﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,970
ذلك الوقت

2
00:00:02,240 --> 00:00:03,480
هذه صناديق لعنات

3
00:00:03,530 --> 00:00:05,780
يفترض أن تحتفظ بالسحر الشرير بداخلها، أليس كذلك ؟

4
00:00:05,810 --> 00:00:07,110
مثل صندوق باندورا ؟ -
 أجل -

5
00:00:07,150 --> 00:00:09,110
تم صناعتهم للحفاظ على أشياء ملعونة

6
00:00:09,150 --> 00:00:11,320
...سام)، فرانك مازال يعمل على الأرقام)

7
00:00:11,350 --> 00:00:13,320
التي لفظ (بوبي) أنفاسه الأخيرة ليوصلها لنا

8
00:00:13,370 --> 00:00:14,490
إنها إحداثيات

9
00:00:14,540 --> 00:00:15,950
إحدثيات لماذا ؟

10
00:00:15,990 --> 00:00:18,460
"حقل في "ويسكونسن

11
00:00:18,490 --> 00:00:20,410
"مملوك حديثاً لصالح شركة "ويلمان

12
00:00:20,440 --> 00:00:21,940
...التابعة لـ

13
00:00:21,980 --> 00:00:24,710
إن أردت أن تربح، فعليك أن تكون قرشاً

14
00:00:24,750 --> 00:00:26,010
وعلى القرش أن يأكل

15
00:00:26,050 --> 00:00:27,500
(لمؤسسات (ويتشارد رومان....

16
00:00:27,550 --> 00:00:29,020
إنهم يستعدون لبناء شيء

17
00:00:29,050 --> 00:00:32,050
بناء ماذا ؟ -
 بالضبط. ماذا يبنون ؟ -

18
00:00:32,090 --> 00:00:34,290
أنا غريب أطوار من الدرجة الأولى، لكنني أتحكم به

19
00:00:34,310 --> 00:00:35,890
قطعاً هناك شيء مختلف الآن، أليس كذلك ؟

20
00:00:35,930 --> 00:00:38,310
لقد تركتني أدخل -
 اصمت -

21
00:00:38,340 --> 00:00:40,460
قال "اصمت" لي

22
00:00:40,480 --> 00:00:42,310
....أتعتقد أنك تستطيع إستخدام حيلك الصغيرة

23
00:00:42,350 --> 00:00:43,850
لإبعادي مجدداً ؟ لا

24
00:00:43,900 --> 00:00:45,800
أعتقد أنني تمكنت منك يا صديقي

25
00:00:45,800 --> 00:00:48,620
الآن

26
00:00:52,880 --> 00:00:56,800
لم تحضر (إيرينا) مجدداً، أعتقد أنها مشهورة للغالية بالنسبة لنا

27
00:00:56,830 --> 00:00:58,250
...لا، إنها

28
00:00:58,280 --> 00:01:00,080
تريد أن تتدرب بمفردها

29
00:01:08,660 --> 00:01:11,680
إيرينا)، أليس الوقت متأخراً قليلاً على التدريب ؟)

30
00:01:11,710 --> 00:01:12,790
لا يوجد ما يُدعى بالتأخير

31
00:01:12,830 --> 00:01:14,710
...التدريب سيجعلكِ مثالية

32
00:01:14,760 --> 00:01:16,550
إن كنتِ تمتلكين الموهبة

33
00:03:00,210 --> 00:03:04,210
♪ الظورهر الخارقة، الحلقة السادسة عشر من الموسم السابع ♪
ترجمة: خالد خطاب

34
00:03:08,970 --> 00:03:13,420
ديك) يموّل موقع حفر آثري ؟)

35
00:03:13,420 --> 00:03:15,730
...حسناً، مالم يكن (ديك) هو من يقوم بالحفر بنفسه

36
00:03:15,760 --> 00:03:18,140
(لست متأكداً من كوني أعلم ماذا أفعل حيال هذا يا (فرانك

37
00:03:18,180 --> 00:03:20,230
"أو المصنع في "المملكة العربية السعودية

38
00:03:20,260 --> 00:03:21,850
"أو مصنع الأسماك في "جاكارتا

39
00:03:21,900 --> 00:03:23,680
(ليس أي من هذا يساعدنا يا (فرانك

40
00:03:23,730 --> 00:03:27,070
اشرح إذاً ماذا يحدث في المنطقة الجنوبية
 الشرقية. آسيا بعيدة عنا تماماً

41
00:03:27,100 --> 00:03:29,640
أتعلم، أستطيع أن أكون في "ترومسو" الآن

42
00:03:29,660 --> 00:03:31,910
"لا يوجد أي نشاط لـ" اللفاياثان" في "ترومزو

43
00:03:31,940 --> 00:03:33,660
أين تقع "ترومزو" بحق الجحيم ؟

44
00:03:33,690 --> 00:03:35,280
في "النرويج"، أيها الأحمق

45
00:03:36,410 --> 00:03:40,530
"بالمناسبة، لقد فتحوا مطعم "بيجرسون" جديد في "بيوت

46
00:03:40,590 --> 00:03:42,150
"أجل، نحن لسنا في "مونتانا

47
00:03:42,170 --> 00:03:44,620
أوه، أنت تعلم أين تقع "بيوت". هذا مشجع

48
00:03:44,660 --> 00:03:45,620
إذاً، أين أنت ؟

49
00:03:45,660 --> 00:03:47,320
"نحن في "أوريجون -
 لا -

50
00:03:47,340 --> 00:03:49,180
...ليس لدي شيء

51
00:03:49,210 --> 00:03:50,180
"في "أوريجون

52
00:03:50,210 --> 00:03:51,510
(ويسكونسن" يا (فرانك"

53
00:03:51,550 --> 00:03:53,880
ماذا عنها ؟

54
00:03:53,930 --> 00:03:55,520
(الإحداثيات، إحداثيات (بوبي

55
00:03:55,550 --> 00:03:56,600
...(بوبي)

56
00:03:56,630 --> 00:03:57,800
أوه! أجل

57
00:03:57,840 --> 00:04:00,840
أجل، لا يوجد شيء، لا يوجد أي نشاط هناك

58
00:04:00,860 --> 00:04:01,890
حسناً، اعمل على إيجاده

59
00:04:01,940 --> 00:04:03,940
أنت! منذ متى وأنت أصبحت رئيسي ؟

60
00:04:03,980 --> 00:04:05,110
...إن لم تكن تحب ماذا أفعل

61
00:04:05,140 --> 00:04:06,730
"فيمكنك الذهاب إلى معشوقتك "مونتانا

62
00:04:06,780 --> 00:04:08,510
(حسناً، حسناً، على رسلك يا (فرانك

63
00:04:08,530 --> 00:04:10,180
...وشيء آخر

64
00:04:10,210 --> 00:04:12,200
فرانك) ؟ مرحباً ؟)

65
00:04:14,570 --> 00:04:16,040
إنه حقير مجنون

66
00:04:16,070 --> 00:04:17,190
فرانك) ؟)

67
00:04:17,200 --> 00:04:22,210
....أتعلم، كون الشخص الذي تلجأ إليه مجنوناً كثير الريبة لهو

68
00:04:22,240 --> 00:04:24,130
لا أعلم كيف أصف هذا

69
00:04:24,160 --> 00:04:26,030
...ماذا ؟ أتحاول  دخول موسوعة جينيس

70
00:04:26,050 --> 00:04:27,030
في أكبر مقدار للكافين ؟

71
00:04:27,050 --> 00:04:28,630
هذا هو كوبك الخامس منذ الصباح

72
00:04:28,670 --> 00:04:30,300
...أجل، حسناً، كل مرة أغلق فيها عيناي

73
00:04:30,330 --> 00:04:32,340
لوسيفر) يصرخ في رأسي)

74
00:04:32,370 --> 00:04:35,640
يبدو بسبب أنني تركته مرة، فلن أستطيع التخلص منه

75
00:04:35,670 --> 00:04:37,920
إنه ليس حقيقياً كما تعلم

76
00:04:37,980 --> 00:04:39,310
أجل، أجل، أعلم

77
00:04:39,340 --> 00:04:41,430
حاول أن تقل هذا لجهاز تحكم الصوت بداخل عقلي

78
00:04:41,480 --> 00:04:43,060
حسناً، أفعلت الشيء المتعلق باليد ؟

79
00:04:44,150 --> 00:04:45,100
أجل

80
00:04:45,150 --> 00:04:47,600
على أية حال، طالما أنا مستيقظ، تفقّد هذا

81
00:04:47,650 --> 00:04:50,570
يقولون أن المخدرات هي السبب، لكن اقرأ ما بين السطور

82
00:04:50,610 --> 00:04:52,220
يبدو أنها رقصت حتى الموت

83
00:04:52,240 --> 00:04:53,410
ربما يكون هذا من إختصاصنا

84
00:04:53,440 --> 00:04:54,410
الراقصات

85
00:04:54,440 --> 00:04:57,240
إنهم مجانين

86
00:04:58,280 --> 00:04:59,960
وما أدراك بهذا ؟

87
00:05:00,000 --> 00:05:00,950
"شاهدت فيلم " البجعة السوداء

88
00:05:01,000 --> 00:05:02,420
مرتين

89
00:05:04,400 --> 00:05:05,700
مشهد "هوت-توتو على توتو" ؟
لم أشاهد الفيلم، فلا أعلم ماذا يقصد

90
00:05:05,740 --> 00:05:07,740
بحقك يا (سام)! ما خطبك ؟

91
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
مذهل

92
00:05:08,790 --> 00:05:10,440
....عمق

93
00:05:10,470 --> 00:05:13,580
على أية حال، إنها في "بورتلاند" على مسيرة ساعتين من هنا

94
00:05:13,590 --> 00:05:14,680
ماذا تعتقد ؟

95
00:05:14,710 --> 00:05:16,580
أجل، راقصات. لما لا ؟

96
00:05:16,600 --> 00:05:18,720
ربما ستنل بعض النوم في طريقنا إلى هناك

97
00:05:18,750 --> 00:05:21,770
أجل، ربما

98
00:05:26,110 --> 00:05:30,090
المعتاد، لا يوجد موجات كهرومغناطيسية، ولا كبريت، ولا أكياس سحر

99
00:05:30,110 --> 00:05:32,200
...إن لم يكن هناك العديد من الرقاصات لنستجوبهم

100
00:05:32,230 --> 00:05:33,200
لربما يكون الأمر حادثاً

101
00:05:33,230 --> 00:05:34,600
...وأيضاً أسمع أنهم يصنعون

102
00:05:34,620 --> 00:05:36,370
"قهوة رائعة في "بورتلاند

103
00:05:36,400 --> 00:05:37,950
رفيق، إنها "سياتل" من تتكلم عنها

104
00:05:37,990 --> 00:05:39,990
لنقم بفعل هذا

105
00:05:48,710 --> 00:05:49,950
مرحباً

106
00:05:49,960 --> 00:05:50,950
نعم ؟

107
00:05:50,970 --> 00:05:52,630
نريد أن نرى

108
00:05:52,670 --> 00:05:55,450
صور مسرح جريمة (إيرين كوجازون) رجاءً

109
00:05:55,470 --> 00:05:57,470
...وأنتما تكونان

110
00:06:02,990 --> 00:06:04,180
أمهلاني دقيقة

111
00:06:04,230 --> 00:06:05,980
خذ وقتك

112
00:06:16,520 --> 00:06:18,410
لا تلمسين هذا يا عزيزتي

113
00:06:18,440 --> 00:06:20,160
إنها من أجل عمل والدكِ

114
00:06:35,440 --> 00:06:36,880
أبي

115
00:06:36,910 --> 00:06:39,260
أريد أن أذهب لأتبول

116
00:06:39,300 --> 00:06:44,050
حلوتي، أنتِ تعلمين مكان حمام السيدات

117
00:06:57,950 --> 00:06:59,220
أجل، سأدعو هذا غريباً

118
00:07:45,860 --> 00:07:48,830
مرحباً. كيف أحوالك ؟

119
00:07:48,870 --> 00:07:50,580
بخير. ماذا أستطيع أن أفعله لكما ؟

120
00:07:50,670 --> 00:07:51,950
..نريد أن نرى الأحذية

121
00:07:52,000 --> 00:07:53,920
المتعلقة بموت راقصة البالية

122
00:07:53,950 --> 00:07:56,120
لم أعتقد أن هذا سيثير إهتمام المبحاث الفيدرالية

123
00:07:56,170 --> 00:07:58,210
لكن بالتأكيد، تفضلا

124
00:08:00,740 --> 00:08:02,300
(اللعنة يا (تريسي

125
00:08:02,350 --> 00:08:03,600
من هي (تريسي) ؟

126
00:08:03,630 --> 00:08:05,800
إبنتي

127
00:08:05,850 --> 00:08:07,570
إنها تحب البالية

128
00:08:13,890 --> 00:08:15,260
اخلعي هذين الحذاءين

129
00:08:23,430 --> 00:08:24,780
دين)، اخلع الحذاءين)

130
00:08:24,820 --> 00:08:26,990
أنا أحاول

131
00:08:30,240 --> 00:08:31,880
(هيا يا (دين

132
00:08:31,910 --> 00:08:33,580
أنا أحاول

133
00:08:41,050 --> 00:08:42,290
خلعتهما

134
00:08:42,300 --> 00:08:43,500
خلعتهما

135
00:08:43,550 --> 00:08:44,500
حسناً

136
00:08:46,060 --> 00:08:47,470
هذا غرص ملعون

137
00:08:47,510 --> 00:08:49,340
أتعتقد هذا ؟

138
00:08:49,390 --> 00:08:51,230
هل أنتِ بخير ؟

139
00:08:53,060 --> 00:08:55,480
" المحطة القادمة، محل " التحف

140
00:08:56,570 --> 00:08:58,630
...أتمنى أن تكون هذه الأحذية

141
00:08:58,650 --> 00:09:01,190
هي الشيء الوحيد الذي يتوجب أن نقلق بشأنه في ذلك المحل

142
00:09:01,240 --> 00:09:02,520
يالك من حالم

143
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
أنت

144
00:09:16,540 --> 00:09:18,870
ألم نضعهما في الصندوق ؟

145
00:09:23,460 --> 00:09:24,410
...كيف جاءا

146
00:09:24,450 --> 00:09:25,980
(غرض ملعون يا (سام

147
00:09:28,880 --> 00:09:31,650
أيبدو أنهما على مقاسك ؟

148
00:09:31,690 --> 00:09:33,350
اصمت

149
00:09:33,390 --> 00:09:35,670
...مهلاً، هل أنت

150
00:09:35,690 --> 00:09:36,810
...تدفعني حاجة ملحّة

151
00:09:36,840 --> 00:09:38,710
لأكون مثل الأمير "سيجفريد" ؟

152
00:09:39,890 --> 00:09:41,830
أجل

153
00:09:41,860 --> 00:09:44,300
"أنت حقاً شاهدت فيلم "البجعة السوداء

154
00:09:47,870 --> 00:09:50,120
(من الرائع رؤيتك يا سيد (مارشال

155
00:09:50,150 --> 00:09:52,670
اتصل بي عندما تساورك أي أسئلة بشأن العرض

156
00:09:52,710 --> 00:09:54,410
سأدعكِ تعلمين

157
00:09:59,030 --> 00:10:00,700
لم أعتقد أنه سيقوم بالبيع

158
00:10:00,710 --> 00:10:04,200
(التفكير ليس من شيمك يا (جورج

159
00:10:07,500 --> 00:10:08,840
جورج) ؟)

160
00:10:09,890 --> 00:10:11,640
الباب

161
00:10:40,420 --> 00:10:41,570
مرحباً 

162
00:10:42,620 --> 00:10:45,290
أنت، هل قمت ببيع هذين الحذائين ؟

163
00:10:45,340 --> 00:10:46,430
أجل

164
00:10:46,460 --> 00:10:48,010
من أين حصلت عليهم ؟

165
00:10:48,050 --> 00:10:54,470
والدتي كانت تحتفظ بهم بداخل صندوق

166
00:10:54,520 --> 00:10:57,850
أنا لا أفهم. ماذا يحدث ؟

167
00:11:02,030 --> 00:11:04,140
بداخل هذا الصندوق ؟

168
00:11:05,610 --> 00:11:06,810
أنت، توقف

169
00:11:06,860 --> 00:11:07,930
تباً

170
00:11:09,480 --> 00:11:11,150
هل أنت بخير ؟

171
00:11:12,270 --> 00:11:14,100
أجل

172
00:11:14,120 --> 00:11:16,460
أجل، أنا بخير

173
00:11:16,490 --> 00:11:18,210
...حسناً، إن لم يكن هناك مشكلة بهذا

174
00:11:18,240 --> 00:11:20,410
أتمانعان أن تخبراني ماذا يحدث هنا ؟

175
00:11:22,780 --> 00:11:24,450
ما هو إسمك ؟

176
00:11:24,470 --> 00:11:26,450
(سكوت)، (سكوت فريمان)

177
00:11:26,470 --> 00:11:28,300
قلت أن هذين الحذائين كانا ملكاً لوالدتك ؟

178
00:11:28,340 --> 00:11:29,450
من أين حصلت عليهما ؟

179
00:11:29,470 --> 00:11:31,790
لا أعلم. وجدتهما في الخلف

180
00:11:31,810 --> 00:11:32,790
سأتولى هذا

181
00:11:32,810 --> 00:11:34,960
الآن، أين هي والدتك ؟

182
00:11:34,980 --> 00:11:36,390
...لقد

183
00:11:36,430 --> 00:11:38,590
لقد توفت الإسبوع الماضي

184
00:11:40,650 --> 00:11:42,030
تعازيَّ

185
00:11:42,070 --> 00:11:44,070
سكوت)، أنصت)

186
00:11:44,100 --> 00:11:45,570
هذان الحذاءان

187
00:11:45,600 --> 00:11:47,770
كانا من أغراضها الشخصية التي جمعتها

188
00:11:47,800 --> 00:11:49,660
أنا احاول التخلص من اغراضها كلها

189
00:11:49,690 --> 00:11:51,420
أغراضها ؟ أهناك المزيد ؟

190
00:11:51,460 --> 00:11:52,480
(سام)

191
00:11:54,030 --> 00:11:56,780
سكوت)، ما الذي كان بداخل هذه الصناديق ؟)

192
00:13:07,900 --> 00:13:10,720
حسنا، أن نوع من رجال المباحث الفيدرالية أنتما ؟

193
00:13:10,760 --> 00:13:12,570
النوع الذي يحاول إصلاح الفوضى التي بدأتها

194
00:13:13,220 --> 00:13:14,830
من أين حصلت والدتك على هذه الأشياء ؟

195
00:13:15,390 --> 00:13:17,700
لا أعلم، لقد وجدتهم في خزانتها

196
00:13:19,100 --> 00:13:21,320
...ألم تفكّر قط أن هذه الأشياء

197
00:13:21,350 --> 00:13:23,070
ربما تكون موصد عليها في خزانة لسببٍ ما ؟

198
00:13:23,100 --> 00:13:24,740
...لا، اعتقدت أنها نوع من النفايات

199
00:13:24,770 --> 00:13:26,270
التي كانت تجمعها خلاص سنوات حياتها

200
00:13:26,320 --> 00:13:28,160
...كنت اعلم أنها مهتمة بالأشياء الغريبة

201
00:13:28,190 --> 00:13:30,110
....لكنني لم أعتقد أبداً أنها ستكون

202
00:13:30,160 --> 00:13:31,560
حسناً، أعد التفكير

203
00:13:31,580 --> 00:13:33,240
لأن هذه النفاية تقتل الآخرين

204
00:13:33,280 --> 00:13:35,410
ماذا ؟ كيف يمكن هذا ؟ -
 (انظر يا (سكوت -

205
00:13:35,450 --> 00:13:38,080
سنريد أن نعلم بالضبط ما الذي بعته وكان موجوداً بداخل الخزانة

206
00:13:38,120 --> 00:13:40,730
وأسماء وعناوين من اشتراهم

207
00:13:51,960 --> 00:13:53,580
حسناً، ماذا لدينا ؟

208
00:13:53,600 --> 00:13:55,130
اشترت غلاية شاي

209
00:13:55,180 --> 00:13:57,440
غلاية شاي ؟ -
 أجل -

210
00:13:57,470 --> 00:14:00,300
...بواسطة القليل من سحر اللعنات، تستطيع تحويل قلم رصاص

211
00:14:00,360 --> 00:14:02,110
إلى سلاح تدمير شامل

212
00:14:02,140 --> 00:14:03,210
أوقات رائعة

213
00:14:25,160 --> 00:14:26,830
من الأفضل إمساك هذا

214
00:14:29,130 --> 00:14:30,450
مرحباً

215
00:14:30,470 --> 00:14:33,340
" أريد أن أبلغ عن حادثة في " 23، شارع جورهام

216
00:14:33,390 --> 00:14:34,640
إسمي ؟

217
00:14:36,390 --> 00:14:38,590
(بروس هورنسبي)

218
00:14:41,850 --> 00:14:44,480
حسناً، من التالي على القائمة ؟

219
00:14:46,270 --> 00:14:49,100
(هناك حاكياً اشترته (بريندا جلوك

220
00:14:49,140 --> 00:14:50,970
"تسكن في "413، شارع النهر

221
00:14:50,990 --> 00:14:52,910
...ومجلة إباحية قديمة

222
00:14:52,940 --> 00:14:54,990
"بيعت إلى (بيتر يانكيت)، يسكن في "24، جونسون لين

223
00:14:55,030 --> 00:14:55,990
حقاً ؟ -
 أجل -

224
00:14:56,030 --> 00:14:57,530
حسناً، من الأفضل أن ننفصل

225
00:14:57,580 --> 00:14:59,160
لماذا لا تتولى الحاكي ؟

226
00:14:59,200 --> 00:15:00,410
سأتكفل أنا بأمر المجلة الإباحية

227
00:15:00,450 --> 00:15:02,670
لم إكن لأقل أتكفل إن كنت مكانك

228
00:15:02,700 --> 00:15:03,780
أتتذكر أولئك الحذاءين ؟

229
00:15:03,820 --> 00:15:05,290
أجل، كيف أستطيع نسيان هذا ؟

230
00:15:07,670 --> 00:15:10,170
لكننني أتساءل كيف لمجلة إباحية قديمة أن تقتلك

231
00:15:10,210 --> 00:15:12,990
أنا واثق أنك لا تريد معرفة هذا

232
00:15:13,010 --> 00:15:15,160
ربما تكون محقاً. حسناً، لنفعل هذا

233
00:15:15,180 --> 00:15:16,160
حسناً

234
00:15:30,980 --> 00:15:34,200
سأذهب للأعلى. سأعود حالاً

235
00:15:54,400 --> 00:15:57,860
تيمي)، (تيمي)، تعال إلى هنا)

236
00:16:00,490 --> 00:16:03,140
لدي سرٌ أخبرك إياه

237
00:16:03,900 --> 00:16:05,610
(تيمي)

238
00:16:06,180 --> 00:16:08,050
تعال إلى هنا

239
00:16:11,820 --> 00:16:13,450
(تيمي)

240
00:16:15,970 --> 00:16:17,370
(تيمي)

241
00:16:18,540 --> 00:16:19,890
تعال إلى هنا

242
00:16:21,660 --> 00:16:23,120
(تيمي)

243
00:17:20,840 --> 00:17:22,840
أين الحاكي ؟

244
00:17:34,020 --> 00:17:36,490
أنت. هذا ملكي

245
00:17:37,610 --> 00:17:39,020
...أيها الفتى، هذا سيكون وقتاً رائعاً

246
00:17:39,070 --> 00:17:40,160
لأعلمك درساً عن الإمتنان

247
00:17:40,190 --> 00:17:43,110
من حسن حظك، أنا مرهق للغاية

248
00:17:52,120 --> 00:17:53,820
مرحباً -
 مرحباً -

249
00:17:53,840 --> 00:17:56,540
أحضرت المجلة الإباحية، وقت في الوقت المناسب

250
00:17:56,590 --> 00:17:57,660
ماذا كان يفعل ؟

251
00:17:57,680 --> 00:17:59,760
كما قلت، لا تريد معرفة هذا

252
00:17:59,800 --> 00:18:00,830
أين أنت ؟

253
00:18:00,850 --> 00:18:02,880
أحضرت الحاكي للتو

254
00:18:02,930 --> 00:18:05,180
أنا في الجانب الآخر من المدينة، سأتوجه إليك

255
00:18:15,780 --> 00:18:18,560
أمي لم تكن مجنونة

256
00:18:18,610 --> 00:18:21,470
وهذه الأغراض حقيقية ؟

257
00:18:21,500 --> 00:18:23,120
أجل

258
00:18:23,150 --> 00:18:26,690
حسناً، الآن أشعر بسوء كبير

259
00:18:26,710 --> 00:18:27,860
لماذا ؟

260
00:18:27,870 --> 00:18:31,080
حسناً، كنت ألح عليها لبيع هذا المتجر

261
00:18:31,130 --> 00:18:33,860
وكانت ترفض، وكنت ألح كثيراً

262
00:18:33,880 --> 00:18:36,910
أخبرها بمقدار المال الذي ستجنيه

263
00:18:36,950 --> 00:18:38,420
أتعتقد أنك غيرت رأيها ؟

264
00:18:38,470 --> 00:18:39,700
لا أعلم

265
00:18:39,720 --> 00:18:42,550
...سيدة العقارات هذه كانت تأتي كثيراً

266
00:18:42,590 --> 00:18:45,970
وفي يوم ما، فجأةً، وافقت والدتي

267
00:18:46,010 --> 00:18:48,310
وبعدها وقع لها تلك الحادثة

268
00:18:48,340 --> 00:18:51,100
لم أستمتع بالمال حتى

269
00:18:51,150 --> 00:18:53,060
متى بعدها ؟

270
00:18:54,430 --> 00:18:55,880
اليوم التالي

271
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
...إذاً

272
00:18:56,940 --> 00:18:58,720
كيف ماتت ؟

273
00:18:58,740 --> 00:19:00,290
حادث سيارة

274
00:19:00,320 --> 00:19:04,690
...أتعلم، لا أنفك أفكر في أنني لم أكن ألح عليها

275
00:19:04,730 --> 00:19:06,890
نصيحة صغيرة

276
00:19:06,910 --> 00:19:09,350
الشعور بالذنب لن يعيدهم

277
00:19:10,500 --> 00:19:13,380
أفضل ما تستطيع فعله هو عيش حياتك

278
00:19:13,420 --> 00:19:16,390
بالطريقة التي تعتقد أنها ستكون فخورة بها

279
00:19:16,420 --> 00:19:18,810
أو على الأقل بالطريقة التي لن تقوم بإحراجها

280
00:19:22,880 --> 00:19:24,630
...بالمناسبة

281
00:19:24,680 --> 00:19:26,080
أنت تعلم هذا، أليس كذلك ؟

282
00:19:26,100 --> 00:19:27,930
لا تلمس أي شيء بداخل تلك الصناديق

283
00:19:27,970 --> 00:19:29,420
في الحقيقة، لا تقترب من الخزانة حتى

284
00:19:29,430 --> 00:19:30,630
عندما نجمع جميع ما كان بداخلها

285
00:19:30,690 --> 00:19:32,920
سنأتي ونخرجها من هنا

286
00:19:32,940 --> 00:19:34,870
ثق بي، فهمت الأمر

287
00:20:20,100 --> 00:20:24,740
أنت تعلم يا سيد (مارشال)، الحي لن يكون كالسابق

288
00:20:24,770 --> 00:20:27,070
أغلب الجيران قاموا بالبيع

289
00:20:27,110 --> 00:20:32,360
الآن، لقد أعددت تقريراً تحليلياً لك

290
00:20:32,410 --> 00:20:34,500
(جورج)

291
00:20:35,700 --> 00:20:38,340
(ليس هذا يا (جورج)، بل الخاص بالسيد (مارشال

292
00:20:43,090 --> 00:20:45,130
من الصعب العثور على مساعد جيد هذه الأيام

293
00:20:47,050 --> 00:20:51,670
على أية حال، تستطيع رؤية أن عرضك كريم للغاية

294
00:20:54,640 --> 00:20:56,440
يبدو هذا

295
00:20:56,470 --> 00:20:58,310
...وبهذا العرض الكريم

296
00:20:58,340 --> 00:21:01,690
تستطيع الذهاب إلى أي مكان لتفعل أياً ما تريد

297
00:21:01,730 --> 00:21:04,060
تستطيع الإستمرار بحياتك

298
00:21:07,050 --> 00:21:09,700
أتعلمين يا سيدة (بيكلبي) ؟ 
 ...جئت إلى هنا الليلة

299
00:21:09,730 --> 00:21:11,420
بنية البيع

300
00:21:11,450 --> 00:21:15,420
لكن حديثكِ عن الإستمرار بحياتي

301
00:21:15,460 --> 00:21:17,910
المتجر هو حياتي

302
00:21:17,960 --> 00:21:19,990
لا أستطيع البيع

303
00:21:23,970 --> 00:21:27,970
...انظر، جميعنا نشعر بأننا مرتبطين بماضينا

304
00:21:28,000 --> 00:21:30,500
...لكن المستقبل هو المغامرة الحقيقية، و

305
00:21:30,540 --> 00:21:32,260
آسف، لن ابيع

306
00:21:33,390 --> 00:21:35,280
وأنا لا اصدق حرفاً مما تقولينه يا سيدتي

307
00:21:39,900 --> 00:21:45,440
حسناً، إن كان هذا قرارك، ماذا عساني القول ؟

308
00:21:46,320 --> 00:21:49,570
...أتمنى لك حظاً سعيداً لباقي حياتك

309
00:21:49,610 --> 00:21:51,580
للمقدار الضئيل المتبقى منها

310
00:22:12,260 --> 00:22:14,180
أرأيتِ ؟

311
00:22:14,220 --> 00:22:16,580
..كما وعدت

312
00:22:16,600 --> 00:22:19,470
على الخط المنقط

313
00:22:22,270 --> 00:22:23,610
ماذا ؟

314
00:22:24,730 --> 00:22:25,890
...حسناً

315
00:22:25,930 --> 00:22:28,430
ألا تعتقدين أنكِ كنتِ مندفعة قليلاً ؟

316
00:22:29,560 --> 00:22:31,820
سابقاً الإمرأة في محل التحف، والآن هذا

317
00:22:31,870 --> 00:22:33,370
...(أقصد، أنتِ تعلمين أن السيد (رومان

318
00:22:33,400 --> 00:22:35,440
لا يحب أن نجذب الإنتباه إلينا

319
00:22:41,830 --> 00:22:44,240
إذاً، ماذا يجب أن أفعل بالجثة ؟

320
00:22:45,300 --> 00:22:47,780
أجل، هذا هو التصرف الصحيح

321
00:22:47,800 --> 00:22:48,920
حسناً

322
00:22:48,950 --> 00:22:53,170
...خذ السيد (مارشال) إلى منزله العفن الذي تفوح منه رائحة السيجار

323
00:22:53,220 --> 00:22:55,960
وضعه في فراشه

324
00:22:55,970 --> 00:22:57,290
(وأيضاً يا (جورج

325
00:22:58,340 --> 00:23:00,340
تأكد من كون السيجار مشتعلاً

326
00:23:00,340 --> 00:23:02,550
كما تعلم، مشتعلاً للغاية

327
00:23:14,700 --> 00:23:17,870
(ها قد انتهينا من السيد (مارشال
 حري به أن يتوقف عن التدخين -

328
00:23:17,910 --> 00:23:20,870
التدخين مضر بالصحة

329
00:23:31,970 --> 00:23:34,590
...أتعلم كم عدد المساعدين الذين حظيت بهم

330
00:23:34,640 --> 00:23:37,220
منذ أن استحوذت على هذا الجسد يا (جورج) ؟

331
00:23:37,260 --> 00:23:39,480
ربما ثلاثة ؟

332
00:23:39,510 --> 00:23:40,280
خمسة

333
00:23:41,480 --> 00:23:44,830
سأدعك تتخيل ماذا حدث لأول أربعة

334
00:23:48,190 --> 00:23:50,200
أهناك خطب ما بالقهوة ؟

335
00:23:50,240 --> 00:23:52,720
أخبرني أنت. ماذا طلبت منك ؟

336
00:23:52,740 --> 00:23:54,940
قدح ساخن من القهوة

337
00:23:54,980 --> 00:23:58,290
هذا صحيح. أصبت في جزء القهوة

338
00:23:58,330 --> 00:24:01,210
لكنني قلت قدح ساخن

339
00:24:01,250 --> 00:24:03,480
أم، لا أعلم، "فاتر" ؟

340
00:24:03,520 --> 00:24:08,090
أربعة يا (جورج)، أذكرك فحسب

341
00:24:08,120 --> 00:24:10,840
...لذا اذهب إلى ذلك المقهى بالشارع الرئيسي

342
00:24:10,870 --> 00:24:14,410
...وأحضر كوب كبير، بحليب غير مخفوق

343
00:24:14,430 --> 00:24:17,250
خالي من السكر، إيسبريسو مضاعفة، حسناً ؟

344
00:24:17,260 --> 00:24:19,050
بالتأكيد

345
00:24:19,080 --> 00:24:21,850
لكن هذا بالجهة المقابلة من المدينة

346
00:24:21,890 --> 00:24:25,560
لن أعود حتى التاسعة -
 أراك في التاسعة إلا ربع -

347
00:24:54,620 --> 00:24:55,890
مرحباً، ما الأخبار ؟

348
00:24:55,920 --> 00:24:57,170
أنا بطريقي

349
00:24:57,220 --> 00:24:59,000
أجل، لا أعتقد أننا سنأخذ الخزانة خارج المنزل في الوقت الحالي

350
00:24:59,000 --> 00:25:01,170
تفضل -
شكراً -

351
00:25:01,230 --> 00:25:03,390
...إذاً، اتضح أن تلك الأم مالكة الأغراض الملعونة

352
00:25:03,430 --> 00:25:05,960
لم تمت وورث (سكوت) المتجر فحسب

353
00:25:05,980 --> 00:25:07,300
حقاً ؟

354
00:25:07,310 --> 00:25:08,850
لا، أنصت لهذا

355
00:25:08,900 --> 00:25:11,820
أفنت 40 سنة من عمرها وهي تحاول الحفاظ على المتجر، حسناً ؟

356
00:25:11,850 --> 00:25:13,440
وفي يوم ما، تستيقظ وتريد البيع

357
00:25:13,470 --> 00:25:15,120
وفي اليوم التالي، تسقط سيارتها من على منحدر

358
00:25:15,160 --> 00:25:17,240
...إذاً ماذا ؟ أتعتقد

359
00:25:17,270 --> 00:25:19,360
أن هناك من قطع مكابح سيارتها أو ما شابه ؟

360
00:25:19,410 --> 00:25:22,160
لا، أعتقد أن العالم مكتظ بما يكفي من المصادفات

361
00:25:22,200 --> 00:25:24,410
...وهناك شركة جديدة

362
00:25:24,450 --> 00:25:26,380
...شركة عقارات

363
00:25:26,420 --> 00:25:28,700
قامت بالإستحواذ على أغلبية الشارع الرئيسي

364
00:25:28,750 --> 00:25:30,620
..الآن، ربما لا يكون هذا كافياً

365
00:25:30,650 --> 00:25:32,440
لكن ألا تعتقد أن هذا غريباً بالنسبة لك ؟

366
00:25:34,260 --> 00:25:36,190
سام) ؟)

367
00:25:36,230 --> 00:25:38,180
سام) ؟)

368
00:25:38,210 --> 00:25:40,750
أجل، أجل. يبدو هذا جيداً. أطلعني على المستجدات

369
00:25:40,780 --> 00:25:41,760
يبدو هذا جيداً ؟

370
00:25:41,800 --> 00:25:42,770
هل أنت بخير ؟

371
00:25:42,770 --> 00:25:44,550
...أوتعلم أنهم يقولون أن 

372
00:25:44,550 --> 00:25:45,690
الحرمان من النوم

373
00:25:45,720 --> 00:25:48,050
هو إسلوب إستجواب متقدّم ؟

374
00:25:48,110 --> 00:25:49,220
أجل

375
00:25:49,270 --> 00:25:50,390
ثق بي، إنه تعذيب

376
00:26:01,540 --> 00:26:03,000
إبن العاهرة

377
00:26:13,160 --> 00:26:14,530
من الأفضل أن يكون هذا جيداً

378
00:26:14,550 --> 00:26:18,130
فرانك)، لا أقصد أن أغمر بجنونك مرتين)

379
00:26:18,170 --> 00:26:20,470
لا أقصد الإهانة -
 لم أعتبرها كذلك -

380
00:26:20,500 --> 00:26:22,260
لكنني أعتقد أنني وجدت شيئاً

381
00:26:24,560 --> 00:26:26,890
(صمتي هو مفتاحك يا (دين

382
00:26:26,930 --> 00:26:28,730
...حسناً، هناك شركة جديدة

383
00:26:28,760 --> 00:26:31,380
..."تشتري الكثير من العقارات بـ"بورتلاند

384
00:26:31,400 --> 00:26:33,870
لكنني فعّلت حائطاً نارياً عندما حاولت الولوج على موقعها

385
00:26:33,900 --> 00:26:35,380
أتعتقد أنك تستطيع إختراقه ؟

386
00:26:35,420 --> 00:26:36,770
هل يستطيع الكلب أن يلعب البوكر ؟

387
00:26:36,820 --> 00:26:38,320
...أنا لا

388
00:26:38,360 --> 00:26:40,890
الإجابة هي أجل. ما هو إسم الشركة ؟

389
00:26:40,910 --> 00:26:43,040
"شركة "جير ثرايف

390
00:27:34,800 --> 00:27:36,280
مهلاً

391
00:27:36,300 --> 00:27:39,050
قلت طبقة واحدة خالية من السكر، ليس طبقتين

392
00:27:39,080 --> 00:27:40,780
الطبقة الثانية على حساب المحل

393
00:27:41,840 --> 00:27:44,590
هذا لطيف للغاية، لكن رئيستي لن يعجبها هذا

394
00:27:44,620 --> 00:27:46,220
لذا رجاءً، قم بإعداد قدحاً آخر

395
00:27:47,470 --> 00:27:50,690
...هناك طابور، وأنا أعمل وحيداً هنا، لذا

396
00:27:50,730 --> 00:27:52,350
استمتع بالطبقة المجانية

397
00:27:52,400 --> 00:27:55,570
ماذا عن إعداد كوباً جديداً لي ؟

398
00:27:55,600 --> 00:27:56,650
ماذا عن أن تأكلني ؟

399
00:27:58,600 --> 00:28:00,990
لا تغرني

400
00:28:06,360 --> 00:28:07,860
لحظن حظك، أنا متأخر

401
00:28:07,910 --> 00:28:08,980
أنت محظوظ للغاية

402
00:28:09,000 --> 00:28:10,110
التالي

403
00:28:10,150 --> 00:28:12,830
هلا تأتني بمشروب (تريبل ريد آي) رجاءً ؟

404
00:28:12,870 --> 00:28:14,920
إنها جنازتك

405
00:28:26,050 --> 00:28:28,760
ما الذي تتحدَّث عنه يا (جورج) ؟

406
00:28:28,800 --> 00:28:30,000
أين هي قهوتي ؟

407
00:28:30,020 --> 00:28:31,930
أنا جاد في هذا

408
00:28:31,970 --> 00:28:33,170
وهل أنت متأكد أنه هو ؟

409
00:28:33,190 --> 00:28:34,170
بالتأكيد أنا متأكد

410
00:28:34,190 --> 00:28:35,470
...سام وينشستر) دخل للتو)

411
00:28:35,510 --> 00:28:36,970
محل التحف الذي ابتعناه للتو

412
00:28:40,640 --> 00:28:42,610
أتعتقدين أنهما هنا من أجلنا ؟

413
00:28:42,650 --> 00:28:43,780
لا، ثق بي

414
00:28:43,810 --> 00:28:45,880
إن كانا الأخوين (وينشستر) من أجلنا، لكنا علمنا بهذا

415
00:28:47,200 --> 00:28:48,900
سوف أستمتع بهذا

416
00:28:48,950 --> 00:28:51,570
تستمتع ؟ تستمتع بماذا يا (جورج) ؟

417
00:28:51,620 --> 00:28:55,190
حسناً، إلتهامه هو كل ما كان يجول بخاطري الآن

418
00:28:55,210 --> 00:28:56,210
ماذا ؟

419
00:28:56,240 --> 00:28:58,030
لا -
 لا ؟ -

420
00:28:58,050 --> 00:29:00,080
عد إلى المكتب

421
00:29:00,130 --> 00:29:01,080
الآن

422
00:29:01,130 --> 00:29:04,250
(لدينا ترتيب قيادي هنا يا (جورج

423
00:29:04,300 --> 00:29:07,690
إن رأيت أحد الأخوين (وينشستر)، لا تلتهمه

424
00:29:07,720 --> 00:29:10,710
تعال وأخبرني وأنا من سيقوم بإلتهامه

425
00:29:10,720 --> 00:29:12,710
...ماذا كنت تعتقد ؟ أنني سأخبر ديك

426
00:29:12,730 --> 00:29:15,280
أعتقد أنه إلتهمه، لكنني لم أره" ؟"

427
00:29:15,310 --> 00:29:18,450
ماذا ؟ أتعتقد أنني سأشهد لك يا (جورج) ؟

428
00:29:18,480 --> 00:29:22,270
كما لو أنك على لست على بعد خطوة من إلتهام نفسك الآن

429
00:29:22,320 --> 00:29:23,270
بحقك

430
00:29:23,320 --> 00:29:23,990
...لكنني

431
00:29:24,020 --> 00:29:25,570
لا

432
00:29:28,210 --> 00:29:29,560
لكن -
 لا -

433
00:29:45,240 --> 00:29:47,290
!طبقتان

434
00:29:47,340 --> 00:29:48,610
حقاً يا (جورج) ؟

435
00:29:54,420 --> 00:29:56,190
فرانك)، أخبرني أنك عثرت على شيء)

436
00:29:56,220 --> 00:30:00,260
"لا، أنا أحاول معرفة نتيجة مباراة نادي "ليكرز سيلتيكس

437
00:30:00,270 --> 00:30:02,110
ماذا ؟

438
00:30:02,140 --> 00:30:04,090
بالتأكيد وجدت شيئاً

439
00:30:04,110 --> 00:30:07,410
اكتشفت لماذا فعَّلت هذا الحائط الناري

440
00:30:09,280 --> 00:30:11,650
(صمتي هو إشارتك يا (فرانك

441
00:30:11,700 --> 00:30:13,290
أوه، لقد تأثرت

442
00:30:13,320 --> 00:30:16,490
"إذاً، كنت تحاول التوغل في أعماق موقع "جيو ثرايف

443
00:30:16,540 --> 00:30:18,440
...وسبب كونك لم تستطع هذا

444
00:30:18,460 --> 00:30:20,330
...هو أنك لو تعمقت بما يكفي

445
00:30:20,360 --> 00:30:22,130
(فستجد أن هذا كله متعلق بـ(ديك

446
00:30:22,160 --> 00:30:23,480
حسناً، سيكون هذا مساعداً للغاية

447
00:30:23,510 --> 00:30:25,210
لو أنك لم تقل هذا بخصوص كل شيء أطلبه منك

448
00:30:25,250 --> 00:30:28,470
حسناً، عدا أنني أتعامل مع حقائق محضة الآن، أيها الحكيم

449
00:30:28,500 --> 00:30:32,050
أتخبرني أن شركة "جيو ثرايف" هي جزء من مؤسسات (رومان) ؟

450
00:30:32,090 --> 00:30:34,920
هي شركة بداخل مجموعة شركات بداخل مجموعة شركات آخرى

451
00:30:34,960 --> 00:30:36,340
(هذا كله مرتبط ببعض يا (دين

452
00:30:36,390 --> 00:30:40,060
إذاً ماذا ؟ اللفاياثان  خلف الإستيلاء على العقارات

453
00:30:40,100 --> 00:30:42,370
و" أصبت" كان إسمه

454
00:30:42,400 --> 00:30:44,850
..."إذاً، لدينا حقل كبير في "ويسكونسن

455
00:30:44,900 --> 00:30:47,520
ومجموعة متاجر في "بورتلاند" ؟

456
00:30:47,570 --> 00:30:49,520
ما الذي يخططون إليه ؟

457
00:30:49,570 --> 00:30:50,820
لا أعلم

458
00:30:50,860 --> 00:30:53,480
كل ما أعلمه هو أن رائحتهم تفوح من هذا

459
00:30:53,490 --> 00:30:56,810
إن كنت مكانك، كنت لأخرج من المدينة حالاً

460
00:30:56,830 --> 00:30:58,510
(هناك أناس يموتون هنا يا (فرانك

461
00:30:58,550 --> 00:31:01,500
بالتأكيد، بكل ثانية تفقد الإحصائيات

462
00:31:01,540 --> 00:31:03,670
هذه المدينة ليس شيء خاص

463
00:31:03,700 --> 00:31:05,150
حسناً، نحن لم ننتهِ هنا، حسناً ؟

464
00:31:05,170 --> 00:31:06,760
وبرما نحصل على بعض الإجابات

465
00:31:06,790 --> 00:31:07,760
حسناً

466
00:31:07,790 --> 00:31:10,160
اتصل بي إن لم تكن ميتاً

467
00:31:12,300 --> 00:31:13,330
إذاً ؟

468
00:31:13,350 --> 00:31:15,930
هذا سيفلح

469
00:31:15,970 --> 00:31:17,180
ما الأخبار ؟

470
00:31:17,220 --> 00:31:19,940
أنهيت المكالمة مع (فرانك) للتو

471
00:31:19,970 --> 00:31:22,610
من الواضح، لدينا مشكلة لفاياثان في هذه المدينة

472
00:31:22,640 --> 00:31:23,840
لفاياثان هنا ؟

473
00:31:23,860 --> 00:31:25,220
أجل

474
00:31:25,260 --> 00:31:29,010
...(نحن ننظر إلى دمية تابعة لـ(ديك

475
00:31:29,030 --> 00:31:30,500
تقوم بتأمين العقارات لهم

476
00:31:34,950 --> 00:31:36,250
أنت، هل تنصت لي ؟

477
00:31:37,240 --> 00:31:38,200
أجل

478
00:31:38,240 --> 00:31:40,040
أجل، أجل، آسف

479
00:31:40,070 --> 00:31:43,190
حسناً، أتعلم ماذا ؟ هذا الأرق يكفي

480
00:31:43,210 --> 00:31:45,580
حسناً ؟ يجب أن تنام

481
00:31:45,630 --> 00:31:48,580
سأستمر بالعمل على القضية، جد فندقاً ونل قسطاً من النوم، حسناً ؟

482
00:31:49,950 --> 00:31:52,940
(لا يهم ماذا أفعل يا (دين

483
00:31:52,970 --> 00:31:55,390
لوسيفر) لن يصمت أبداً)

484
00:31:57,040 --> 00:31:58,520
حتى الآن ؟

485
00:31:58,560 --> 00:32:02,310
إنه يغني " سلم إلى السماء " الآن

486
00:32:02,350 --> 00:32:03,580
أغنية رائعة

487
00:32:03,610 --> 00:32:05,150
ليس إن غنيتها 50 مرة على التوالي

488
00:32:14,440 --> 00:32:15,780
(مرحباً يا (سكوت

489
00:32:15,830 --> 00:32:17,410
أرجوك يا (سام)، يجب أن تساعدني

490
00:32:17,440 --> 00:32:18,830
ماذا يحدث ؟

491
00:32:18,860 --> 00:32:20,900
نظرت في مرآة قديمة لوالدتي

492
00:32:20,910 --> 00:32:22,550
والآن اريد نزع وجهي

493
00:32:22,580 --> 00:32:23,620
أعتقد أنها كانت ملعونة

494
00:32:23,670 --> 00:32:25,790
.حسناً، اصمد مكانك
 نحن في طريقنا إليك

495
00:32:25,840 --> 00:32:27,000
دعني أحزر

496
00:32:27,040 --> 00:32:28,750
لقد لمس شيئاً ليس من المفترض أن يلمسه

497
00:32:28,790 --> 00:32:29,760
بالتأكيد فعل

498
00:32:36,350 --> 00:32:38,010
...أكان

499
00:32:38,050 --> 00:32:39,600
أكان هذا جيداً ؟

500
00:32:40,750 --> 00:32:44,150
...حسناً، لا يساوي جائزة الأأوسكار بالتأكيد، لكن

501
00:32:45,640 --> 00:32:47,620
أقنعني هذا

502
00:32:48,810 --> 00:32:50,940
...لكن هذا ليس مهماً

503
00:32:50,980 --> 00:32:53,930
لأنك لن تنطق بكلمة آخرى

504
00:32:57,430 --> 00:32:58,820
الآن ماذا ؟

505
00:32:58,870 --> 00:33:03,110
الآن ننتظر قدوم وجبتنا

506
00:33:18,610 --> 00:33:21,140
...إذاً

507
00:33:21,190 --> 00:33:23,750
جثة واحدة آخرى ثم سنختفي، أليس كذلك ؟

508
00:33:24,340 --> 00:33:25,420
في الحقيقة، لا

509
00:33:25,460 --> 00:33:27,590
كما أشرت سابقاً 

510
00:33:27,630 --> 00:33:29,780
ديك) لا يحب أن ينتشر الأمر للصحف)

511
00:33:29,810 --> 00:33:33,480
حسناً، ما هي الخطة ؟

512
00:33:33,520 --> 00:33:36,570
...حسناً، لا نستطيع ترك (سكوت) هنا فاتحاً فاهه

513
00:33:36,600 --> 00:33:39,340
ويفشي كل شيء، إلى ما آخره

514
00:33:39,370 --> 00:33:40,990
سوف نقتله

515
00:33:46,030 --> 00:33:49,450
لكن هذا ليس معناه أن أحد سيلاحظ موته

516
00:33:52,540 --> 00:33:53,950
(احزم أمتعتك يا (جورجي

517
00:33:55,790 --> 00:33:59,260
(سوف تتحول إلى (سكوت فريمان

518
00:33:59,290 --> 00:34:03,600
للثلاثين سنة القادمة

519
00:34:03,630 --> 00:34:05,330
أليس كذلك يا (سكوتي) ؟

520
00:34:28,320 --> 00:34:29,940
هذا كثير على مرآة ملعونة

521
00:34:29,970 --> 00:34:32,440
(سام) و(دين)

522
00:34:32,480 --> 00:34:35,800
من السار حضوركم

523
00:34:35,830 --> 00:34:38,410
...الآن، لكي تعلما أسماء من

524
00:34:38,470 --> 00:34:41,300
(سيقومان بإلتهامكما، أنا (جويس

525
00:34:41,330 --> 00:34:43,750
(وهذا مساعدي (جورج

526
00:34:43,800 --> 00:34:45,870
....أنتِ

527
00:34:45,890 --> 00:34:47,390
السيدة من شركة العقارات

528
00:34:47,420 --> 00:34:49,880
صحيح. هل أحببت صورتي ؟

529
00:34:49,890 --> 00:34:51,880
ربما تريدين خلع الملابس البيضاء

530
00:34:54,010 --> 00:34:55,780
(أوه يا (دين

531
00:34:55,820 --> 00:34:59,720
سوف أستمتع بتنظيف بقاياك من أسناني

532
00:35:15,920 --> 00:35:18,090
هناك دلو ممتلئ بالمادة التي تحبان إلقائها علينا

533
00:35:18,120 --> 00:35:19,590
هناك

534
00:35:23,010 --> 00:35:24,580
غطّسني، قبل أن ترى

535
00:35:38,230 --> 00:35:39,280
السيف

536
00:35:41,110 --> 00:35:42,090
السيف

537
00:36:00,210 --> 00:36:02,160
شكراً

538
00:36:12,960 --> 00:36:15,680
حسناً، أتفهم وجود تلك الأشياء من أجل

539
00:36:15,730 --> 00:36:17,810
لكن لا أستطيع أن أستأصل حياتي هكذا

540
00:36:17,850 --> 00:36:19,820
بالتأكيد تستطيع

541
00:36:19,850 --> 00:36:22,070
هذا ليس صعباً كما تعتقد

542
00:36:27,190 --> 00:36:28,310
(انظر يا (سكوت

543
00:36:28,330 --> 00:36:30,660
صاحبو الأفواه الكبيرة لا يحبون ترك أدلة ورائهم

544
00:36:30,690 --> 00:36:32,530
لذا لا تنظر للخلف حتى تجد مكاناً آمناً

545
00:36:32,580 --> 00:36:34,000
مكاناً لا تتحدث لغة أهله حتى

546
00:36:34,030 --> 00:36:36,050
حسناً. سوف أرحل

547
00:36:38,080 --> 00:36:41,120
شكراً لك، على ما أعتقد

548
00:36:41,150 --> 00:36:42,290
على الرحب والسعة

549
00:36:45,160 --> 00:36:46,490
دقيقة واحدة

550
00:36:46,510 --> 00:36:49,760
هذه المدة التي ستشرح لنا فيها لماذا ساعدتنا

551
00:36:49,800 --> 00:36:55,380
لأنني كنت أموت شوقاً لمعرفة مذاق تلك العاهرة

552
00:36:56,520 --> 00:37:00,410
مهلاً، هل تريد إلتهام رئيستك ؟

553
00:37:00,440 --> 00:37:03,490
ألديكما فكرة أفضل لجعلها تظل ميتة

554
00:37:04,810 --> 00:37:07,480
إذاً ماذا ؟ أأنت في صفنا أو ما شابه ؟

555
00:37:09,030 --> 00:37:10,030
أجل

556
00:37:10,070 --> 00:37:11,030
لا

557
00:37:11,070 --> 00:37:13,290
...لكن إن كانت (جويس) على قيد الحياة

558
00:37:13,320 --> 00:37:16,540
كنت سأمضي باقي حياتي أنظف فوضاها

559
00:37:16,570 --> 00:37:18,570
أو يتم إلتهامي

560
00:37:19,660 --> 00:37:21,130
أو يجعلوني ألتهم نفسي

561
00:37:22,910 --> 00:37:25,050
...لذا، شكراً

562
00:37:25,080 --> 00:37:26,970
على قطع رأسها لي

563
00:37:27,000 --> 00:37:29,200
القضاء عليها وحيداً... لا يمكن

564
00:37:29,220 --> 00:37:32,470
لذا، شكراً على المساعدة هنا

565
00:37:32,510 --> 00:37:35,810
...وبالتأكيد، أنتما على الرحب والسعة

566
00:37:35,840 --> 00:37:38,430
لإنقاذي إياك

567
00:37:38,480 --> 00:37:41,230
قبل أن تركل مؤخرتك وتحولها إلى هدية عيد ميلاك

568
00:37:42,850 --> 00:37:45,070
هذا مكسب للطرفين، أليس كذلك ؟

569
00:37:45,100 --> 00:37:46,550
...إذاً

570
00:37:46,570 --> 00:37:49,410
ماذا عن الرأس ؟

571
00:37:54,830 --> 00:37:56,250
(أجل، هذا لن يحدث يا (جورجي

572
00:37:58,160 --> 00:37:59,370
...الآن

573
00:38:00,580 --> 00:38:03,240
ما الذي يبنيه (ديك رومان) في "ويسكونسن" ؟

574
00:38:03,250 --> 00:38:05,120
لا أعلم

575
00:38:05,170 --> 00:38:06,960
"أعلم بالكاد موقع "ويسكونسين

576
00:38:07,010 --> 00:38:08,740
أنا ممثل الساحل الغربي

577
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
...أوسوف تستمر بقتل من

578
00:38:09,790 --> 00:38:10,980
لا يوقعون على عقد البيع ؟

579
00:38:11,010 --> 00:38:13,080
...حسناً، على رسلكما قليلاً

580
00:38:16,520 --> 00:38:19,130
قتل الناس ليس جزءاً من الخطة

581
00:38:19,190 --> 00:38:21,520
جويس) كانت غير صبورة فحسب)

582
00:38:21,550 --> 00:38:23,720
لا يوجد ما يدعو للقلق حيالي

583
00:38:23,760 --> 00:38:24,840
ألا تفهمان هذا ؟

584
00:38:24,870 --> 00:38:27,310
أنتما تذعران حيال الأشياء الخاطئة

585
00:38:27,360 --> 00:38:28,330
أتعتقد هذا حقاً ؟

586
00:38:28,360 --> 00:38:29,980
بعض صفقات العقارات ؟

587
00:38:30,030 --> 00:38:31,530
بحقكما! انظرا إلى الصورة الكبرى يا رفاق

588
00:38:31,560 --> 00:38:34,030
أتعتقد أن هذا يحدث هنا فقط ؟

589
00:38:34,070 --> 00:38:36,820
إنه في كل مكان

590
00:38:36,870 --> 00:38:39,740
وهناك يوجد خطة أكثر طموحاً من التي هنا بكثير

591
00:38:41,210 --> 00:38:44,430
نصيحتي هي... أخفضا رأسيكما، وابقيا كذلك

592
00:38:46,380 --> 00:38:48,500
أنصت لي أيها اللعين اللزج

593
00:38:48,550 --> 00:38:52,720
سوف تخبرنا ما الذي تبنونه هنا

594
00:38:52,750 --> 00:38:54,690
وإلا سأغسل فمك بالصابون

595
00:38:59,080 --> 00:39:01,790
حسناً، كنت آمل أن نلعب بطريقة لطيفة

596
00:39:03,400 --> 00:39:05,680
...لكن إن أصررت

597
00:39:06,730 --> 00:39:09,690
سيكون مركز ابحاث

598
00:39:09,740 --> 00:39:10,790
أبحاث على ماذا ؟

599
00:39:12,860 --> 00:39:14,190
الأمراض

600
00:39:15,360 --> 00:39:20,710
هنا، ايها السادة، سيكون المكان الذي سيعالج السرطان

601
00:39:22,750 --> 00:39:25,900
مهلاً، هذا ليس معقولاً

602
00:39:25,940 --> 00:39:29,620
أقصد، لماذا يريد (ديك رومان) أن يعالج السرطان ؟

603
00:39:30,620 --> 00:39:33,390
لأننا هنا للمساعدة فحسب

604
00:39:46,150 --> 00:39:48,320
الوحوش يعالجون السرطان

605
00:39:48,340 --> 00:39:50,510
جملة لم أعتقد أننا سأتفوه بها قط

606
00:39:50,540 --> 00:39:52,540
لماذا يشعرني هذا بالتوتر ؟

607
00:39:53,630 --> 00:39:55,260
أجل، اسمعك

608
00:39:55,300 --> 00:39:57,350
ماذا سنفعل الآن ؟

609
00:39:57,380 --> 00:39:59,550
...سوف تنام

610
00:39:59,600 --> 00:40:01,800
(في طريقنا إلى (فرانك

611
00:40:01,830 --> 00:40:02,830
حسناً ؟

612
00:40:02,850 --> 00:40:04,100
أتمنى لو أنني أستطيع

613
00:40:04,140 --> 00:40:06,060
ألم تستطع النوم أمس ؟

614
00:40:06,110 --> 00:40:07,690
أجل

615
00:40:07,720 --> 00:40:09,530
قليلاً

616
00:40:09,560 --> 00:40:11,530
حسناً، سوف نجد لك محطة روك خفيفة

617
00:40:11,560 --> 00:40:12,900
دائماً ما تجعلك تغيب عن الوعي

618
00:40:21,570 --> 00:40:27,080
♪ أرى قمر سيئ في الأفق ♪

619
00:40:27,130 --> 00:40:32,380
♪ أرى مشكلة في الطريق ♪

620
00:40:32,420 --> 00:40:37,330
♪ أرى زلازل وأعاصير ♪

621
00:40:37,330 --> 00:40:41,130
♪ أرى وقت عصيب اليوم ♪

622
00:40:42,720 --> 00:40:44,840
♪ لا تخرج اليوم ♪

623
00:40:44,860 --> 00:40:48,060
♪ حسناً، يحتم علي أن أقتلك ♪

624
00:40:48,110 --> 00:40:51,560
♪ هناك قمر سيئ بالأفق ♪

625
00:40:53,150 --> 00:40:56,120
♪ أسمع صوت الأعاصير ♪

626
00:40:56,150 --> 00:40:57,820
(فرانك)

627
00:40:58,990 --> 00:40:59,950
(ديفرو)

628
00:40:59,990 --> 00:41:02,690
♪ أعلم أن النهاية وشيكة ♪

629
00:41:03,880 --> 00:41:06,540
ما الذي يفعله بالداخل ؟

630
00:41:06,580 --> 00:41:09,360
(فرانك)

631
00:41:09,400 --> 00:41:12,400
لا تطلق النار. نحن قادمان للداخل

632
00:41:14,540 --> 00:41:17,000
♪ لا تخرج الليلة ♪

633
00:41:17,040 --> 00:41:20,140
♪ حسناً، لأنه يتحتم علي أن اقتلك ♪

634
00:41:20,170 --> 00:41:23,890
♪ هناك قمر سيئ بالأفق ♪

635
00:41:23,930 --> 00:41:25,930
♪ حسناً ♪

636
00:41:38,660 --> 00:41:39,990
هذا لا يبشر بخير

637
00:41:41,230 --> 00:41:45,270
♪ هناك قمر سيئ بالأفق ♪

638
00:41:45,390 --> 00:41:49,390
ترجمة: خالد خطاب

