لا، ليست لوحة

404
00:21:33,420 --> 00:21:35,210
بل في واحدة من الصور القديمة في المتحف

405
00:21:41,880 --> 00:21:43,680
...ليلي دايل " بمثابة جنة "

406
00:21:43,770 --> 00:21:45,500
لمن يمتلكون نعمة القراءة الروحية

407
00:21:45,550 --> 00:21:48,800
كانوا يعذَّبون في أي مكان آخر في ذلك الوقت

408
00:21:48,860 --> 00:21:52,690
حظيت عائلتي بهذه النعمة

409
00:21:52,780 --> 00:21:54,480
....نحتفل أيضاً

410
00:21:54,530 --> 00:21:57,450
...بتاريخنا المبتهج العريق

411
00:21:57,510 --> 00:21:59,570
النسيج السحري

412
00:22:01,180 --> 00:22:05,290
مصنوع من مادة " إكتوبلازمية " منذ عام 1890

413
00:22:26,890 --> 00:22:28,980
لم ينتهِ الأمر جيداً بالنسبة لهذين الشقيقين

414
00:22:29,050 --> 00:22:30,730
لماذا ؟

415
00:22:30,810 --> 00:22:33,650
...بسبب الإرهاق من العمل مع بعضهما البعض

416
00:22:33,720 --> 00:22:37,650
أو ربما لأنهما كانا معاً لطوال حياتهما

417
00:22:37,720 --> 00:22:40,570
بينما هذان كانا إستثناءً... الأخوان كامبل

418
00:22:40,660 --> 00:22:41,820
كانا مشهورين

419
00:22:41,890 --> 00:22:43,780
بالتأكيد كان هذا إسمهما المسرحي

420
00:22:43,860 --> 00:22:45,080
لم يكونا شقيقين في الحقيقة

421
00:22:46,910 --> 00:22:49,730
...كان هذا غطاءً على

422
00:22:49,780 --> 00:22:51,170
علاقتهما

423
00:22:53,900 --> 00:22:55,740
هل هناك أية أسئلة آخرى ؟

424
00:22:55,790 --> 00:22:56,870
أجل. من هما ؟

425
00:22:56,920 --> 00:22:59,210
..." الأخوات " فوكس

426
00:22:59,260 --> 00:23:00,930
" كانوا من المؤسسين لـ " ليلي دايل

427
00:23:01,010 --> 00:23:02,240
..." كاتي فوكس "

428
00:23:02,300 --> 00:23:04,260
كانت تعاني من بعض المشاكل

429
00:23:04,350 --> 00:23:06,220
ولكنها كانت رائعة على خشبة المسرح

430
00:23:06,270 --> 00:23:09,350
قيل أنها قادرة على رفع الأشياء

431
00:23:09,420 --> 00:23:11,600
والتنبؤ بالموت

432
00:23:11,690 --> 00:23:12,920
إنها هي

433
00:23:12,970 --> 00:23:14,770
..." أختها الكبرى " مارجريت

434
00:23:14,860 --> 00:23:17,190
لم تكن وسيطة روحية بالمعنى العام

435
00:23:17,260 --> 00:23:18,310
كنت مزيفة

436
00:23:18,400 --> 00:23:19,930
...أجل، حسناً

437
00:23:19,980 --> 00:23:22,700
...لم تكن لديها مثل شخصية أختها الجذابة

438
00:23:22,770 --> 00:23:25,400
" ولكنها كانت تعتني بـ " كاتي

439
00:23:25,450 --> 00:23:28,650
في بعض الأوقات، الإعتناء بالآخرين هو نعمة المرء الحقيقية

440
00:23:30,990 --> 00:23:32,460
إذاً، ماذا حدث لهما ؟

441
00:23:32,540 --> 00:23:33,460
عاشا هنا طوال حياتهما

442
00:23:33,540 --> 00:23:35,160
عاشا هنا وماتا هنا ؟

443
00:23:35,250 --> 00:23:38,800
أجل، إنهما مدفونتان في المقبرة

444
00:23:38,880 --> 00:23:41,670
عظيم. كان هذا مفيداً للغاية

445
00:23:41,750 --> 00:23:42,800
شكراً لك

446
00:23:42,890 --> 00:23:43,890
هيا يا دين

447
00:23:48,310 --> 00:23:50,560
...أنا لا أقوم بهذا عادةً أثناء أوقات العمل

448
00:23:50,630 --> 00:23:52,340
..." لكن هل تعرف شخصاً يُدعى بـ " إيلانور

449
00:23:52,430 --> 00:23:54,180
أو " إيلين " ؟

450
00:23:56,400 --> 00:23:59,020
تبدو قلقة عليك

451
00:23:59,100 --> 00:24:01,850
...تريد أن تخبرك

452
00:24:01,940 --> 00:24:03,940
...معذرةً

453
00:24:03,990 --> 00:24:06,830
...إن لم تبح لشخصٍ ما بمدى السوء الذي تشعر به

454
00:24:06,910 --> 00:24:09,080
فسوف تركلك من الخلف

455
00:24:09,150 --> 00:24:12,670
يجب أن تثق مجدداً بالآخرين

456
00:24:16,670 --> 00:24:20,660
على أية حال، لا تنسى زيارة متجر الهدايا

457
00:24:26,510 --> 00:24:27,600
حسناً

458
00:24:27,660 --> 00:24:29,600
هل نذهب إلى المقبرة وننبش قبر " كاتي " ؟

459
00:24:29,670 --> 00:24:31,170
مهلاً

460
00:24:31,220 --> 00:24:32,970
كل الأدلة ترشدنا إليها يا دين

461
00:24:33,020 --> 00:24:35,170
لا، تمهّل قليلاً

462
00:24:35,220 --> 00:24:36,560
...." يكفي كونك " تخبرني الحقائق فقط

463
00:24:36,670 --> 00:24:38,340
....لقد اتفقنا على

464
00:24:38,390 --> 00:24:39,980
اتفقنا على أن نعمل على هذه القضية

465
00:24:40,030 --> 00:24:41,730
لم نتفق أن تكون حقيراً طوال الوقت

466
00:24:41,810 --> 00:24:43,060
ماذا ؟

467
00:24:43,150 --> 00:24:44,280
أعلم أنك غاضب

468
00:24:44,350 --> 00:24:46,450
ولديك الحق أن تغضب -
 أجل -

469
00:24:46,520 --> 00:24:47,780
ولكن هذا يكفي -
 من يقول هذا ؟ -

470
00:24:47,850 --> 00:24:50,850
انظر، سوف أعمل على هذه القضية اللعينة

471
00:24:50,900 --> 00:24:54,570
ولكنك كذبت علي وقتلت صديقتي

472
00:24:55,790 --> 00:24:58,040
لا، لقد قتلت وحشاً قتل 4 أشخاص

473
00:24:58,130 --> 00:25:00,880
وإن لم تكن تعرفها، كنت فعلت الشيء نفسه

474
00:25:00,960 --> 00:25:02,130
كنت أعرفها حقاً يا دين

475
00:25:02,200 --> 00:25:03,870
أجل، لهذا لم تستطع قتلها

476
00:25:03,920 --> 00:25:05,700
انظر، أتفهَّم هذا

477
00:25:05,750 --> 00:25:07,220
...هناك عدة أشخاص في هذا العالم

478
00:25:07,300 --> 00:25:09,200
مهما كانوا خطرين، لا تستطيع قتلهم

479
00:25:09,260 --> 00:25:11,140
لا تستخدم هذه الطريقة معي

480
00:25:11,210 --> 00:25:12,980
...إن كنت تعلمت شيئاً في حياتي

481
00:25:13,040 --> 00:25:15,090
فهو إن كان هناك ما يشعرك بسوء، فهو كذلك

482
00:25:15,180 --> 00:25:17,710
أنت محق. لكن قتل آيمي لم يكن خطأً

483
00:25:17,760 --> 00:25:19,100
أنت لم تستطع قتلها، لذا قتلتها أنا

484
00:25:19,180 --> 00:25:21,770
هذا ما تفعله العائلة

485
00:25:21,850 --> 00:25:24,900
وكنت سأخبرك آجلاً أم عاجلاً

486
00:25:24,990 --> 00:25:27,190
...عندما كنت أتأكد من أن عبث لوسيفر بعقلك

487
00:25:27,240 --> 00:25:28,390
كان حادثاً عرضياً

488
00:25:28,440 --> 00:25:29,860
...أعتقد أنه حان الوقت لتعلم

489
00:25:29,910 --> 00:25:31,780
أنك كنت على شفا الهاوية يا سام

490
00:25:31,860 --> 00:25:33,160
لقد كنت على وشك التسبب في مقتلنا

491
00:25:33,230 --> 00:25:34,900
لهذا، يمكنك أن تغضب كما تشاء

492
00:25:34,950 --> 00:25:36,060
ولكن توقف عن التصرف بحقارة

493
00:26:00,190 --> 00:26:03,560
أفهم لماذا تقتل الآخرين

494
00:26:03,610 --> 00:26:05,930
ما لا أفهمه هو لماذا تحذرهم

495
00:26:08,950 --> 00:26:10,700
ربما ليعطي اللعنة نكهة مميزة

496
00:26:12,600 --> 00:26:14,770
أو هذا من أجل المرح

497
00:26:14,820 --> 00:26:16,540
ها نحن ذا

498
00:26:22,580 --> 00:26:23,460
!سام

499
00:26:24,110 --> 00:26:25,000
تراجعي

500
00:26:25,080 --> 00:26:26,130
أنصتا لي

501
00:26:26,220 --> 00:26:28,300
لماذا لا ينصت أحد لي ؟

502
00:26:28,390 --> 00:26:29,300
لا

503
00:26:29,390 --> 00:26:31,170
لن يستمع لكِ أحد -
 توقف -

504
00:26:32,590 --> 00:26:33,390
!لا

505
00:26:42,100 --> 00:26:43,470
توقيت ممتاز

506
00:26:48,140 --> 00:26:49,070
حسناً

507
00:26:49,110 --> 00:26:50,740
شكراً يا دين

508
00:26:51,810 --> 00:26:53,660
لقد اهتما بالأمر

509
00:26:56,450 --> 00:26:58,100
....حسناً، إذاَ

510
00:26:58,160 --> 00:27:00,470
هل أذهب للبيت ؟

511
00:27:01,370 --> 00:27:02,200
أعتقد هذا

512
00:27:05,120 --> 00:27:09,260
لماذا لا تقيمين معي لبضعة أيام ؟

513
00:27:09,330 --> 00:27:10,330
شكراً

514
00:27:13,210 --> 00:27:14,680
دقيقة آخرى فقط

515
00:27:14,760 --> 00:27:15,760
لا بأس يا عزيزتي

516
00:27:15,830 --> 00:27:17,130
...إن راودتكِ هذه الرؤية

517
00:27:17,180 --> 00:27:19,050
فلن تريدين البقاء هنا أيضاً

518
00:27:29,180 --> 00:27:30,610
لا بأس يا " كاميل ". هيا بنا

519
00:27:35,650 --> 00:27:37,070
ما الأمر ؟

520
00:27:40,820 --> 00:27:42,520
أعيدي الإتصال بهما. الآن

521
00:27:44,290 --> 00:27:45,910
ميلاني ؟

522
00:27:46,000 --> 00:27:47,130
يجب أن تأتي إلى هنا يا دين

523
00:27:47,200 --> 00:27:48,360
ما الذي يحدث ؟

524
00:27:48,420 --> 00:27:49,700
!مازال الأمر مستمراً

525
00:27:49,750 --> 00:27:51,030
...مهلاً، أتقصدين

526
00:27:51,080 --> 00:27:52,840
مازالت قادمة! أخبرني ماذا أفعل بحق الجحيم

527
00:27:52,890 --> 00:27:54,220
أنصتي لي. اهدأي

528
00:27:54,300 --> 00:27:55,720
أعطني الهاتف واهتم بالقيادة يا دين

529
00:27:55,810 --> 00:27:57,420
ميلاني، اذهبي إلى المطبخ

530
00:27:57,510 --> 00:27:58,890
حسناً

531
00:28:01,180 --> 00:28:02,390
إنها هنا

532
00:28:02,480 --> 00:28:04,260
حسناً، جِدي ملحاً

533
00:28:10,890 --> 00:28:13,020
لقد نجح الأمر. لقد رحلت

534
00:28:14,770 --> 00:28:16,530
لا، لقد عادت

535
00:28:16,580 --> 00:28:18,490
لقد نفذ الملح مني

536
00:28:18,560 --> 00:28:20,280
جِدي قضبان حديدية. أيوجد مدفأة ؟

537
00:28:20,360 --> 00:28:21,110
!ميلاني

538
00:28:32,710 --> 00:28:33,960
!يا إلهي! ميلاني

539
00:28:37,210 --> 00:28:39,050
!كاميل! كاميل

540
00:28:39,100 --> 00:28:40,170
كاميل! لا

541
00:29:01,350 --> 00:29:03,460
...." كان يجب أن نعرف أن قصة " الأخت الصالحة والأخت الشريرة

542
00:29:03,460 --> 00:29:04,830
كانت من أجل الدعاية

543
00:29:05,400 --> 00:29:06,690
...اتضح أن

544
00:29:06,740 --> 00:29:08,940
...كاتي " كانت تحاول تحذيرهم"

545
00:29:09,020 --> 00:29:10,520
من أختها الشريرة

546
00:29:10,570 --> 00:29:12,510
ولقد أحرقنا عظامها، واختفت

547
00:29:12,580 --> 00:29:13,690
دين -
 ماذا ؟ -

548
00:29:13,740 --> 00:29:15,010
كل ما نستطيع فعله هو إيقافها

549
00:29:15,080 --> 00:29:16,900
هذا ليس كافياً

550
00:29:16,950 --> 00:29:18,000
...أعلم هذا. ثق بي. لكن

551
00:29:18,060 --> 00:29:19,030
أيمكننا الحديث بشأن هذا لاحقاً ؟

552
00:29:19,080 --> 00:29:21,500
أنتِ

553
00:29:21,570 --> 00:29:23,450
كيف هي أحوالك ؟

554
00:29:23,540 --> 00:29:24,700
كنت بحال أفضل

555
00:29:24,750 --> 00:29:26,740
...إن كنت تريدين منا أن نرحل

556
00:29:26,790 --> 00:29:27,960
أريد منكما أن ترحلا

557
00:29:28,040 --> 00:29:29,240
حسناً، سوف نرحل

558
00:29:29,290 --> 00:29:30,680
...الأمر برمته هو

559
00:29:30,740 --> 00:29:31,960
 مازالت " مارجريت " طليقة بالخارج

560
00:29:35,250 --> 00:29:37,180
ما الذي تحتاجان معرفته ؟

561
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
هل لاحظتي أي شيء ؟

562
00:29:41,810 --> 00:29:44,390
....حسناً

563
00:29:44,440 --> 00:29:46,410
إنها لم تهتم بي على الإطلاق

564
00:29:46,480 --> 00:29:48,190
أقصد، كنت بمثابة عقبة في طريقها

565
00:29:48,260 --> 00:29:50,360
" كانت مهتمة بالنيل من " كاميل

566
00:29:50,430 --> 00:29:52,600
حسناً، هذا شيء يعتمد عليه -
 هناك شيء آخر -

567
00:29:52,650 --> 00:29:54,870
كانت تستمتع بهذا

568
00:29:56,200 --> 00:29:57,700
كانت تبتسم

569
00:30:05,960 --> 00:30:07,880
فعل هذا في الصباح يشعرني كأنني عارٍ

570
00:30:07,950 --> 00:30:09,280
حسناً. لنفعل هذا بسرعة

571
00:30:26,270 --> 00:30:28,600
..." حسناً يا " مارجريت

572
00:30:28,650 --> 00:30:30,820
قداحتي ممتلئة هذه المرة

573
00:30:38,080 --> 00:30:38,990
تباً

574
00:30:39,080 --> 00:30:40,000
هذا ليس جيداً

575
00:30:40,080 --> 00:30:41,450
ليس جيداً على الإطلاق

576
00:30:41,500 --> 00:30:43,450
...دين، إن كان هناك من أخذ عظام مارجريت

577
00:30:43,500 --> 00:30:44,620
هذا ليس مزاحاً

578
00:30:44,670 --> 00:30:46,540
هذا سحر ربط خطير

579
00:30:47,620 --> 00:30:49,420
عظيم

580
00:30:49,490 --> 00:30:51,370
هناك من يربط طوق برقبة عاهرتنا الشبح

581
00:30:51,460 --> 00:30:52,710
يجب أن نجد عظامها

582
00:30:52,790 --> 00:30:54,010
يجب أن نجد من أخذها

583
00:30:55,630 --> 00:30:56,680
ماذا سنفعل ؟

584
00:30:56,760 --> 00:30:57,960
...هل سنتصل بـ بوني، لنسأله كيف

585
00:30:58,010 --> 00:30:59,580
نزيل اللجام مع على شبح ؟

586
00:30:59,650 --> 00:31:00,520
أجل

587
00:31:04,500 --> 00:31:07,140
...سام، أتعلم لماذا لن أنفق نقودي

588
00:31:07,190 --> 00:31:09,310
...في مهرجان " ليلي دايل " السنوي

589
00:31:09,360 --> 00:31:11,230
أو في مسابقة تناول شطائر الهوت دوج هذا العام ؟

590
00:31:11,310 --> 00:31:13,230
لا أعلم

591
00:31:13,310 --> 00:31:15,350
لأن كل من سيأدون العروض الأساسية ميتون

592
00:31:22,870 --> 00:31:26,880
...بعدما مات نيكولاي

593
00:31:26,960 --> 00:31:28,990
طلبوا من كاميل أن تحل محله

594
00:31:29,050 --> 00:31:32,200
أقصد، إنها مشهورة للغاية

595
00:31:32,250 --> 00:31:33,530
<i>كانت مشهورة للغاية</i>

596
00:31:33,580 --> 00:31:35,720
....حسناً، أتقولين أن جميعهم كانوا

597
00:31:35,800 --> 00:31:37,670
من النخبة في هذه المدينة ؟

598
00:31:37,720 --> 00:31:39,370
حسناً، الأمر ليس هكذا

599
00:31:39,420 --> 00:31:41,890
ولكنهم كانوا يبلون حسناً ؟ ماذا عن جدتكِ ؟

600
00:31:41,980 --> 00:31:43,340
لقد كتبت عدة كتب

601
00:31:43,390 --> 00:31:46,260
وإيميلدا تم إستضافتها في برنامج " ذا آيت بيركس " مرتين

602
00:31:46,350 --> 00:31:48,750
لذا، أظن أنهم كانوا يبلون جيداً

603
00:31:48,820 --> 00:31:51,180
أتظن أنها تطاردهم لهذا السبب ؟

604
00:31:51,230 --> 00:31:53,070
...أقصد، خمني من

605
00:31:53,150 --> 00:31:55,490
سيكون دوره التالي

606
00:31:55,560 --> 00:31:57,520
لا أعلم

607
00:31:57,570 --> 00:31:59,610
...حسناً، جدتكِ كانت ستقوم بالعرض الرئيسي

608
00:31:59,690 --> 00:32:01,860
من كانوا سيطلبون منه أن يحل محلها إن حدث لها شيء ؟

609
00:32:01,910 --> 00:32:04,000
...ربما

610
00:32:06,000 --> 00:32:06,750
أنا...

611
00:32:10,570 --> 00:32:11,590
مرحباً

612
00:32:11,670 --> 00:32:13,090
هل أحضرت الشيك المصرفي معك، أيها العميل ؟

613
00:32:13,170 --> 00:32:15,410
أنا أبحث عن شخص اشترى هذه الاشياء منك

614
00:32:15,460 --> 00:32:16,590
كيف تعرف أنه اشتراها مني ؟

615
00:32:16,680 --> 00:32:17,940
...أشك

616
00:32:18,010 --> 00:32:19,850
أنهم يبيعون هذه الأشياء في محطة الوقود

617
00:32:19,910 --> 00:32:21,250
أنت محق

618
00:32:21,300 --> 00:32:23,100
دعني أرى هذه اللائحة

619
00:32:30,590 --> 00:32:32,690
وجدت إيصال بطاقة إئتمان

620
00:32:32,760 --> 00:32:34,560
أفترض أن تريد معرفة العنوان ؟

621
00:32:34,610 --> 00:32:36,230
هذا سيكون عظيماً. شكراً لك

622
00:32:36,280 --> 00:32:37,980
هذا أقل ما أستطيع فعله

623
00:32:39,320 --> 00:32:41,100
" لقد سمعت منذ قليل عما حدث لـ " كاميل تيبيدل

624
00:32:42,700 --> 00:32:43,620
شكراً جزيلاً لك

625
00:32:46,320 --> 00:32:47,710
على الرحب والسعة

626
00:32:53,960 --> 00:32:56,450
هل أنت واثق أن هذا سينجح ؟

627
00:32:57,330 --> 00:32:59,050
...هذا سيعطلها كفاية

628
00:32:59,140 --> 00:33:00,890
حتى نجد أنا وسام عظامها، ونحرقها

629
00:33:00,950 --> 00:33:02,220
آمل هذا

630
00:33:02,290 --> 00:33:03,560
تأمل هذا ؟

631
00:33:03,620 --> 00:33:05,840
هل هذا يؤلمهم ؟

632
00:33:05,930 --> 00:33:07,290
هل حرق عظتمهم يؤلمهم ؟

633
00:33:09,680 --> 00:33:10,860
لم أفكِّر في هذا من قبل

634
00:33:12,350 --> 00:33:13,800
ربما، أجل

635
00:33:13,850 --> 00:33:15,350
جيد

636
00:33:27,530 --> 00:33:29,150
أين هو المذبح ؟

637
00:33:29,200 --> 00:33:30,830
إنه هناك

638
00:33:36,990 --> 00:33:37,960
...أنتِ

639
00:33:38,010 --> 00:33:39,710
لستِ بـ مستحضرة أرواح

640
00:33:39,790 --> 00:33:42,710
اللاماز : دروس تتلقاها الحوامل، من أجل أن تبعد عنهم فكرة الخوف من الولادة الطبيعية
هذا صف تدريب " اللاماز ". أقسم بهذا

641
00:33:42,800 --> 00:33:44,050
أنا أصدقكِ

642
00:33:44,130 --> 00:33:44,930
آسف

643
00:33:52,690 --> 00:33:54,720
دين، إنه مالك المركز التجاري - 
 كيف تعرف هذا ؟ -

644
00:33:54,810 --> 00:33:57,060
لقد أرشدني إلى صف تدريب الحوامل

645
00:33:57,140 --> 00:33:59,680
حسناً، اكتشف أين وضع عظامها

646
00:33:59,730 --> 00:34:00,850
سأفعل هذا

647
00:34:00,900 --> 00:34:02,200
أسرع يا سام

648
00:35:01,070 --> 00:35:03,410
علمت أنك ستعود

649
00:35:11,880 --> 00:35:13,880
مرحباً أيها العميل

650
00:35:14,620 --> 00:35:15,580
<i>ارم الجمجمة</i>

651
00:35:15,580 --> 00:35:17,360
حسناً، اهدأ. خذ

652
00:35:20,820 --> 00:35:22,200
حسناً. هذا يكفي

653
00:35:23,790 --> 00:35:25,540
هل رحلت ؟ -
 أشك في هذا -

654
00:35:25,610 --> 00:35:28,210
ولكنها لا تستطيع أن تتجاوز هذا الخط، أليس كذلك ؟

655
00:35:28,280 --> 00:35:29,130
أجل

656
00:35:33,170 --> 00:35:34,220
تعويذة ربط رائعة

657
00:35:34,280 --> 00:35:35,300
هذا لا يهم

658
00:35:36,800 --> 00:35:38,950
إنها تساعدني بملئ إرادتها

659
00:35:39,000 --> 00:35:39,620
ماذا ؟

660
00:35:42,140 --> 00:35:44,310
تباً! أكرههم عندما يفعلون هذا

661
00:35:44,390 --> 00:35:46,290
أحضري الملح

662
00:35:47,730 --> 00:35:49,400
دين

663
00:35:53,970 --> 00:35:56,640
أنا ومارجريت متشابهان

664
00:35:57,640 --> 00:35:59,320
نحن وسيطان روحيان حقيقيان

665
00:35:59,410 --> 00:36:01,280
...ولكن، احزر ماذا

666
00:36:01,330 --> 00:36:03,640
...في بعض الأحيان، كونك حقيقياً

667
00:36:03,700 --> 00:36:06,860
ليس مسلياً كفاية

668
00:36:10,540 --> 00:36:13,050
عندما أريت للناس ما أنا قادر عليه، خافوا مني

669
00:36:13,120 --> 00:36:15,590
لا أستطيع دفع إيجاري

670
00:36:20,710 --> 00:36:22,000
تراجعي وراءي

671
00:36:22,050 --> 00:36:24,160
هذا أقصى ما تستطيعين الوصول إليه، أيتها العاهرة

672
00:36:24,220 --> 00:36:26,300
مارجريت سعيدة لـ القتل من أجلي

673
00:36:26,350 --> 00:36:28,020
إنها تحب أن يوضع طوق عليها

674
00:36:28,100 --> 00:36:29,390
أنت مختل

675
00:36:29,470 --> 00:36:31,560
أتعلم ماذا أكون أيضاً ؟

676
00:36:31,640 --> 00:36:32,940
أنا وسيط روحي حقيقي، أيها الحقير

677
00:36:36,560 --> 00:36:37,450
مفاجأة

678
00:36:47,070 --> 00:36:48,020
آسف أيها الوسيم

679
00:36:50,240 --> 00:36:51,690
أين هي باقي العظام ؟

680
00:37:04,510 --> 00:37:06,760
إنهم لا يستحقون الموت

681
00:37:06,840 --> 00:37:09,310
بربك! هل تمزح معي ؟

682
00:37:09,380 --> 00:37:11,900
أعيش في كوخٍ قذر، لأنني لا أستطيع القيام بتأدية العروض مثلهم

683
00:37:11,980 --> 00:37:13,060
لا تفعل هذا

684
00:37:14,430 --> 00:37:15,820
إنهم في غرفة النوم، أليس كذلك ؟ - 
 لا -

685
00:37:20,270 --> 00:37:21,320
أنت لن تدخل إلى هناك

686
00:37:35,500 --> 00:37:36,950
دين

687
00:37:43,300 --> 00:37:44,080
ياللأسف

688
00:37:47,470 --> 00:37:48,770
دين

689
00:38:13,140 --> 00:38:15,000
بداخل الفراش ؟

690
00:38:15,000 --> 00:38:16,370
كانوا بداخل الفراش ؟

691
00:38:16,420 --> 00:38:17,670
أجل

692
00:38:17,720 --> 00:38:19,390
لا أصدق أنه كان ينام على عظامها

693
00:38:19,470 --> 00:38:20,840
دين

694
00:38:20,890 --> 00:38:22,340
هل أحضر لك أي شيء آخر ؟

695
00:38:22,390 --> 00:38:24,090
قم بملئ كوبي فقط

696
00:38:24,170 --> 00:38:26,380
وإن كنت ستقول لي شيئاً ما، فسوف ألكمك

697
00:38:30,150 --> 00:38:34,380
حسناً إذاً، سأحضر لك القهوة

698
00:38:34,430 --> 00:38:37,320
أتحرق شوقاً للخروج من مدينة قرَّاء الحظ هذه

699
00:38:37,390 --> 00:38:39,110
دين

700
00:38:42,060 --> 00:38:43,780
..سأخرج لـ

701
00:38:43,860 --> 00:38:45,580
أفعل شيئاً بالخارج

702
00:38:45,660 --> 00:38:47,030
حسناً

703
00:38:49,070 --> 00:38:50,870
مرحباً. تفضلي -
مرحباً -

704
00:38:50,920 --> 00:38:52,120
شكراً لك

705
00:38:52,200 --> 00:38:53,120
لا عليكِ

706
00:38:54,570 --> 00:38:56,570
أنت لم تبقَ حتى أشكرك

707
00:38:56,620 --> 00:38:58,860
لا داعي للشكر

708
00:38:58,930 --> 00:39:00,880
لقد أنقذت حياتي

709
00:39:00,930 --> 00:39:02,930
ولكنني لم أنقذ حياة صديقتكِ

710
00:39:02,960 --> 00:39:04,100
...حسناً

711
00:39:04,180 --> 00:39:06,050
...أنت لم ترسل الأشباح، لذا

712
00:39:06,120 --> 00:39:07,800
شكراً على قتلك لها

713
00:39:11,140 --> 00:39:13,390
العلاقة بينكما أنت وسام أصبحت أفضل

714
00:39:13,440 --> 00:39:15,760
يمكنكِ معرفة هذا من قيامه لتجلسي معي ؟

715
00:39:15,810 --> 00:39:17,480
هذا صحيح

716
00:39:17,560 --> 00:39:21,450
وأعتقد أنك لست مهتماً بزيارة هذا المكان مجدداً

717
00:39:21,530 --> 00:39:23,430
لذا... هذا هو الوداع

718
00:39:25,540 --> 00:39:27,870
أتمنى إن تقابلنا في إسبوع أفضل

719
00:39:27,940 --> 00:39:29,490
أتمنى أن أحظى بتلك الأسابيع

720
00:39:30,620 --> 00:39:32,490
لكن، ليس ما يتمناه المرء يدركه

721
00:39:32,580 --> 00:39:35,210
أنتِ لا تستطيعين رؤية المستقبل، أليس كذلك ؟

722
00:39:39,780 --> 00:39:42,220
حسناً، هذا غامض نوعاً ما

723
00:39:42,290 --> 00:39:44,300
حاول مجدداً في وقت لاحق

724
00:39:44,390 --> 00:39:46,470
حسناً

725
00:39:52,560 --> 00:39:54,300
مرحباً -
 مرحباً -

726
00:39:55,730 --> 00:39:57,100
هذه هي أشياؤك

727
00:39:57,150 --> 00:39:59,650
أجل، أعلم. ظننت أننا سنستقل سيارة واحدة

728
00:40:01,800 --> 00:40:04,610
هذا جيد. امازلت تريد تحطيم وجهي ؟

729
00:40:05,860 --> 00:40:08,080
لا، ليس في هذه اللحظة

730
00:40:08,140 --> 00:40:09,810
أتعلم ماذا ؟

731
00:40:11,920 --> 00:40:13,150
كنتَ محقاً

732
00:40:13,200 --> 00:40:14,920
" بشأن " آيمي

733
00:40:14,990 --> 00:40:16,750
...إن كانت

734
00:40:16,820 --> 00:40:18,120
....مثل أي وحش

735
00:40:18,170 --> 00:40:21,090
لست متأكداً من أنني كنت سأطلق سراحها

736
00:40:21,160 --> 00:40:23,130
أنا لا أعلم، أقصد، لن أعلم أبداً

737
00:40:23,180 --> 00:40:24,460
إذاً، ما هو المغزى من كلامك ؟

738
00:40:24,510 --> 00:40:26,130
...المغزى هو

739
00:40:26,180 --> 00:40:27,850
أنني أتفهم لماذا قتلتها

740
00:40:27,930 --> 00:40:30,430
كلانا كان يتأكد من عدم إيذاء أي شخص آخر

741
00:40:30,500 --> 00:40:31,680
....ولكن

742
00:40:31,770 --> 00:40:33,440
....لا يمكنك أن تنظر لي

743
00:40:33,500 --> 00:40:34,840
وتخبرني أنك على ما يرام

744
00:40:34,890 --> 00:40:37,220
...أنت لا تنام، وتشرب كثيراً

745
00:40:37,310 --> 00:40:38,720
ها نحن نبدأ

746
00:40:38,810 --> 00:40:40,940
سأكون آخر من يعلم

747
00:40:40,980 --> 00:40:42,530
لكن، كن صريحاً معي

748
00:40:42,610 --> 00:40:44,110
...كيف تكون تلك تصرفاتك

749
00:40:44,180 --> 00:40:45,650
إن قمت بالشيء الصائب ؟

750
00:40:45,700 --> 00:40:47,020
أتريد الصراحة ؟ -
 أجل -

751
00:40:47,070 --> 00:40:48,700
لقد ذهبت إليها بلا تردد

752
00:40:48,790 --> 00:40:50,520
وشعرت أنني قمت بالصواب

753
00:40:50,570 --> 00:40:53,020
أنا لم أثق بها يا سام

754
00:40:53,070 --> 00:40:54,520
..." بالتأكيد، منذ " كاس

755
00:40:54,570 --> 00:40:56,360
وأنا أعاني مشكلة كبيرة في الثقة بالآخرين

756
00:40:58,140 --> 00:41:01,830
....وكنت أتصرف هكذا

757
00:41:01,880 --> 00:41:03,170
أنا لا أعلم

758
00:41:03,220 --> 00:41:05,300
ربما لأنني لا أحب أن أكذب عليك

759
00:41:05,370 --> 00:41:08,000
هذا لا يريحني

760
00:41:08,050 --> 00:41:10,760
أجل، أنا أمر بوقتٍ عصيب

761
00:41:10,840 --> 00:41:12,090
أعلم هذا الشعور

762
00:41:15,850 --> 00:41:16,980
...لكن

763
00:41:17,050 --> 00:41:19,380
...الشيء الوحيد الذي تعلمناه من هذا المتحف

764
00:41:19,430 --> 00:41:20,980
أن حياة الأشقاء صعبة

765
00:41:21,050 --> 00:41:23,690
لا تقارنني بحفنة المجانين تلك

766
00:41:23,740 --> 00:41:26,070
....نحن عائلة طبيعية

767
00:41:26,160 --> 00:41:27,110
مقارنةً بهم

768
00:41:27,190 --> 00:41:29,160
هذا مبالغ به كثيراً -
 ....هذا يعتمد -

769
00:41:29,230 --> 00:41:31,160
على كل التجارب التي خضتها منذ روضة الأطفال

770
00:41:31,230 --> 00:41:32,490
لذا لا تذكرني بهذا الوقت

771
00:41:32,560 --> 00:41:33,700
مهما تقول

772
00:41:38,200 --> 00:41:40,450
مازلت أريد معرفة كيف ثنى هذا الرجل معلقتي

773
00:41:41,920 --> 00:41:44,370
" انس الأمر يا سام. إنها " ليلي دايل

774
00:41:51,100 --> 00:41:55,100
ترجمة : خالد خطاب

