﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **مصطفى رشدي - د/ كريم عصمت** </font>

2
00:00:06,800 --> 00:00:09,400
<font color="#c0c0c0">مدينة (هونج كونج)، الصيـن{\pos(143,230)}</font>

3
00:00:15,550 --> 00:00:20,170
<font color="#feeda1">.كان جدي يقول مراراً أن كل إنسان يمثل لغزاً{\pos(190,220)}</font>

4
00:00:21,260 --> 00:00:24,700
<font color="#feeda1">.بعض الناس يخفون أسراراً جميلة{\pos(190,220)}</font>

5
00:00:25,630 --> 00:00:28,300
<font color="#feeda1">.وآخرون يخفون أسراراً شريرة{\pos(190,236)}</font>

6
00:00:31,300 --> 00:00:34,020
<font color="#feeda1">...كان يؤمن بأن الوسيلة الوحيدة{\pos(190,236)}</font>

7
00:00:34,080 --> 00:00:36,170
<font color="#feeda1">...لمعرفة طبيعة الإنسان الحقيقية{\pos(190,236)}</font>

8
00:00:36,380 --> 00:00:39,320
<font color="#feeda1">.هي أن تثقب قشرته الخارجية{\pos(190,236)}</font>

9
00:00:40,840 --> 00:00:42,700
<font color="#feeda1">.وتختلس نظرة إلى الداخل{\pos(190,236)}</font>

10
00:00:47,360 --> 00:00:48,960
<font color="#feeda1">.هذه خدعة قديمة{\pos(190,236)}</font>

11
00:00:48,980 --> 00:00:50,850
<font color="#feeda1">.الشرائط كانت بداخل البيضة{\pos(190,236)}</font>

12
00:01:10,050 --> 00:01:11,260
<font color="#feeda1">.هذه ليست خدعة{\pos(190,236)}</font>

13
00:01:21,580 --> 00:01:23,510
كيف فعلت ذلك؟

14
00:01:23,910 --> 00:01:27,149
الساحر الحقّ لا يفصح عن
.أسراره أبداً

15
00:01:27,150 --> 00:01:30,919
إذاً هل سأضطر لثقب قشرتك
وإختلاس نظرة إلى الداخل؟

16
00:01:30,920 --> 00:01:33,150
.لقد فهمتِ كلامي

17
00:01:35,500 --> 00:01:36,600
.(أنا (تشان هو-ين

18
00:01:37,600 --> 00:01:38,700
.(ريـنا)

19
00:01:38,860 --> 00:01:41,529
.كم أود رؤية خدعة النار هذه ثانيةً

20
00:01:41,530 --> 00:01:44,198
.لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة

21
00:01:44,200 --> 00:01:45,370
.بالطبع لا

22
00:01:45,770 --> 00:01:49,340
!إنها لفكرة عظيمة

23
00:01:53,580 --> 00:01:54,979
.أنا آسف بشأن هذه الفوضى

24
00:01:54,980 --> 00:01:56,380
.أنا دائم التنقل بين أماكن عديدة

25
00:01:57,380 --> 00:01:58,810
منذ متى وأنت تقيم بهذا المكان؟

26
00:01:59,010 --> 00:02:01,970
!ستة أعوام
أترغبين بجعّة؟

27
00:02:10,130 --> 00:02:12,429
.يبدو أنك تكنّ إحتراماً جمّاً للعظماء

28
00:02:12,430 --> 00:02:15,459
.لقد ظل معبودي لسنوات طويلة

29
00:02:15,460 --> 00:02:17,300
والآن؟

30
00:02:17,900 --> 00:02:21,869
،ليس هناك ما يسمى بالسحر الحقيقي
.بل مجرد خدع

31
00:02:21,870 --> 00:02:25,509
...وما تفعله أنت
أليست تلك خدع هي الأخرى؟

32
00:02:25,510 --> 00:02:28,040
.أرني

33
00:02:28,240 --> 00:02:29,740
.أنا آسف

34
00:02:29,750 --> 00:02:31,810
.لا ينبغي عليّ ذلك حقاً-
ومن قال هذا؟-

35
00:02:32,410 --> 00:02:34,920
ممَ أنت خائف؟

36
00:02:35,520 --> 00:02:38,750
.لست أنا من يخاف

37
00:02:41,790 --> 00:02:44,190
.يستحيل أن يكون هذا حقيقياً

38
00:02:44,790 --> 00:02:47,230
.جربي بنفسكِ

39
00:02:53,500 --> 00:02:54,739
...منذ متى وأنت قادر على

40
00:02:54,740 --> 00:02:57,040
المرة الأولى كانت منذ سنوات
.قليلة مضت

41
00:02:57,240 --> 00:03:00,070
عندما إشتعلت النيران
.بشرشف للمائدة بيدي

42
00:03:00,080 --> 00:03:02,779
وكدت أحرق شقتي بأكملها
.في ذلك اليوم

43
00:03:02,780 --> 00:03:05,179
ألا يؤلمك هذا؟

44
00:03:05,180 --> 00:03:07,650
.ولا حتى بقدر ضئيل

45
00:03:10,950 --> 00:03:13,319
.أنت تمتلك موهبة

46
00:03:13,320 --> 00:03:15,920
.لم أرَ بحياتي أبداً شيئاً كهذا

47
00:03:16,120 --> 00:03:19,159
لِم لا تري موهبتك هذه للعالم؟

48
00:03:19,160 --> 00:03:22,498
.هذا التساؤل يجول بخاطري كل يوم

49
00:03:22,500 --> 00:03:24,530
...هناك أناس قد

50
00:03:25,970 --> 00:03:27,498
.لا تشغلي بالكِ

51
00:03:27,500 --> 00:03:35,209
الأمر وما فيه...طيلة أعوام، كنت أمارس
.الخدع والأوهام، مثل سائر السحرة

52
00:03:35,210 --> 00:03:41,079
.ثم يحدث هذا
.إنه حقيقة...إنه سحر حقيقي

53
00:03:41,080 --> 00:03:45,189
،لو كنت أؤمن بالأمور الروحانية
،كنت لأقول أن هذه معجزة

54
00:03:45,190 --> 00:03:47,650
.أن هذا قد حدث لسبب وجيه

55
00:03:47,660 --> 00:03:49,790
.أنا أؤمن بأنك قد تم إختيارك

56
00:03:51,090 --> 00:03:53,090
أتؤمنين بذلك؟

57
00:03:53,590 --> 00:03:56,360
...أغمض عينيك

58
00:03:58,230 --> 00:04:01,570
.وسوف أريك...

59
00:04:02,700 --> 00:04:04,540
.هذا سيفي بالغرض

60
00:04:19,150 --> 00:04:21,350
{\fnAgency FB\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs22}الموسم الأول - الحلقة الخامسة
الفتاة ذات الثوب الوردي

61
00:04:28,330 --> 00:04:30,730
...كل قرار ستتخذينه
،من هذه اللحظة فصاعداً

62
00:04:30,930 --> 00:04:32,730
.ستكون له عواقب ما

63
00:04:32,740 --> 00:04:37,500
...ولذا توخي الحذر
.فقد ولّت أيام المتدربة

64
00:04:37,710 --> 00:04:39,070
!"جي 7"

65
00:04:40,840 --> 00:04:42,609
!إصابة

66
00:04:42,610 --> 00:04:45,110
!نعم! مرحي

67
00:04:46,310 --> 00:04:50,380
...لذا، إشرح لي ثانيةً
.ما هي علاقة ما نفعله بتدريبي

68
00:04:50,390 --> 00:04:52,250
...من الضروري على كل ضابط مسئول

69
00:04:52,650 --> 00:04:55,090
.أن يُقيّم عملية التفكير الخاصة بطالبه

70
00:04:56,260 --> 00:04:58,220
.وأنا كذلك أحب ألعاب الطاولة
"بي 10"

71
00:04:58,230 --> 00:04:59,859
.كلا، هذه لا تعتمد على التفكير

72
00:04:59,860 --> 00:05:00,959
،إنها أشبه بالطعن في ظلام

73
00:05:00,960 --> 00:05:03,500
ولكن من اللطيف الإبتعاد قليلاً
.عن التمرينات البدنية

74
00:05:03,800 --> 00:05:04,769
...حسناً

75
00:05:04,770 --> 00:05:06,000
.أنت تستحقين إستراحة

76
00:05:06,600 --> 00:05:08,469
.(عليّ أن أعزو ببعض الفضل لـ(كولسون

77
00:05:08,470 --> 00:05:10,900
لم أكن أبداً لأنتقي مخترقة سابقة
..."تعمل لصالح "المد الصاعد

78
00:05:11,110 --> 00:05:13,840
كعضوة ملائمة بفريقي...ولكنكِ
.تستوعبين الأشياء بسرعة مدهشة

79
00:05:14,040 --> 00:05:17,240
هل قمتّ لتوّك بمجاملتي؟

80
00:05:17,250 --> 00:05:19,279
،أنا...كلا
.لقد قلت ملحوظة فحسب

81
00:05:19,280 --> 00:05:20,949
!إنها ملحوظة لطيفة

82
00:05:20,950 --> 00:05:23,649
هل سبب لك ذلك ألماً جسدياً؟

83
00:05:23,650 --> 00:05:25,250
أتحتاج لبعض الكمادات الباردة؟

84
00:05:27,720 --> 00:05:31,320
!يا للروعة! مجاملة وإبتسامة-
.إنها مجرد ملحوظة-

85
00:05:31,330 --> 00:05:33,590
،لست أريد إفساد هذه اللحظة

86
00:05:33,600 --> 00:05:38,430
...ولكنني سأضطر للردّ على هجومك بـ
!"جي 4"

87
00:05:42,200 --> 00:05:44,339
.(قلها يا (وارد

88
00:05:44,340 --> 00:05:46,340
!قلـها

89
00:05:47,340 --> 00:05:49,380
.لقد أغرقتِ بارجتي الحربية

90
00:05:49,550 --> 00:05:51,709
!أجل-
.حسناً، أفضل إثنين من بين ثلاثة-

91
00:05:51,710 --> 00:05:54,210
.أنا هزمتك-
.أفضل إثنين من بين ثلاثة-

92
00:05:54,420 --> 00:05:56,449
.إنها تندمج بشكل جيد

93
00:05:56,450 --> 00:05:57,680
هل تتباهى؟

94
00:05:57,690 --> 00:05:58,819
.قليلاً

95
00:05:58,820 --> 00:06:00,850
.لقد إستيقظت مبكراً هذا الصباح

96
00:06:00,860 --> 00:06:04,730
سمعتك تعبث بأنحاء الطائرة، حتى قبل أن
.أبدأ بتمرينات الـ"تاي شي" خاصتي

97
00:06:04,830 --> 00:06:06,629
أكنت تعاني من أرق؟

98
00:06:06,630 --> 00:06:07,960
.كلا، أنا بخير حال

99
00:06:08,160 --> 00:06:11,298
إن لديّ فقط بعض الطاقة الزائدة
.التي تستوجب حرقها

100
00:06:11,300 --> 00:06:15,098
إذا أردت، فبإمكاني تحضير حصائر التدريب
.بالطابق السفلي

101
00:06:15,100 --> 00:06:18,710
،بإمكاننا خوض بضعة جولات
كالأيام الخوالي؟

102
00:06:23,010 --> 00:06:25,180
!لقد أنقذك الجرس
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&\fs15}*تعبير شائع في مباريات الملاكمة*</font>

103
00:06:27,480 --> 00:06:29,149
...(تشان هو-ين)

104
00:06:29,150 --> 00:06:31,449
كان مجرد ساحر جائل بالشوارع حتى
،بضعة سنوات مضت

105
00:06:31,450 --> 00:06:34,820
عندما بدأ السيد (شان) في إظهار
.بعض قدرات التحكم بالنيران المتوسطة

106
00:06:35,320 --> 00:06:36,389
إذاً، مَن منحه تلك القوى؟

107
00:06:36,390 --> 00:06:37,959
،هذا الأمر لا يزال قيد التحقيق

108
00:06:37,960 --> 00:06:40,498
ولكن (تشان) كان يعيش بالقرب من
،منشأة "وان-تاي" النووية المغلقة

109
00:06:40,500 --> 00:06:41,659
.عندما شبّ حريق بها

110
00:06:41,660 --> 00:06:44,830
على قدر علمنا، لم يُظهر أي من
.جيرانه الآخرين أية عوارض مماثلة

111
00:06:45,030 --> 00:06:46,769
إذاً كيف إكتشفنا أمر قدراته هذه؟

112
00:06:46,770 --> 00:06:48,330
...هناك مخبر ما رآه يوقد شعلات نارية

113
00:06:48,340 --> 00:06:50,769
...في عرض بالشارع
.مستخدماً إبهامه فحسب

114
00:06:50,770 --> 00:06:52,609
.(وقام بإبلاغ الأمر لـ(شيلد

115
00:06:52,610 --> 00:06:54,409
وطلبنا منه أن يبقي قدراته هذه
.طيّ الكتمان

116
00:06:54,410 --> 00:06:56,039
.وقد تم إدراجه بـ"الدليل" منذ ذاك الحين

117
00:06:56,040 --> 00:06:58,240
!الدليل؟-
...(إنها قائمة أعدتها منظمة (شيلد-

118
00:06:58,250 --> 00:07:00,279
تختص بالأشخاص والأجسام
.ذات القوى غير المألوفة

119
00:07:00,280 --> 00:07:02,110
مهلاً، ماذا قلتِ؟
كم عدد الآخرين؟

120
00:07:02,220 --> 00:07:04,380
...أتقولين أن هناك آخرون من ذوي-
.ليسوا بالكثيرين-

121
00:07:04,390 --> 00:07:06,149
حسناً، إنهم كثيرين بقدر يتطلب
.عمل قائمة

122
00:07:06,150 --> 00:07:07,850
.إنها قائمة قصيرة، الهدف منها حمايتهم

123
00:07:07,860 --> 00:07:10,459
،على الرغم أن، بحالات ناردة
.إضطرت (شيلد) لإتخاذ خطوات صارمة

124
00:07:10,460 --> 00:07:13,330
خطوات ضد أجسام أم أشخاص؟

125
00:07:13,930 --> 00:07:17,760
.حسناً، هذا أمر عنيف، ومخيف نوعاً ما

126
00:07:17,770 --> 00:07:19,998
...كيف تتم مراقبتهم

127
00:07:20,000 --> 00:07:23,169
بالتنصت على الهواتف، المراقبة
...بالأقمار الصناعية

128
00:07:23,170 --> 00:07:26,110
زرع أجسام غريبة بأماكن حساسة
خفية من الجسم؟

129
00:07:26,310 --> 00:07:27,409
أجسام غريبة؟

130
00:07:27,410 --> 00:07:28,509
.هذا سخف

131
00:07:28,510 --> 00:07:30,109
.شيـلد) لا تقوم بأمور كهذه)

132
00:07:30,110 --> 00:07:31,849
نحن لا نقوم بهذا، أليس كذلك؟

133
00:07:31,850 --> 00:07:33,249
.إن الوسائل تتنوع

134
00:07:33,250 --> 00:07:35,149
.السيد (تشان) كان ذا خطورة محدودة

135
00:07:35,150 --> 00:07:38,049
...فتم تكليف عميل مراقب
.بتفقد شئونه كل بضعة أيام

136
00:07:38,050 --> 00:07:39,350
.وهكذا إكتشفنا إختفائه

137
00:07:39,650 --> 00:07:41,390
<font color="#feeda1">مرحباً أيها العميل (كوان)، كيف حالك؟{\pos(190,236)}</font>

138
00:07:41,490 --> 00:07:43,350
<font color="#feeda1">.لست في أفضل أحوالي{\pos(190,236)}</font>

139
00:07:43,490 --> 00:07:46,490
أعرفكم جميعاً بالعميل (كوان)، إنه
.(المكلف بمتابعة حالة (تشان هو-ين

140
00:07:46,500 --> 00:07:47,998
بمَ يمكنك إخبارنا؟

141
00:07:48,000 --> 00:07:49,298
.يؤسفني أني لا أملك الكثير

142
00:07:49,300 --> 00:07:51,060
...إن (تشان) يعمل حاوياً، ولذا بالبداية

143
00:07:51,070 --> 00:07:53,198
.ظننت أنه قد جعل نفسه يختفي

144
00:07:53,200 --> 00:07:56,069
...لقد خالف إتفاق "الدليل" من قبل

145
00:07:56,070 --> 00:07:57,539
...في مناسبتين مختلفتين

146
00:07:57,540 --> 00:08:00,909
وإدعى وقتها أننا كنا
."ننتهك إبداعه الفني"

147
00:08:00,910 --> 00:08:04,209
،ولكن بوقت متأخر ليلة الأمس
.تعرض للإختطاف على أيدي محترفون

148
00:08:04,210 --> 00:08:06,309
...وكان الشيء الوحيد الذي تركوه خلفهم

149
00:08:06,310 --> 00:08:09,049
.هو تلك القصاصة من مادة معدنية

150
00:08:09,050 --> 00:08:10,649
.ثياب مضادة للنيران

151
00:08:10,650 --> 00:08:12,949
لذا أياً كان من إختطفه، فهو
.يعلم بشأن قواه

152
00:08:12,950 --> 00:08:14,889
.بلى، ونظن أننا نعلم السبب

153
00:08:14,890 --> 00:08:16,719
،على مدى الأيام القليلة الماضية

154
00:08:16,720 --> 00:08:20,229
كشف القسم التقني خرقاً
.لنظامنا المعلوماتي

155
00:08:20,230 --> 00:08:23,229
إنهم هؤلاء الصعاليك الهكرة نفسهم
.الذي إخترقوا نظامنا آنفاً

156
00:08:23,230 --> 00:08:26,069
.لقد نجحوا بهذا مرة ثانية

157
00:08:26,070 --> 00:08:28,030
."إنها "المد الصاعد

158
00:08:32,870 --> 00:08:34,570
مرحباً؟

159
00:08:34,580 --> 00:08:36,380
ما سر هذا الهدوء المفاجيء؟

160
00:08:37,380 --> 00:08:39,310
ألا تزالون هنا يا رفاق؟

161
00:08:41,320 --> 00:08:44,119
إن "المد الصاعد" منظمة ضخمة
...من ناشطي الإختراق

162
00:08:44,120 --> 00:08:46,519
.من شتى أنحاء العالم
.بإمكان أي منهم فعل ما حدث

163
00:08:46,520 --> 00:08:48,500
!لم أكن أنا الفاعلة-
.لم يقل أحد أنكِ كذلك-

164
00:08:48,630 --> 00:08:50,690
،ولكنكم تشكون بكوني كذلك
.وهذا بادٍ على ملامحكم

165
00:08:50,790 --> 00:08:51,889
.إننا نُقيّم الموقف فحسب

166
00:08:51,890 --> 00:08:53,459
...إذاً فأنا واثقة أنكم أخذتم بالحسبان

167
00:08:53,460 --> 00:08:55,698
أنني أعيش على متن طائرة برفقتكم
.طيلة هذه المدة

168
00:08:55,700 --> 00:08:58,369
.(يستحيل عليّ إختراق (شيلد

169
00:08:58,370 --> 00:09:00,530
أو أسهل عليكي، سنحتاج لدليل
.أقوى من هذا

170
00:09:00,560 --> 00:09:03,600
،حسناً، دعني أتتبع عملية الإختراق
.وسأثبت لك الأمر

171
00:09:03,640 --> 00:09:05,210
.أنا أصدقها يا سيدي

172
00:09:06,210 --> 00:09:07,879
،وإذا كانت تقول الحقيقة

173
00:09:07,880 --> 00:09:09,840
.فعلينا تعقب الشخص المسئول

174
00:09:11,750 --> 00:09:14,010
.إنبشا عن أي شيء، سريعاً

175
00:09:14,120 --> 00:09:17,780
،(كلما طالت مدة إختفاء السيد (تشان
.كلما زاد الخطر الذي يهدد حياته

176
00:09:19,690 --> 00:09:20,960
.(صباح الخير يا (تشان

177
00:09:24,530 --> 00:09:26,290
ماذا يجري بحق الجحيم؟

178
00:09:26,400 --> 00:09:28,459
.أنا أعتذر بشأن ليلة الأمس

179
00:09:28,460 --> 00:09:31,698
كان من الضروري أن نأتي بك
.بشكل بعيد عن الأعين

180
00:09:31,700 --> 00:09:33,798
.(آه، (شيـلد

181
00:09:33,800 --> 00:09:35,539
أخبري العميل (كوان) أنني
...لست بحاجة

182
00:09:35,540 --> 00:09:37,800
لمن يتلو عليّ القواعد المتبعة
.مرة ثانية

183
00:09:37,810 --> 00:09:39,770
...لقد كان مجرد إستعراض بالشارع

184
00:09:39,780 --> 00:09:41,609
ولم أشعل النار بأحد أو
.شيء من هذا القبيل

185
00:09:41,610 --> 00:09:43,709
.(لست أعمل لصالح (شيلد

186
00:09:43,710 --> 00:09:45,049
.لقد أتيت بصفتي صديقة

187
00:09:45,050 --> 00:09:46,949
،الإنجليزية ليست لغتي الأم

188
00:09:46,950 --> 00:09:49,619
ولكن تلك الكلمة لها معنى
.مختلف عما تظنين

189
00:09:49,620 --> 00:09:53,989
إنني أتفهم قدر إحباطك، ولكنني
.مؤمنة بأنك تملك موهبة

190
00:09:53,990 --> 00:09:58,289
وإذا منحتني الفرصة، فأنا أود
.مساعدتك برعايتها

191
00:09:58,290 --> 00:09:59,590
.بإستطاعتي زيادتها

192
00:10:00,100 --> 00:10:02,459
.ستحظى بإنتباه الجميع وقتها

193
00:10:02,460 --> 00:10:04,029
أزيد من قوتي؟

194
00:10:04,030 --> 00:10:06,330
لماذا؟
وما المقابل؟

195
00:10:06,340 --> 00:10:09,269
.أود إجراء بعض الإختبارات

196
00:10:09,270 --> 00:10:14,039
،ها نحن ذا، والآن هلا تركتيني أذهب
أم عليّ إستخدام قوتي للخروج؟

197
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
،إرحل الآن، سأنساك

198
00:10:16,050 --> 00:10:18,580
أعدك بهذا، ولكن سينساك
.الآخرون كذلك

199
00:10:20,980 --> 00:10:26,650
،أو إبقَ، وستظل ذاكراك خالدة
.وسيعرفك العالم بأسره

200
00:10:26,660 --> 00:10:29,989
(أتريدين أن تجعلي من (تشان هو-ين
إسماً ذائع الصيت؟

201
00:10:29,990 --> 00:10:35,698
،لا، أنت بحاجة لإسم أكثر بساطة
.إسم أكثر قوة

202
00:10:35,700 --> 00:10:39,730
."إسم أشبه بـ..."الحارق

203
00:10:39,740 --> 00:10:42,798
الحارق"؟ هل تمزحين؟"

204
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
هل سمعت من قبل بـ(ستيف روجرز)؟

205
00:10:45,040 --> 00:10:46,039
.لا

206
00:10:46,040 --> 00:10:49,409
..."ولكن "كابتن أمريكا
،إن إسمه يتردد بنشرات الأخبار

207
00:10:49,410 --> 00:10:52,409
،على علب مأكولات الأطفال
.على ملصقات الحوائط

208
00:10:52,410 --> 00:10:53,610
.لا أريد أن أصير بطلاً خارقاً

209
00:10:53,620 --> 00:10:57,620
...أنت تود أن يتم تقديرك
.على موهبتك

210
00:10:58,020 --> 00:11:01,019
ومن يعد محل تقدير أكثر من هؤلاء؟

211
00:11:01,020 --> 00:11:03,620
.لقد وُهبت هذه القوة لسبب وجيه

212
00:11:03,630 --> 00:11:06,129
.أريد أن يرى الناس فحسب ما أستطيع فعله

213
00:11:06,130 --> 00:11:07,659
.سيرون

214
00:11:07,660 --> 00:11:11,829
...كل ما أبتغيه هو ما تبتغيه أنت

215
00:11:11,830 --> 00:11:14,330
،أن تكون ذكراك خالدة

216
00:11:14,540 --> 00:11:17,300
...أن يراك الآخرون كما هو مقدر لك

217
00:11:18,940 --> 00:11:21,479
...كنجم

218
00:11:21,480 --> 00:11:23,740
."الحارق"

219
00:11:28,550 --> 00:11:30,520
.لقد بدأ الإسم يثير إعجابي

220
00:11:37,160 --> 00:11:38,629
هل إقتربنا من هدفنا؟-
.لقد أوشكنا-

221
00:11:38,630 --> 00:11:40,859
لقد تعرفت على "حصان طروادة" الذي
،إستُخدم للوصول عن بعد

222
00:11:40,860 --> 00:11:41,859
.والجهاز الطرفي المصاب

223
00:11:41,860 --> 00:11:44,398
وهي تبحث الآن عن "بروتوكول
...الإتصال" لمضاهاته بالنص الرقمي

224
00:11:44,400 --> 00:11:46,098
...الخاص ببيانات المستخدم وبعدها

225
00:11:46,100 --> 00:11:47,669
!بوب) هو خالك)-
.ها نحن ذا-

226
00:11:47,670 --> 00:11:49,739
هل فهمت أياً من ذلك؟-
.الجزء المتعلق بالخال فحسب-

227
00:11:49,740 --> 00:11:51,809
."لقد توصلنا للمصدر، مدينة (أوستن) بـ"تكساس

228
00:11:51,810 --> 00:11:52,790
هل توصلتم لإسم؟

229
00:11:52,820 --> 00:11:55,439
مجرد اسم مقهى الإنترنت الذي إستخدمه
.المتسلل، ولكنني ولجت للنظام

230
00:11:55,440 --> 00:11:57,840
سوف أتحقق من وجود أية مصروفات
...سُددت بواسطة بطاقة إئتمانية

231
00:11:57,850 --> 00:11:59,750
في ذلك اليوم مطابقة لأي من
.المتسللين المعروفين

232
00:12:01,420 --> 00:12:02,950
.لدينا مطابقة

233
00:12:03,890 --> 00:12:06,519
،(مايلز لايدون) وليس (سكاي)
.هذه نتيجة مثيرة للإرتياح

234
00:12:06,520 --> 00:12:08,589
أتعرفينه؟-
.كل متسلل بالعالم يعرفه-

235
00:12:08,590 --> 00:12:10,959
.وليس بعالم الهكرة فحسب
."لقد إخترق شبكة مبنى "الكرملين

236
00:12:10,960 --> 00:12:13,439
أجل، صورة (بوتين) عاري الصدر
...على متن جواد

237
00:12:13,440 --> 00:12:14,490
.كان ذلك هو نتيجة تهكيره

238
00:12:14,500 --> 00:12:17,129
وكان تهكيره كذلك هو ما أدى
.(لإختطاف (تشان

239
00:12:17,130 --> 00:12:18,929
.(ماي)، وجهي مسار الطائرة نحو (أوستن)

240
00:12:18,930 --> 00:12:20,769
.لقد فعلت لتوّي-
وماذا عن (تشان)؟-

241
00:12:20,770 --> 00:12:22,569
(لدى (كوان) فريق بري تابع لـ(شيلد

242
00:12:22,570 --> 00:12:24,869
أفضل فرصة لنا هي مطاردة ذلك
.الشيء من الجهة الأخرى

243
00:12:24,870 --> 00:12:27,740
.جِدوا السيد (لايدون)، وأحضروه إلى هنا
.وإعرفوا ما لديه

244
00:12:30,400 --> 00:12:34,300
<font color="#c0c0c0">(مدينة (أوستن)، ولاية (تكساس{\pos(126,232)}</font>

245
00:12:36,250 --> 00:12:38,049
لقد غادرت لتوّي المقهى الذي
.ولج (مايلز) عبره

246
00:12:38,050 --> 00:12:40,290
موظفة الصندوق تقول أنها لم
.تره منذ ما يناهز أسبوعاً

247
00:12:40,690 --> 00:12:43,090
.ربما يكون في مجال نظري الآن

248
00:12:54,700 --> 00:12:56,340
!لقد إنكشف أمري

249
00:12:57,270 --> 00:12:59,340
.إنه يتجه شرقاً صوب الشارع الخامس

250
00:13:02,340 --> 00:13:05,050
.الهدف يستقل الآن سيارة (جيتا) فضية اللون

251
00:13:06,250 --> 00:13:07,680
!لقد رأيته

252
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
حسناً أيها المتأنق، أنت من
.جلبت هذا على نفسك

253
00:13:30,610 --> 00:13:32,710
.بروتوكول إقفال الشبكة

254
00:13:46,090 --> 00:13:48,120
.لقد فقدته

255
00:13:50,830 --> 00:13:53,230
أأنت واثق أنهم ليسوا في إثرك؟

256
00:13:54,630 --> 00:13:59,069
أجل، لقد إضطررت لتعطيل كل
.إشارات المرور رغم ذلك

257
00:13:59,070 --> 00:14:01,739
.شكراً على رسالتكِ النصية

258
00:14:01,740 --> 00:14:03,100
مهلاً، هل جننتِ؟

259
00:14:03,110 --> 00:14:06,069
هل تمازحني؟
.ليس لديّ وقت كافٍ

260
00:14:06,070 --> 00:14:08,779
إلى من قمت بتسريب تلك الملفات؟-
إنتظري للحظة، ماذا قلتِ؟-

261
00:14:08,780 --> 00:14:10,740
!"(أنا مسرورة كذلك برؤيتك يا (مايلز"

262
00:14:11,150 --> 00:14:13,710
لقد أعلنتها على الملأ للعالم
.حيث يفترض أن تكون

263
00:14:13,720 --> 00:14:16,080
سوف يستمرون في مطاردتك إلا إذا
.عثروا على شخص آخر يبحثون عنه

264
00:14:16,090 --> 00:14:18,520
"وماذا دفعك لإختراق نظام "شيلد
بحق الجحيم؟

265
00:14:18,720 --> 00:14:20,319
.لأن هذا هو ما نبرع به

266
00:14:20,320 --> 00:14:21,959
!ليس وأنا أعمل لصالحهم

267
00:14:21,960 --> 00:14:24,189
كان بإمكانك إفساد كل شيء
.أيها الأحمق

268
00:14:24,190 --> 00:14:25,829
.يبدو أنك تكفلتِ بهذا الأمر بنجاح

269
00:14:25,830 --> 00:14:27,730
...لقد قطعت شوطاً طويلاً، ولن أسمح لك

270
00:14:27,960 --> 00:14:30,560
لِم ترمقني بهذه النظرة؟

271
00:14:34,700 --> 00:14:37,100
هل نعتيني لتوّكِ بـ"الأحمق"؟

272
00:14:37,110 --> 00:14:39,639
.توقف عن الإبتسام، أنا جادة

273
00:14:39,640 --> 00:14:41,609
،لأنني علمتك كل شيء تعرفينه

274
00:14:41,610 --> 00:14:42,739
لذا ماذا يجعلكِ هذا؟

275
00:14:42,740 --> 00:14:44,080
!لا، أنت لم تفعل هذا

276
00:14:44,380 --> 00:14:47,250
.أنا آسف، ولكن ما باليد حيلة

277
00:14:47,850 --> 00:14:51,250
.لقد كنت أفتقدك بجنون

278
00:15:14,070 --> 00:15:16,279
أنت تخفينها هنا إذاً، هه؟

279
00:15:16,280 --> 00:15:18,009
.إن السلامة أفضل من إفتضاح أمري

280
00:15:18,010 --> 00:15:19,779
هل أحرزتِ أي تقدم بهذا؟

281
00:15:19,780 --> 00:15:20,379
،إنني أنبش

282
00:15:20,380 --> 00:15:24,650
ولكن مغامرتك الصغيرة هذه ستجعل
.الأمر أكثر صعوبة

283
00:15:24,850 --> 00:15:27,020
أين قميصي؟-
.أتعلمين؟ بإمكانني أن أساعدكِ-

284
00:15:27,050 --> 00:15:29,719
،إذا أرسلتِ إليّ نصاً مشفراً
..."أستطيع إستخدام "اللوغارتمات

285
00:15:29,720 --> 00:15:31,990
.كلا، لا أستطيع الإتصال بك
.ولم يجدر بي فعل ذلك إطلاقاً

286
00:15:32,090 --> 00:15:34,659
هناك فريق تابع لـ(شيلد) يفتش
...عنك في هذه اللحظة

287
00:15:34,660 --> 00:15:37,260
،إنه فريقي! وإذا ساورتهم أية شكوك
.فأنا هالكة

288
00:15:37,270 --> 00:15:39,629
...هناك مزحة ما أقاوم قولها الآن

289
00:15:39,630 --> 00:15:41,269
.تتعلق بكلمة "هالكة" هذه

290
00:15:41,270 --> 00:15:44,300
إخرس. هناك رجل واقع بورطة
.بسببك، وينبغي عليّ العودة

291
00:15:44,310 --> 00:15:47,209
لذا إذا أردت مساعدتي، فساعدني
.بإيجاد ثيابي

292
00:15:47,210 --> 00:15:48,040
،مهلاً

293
00:15:49,240 --> 00:15:51,079
.(أنا آسف يا (سكاي

294
00:15:51,080 --> 00:15:53,249
أنا آسف حقاً، لو كنت قد
.أفسدت أي شيء

295
00:15:53,250 --> 00:15:56,749
.لقد إفتقدتكِ-
.وأنا كذلك-

296
00:15:56,750 --> 00:16:00,150
ولكننا تحدثنا بشأن هذا قبل
."مغادرتي للسفر لـ"لوس أنجلوس

297
00:16:00,160 --> 00:16:01,689
.لديّ فرصة قوية هنا

298
00:16:01,690 --> 00:16:04,059
لذا الإقتراب من "شيلد" محظور، حسناً؟

299
00:16:04,060 --> 00:16:05,590
.حسناً

300
00:16:05,990 --> 00:16:08,329
.أخبريني على الأقل بماهية الأمر

301
00:16:08,330 --> 00:16:12,098
.بالله عليكي، عرين الوحش-
.من المدهش أنه ليس عريناً وحشياً-

302
00:16:12,100 --> 00:16:14,698
.هناك أناس صالحون أعمل برفقتهم

303
00:16:14,700 --> 00:16:16,470
ولكن هناك بعض القصص الجيدة
كما أتمنى؟

304
00:16:17,070 --> 00:16:19,109
.(مايلز)

305
00:16:19,110 --> 00:16:21,070
.لا يمكنك تخيل الأمر

306
00:16:21,080 --> 00:16:22,840
!ولكن هذا أمر سري

307
00:16:22,940 --> 00:16:24,980
كيف جرؤتِ على قول هذا لي؟

308
00:16:25,280 --> 00:16:27,679
!بحقكِ، لابد أن تخبريني بأي شيء

309
00:16:27,680 --> 00:16:29,549
.يوماً ما

310
00:16:29,550 --> 00:16:32,149
حسناً، إذا سمحوا لكِ بأجازة قصيرة
،أو شيء من هذا القبيل

311
00:16:32,150 --> 00:16:34,320
فأخطريني بالأمر، وسأحجز لنا
...جناحاً في

312
00:16:34,820 --> 00:16:37,489
،ذلك الفندق الفخم ذي الأجنحة

313
00:16:37,490 --> 00:16:39,690
وتستطيعين وقتها إبهاجي بقصص
.كهذه، ونحن عاريان

314
00:16:39,700 --> 00:16:42,098
جناح؟ أنت؟
.هذا طريف

315
00:16:42,100 --> 00:16:44,560
...ولكنهم لن يسمحوا لي أية أجازة

316
00:16:44,570 --> 00:16:46,300
...إذا لم أجد

317
00:16:49,240 --> 00:16:52,109
.قميصي

318
00:16:52,110 --> 00:16:54,740
.إرتدي...ثيابكِ

319
00:17:05,790 --> 00:17:07,950
...أعلم كيف يبدو لكم هذا الـ

320
00:17:11,330 --> 00:17:13,590
منذ متى وأنتما على إتصال؟

321
00:17:13,600 --> 00:17:15,559
لقد إتصلت به مرة واحدة يوم
...إنضمامي إليكم

322
00:17:15,560 --> 00:17:19,129
لأخبره أنني بخير، ومرة ثانية
.باكر اليوم

323
00:17:19,130 --> 00:17:20,898
عندما نبهتِ مشتبهاً به؟

324
00:17:20,900 --> 00:17:22,269
.كلا، الأمر ليس على هذا النحو

325
00:17:22,270 --> 00:17:25,639
مايلز) وأنا، قد إلتقينا عندما)
كنا كلينا معدمين نوعاً ما

326
00:17:25,640 --> 00:17:28,809
!هو كان معدماً قليلاً، وأنا معدمة للغاية

327
00:17:28,810 --> 00:17:30,440
،ولكننا إعتنينا ببعضنا البعض

328
00:17:30,450 --> 00:17:31,740
،ولهذا السبب قمت بتحذيره

329
00:17:31,750 --> 00:17:33,710
،ليس لأننا دبرنا لهذا الأمر سوياً

330
00:17:33,720 --> 00:17:36,550
.ولكن لأننا...صديقين

331
00:17:37,920 --> 00:17:40,290
.أنا آسفة بحق

332
00:17:40,490 --> 00:17:41,589
.عُلم

333
00:17:41,590 --> 00:17:44,159
لو لم تكوني أنتِ، من هو شريك
السيد (لايدون) إذاً؟

334
00:17:44,160 --> 00:17:47,290
،لا أحد، إنه مثالي النزعة
.يؤمن بحرية المعلومات

335
00:17:47,300 --> 00:17:48,929
،تلك المعلومات قد كلفت رجلاً ما حريته

336
00:17:48,930 --> 00:17:50,998
وأنتِ قد خربت محاولاتنا لعلاج
.هذه المشكلة

337
00:17:51,000 --> 00:17:53,600
كلا، لقد جئت هنا لأكتشف ما يعرفه
.(مايلز) بشأن (تشان)

338
00:17:53,800 --> 00:17:55,198
ثم...؟-
.لا شيء-

339
00:17:55,200 --> 00:17:58,169
.إن (مايلز) طريق مسدود. إنه غير مؤذٍ-
.سنرى بشأن هذا-

340
00:17:58,170 --> 00:18:00,470
حقاً! لقد كنت على وشك إكتشاف كل ما
.يمكنني لمد يد العون

341
00:18:00,480 --> 00:18:04,740
لقد شعرت فقط أنني لا أستطيع
.إخباركم بكل شيء يا رفاق

342
00:18:04,750 --> 00:18:08,010
أعلم هذا، ولهذا السبب طلبت من
.ماي) أن تتعقبكِ)

343
00:18:08,020 --> 00:18:11,550
.يبدو أن هذا لم يكن طريق مسدود

344
00:18:15,890 --> 00:18:19,390
لِم تفعل بنا (سكاي) شيئاً كهذا لأجله؟
.ظننت أنها صديقتنا

345
00:18:20,390 --> 00:18:24,060
.(أعتقد أنها صديقتنا بالفعل يا (فيتز
!ولكنه يمثل لها أكثر من ذلك

346
00:18:24,070 --> 00:18:25,829
،بلى، ولكننا عانينا الأمرين سوياً

347
00:18:25,830 --> 00:18:28,500
ولكنها لم تبح لنا على الأقل
.بأن لديها حبيب

348
00:18:28,900 --> 00:18:30,970
حسناً، من يعرف ما الذي عانياه سوياً؟

349
00:18:32,940 --> 00:18:35,379
...المعلومات السرية التي سرقتها منا

350
00:18:35,380 --> 00:18:36,909
إلى من سلمتها؟

351
00:18:36,910 --> 00:18:39,949
.إنها معلومات
.إنها بمثابة كائن يملك حياة خاصة به

352
00:18:39,950 --> 00:18:42,219
ماذا حدث للسيد (تشان)؟

353
00:18:42,220 --> 00:18:44,680
لست أعلم من يكون، لذا لِم
لا تخبريني أنتِ؟

354
00:18:46,250 --> 00:18:48,689
إذاً، هل تعتزمون تدمير كل اغراضي؟

355
00:18:48,690 --> 00:18:50,260
.أجل

356
00:18:52,090 --> 00:18:55,229
أتوصلتِ لأي شيء؟-
.لست مضطراً للتحدث إليك-

357
00:18:55,230 --> 00:18:57,560
.إعتقليه

358
00:18:57,570 --> 00:18:59,969
،إجمعوا كل الأدلة الموجودة
.وأمنوا السجينين

359
00:18:59,970 --> 00:19:01,898
لقد حصلنا على ما كنا
.نفتش عنه هنا

360
00:19:01,900 --> 00:19:03,370
."سنتوجه إلى "هونج كونج

361
00:19:07,240 --> 00:19:08,709
.(أنا بغاية الأسف يا (وارد

362
00:19:08,710 --> 00:19:11,280
.الأمر ليس كما يبدو لك-
.يداكي-

363
00:19:19,020 --> 00:19:21,650
.والآن إنهضي

364
00:19:26,930 --> 00:19:29,000
!مهلاً، لقد فوتِّ زراً

365
00:19:36,100 --> 00:19:38,800
<font color="#c0c0c0">مدينة "هونج كونج" - الصين{\pos(143,230)}</font>

366
00:19:39,270 --> 00:19:41,909
ما هذا المكان الضخم يا (رينا)؟

367
00:19:41,910 --> 00:19:46,409
ومن هؤلاء الأشخاص؟ -
.سوف يُساعدونك بأي شئ تحتاجه -

368
00:19:46,410 --> 00:19:50,820
نحن هنا كي نُراقب أعضاءك الحيوية
.بينما نرصد قواك

369
00:19:50,920 --> 00:19:54,320
.وقواك كبيرة، لذلك سنحتاج لهذه المساحة

370
00:19:54,920 --> 00:20:01,059
هذا المصل سيقوّي الهيكل
.الخلوي لجميع خلايا جسدك

371
00:20:01,060 --> 00:20:06,469
عند تناولك لجرعة واحدة ستشعر
.بشعور عظيم.... حتى ينتهي المفعول

372
00:20:06,470 --> 00:20:08,170
وهل سينتهي المفعول؟

373
00:20:08,270 --> 00:20:09,669
.أجل

374
00:20:09,670 --> 00:20:13,709
ولكن التأثيرات التي ظهرت على تجاربنا
.للناس المتوسطين كانت مُبهرة

375
00:20:13,710 --> 00:20:16,810
...ولكن بالنسبة لك أنت
.أنا مُتشوقة لرؤية ما سيحدث

376
00:20:18,010 --> 00:20:21,280
ما رأيك في اسم "الحارق"؟

377
00:20:24,050 --> 00:20:25,990
.تنفس

378
00:20:28,920 --> 00:20:30,959
أتشعر بها؟

379
00:20:30,960 --> 00:20:33,730
.والآن لنرى ما يُمكنك أن تفعل

380
00:20:54,580 --> 00:20:56,779
.آسف، لقد كدت أن تحترق

381
00:20:56,780 --> 00:20:58,720
!هذا لا يُصدق

382
00:21:00,560 --> 00:21:02,419
أنتِ ملاك جميل، أتعلمين هذا؟

383
00:21:02,420 --> 00:21:05,959
.إن قواك ما هي إلا موهبة مُذهلة

384
00:21:05,960 --> 00:21:08,990
.و (شيلد) لن يسمحوا لي بإستخدامها
...ولكن بفضلكِ

385
00:21:09,000 --> 00:21:11,330
.سيرى العالم أخيراً ما يُمكنني أن أفعل

386
00:21:11,430 --> 00:21:14,700
.منذ الآن فصاعداً، لن يتحكم فيّ أحد

387
00:21:29,310 --> 00:21:32,419
أظن أن الإجراءات القانونية ليست
.(البروتوكول الخاص بـ(شيلد

388
00:21:32,420 --> 00:21:35,989
.ليس لديهم الوقت لهذا -
أتدافعين عنهم؟ -

389
00:21:35,990 --> 00:21:37,959
.إنهم يحرموننا من أبسط حقوقنا

390
00:21:37,960 --> 00:21:41,429
.هذا الأمر ليس بشأننا
.إنهم يحاولون إنقاذ حياة شخص ما

391
00:21:41,430 --> 00:21:45,929
استمعي لنفسكِ. هذا ما يقولونه دوماً لتبرير
.(انتهاكهم لخصوصيات الناس يا (سكاي

392
00:21:45,930 --> 00:21:48,430
...هؤلاء الناس يُمثلون كل شئ نحتقره

393
00:21:48,440 --> 00:21:49,698
...الأسرار والرقابة

394
00:21:49,700 --> 00:21:51,439
.(دعك من هذه البيانات الرسمية يا (مايلز

395
00:21:51,440 --> 00:21:53,539
.لا يُمكننا أن ندعهم يفلتون بكل هذا

396
00:21:53,540 --> 00:21:55,540
<font color="#96d3e6">...(مانينج) و(سنودين) و(أرون سفارز)</font>

397
00:21:55,640 --> 00:21:58,510
<font color="#96d3e6">.هؤلاء أشخاص ثوريين مُعاصرين -
.هذا ليس له علاقة بذلك الأمر -</font>

398
00:21:58,610 --> 00:21:59,649
<font color="#96d3e6">...لقد قمت بتسريب</font>

399
00:21:59,650 --> 00:22:01,610
هذا الرجل يختبيء وراء حفنة
.من الكلام المُبتذل

400
00:22:01,620 --> 00:22:03,720
.إنه قذر. يُمكنني الشعور بهذا

401
00:22:03,820 --> 00:22:06,619
،في الواقع، إن سجله نظيف
.لايوجد الكثير من المعلومات عنه

402
00:22:06,620 --> 00:22:09,050
.ليس لديه سجلات عائلية
.شقته مُسجلة تحت اسم مُستعار

403
00:22:09,060 --> 00:22:12,759
،ويلعب لعبة "ماين كرافت" كثيراً
.ويقود العديد من الرعاع

404
00:22:12,760 --> 00:22:16,330
أهم... أهم زومبي؟ -
.زومبي من الأقزام -

405
00:22:16,930 --> 00:22:19,230
.واصلوا البحث

406
00:22:26,770 --> 00:22:30,540
.هيا، قوليها -
.أنا لست بهذه التفاهة -

407
00:22:30,550 --> 00:22:33,009
.ولكنك أخبرتني بهذا
...لقد وثقت بحدسي

408
00:22:33,010 --> 00:22:35,479
.على الرغم من أنكِ قلتي أنها خطرة

409
00:22:35,480 --> 00:22:40,319
عندما يقتحم شخص ما منزلي، فأنا لا أدعوه
.للدخول والبقاء، ولكن هذه طباعي

410
00:22:40,320 --> 00:22:44,459
كانت هذه طباعي أيضاً، حتى اخترق
.هذا القضيب الفضائي قلبي

411
00:22:44,460 --> 00:22:46,430
أأنت واثق أنه لم يخترق عقلك؟

412
00:22:46,730 --> 00:22:49,630
أنت لاتقومين بمواساة الآخرين، أليس كذلك؟

413
00:22:51,500 --> 00:22:54,630
ما الذي يُخبرك به حدسك الآن؟

414
00:22:56,570 --> 00:22:59,470
.أنها لاتزال تُخفي شيئاً

415
00:22:59,870 --> 00:23:03,010
.سيدي، لقد وجدنا دليلاً

416
00:23:11,050 --> 00:23:14,120
،لقد كانت تدافع عنك
.وتقول أنك شخص أمين

417
00:23:14,520 --> 00:23:19,629
.لذا فسأمنحك فرصة
أتريد إخبارها بنفسك، أم أخبرها أنا؟

418
00:23:19,630 --> 00:23:23,130
...أنا لست مُضطراً لأن أستمع إليك -
.ها قد ضاعت فرصتك -

419
00:23:23,530 --> 00:23:29,569
خليلكِ هذا قام بإيداع بعض الأموال بحسابه
.في البنك بعد تسريب المعلومات بأيام

420
00:23:29,570 --> 00:23:34,809
.خلاصة الأمر... إنهم مليون دولار

421
00:23:34,810 --> 00:23:35,839
ماذا؟

422
00:23:35,840 --> 00:23:37,709
.إنه رجل أمين بحق -
...يُمكنني أن أشرح -

423
00:23:37,710 --> 00:23:39,140
هل قمت ببيع المعلومات؟

424
00:23:39,650 --> 00:23:41,049
مايلز)؟)

425
00:23:41,050 --> 00:23:42,050
نعم أم لا؟

426
00:23:42,450 --> 00:23:44,649
هل بعتها؟ -
...أجل، لكن -

427
00:23:44,650 --> 00:23:47,089
.سوف أقتلك

428
00:23:47,090 --> 00:23:48,450
ما الذي كنت تُفكر به بحق الجحيم؟

429
00:23:48,460 --> 00:23:52,729
.لقد كان المبلغ مليون دولار
.مليون دولار

430
00:23:52,730 --> 00:23:56,059
.بإمكانها أن تغيّر حياتي... أن تغيّر حياتنا

431
00:23:56,060 --> 00:23:58,629
.وهذه المرأة كانت غير مؤذية
.لقد بحثت بشأنها

432
00:23:58,630 --> 00:24:01,698
لا أحد لديه نوايا طيبة سيدفع
.هذا المبلغ من المال من أجل معلومات

433
00:24:01,700 --> 00:24:02,898
هل فكرت بهذا أصلاً؟

434
00:24:02,900 --> 00:24:04,998
.بالطبع فعلت
...لم أكن لأفعل هذا أبداً لو أنني ظننت

435
00:24:05,000 --> 00:24:08,570
من هذه المرأة التي ذكرتها؟ -
،"إنها أحد مُعجبين "المد الصاعد -

436
00:24:08,580 --> 00:24:10,910
.فتاة ثرية ترتدي ثوباً وردياً

437
00:24:11,110 --> 00:24:14,110
،كانت تعرف عني كل شئ
.وقالت أن لديّ موهبة

438
00:24:14,120 --> 00:24:17,049
.قالت أن أمثالنا من الناس يستحقون أكثر

439
00:24:17,050 --> 00:24:18,549
.أنت تستحق أكثر

440
00:24:18,550 --> 00:24:21,050
...(لقد أشارت إلى معلومات صينية تابعة لـ(شيلد

441
00:24:21,060 --> 00:24:23,589
.وطلبت مني أن اخترقها -
وأنت ظننت أن هذا غير مؤذٍ؟ -

442
00:24:23,590 --> 00:24:27,329
لقد تفحصت جدول البيانات. لم تبدو لي شيئاً
.(مُختلفاً عمّا كنّا نُسربه معاً يا (سكاي

443
00:24:27,330 --> 00:24:31,160
ولقد تتبعت الحساب الذي جاءت من خلاله
.الأموال كي أتأكد أنها ليست مُنظمة شريرة

444
00:24:31,170 --> 00:24:33,029
.لقد كان مُختبراً مُختصاً بالأبحاث البيئية

445
00:24:33,030 --> 00:24:35,969
...هذا وإلا ما كنت قد -
أبحاث بيئية؟ -

446
00:24:35,970 --> 00:24:39,070
أجل، عن الحشرات، وبعض الدراسات
."بشأن الحشرات "مئوية القوائم

447
00:24:41,440 --> 00:24:44,610
ما الشئ الأخف ضرراً من هذا؟

448
00:24:47,780 --> 00:24:51,949
يبدو أن قابلية التطاير في هذا
.المصل قد أصبحت مُحايدة

449
00:24:51,950 --> 00:24:54,950
.أنا مُندهشة بأنكِ أقنعتيه بالتعاون معنا

450
00:24:54,960 --> 00:24:59,630
.لديه أحلام
.ولقد أخبرته بأنها ستتحقق

451
00:25:01,460 --> 00:25:03,598
لقد منحتيه لقباً، أليس كذلك؟

452
00:25:03,600 --> 00:25:06,630
.جميع الأشخاص يُريدون أن تُخلَّد ذكراهم

453
00:25:07,670 --> 00:25:10,639
حسناً، حمداً لله أن أحداً لن يكون
.مُضطراً لأن يدعوه بهذا الاسم

454
00:25:10,640 --> 00:25:11,969
.لقد كنتِ مُحقة

455
00:25:11,970 --> 00:25:15,810
الصفائح الدموية في دمه تمنع
.عنصر "الإكستريمس" من الإحتراق

456
00:25:16,110 --> 00:25:20,849
.هذا رائع
.سيسعد الآخرون بهذا

457
00:25:20,850 --> 00:25:22,980
.(عمل رائع يا (رينا

458
00:25:23,780 --> 00:25:26,050
.والآن جففيه

459
00:25:46,170 --> 00:25:49,579
يبدو أن "مئوية القوائم" مسئولة
.(عن اختطاف السيد (تشان

460
00:25:49,580 --> 00:25:51,540
(أولاً (لوس أنجلوس)، والآن (هونج كونج

461
00:25:51,550 --> 00:25:53,479
ما نوع هذه المنظمة التي نتعامل معها؟

462
00:25:53,480 --> 00:25:57,580
،مُنظمة عالمية، لديها تمويل ضخم
.ومُهتمة بصنع جنود خارقين

463
00:25:57,590 --> 00:26:00,289
(لنأمل أن إيجاد السيد (تشان
.سيمنحنا بعض الأجوبة

464
00:26:00,290 --> 00:26:02,820
باستخدام معلومات الحساب التي
،(أعطانا إياها السيد (لايدون

465
00:26:02,920 --> 00:26:04,890
فإن مركز قيادة (شيلد) يعتقدون
.أنه مُحتجز هنا

466
00:26:05,090 --> 00:26:07,359
ألديكم أدنى فكرة عما تريده
مئوية القوائم" من (تشان)؟"

467
00:26:07,360 --> 00:26:08,998
من الصعب الجزم بهذا، ولكن (سيمونز) تظن

468
00:26:09,000 --> 00:26:10,729
أنه عند الوضع بالإعتبار
...أنه كائن ناري

469
00:26:10,730 --> 00:26:14,330
توجد فرصة جيدة بأن تتمكن جيناته من جعل
.عنصر "الإكتريمس" الموجود في المصل مُستقراً

470
00:26:14,340 --> 00:26:16,639
...وتمنع الأشخاص الذي يجرون عليهم التجارب من -
!الإنفجار -

471
00:26:16,640 --> 00:26:19,039
لو أن السيد (تشان) هو فأر تجارب
،"لـ"مئوية القوائم

472
00:26:19,040 --> 00:26:21,980
.فيجب أن نجده قبل أن تنتهي التجربة

473
00:26:24,010 --> 00:26:28,080
.هذا ليس اختباراً. إنه تعذيب

474
00:26:30,480 --> 00:26:34,790
.شكراً لمشاركتك معنا، مجموعتنا تدين لك بمعروف

475
00:26:38,190 --> 00:26:40,660
.لن أسمح لكم

476
00:26:48,170 --> 00:26:50,100
ماذا فعلتِ؟

477
00:26:50,110 --> 00:26:53,039
،نحن لانفهم ما الذي أكسبك هذه القدرة

478
00:26:53,040 --> 00:26:57,240
ولكن سبب عدم احتراقك هو أن
صفائحك الدموية مُقاومة للنيران

479
00:26:58,010 --> 00:27:00,250
.ولهذا نحن نقوم بإزالتهم

480
00:27:01,070 --> 00:27:02,570
.انقل هذا إلى الطابق العلوي

481
00:27:03,680 --> 00:27:06,589
.رينا)، لقد قلتي أن لديّ موهبة)

482
00:27:06,590 --> 00:27:08,720
.والآن أنت تُهديها لنا

483
00:27:10,660 --> 00:27:11,689
!(رينا)

484
00:27:11,690 --> 00:27:14,790
!(رينا)

485
00:27:16,000 --> 00:27:19,069
.أنا والعميلة (ماي) سنتولى العمل الميداني

486
00:27:19,070 --> 00:27:21,669
.ابق أنت هنا وراقب السجناء

487
00:27:21,670 --> 00:27:25,439
سيدي؟ لقد كنت أنا الضابط المشرف
...على (سكاي)، وقد كانت مسئوليتي

488
00:27:25,440 --> 00:27:27,609
(لقد كنت أنا من أحضر (سكاي
،على متن هذه الطائرة

489
00:27:27,610 --> 00:27:29,180
.ولقد حذرتني أنت من هذا

490
00:27:29,980 --> 00:27:33,580
.إنها مُشكلتي... وسأحلها بنفسي

491
00:27:33,780 --> 00:27:37,549
.أنا آسف
.أنا لم أكن أعلم حقاً

492
00:27:37,550 --> 00:27:40,950
...جميع مُناقشاتنا
ألم تكن تعني أياً منها؟

493
00:27:40,980 --> 00:27:42,749
،لقد خاطرت بكل شئ لمساعدتك

494
00:27:42,750 --> 00:27:46,680
ثم يتضح أن كل كلمة خرجت من فمك
!منذ أن التقينا ما هي إلا هراء

495
00:27:46,690 --> 00:27:49,219
.هذا ليس صحيحاً -
...ديموقراطية المعرفة -

496
00:27:49,220 --> 00:27:52,020
".الحقيقة ستطلق سراحك"
.وها قد ظهرت الحقيقة

497
00:27:52,030 --> 00:27:53,359
.أنا أؤمن بكل هذه الأشياء

498
00:27:53,360 --> 00:27:56,590
لكنني لاأعلم لماذا يجب أن تنتقل
.من شخص إلى آخر بشق الأنفس

499
00:27:56,900 --> 00:27:59,529
بالله عليكي يا (سكاي)، لقد عشتِ
في شاحنتك طيلة العامين الماضيين

500
00:27:59,530 --> 00:28:00,698
والآن أنت تسخر من شاحنتي؟

501
00:28:00,700 --> 00:28:04,298
.كان بإمكاني أن أموّلنا لعدة سنوات... نحن

502
00:28:04,300 --> 00:28:06,400
،حتى لاتكوني مُضطرة لبيع مبادئكِ

503
00:28:06,410 --> 00:28:09,039
عن طريق الإنضمام إلى منظمة فاسدة
.حتى تصلي لما تريدين

504
00:28:09,040 --> 00:28:11,079
وما العيب في محاولتي فعل ذلك؟

505
00:28:11,080 --> 00:28:15,379
...سأخبرك ما هو العيب... سيموت رجل برئ
.من أجل المال

506
00:28:15,380 --> 00:28:18,550
.أنتِ تعلمين أنني لم أكن لأؤذي شخصاً عن قصد

507
00:28:19,150 --> 00:28:22,520
.أنا فقط أحاول أن أبني حياتي

508
00:28:22,920 --> 00:28:27,229
.على الأقل أنتِ تعلمين ما تريدين

509
00:28:27,230 --> 00:28:30,290
.أما أنا... فلا أعلم

510
00:28:30,300 --> 00:28:34,069
.لمدة طويلة، ظننت أن هذا أنتِ

511
00:28:34,070 --> 00:28:36,170
.أظن أنني كنت مُخطئاً

512
00:28:37,370 --> 00:28:40,040
.أظن هذا

513
00:28:40,440 --> 00:28:43,779
.المبنى يحتوي على خمس طوابق
.أول أربع طوابق للأبحاث

514
00:28:43,780 --> 00:28:46,850
أما الخامس فيندرج تحت قائمة الصيانة
.ولكنه يستهلك نصف طاقة المبنى

515
00:28:47,050 --> 00:28:49,210
إما أنهم يحتفظون بأكبر مكنسة كهربائية
...في العالم

516
00:28:49,220 --> 00:28:51,079
.أو أنهم يحتجزون (تشان) هناك

517
00:28:51,080 --> 00:28:54,519
أرسل فريقا "ب" و"ج" خاصتك عبر
.الأنفاق لتأمين الطوابق السفلى

518
00:28:54,520 --> 00:28:57,089
"حذّرهم بأن مصل "مئوية القوائم
.قابل للإنفجار بشدة

519
00:28:57,090 --> 00:29:00,120
.مفهوم
إلى أين سنذهب نحن؟

520
00:29:00,130 --> 00:29:01,830
.إلى السطح

521
00:29:10,640 --> 00:29:11,439
.هناك

522
00:29:11,440 --> 00:29:13,200
.تم تأكيد وجود بصمة حرارية

523
00:29:15,310 --> 00:29:16,940
.أنا أحب هذه الأشياء

524
00:29:33,120 --> 00:29:37,560
.العميل (كوان).. هذا أنت -
.لقد جئنا لنخرجك من هنا -

525
00:29:52,380 --> 00:29:55,179
.الفريق القتالي يحتاج لتدريبات أمنية مُكثفة، فوراً

526
00:29:55,180 --> 00:29:56,810
...كوان)، أيمكنك ترتيب)

527
00:30:04,250 --> 00:30:08,630
تشان)، ماذا فعلت؟) -
.لقد قمت بتحرير نفسي -

528
00:30:12,470 --> 00:30:14,570
.إن (كولسون) في مشكلة

529
00:30:19,670 --> 00:30:21,909
.سيد (تشان)، أنا أعلم أنك تتألم كثيراً

530
00:30:21,910 --> 00:30:25,540
.هذا لاشئ

531
00:30:25,550 --> 00:30:31,750
أنتم كنتم تقتلونني بإجباري على
.حبس هذه الموهبة بداخلي

532
00:30:32,250 --> 00:30:36,900
<font color="#feeda1">...تشان)، أنا آسفة لأنك عشت حياة لم تكن تريدها){\pos(190,220)}</font>

533
00:30:36,920 --> 00:30:39,550
<font color="#feeda1">.ولكن العنف لن يحل شيئاً{\pos(190,236)}</font>

534
00:30:40,450 --> 00:30:42,600
<font color="#feeda1">.سوف يُبقيني العنف حراً من الأسر{\pos(190,220)}</font>

535
00:30:42,620 --> 00:30:47,150
<font color="#feeda1">.بواسطتكم أو بواسطتهم، لايوجد فرق{\pos(190,220)}</font>

536
00:30:48,550 --> 00:30:51,050
<font color="#feeda1">.لقد حصلت على هذه الموهبة لسبب ما{\pos(190,236)}</font>

537
00:30:51,150 --> 00:30:52,800
<font color="#feeda1">.لكي أظل متوهجاً{\pos(190,236)}</font>

538
00:30:53,200 --> 00:30:57,600
<font color="#feeda1">.لا يُمكنك أن تعدل عن قرارك بعد الآن{\pos(190,236)}</font>

539
00:30:58,000 --> 00:31:00,400
<font color="#feeda1">.لا أريد أن أعدل عن قراري{\pos(190,236)}</font>

540
00:31:02,590 --> 00:31:04,389
إذن فنحن بخير، أليس كذلك؟

541
00:31:04,390 --> 00:31:05,929
.لقد تم إغلاق المقر بأكمله

542
00:31:05,930 --> 00:31:07,559
أأنت متأكد من هذا؟ -
.كلا -

543
00:31:07,560 --> 00:31:09,798
.هذا رائع للغاية

544
00:31:09,800 --> 00:31:12,298
أجهزة الإنذار قامت بفصل النظام
.عن جميع السيرفرات الخارجية

545
00:31:12,300 --> 00:31:15,539
أيمكنكِ إصلاحه أم لا؟ -
.أجل، ولكن عليك أن تدخلني في قلب الحدث -

546
00:31:15,540 --> 00:31:16,800
.مستحيل -
.بالطبع لا -

547
00:31:18,840 --> 00:31:21,779
.أنتِ مُخترقة يا (سكاي)، ولست من فريق القوات الخاصة

548
00:31:21,780 --> 00:31:25,450
.لا. ولكنه كذلك

549
00:31:34,590 --> 00:31:37,420
هل يذكر ملفه أي شئ عن كونه انتحارياً؟

550
00:31:37,430 --> 00:31:39,490
.كان مذكوراً أنه مجرد أداة فقط

551
00:31:39,500 --> 00:31:42,629
،سيد (تشان)، صدق أو لا تصدق
.لايزال من الممكن أن يزداد الأمر سوءاً

552
00:31:42,630 --> 00:31:45,470
.إذا قمت بثني شخص ما لمد طويلة، فسوف ينكسر

553
00:31:45,870 --> 00:31:49,800
.تشان هو-ين) المسكين كان من الممكن أن يُصدق أكاذيبك)

554
00:31:50,010 --> 00:31:53,009
."ولكن ليس "الحارق -
من؟ -

555
00:31:53,010 --> 00:31:57,340
.اللعنة، لقد منحوه لقباً

556
00:31:58,950 --> 00:32:00,410
.اعطني مجالاً مناسباً للرؤية

557
00:32:00,420 --> 00:32:03,319
سأحرص على أن يستيقظ
.(في المقر التابع لـ(شيلد

558
00:32:03,320 --> 00:32:04,950
.الإستيقاظ هو أمر اختياري عند هذه النقطة

559
00:32:14,130 --> 00:32:15,360
.لقد نفدت ذخيرتي

560
00:32:17,500 --> 00:32:19,330
.لايُمكن لشئ أن يوقفني

561
00:32:19,340 --> 00:32:21,070
أين أنتم بالنسبة للأبواب؟

562
00:32:22,170 --> 00:32:23,840
.لقد قاربنا على الوصول

563
00:32:28,580 --> 00:32:30,979
.لقد تسلل عملاء (شيلد) إلى المكان

564
00:32:30,980 --> 00:32:36,320
.لا، الأمر تحت السيطرة -
لمْ تريدي أن تخبريهم؟ -

565
00:32:36,620 --> 00:32:39,550
.لقد ظهرت طبيعة (تشان) الحقيقية

566
00:32:39,560 --> 00:32:41,660
.بدون صفائحه الدموية فسينفجر المصل

567
00:32:41,860 --> 00:32:45,629
.لن يكون أول شخص ينفجر تحت قيادتك

568
00:32:45,630 --> 00:32:49,030
.لقد بدأت أعتقد أنكِ تجلبين حظاً سيئاً

569
00:32:56,000 --> 00:32:57,840
كم سيأخذ هذا الأمر؟ -
.لقد انتهيت -

570
00:32:58,440 --> 00:33:01,009
.لقد تم فتح الأبواب
أين (تشان)؟

571
00:33:01,010 --> 00:33:02,609
.لقد ذهب -
.اللعنة -

572
00:33:02,610 --> 00:33:04,979
.هذا الدواء المُهدئ كان فرصته الأخيرة

573
00:33:04,980 --> 00:33:06,549
.أنت تعلم هذا-
.أعلم-

574
00:33:06,550 --> 00:33:08,010
.حان وقت تقليص الضرر

575
00:33:08,020 --> 00:33:10,980
سيمونز)، هل عادت أجهزة كمبيوتر المبنى)
مُتصلة للشبكة؟

576
00:33:12,690 --> 00:33:14,689
.أجل -
.(فكا قيود (مايلز -

577
00:33:14,690 --> 00:33:15,960
.سنحتاج إلى مساعدته

578
00:33:21,300 --> 00:33:23,260
!أنتِ

579
00:33:24,400 --> 00:33:25,970
.مع أفضل تمنياتي

580
00:33:30,770 --> 00:33:35,540
...أرجوك، اسمع، يُمكننا أن نُعالجك

581
00:33:36,340 --> 00:33:38,149
...أن نجعلك أقوى

582
00:33:38,150 --> 00:33:42,179
.أن نأخذ اسم "الحارق" ونجعله يعني شيئاً

583
00:33:42,180 --> 00:33:45,920
.إنه يعني شيئاً بالفعل

584
00:34:05,840 --> 00:34:09,010
...سيد (تشان)، نحن لانريد أن نؤذيك

585
00:34:10,850 --> 00:34:13,080
.ولكننا مُضطرين

586
00:34:16,850 --> 00:34:19,990
.يجب أن نتحرك

587
00:34:26,960 --> 00:34:29,629
.يجب أن تقود الإنفجار عبر منافذ التهوية

588
00:34:29,630 --> 00:34:31,300
.أجل، حتى تصل إلى السطح

589
00:35:01,260 --> 00:35:04,329
استطاعت (سكاي) أن تستخلص بعض الملفات
.من الحاسوب الرئيسي للمبنى

590
00:35:04,330 --> 00:35:07,869
هذا ليس شيئاً كبيراً، ولكن يُمكنها أن تساعدنا
."على فهم ما ترمي إليه "مئوية القوائم

591
00:35:07,870 --> 00:35:09,070
.ربما

592
00:35:12,110 --> 00:35:14,740
.لايُمكنك أن تنقذ شخصاً من شر نفسه يا سيدي

593
00:35:16,240 --> 00:35:20,050
يُمكنك إذا استطعت أن تحتوي
.شر نفسه في وقت مُبكر

594
00:35:30,930 --> 00:35:33,629
لديك خياران، إما أن تأخذ
ما بداخل الصندوق

595
00:35:33,630 --> 00:35:35,659
.أو أننا سنضعك في صندوق أكبر من هذا قليلاً

596
00:35:35,660 --> 00:35:37,930
أتريد أن تُعطيني تلميحاً عمّا بداخله؟

597
00:35:43,910 --> 00:35:47,370
ما الذي يفعله هذا الشئ؟ -
.أياً كان ما نخبره أن يفعل -

598
00:35:47,380 --> 00:35:49,940
سأحاول أن أتجنب أي نشاطات
،خارجة عن القانون

599
00:35:49,950 --> 00:35:53,180
وأظن أنك ستجد صعوبة في إستخدام
الأجهزة الإلكترونية لبعض الوقت

600
00:35:54,990 --> 00:35:58,849
.يُمكنك أن تذهب الآن -
.(رائع، ولكننا لانزال في (هونج كونج -

601
00:35:58,850 --> 00:35:59,950
.أجل

602
00:36:00,360 --> 00:36:02,359
."أنا أعيش في "أوستن" بـ"تكساس -
.أعلم هذا -

603
00:36:02,360 --> 00:36:06,260
وعائلة العميل (كوان) تشكرك على هذا
.التبرع المالي بصفتك شخص مجهول

604
00:36:09,300 --> 00:36:11,260
.تعالي إلى مكتبي

605
00:36:18,270 --> 00:36:21,209
أتخططين أن تبقي هنا؟

606
00:36:21,210 --> 00:36:24,540
.إذا سمحوا لي بالبقاء

607
00:36:24,550 --> 00:36:28,749
.لقد تغيرتي -
.جيد -

608
00:36:28,750 --> 00:36:31,580
.أعني أنكِ لست كما كنتِ من قبل

609
00:36:31,590 --> 00:36:35,420
.وأنت لست كما ظننتك

610
00:36:37,320 --> 00:36:40,030
.آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

611
00:36:51,510 --> 00:36:55,010
.اجعليها كأسين -
أيوجد نوع آخر؟ -

612
00:36:58,910 --> 00:37:02,219
.أنا ذاهبة إلى مكتب (كولسون) الآن

613
00:37:02,220 --> 00:37:07,319
لقد ظننت أنك ستريد أن تكون هناك
.بما أنك ضابطي المشرف

614
00:37:07,320 --> 00:37:09,290
.لقد انتهت ساعات عملي

615
00:37:12,390 --> 00:37:16,500
.صحيح
.حسناً إذن

616
00:37:34,750 --> 00:37:37,720
...أنا لم أكن أريد أي شئ له -
.توقفي عن الكذب -

617
00:37:39,020 --> 00:37:41,319
منذ اللحظة التي وضعتِ قدمكِ
،فيها على متن هذه الطائرة

618
00:37:41,320 --> 00:37:44,920
.وأنت تكذبين عليّ... علينا جميعاً

619
00:37:44,930 --> 00:37:46,759
...أنا لم -
.أنت تكذبين الآن -

620
00:37:46,760 --> 00:37:49,059
.لقد دافعت عنكِ أمام فريقي

621
00:37:49,060 --> 00:37:53,369
.وبعضنا بدأ يؤمن بكِ، ويُضحي بحياته من أجلكِ

622
00:37:53,370 --> 00:37:55,869
...أنا -
لماذا أنتِ هنا؟ -

623
00:37:55,870 --> 00:37:59,069
.لقد كنتِ تُخفين عنّا شيئاً طوال هذا الوقت

624
00:37:59,070 --> 00:38:02,379
.وهذا الشئ لم يكن بشأن خليلكِ فقط
،(أنتِ لديكِ سر يا (سكاي

625
00:38:02,380 --> 00:38:04,540
.ولديك فرصة واحدة للبوح به

626
00:38:04,550 --> 00:38:07,080
.بوحي به الآن، وإلا سأتبرأ منكِ

627
00:38:20,030 --> 00:38:24,329
ما هذا؟ -
.هذا كل ما أملك -

628
00:38:24,330 --> 00:38:28,570
ضدنا؟ -
.ضدي أنا -

629
00:38:32,770 --> 00:38:35,209
،لهذا السبب تعلمت أن أخترق الأنظمة

630
00:38:35,210 --> 00:38:36,940
،"ولهذا انضممت "إلى المد الصاعد

631
00:38:36,950 --> 00:38:40,010
.حتى أجد أي بيانات عن والديّ

632
00:38:46,020 --> 00:38:48,320
.لايوجد شئ

633
00:38:49,020 --> 00:38:53,629
.لاتوجد سجلات
.لايوجد أثر لهما

634
00:38:53,630 --> 00:38:57,960
البحث الذي قمت به طوال حياتي
...قادني إلى وثيقة واحدة

635
00:38:57,970 --> 00:39:04,300
.وثيقة محجوبة -
.(بواسطة (شيلد -

636
00:39:04,510 --> 00:39:08,340
.أياً كان ما ستفعلونه، فلن أتوقف عن البحث

637
00:39:08,740 --> 00:39:11,409
.ربما لن يعجبكِ ما ستجدين

638
00:39:11,410 --> 00:39:15,550
.لايُمكن أن يكون أسوأ مما تخيّلت

639
00:39:22,260 --> 00:39:24,260
.ربما يُمكنني المساعدة

640
00:39:58,090 --> 00:40:00,890
<font color="#96d3e6">...سيعود إليكم مسلسل عملاء (شيلد) بعد لحظات</font>

641
00:40:10,970 --> 00:40:14,309
.حسناً، لن أبدأ أنا بالتحدث

642
00:40:14,310 --> 00:40:17,979
.لقد ماتت الطبيبة -
.في الوقت المناسب -

643
00:40:17,980 --> 00:40:22,720
.حسناً، لقد وجدت حلاً لمشكلة... الإحتراق

644
00:40:22,920 --> 00:40:26,319
.نحن نظن أننا سنحصل على نتائج مُستقرة قريباً

645
00:40:26,320 --> 00:40:27,950
.لقد بدأنا بالمرحلة الثانية

646
00:40:27,960 --> 00:40:31,759
أهذا يعني بأن حالتي سوف تتحسن؟

647
00:40:31,760 --> 00:40:34,759
...حسناً، هناك بعض المشاكل التي طفت على السطح

648
00:40:34,760 --> 00:40:37,160
.في الواقع، لقد طفت على السطح لثاني مرة

649
00:40:37,170 --> 00:40:41,198
،"وحدة (شيلد) في "هونج كونج
.لقد اصطدمنا بهم من قبل

650
00:40:41,200 --> 00:40:44,970
لقد أطاحوا بالشخص الخاضع
.(للتجربة في (لوس أنجلوس

651
00:40:45,370 --> 00:40:48,109
.لايُمكنني أن أفعل الكثير بوجودي هنا

652
00:40:48,110 --> 00:40:51,040
.وهذا ليس السبب الذي جئتِ لزيارتي من أجله

653
00:40:51,650 --> 00:40:55,620
."نحن نريدك أن تتواصل مع "المستبصر

654
00:40:57,420 --> 00:41:02,120
لنري إذا ما كان التبصر سيساعدنا
.للوصول للمرحلة الثالثة

655
00:41:02,720 --> 00:41:06,389
.المستبصر" لا يحب أن يقترب منه أحد"

656
00:41:06,390 --> 00:41:10,360
،نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا

657
00:41:10,370 --> 00:41:14,530
.إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف

658
00:41:17,100 --> 00:41:20,570
.أنت تعلم هذا أكثر منّا جميعاً

659
00:41:22,540 --> 00:41:24,880
.يُعجبني ثوبكِ

660
00:41:27,980 --> 00:41:29,580
.أعلم هذا

