1
00:00:24,110 --> 00:00:27,631
{\pos(190,230)}(سمعتم ما قاله (بان
تعرفون ما تفعلون به

2
00:00:40,716 --> 00:00:45,024
(أنتَ الفتى الذي بقي (بان
يبحث عنه كلّ هذا الوقت؟

3
00:00:45,434 --> 00:00:46,893
سَله

4
00:00:47,362 --> 00:00:48,506
كفى

5
00:00:49,606 --> 00:00:54,320
{\pos(190,230)}إنْ لمْ تستطع احتمال هذا
فكيف ستواجه ما يخبّئه لك (بان)؟

6
00:01:07,646 --> 00:01:08,947
لا بأس

7
00:01:12,829 --> 00:01:15,741
{\pos(190,230)}ألن يكون الأمر ممتعاً أكثر
لو تبارزتما بسيفَين حقيقيَّين؟

8
00:01:16,315 --> 00:01:19,891
{\pos(190,230)}لمْ أستخدم سيفاً حقيقيّاً قطّ -
"هذه "نفرلاند -

9
00:01:19,926 --> 00:01:22,693
{\pos(190,230)}و لديك القلب الأكثر إيماناً

10
00:01:23,343 --> 00:01:25,552
{\pos(190,230)}تستطيع استخدام
ما يحلو لك

11
00:01:26,936 --> 00:01:29,220
(ما عليك إلّا أنْ تؤمن (هنري

12
00:01:30,814 --> 00:01:34,900
أغمض عينَيك و اعتقد
أنّك تحمل سيفاً حقيقيّاً

13
00:01:46,177 --> 00:01:48,007
ما الذي تنتظره؟

14
00:01:48,834 --> 00:01:49,757
هيّا

15
00:01:51,891 --> 00:01:56,205
هيّا، تقدّم
تابع، هيّا

16
00:01:57,205 --> 00:01:58,780
(هيّا (هنري

17
00:02:01,730 --> 00:02:03,975
آسف، لمْ يكن مقصوداً

18
00:02:04,285 --> 00:02:09,441
{\pos(190,210)}هنري)، ألا تعرف أنّ أفضل شيء)
...في كونك فتىً تائهاً

19
00:02:11,337 --> 00:02:13,209
{\pos(190,230)}هو عدم الاعتذار أبداً

20
00:02:14,938 --> 00:02:16,052
هيّا

21
00:02:28,528 --> 00:02:35,523
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

22
00:02:28,528 --> 00:02:35,523
{\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}الموســ 3 ــم - الحلقــ 5 ــة
{\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Good Form ) أداء مشرّف

23
00:02:44,374 --> 00:02:47,252
أتحتاجين مساعدة يا حبيبتي؟ -
أهذه مزحة؟ -

24
00:02:47,792 --> 00:02:51,237
{\pos(190,230)}لا، أنا جادّ للغاية

25
00:02:58,096 --> 00:02:59,063
ما الأمر؟

26
00:02:59,098 --> 00:03:02,875
يبدو أنّ (نيل) حدّد أيّام
احتجازه على هذه الجزيرة

27
00:03:05,610 --> 00:03:06,813
{\pos(190,210)}ما الخطب؟

28
00:03:08,115 --> 00:03:09,605
انظروا هنا

29
00:03:10,673 --> 00:03:14,395
توقّف (نيل) عن العدّ -
لأنّه غادر الجزيرة -

30
00:03:15,055 --> 00:03:17,775
بقي هنا أطول مِنْ ذلك -
لمَ توقّف إذاً؟ -

31
00:03:17,810 --> 00:03:19,700
لأنّه فقد الأمل

32
00:03:20,063 --> 00:03:22,470
فهمتِ ذلك مِنْ خربشات؟

33
00:03:24,041 --> 00:03:28,603
{\pos(190,210)}فهمتُ ذلك لأنّ هذا ما كنت أفعله
كلّما ذهبت إلى دار حضانة جديد

34
00:03:28,664 --> 00:03:32,554
أعدّ الأيّام إلى أنْ يبدو العدّ عديم الجدوى -
(تعتقدين أنّ الأمر ذاته يحدث لـ (هنري -

35
00:03:32,589 --> 00:03:34,375
(هذا ما قاله (بان

36
00:03:34,923 --> 00:03:39,074
{\pos(190,220)}سننقذه -
نعم، أعرف ذلك و تعرفه، أمّا (هنري) فلا -

37
00:03:39,109 --> 00:03:43,627
{\pos(190,210)}يريده (بان) أنْ يفقد الثقة -
أتريدين أنْ ترسلي له رسالة؟ -

38
00:03:43,662 --> 00:03:46,905
{\pos(190,210)}"لأنّي لمْ أرَ مكتب بريد في "نفرلاند
ماذا تقترحين؟

39
00:03:46,940 --> 00:03:49,348
(نتعلّم مِنْ (بان
و نبدأ التصرّف بذكاء

40
00:03:49,383 --> 00:03:51,506
{\pos(190,210)}يجب أنْ نرسل إشارةً
بسيطة على أنّنا قادمون

41
00:03:51,541 --> 00:03:54,076
بوجود التائهين في الأرجاء
يحاولون قتلنا جميعاً؟

42
00:03:54,111 --> 00:03:55,654
ربّما حان الوقت لاستعمال
ذلك في مصلحتنا

43
00:03:55,689 --> 00:03:57,742
كيف؟ -
اتبعيني و سأريكِ -

44
00:04:00,925 --> 00:04:02,127
(سوان)

45
00:04:02,595 --> 00:04:04,786
ماذا؟
إنّنا نضيع الوقت

46
00:04:08,138 --> 00:04:13,247
{\pos(190,210)}أردتُ إخباركِ أنّني أعرف
طعم فقدان الأمل

47
00:04:14,668 --> 00:04:16,570
أعرف ما الذي يجري

48
00:04:16,855 --> 00:04:22,712
تحاول... أنْ توطّد
علاقتك بي

49
00:04:23,081 --> 00:04:24,838
لذا وفّر تعبك

50
00:04:25,462 --> 00:04:27,277
لستُ في مزاج مناسب

51
00:04:33,856 --> 00:04:36,655
{\pos(190,210)}اسمح لي أنْ أسديك
(نصيحةً صغيرة (هوك

52
00:04:37,175 --> 00:04:39,642
{\pos(190,230)}لن تعجب بك أبداً -
حقّاً؟ -

53
00:04:40,609 --> 00:04:42,009
{\pos(190,210)}و كيف عساها؟

54
00:04:42,797 --> 00:04:44,778
{\pos(190,230)}لستَ إلّا قرصاناً

55
00:04:51,055 --> 00:04:52,639
{\pos(190,230)}بهمّة يا رجال

56
00:04:55,091 --> 00:04:56,989
أيّها البحّارة

57
00:05:10,842 --> 00:05:12,604
{\pos(190,210)}أعتذر حضرة الملازم

58
00:05:14,078 --> 00:05:16,796
الملازم (جونز) أيّها البحّار

59
00:05:18,870 --> 00:05:23,020
يحمل القبطان أوامر جديدة
مِن الملك بنفسه

60
00:05:23,055 --> 00:05:27,096
قبل وصوله، يجب أنْ تُمسح
هذه السفينة مِنْ أوّلها إلى آخرها

61
00:05:28,960 --> 00:05:31,065
رمّ أيّها البحّار؟

62
00:05:33,168 --> 00:05:36,432
أيعرف أحدكم ما الذي يحدث
للبحّار الذي يشرب الرمّ؟

63
00:05:37,130 --> 00:05:38,744
يثمل

64
00:05:39,306 --> 00:05:42,251
و الثمالة في هذا العمل
تؤدّي إلى أداءٍ مشين

65
00:05:42,521 --> 00:05:47,835
و الأمر الوحيد الذي لا يُسمح بالتهاون به
على متن هذه السفينة، هو الأداء المشين

66
00:05:51,298 --> 00:05:53,981
لمْ تكن سفينتي تحتَ
إدارة أفضل منك قطّ

67
00:05:54,016 --> 00:05:57,570
نعم، حضرةَ القبطان
مستعدّون لتلقّي أوامر الملك

68
00:05:57,605 --> 00:05:59,190
إلى مواقعكم

69
00:06:03,608 --> 00:06:06,474
عندما استدعاني الملك علمت أنّ
...هناك رجلاً واحداً أثق به

70
00:06:06,509 --> 00:06:08,848
للإبحار في هذه
...الرحلة الصعبة

71
00:06:09,733 --> 00:06:13,212
شقيقي الصغير -
ربّما تعني شقيقك الشابّ -

72
00:06:21,583 --> 00:06:25,376
هديّة لتذكّر مغامرتنا
الأحدث معاً

73
00:06:25,411 --> 00:06:26,887
سدسيّة

74
00:06:27,188 --> 00:06:30,691
لطالما كنتَ مِن النوع العاطفيّ -
ألقِ نظرةً أقرب يا أخي -

75
00:06:31,273 --> 00:06:33,609
لمَ أرَ إشارات كهذه مِنْ قبل

76
00:06:34,467 --> 00:06:39,642
إلى أيّ بلاد غريبة سنتّجه؟ -
أُمرتُ ألّا أبوح قبل وصولنا -

77
00:06:40,434 --> 00:06:44,897
لكنْ يا أخي
هذه مهمّة أحلامنا

78
00:06:44,932 --> 00:06:49,610
مهمّة ستجلب السلام للمملكة
(و المجد للشقيقَين (جونز

79
00:06:49,645 --> 00:06:51,146
رحلة الأبطال

80
00:06:52,140 --> 00:06:54,672
هذا أداءٌ مشرّفٌ فعلاً يا أخي

81
00:06:55,740 --> 00:06:57,887
رئيس البحّارة -
نعم سيّدي -

82
00:06:57,922 --> 00:07:00,289
فليستعدّ الجميع للإبحار

83
00:07:00,836 --> 00:07:02,498
انطلقوا

84
00:07:08,934 --> 00:07:12,414
مصيدة؟
هذه خطّتك؟

85
00:07:12,449 --> 00:07:15,746
يريد التائهون ملاحقتنا
لذا علينا أنْ نلاحقهم

86
00:07:15,781 --> 00:07:19,073
أتعتقدين أنّ التائهين سيخونون (بان)؟ -
شكراً على النصيحة -

87
00:07:19,108 --> 00:07:22,989
ديفيد)... نحتاج المزيد مِن عيدان الكرمة) -
نعم... سأتكفّل بذلك -

88
00:07:25,060 --> 00:07:28,432
سترافقني أيّها القرصان -
لماذا؟ -

89
00:07:28,467 --> 00:07:30,442
لأنّنا بحاجة للمزيد
مِن الحبال

90
00:07:31,508 --> 00:07:33,696
طالما السيّدة تصرّ

91
00:07:44,356 --> 00:07:48,644
علامَ تودّ الصراخ عليّ (ديف)؟ -
ابقَ بعيداً عن ابنتي -

92
00:07:48,679 --> 00:07:52,635
تستطيع الاهتمام بنفسها و لا تحتاج
لرعايتك و هذا أمرٌ جيّد

93
00:07:52,670 --> 00:07:54,199
ما الذي يعنيه ذلك؟

94
00:07:54,410 --> 00:07:56,832
يعني أنّك ستموت بعد
يوم أو أكثر على أيّ حال

95
00:07:56,867 --> 00:07:59,582
...لا حيلةَ لديّ في ذلك، لكنْ إنْ متّ فعلاً -
"تقصد "عندما -

96
00:07:59,617 --> 00:08:04,250
سيكون أثناء مساعدة عائلتي
و هو أمرٌ لا يمكن لأحدٍ مثلك أنْ يفهمه

97
00:08:07,760 --> 00:08:10,311
ماذا لو قلت هناك طريقة لإنقاذك؟ -
كنت لأرفض -

98
00:08:10,346 --> 00:08:13,605
لأنّ أيّ شيءٍ يحيدنا عن إنقاذ
هنري) يُعدّ أنانيّة)

99
00:08:13,640 --> 00:08:16,172
لكنْ بالتأكيد نعتقد أنّها
طريقتك في التصرّف

100
00:08:16,207 --> 00:08:18,477
تبّاً لك
تعتقد أنّي أتصرّف بأنانيّة؟

101
00:08:18,512 --> 00:08:22,130
إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً
في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه

102
00:08:22,165 --> 00:08:25,870
كفاك، لمْ تأتِ بدافعٍ نبيل
(بل مِنْ أجل (إيمّا

103
00:08:26,288 --> 00:08:29,908
و دعني أخبرك أمراً آخر
لن تحصل عليها أبداً

104
00:08:30,150 --> 00:08:33,811
سأحرص على ذلك -
لحسن الحظّ أنّك ستموت -

105
00:08:35,724 --> 00:08:37,639
توقّف يا صاح

106
00:08:38,544 --> 00:08:40,550
لا أنازل العاجزين

107
00:08:46,869 --> 00:08:47,886
يا صاح

108
00:08:48,346 --> 00:08:49,541
يا صاح

109
00:09:04,058 --> 00:09:06,518
اشرب جرعةً أخرى -
لا، شكراً لك -

110
00:09:06,553 --> 00:09:07,998
أنا بخير الآن

111
00:09:09,300 --> 00:09:12,864
لا، لستَ بخير
اعتقدت أمامك أيّام

112
00:09:13,548 --> 00:09:16,534
دعني أرَ... دعني أرَ -
لا -

113
00:09:23,114 --> 00:09:25,136
يكاد "ظلال الأحلام" يصل
إلى قلبك

114
00:09:25,171 --> 00:09:27,661
باتت مسألة ساعات الآن
عليك إخبار عائلتك

115
00:09:27,696 --> 00:09:31,253
لا، لن أخبرهما طالما بوسعي
(مساعدتهما على إنقاذ (هنري

116
00:09:32,375 --> 00:09:35,774
التقط أنفاسك يا صاح
و إلّا سيقلّ الوقت المتبقّي لك

117
00:09:47,648 --> 00:09:48,770
ما هذا؟

118
00:09:50,414 --> 00:09:52,629
شارة عسكريّة ما

119
00:09:53,717 --> 00:09:55,006
(جونز)

120
00:09:56,794 --> 00:09:58,239
أتعرفه؟

121
00:09:59,956 --> 00:10:04,649
نعم
كان قبطاني و شقيقي

122
00:10:05,999 --> 00:10:09,453
جئنا في رحلة إلى هذه الجزيرة
اللعينة قبل وقت طويل

123
00:10:09,488 --> 00:10:13,991
كانت هذه على شريط حقيبته
(و قد أضاعها أثناء مبارزة مع (بان

124
00:10:14,026 --> 00:10:18,195
لا بدّ أنّها انجرفت بفعل أمطار العاصفة
"التي حطّمت سفينة "جولي روجر

125
00:10:18,230 --> 00:10:19,578
مِنْ أين؟

126
00:10:21,531 --> 00:10:22,567
هناك

127
00:10:23,315 --> 00:10:25,218
"قمّة "الرجل الميّت

128
00:10:29,938 --> 00:10:31,843
اعتقدت أنّها ضاعت إلى الأبد

129
00:10:34,873 --> 00:10:36,450
ما الذي اعتقدته ضاع؟

130
00:10:38,537 --> 00:10:41,719
لا، الأمر خطيرٌ جدّاً -
لا، لا، ما هو الخطير جدّاً؟ -

131
00:10:41,754 --> 00:10:45,671
إنْ كنتَ تعرف شيئاً يستطيع
مساعدتنا... لا تخفِه

132
00:10:45,706 --> 00:10:50,839
طالما نجت هذه الشارة كلّ تلك
السنوات، فربّما حقيبة أخي نجت أيضاً

133
00:10:50,874 --> 00:10:53,650
و داخل تلك الحقيبة
توجد سدسيّة

134
00:10:53,685 --> 00:10:58,512
تستطيع مساعدتنا لفكّ ترميز خريطة نجوم
نيل) التي بوسعها إخراجنا مِنْ هذه الجزيرة)

135
00:10:58,547 --> 00:11:02,327
أعرف كيف سأمضي ساعاتي الأخيرة
سنجد ذلك الشيء

136
00:11:02,770 --> 00:11:05,825
ربّما تصل إلى القمّة
لكن قد تموت قبل أنْ تعود

137
00:11:05,860 --> 00:11:09,458
رافقني إذاً و احرص أنْ تصل
(السدسيّة إلى (إيمّا

138
00:11:09,488 --> 00:11:11,248
مستعدّ لتكون بطلاً؟

139
00:11:27,765 --> 00:11:32,941
مخطّط للنجوم
لمْ أرَ هذه الأبراج الفلكيّة مِنْ قبل

140
00:11:33,319 --> 00:11:34,855
لمْ يرَها أحد

141
00:11:35,153 --> 00:11:38,095
صحيح، سنذهب إلى
أرضٍ جديدة يا أخي

142
00:11:38,130 --> 00:11:40,831
شوهد الأعداء في
الجهة اليمنى

143
00:11:45,288 --> 00:11:48,436
فرقاطة و سفينتان حربيّتان
تقترب بسرعة

144
00:11:48,638 --> 00:11:51,759
ضابط المدفعيّة
وجّه مدافع الجهة اليمنى

145
00:11:51,794 --> 00:11:54,141
استعدّوا للالتفاف

146
00:11:54,790 --> 00:11:57,058
تجاهلوا هذا الأمر

147
00:12:00,863 --> 00:12:02,330
كانت قريبة

148
00:12:02,583 --> 00:12:05,979
لن نهرب منهم أبداً -
تحلَّ بالإيمان أيّها الملازم -

149
00:12:06,281 --> 00:12:08,823
انشروا شراع الحصان المجنّح

150
00:12:26,820 --> 00:12:28,183
ما هذا؟

151
00:12:28,991 --> 00:12:34,236
إنّه شراعٌ محاكٌ مِنْ آخر ما تبقّى
مِنْ ريش الحصان المجنّح العظيم

152
00:12:34,491 --> 00:12:36,533
تقول الأسطورة أنّ ذلك
الحصان استطاع الطيران

153
00:12:36,953 --> 00:12:39,997
فعلاً، و كذلك نحن
تشبّث

154
00:13:25,248 --> 00:13:27,329
حدّد المسار حضرة الملازم

155
00:13:27,905 --> 00:13:31,365
النجمة الثانية إلى اليمين و مباشرةً
* حتّى الصباح = * مسار نفرلاند

156
00:13:34,725 --> 00:13:39,339
سدسيّة؟ وتخبرنا بهذا الآن؟ -
كيف نتأكّد أنّك لا تكذب؟ -

157
00:13:39,374 --> 00:13:41,998
انتهيتما؟
لكنّي لا أكذب

158
00:13:42,370 --> 00:13:45,717
إنّها أفضل أمل حتّى الآن لتكون
خطّة هروب، و لا تنسين أنّنا نحتاج خطّة

159
00:13:45,752 --> 00:13:47,710
ما الذي ننتظره إذاً؟

160
00:13:48,666 --> 00:13:49,691
(إيمّا)

161
00:13:51,121 --> 00:13:53,845
كنتِ محقّة، يجب أنْ
(توصلي رسالة إلى (هنري

162
00:13:53,880 --> 00:13:58,873
فكلّ يوم بلا أمل
يقرّبه ليصبح فتىً تائهاً

163
00:14:00,687 --> 00:14:02,557
أنا و والدك علينا الذهاب

164
00:14:03,662 --> 00:14:05,110
هوك) محقّ)

165
00:14:05,145 --> 00:14:08,401
تريدنا أنْ نفترق؟ -
...هذا آخر ما أريده، لكنْ -

166
00:14:08,685 --> 00:14:11,752
ثمّة فرصة لنعود إلى الديار -
حسناً -

167
00:14:12,503 --> 00:14:15,819
...إيمّا)، في غيابي) -
أطيع والدتي؟ -

168
00:14:16,542 --> 00:14:18,784
كوني حذرة -
حذرة دائماً -

169
00:14:19,546 --> 00:14:23,048
و عندما ترسلين تلك الرسالة إلى
هنري)، أضيفي شيئاً لها، هلّا فعلتِ؟)

170
00:14:23,504 --> 00:14:24,684
...أخبريه

171
00:14:27,296 --> 00:14:29,133
أنّ جدّه يحبّه

172
00:14:32,125 --> 00:14:33,159
حسناً

173
00:14:35,156 --> 00:14:36,738
حظّاً طيّباً

174
00:14:38,392 --> 00:14:39,481
لكنّ أيضاً

175
00:14:42,811 --> 00:14:46,118
أأنتَ على ما يرام؟ -
نعم، لكنْ... عليّ الذهاب -

176
00:14:47,055 --> 00:14:48,566
أراك قريباً

177
00:14:48,962 --> 00:14:51,636
...نفرلاند" مكانٌ خطير"

178
00:14:51,746 --> 00:14:55,233
و لا يعلم المرء ما قد يحدث -
...(ديف) -

179
00:14:55,516 --> 00:14:58,976
ستكون على ما يرام -
صحيح -

180
00:15:11,150 --> 00:15:12,446
أحبّك

181
00:15:57,293 --> 00:15:59,099
ماذا تفعلن؟

182
00:15:59,134 --> 00:16:04,402
أتحاولن بدء حرب مع (بان)؟ -
بان) بدأ الحرب حين اختطف ابني) -

183
00:16:04,437 --> 00:16:06,989
لكنْ هذا لا يجعلك عدوّنا

184
00:16:10,001 --> 00:16:12,457
ما هذه؟ -
شوكولا -

185
00:16:12,492 --> 00:16:14,689
ارتأيت أنّك سترغب
بشيء حلو المذاق

186
00:16:14,724 --> 00:16:18,441
لن نؤذيك، نريدك أنْ توصل
رسالة إلى (هنري) و حسب

187
00:16:18,476 --> 00:16:19,324
لمَ عساي أساعدكنّ؟

188
00:16:19,359 --> 00:16:22,983
كان لديك بيت و عائلة فيما مضى و توقّفت
عن الاعتقاد بأنّك تستطيع العودة إليهم

189
00:16:23,018 --> 00:16:25,773
نحن هنا الآن و لا نستطيع أنْ نساعد
هنري) فحسب، بل نساعدكم جميعاً)

190
00:16:25,808 --> 00:16:27,530
نستطيع إعادتكم إلى الديار

191
00:16:41,229 --> 00:16:46,241
ألمْ تفهمن؟ أنا هنا لأنّي لا أريد
العودة إلى الديار و لا أحد منّا يريد

192
00:16:46,276 --> 00:16:49,979
بان) متوحّش)
انظر ما الذي فعله بك

193
00:16:51,295 --> 00:16:53,227
بان) لمْ يفعل ذلك)

194
00:16:54,449 --> 00:16:55,700
(بل (هنري

195
00:16:59,035 --> 00:17:00,483
كيف حالك يا صاح؟

196
00:17:00,518 --> 00:17:03,368
لا تشغل بالك بي، اعمل على
إيصالنا إلى السدسيّة و حسب

197
00:17:03,403 --> 00:17:07,823
كنت أقصد مسألة الوداع
كانت العواطف جيّاشة هناك

198
00:17:07,858 --> 00:17:10,564
فعلت ما توجّب عليّ
و فعلتها بدافع الحبّ

199
00:17:10,599 --> 00:17:13,388
(إيمّا) و (ميري مارغريت)
ستفهمان ذلك

200
00:17:13,660 --> 00:17:17,780
ستخبرهما ذلك من القبر؟ -
لا، ستخبرهما أنت -

201
00:17:18,368 --> 00:17:20,846
ستخبرهما أنّي متّ بطلاً أثناء
البحث عن وسيلة للعودة إلى الديار

202
00:17:20,881 --> 00:17:24,279
لكنْ لن تخبرهما أنّي تركتهما
و مصيري محتوم

203
00:17:24,314 --> 00:17:26,101
تعني ألّا أخبرهما الحقيقة

204
00:17:26,136 --> 00:17:29,028
لن تكون آخر ذكرى لي
بوصفي كاذباً

205
00:17:30,288 --> 00:17:32,262
لمَ عساي أساعدك؟

206
00:17:32,865 --> 00:17:38,596
لو لمْ تسرق الفاصولياء لما واتتهما الفرصة
لاختطاف (هنري) و لما كنّا على هذه الجزيرة

207
00:17:38,631 --> 00:17:41,791
"و لما كنت أحتضر بسبب "ظلال الأحلام -
وجهة نظر معقولة -

208
00:17:41,826 --> 00:17:45,974
على الأقلّ حصلتَ على فرصة للوداع
و معظم الناس لا يحظون بهذا القدر

209
00:17:47,614 --> 00:17:49,507
خسرتَ شخصاً، أليس كذلك؟

210
00:17:51,204 --> 00:17:54,986
هنا نفترق
سأتسلّق و أرمي الحبل

211
00:18:00,696 --> 00:18:02,342
إنّه شقيقك، صحيح؟

212
00:18:03,298 --> 00:18:06,083
كان لي شقيق أيضاً
توأم

213
00:18:08,348 --> 00:18:10,263
مات قبل أنْ أقابله

214
00:18:10,298 --> 00:18:13,895
كان هناك اثنان منك
بالكاد أتحمّل واحداً

215
00:18:13,930 --> 00:18:16,670
كان ليروقك
فقد كان لصّاً و كاذباً

216
00:18:16,705 --> 00:18:21,034
نعم، و كان شقيقي ليروقك
كان وغداً عنيداً

217
00:18:21,069 --> 00:18:22,352
انتظر هنا

218
00:18:40,528 --> 00:18:43,651
ما الذي يريد الملك أنْ يجده
على هذه الجزيرة بالضبط؟

219
00:18:52,909 --> 00:18:54,112
نبتة

220
00:18:54,794 --> 00:18:57,131
سافرنا عبر الممالك
مِنْ أجل نبتة؟

221
00:18:57,166 --> 00:19:01,301
تقول مصادرنا أنّها سحريّة
و فعّالة كفاية لشفاء أيّة إصابة

222
00:19:01,703 --> 00:19:04,630
لن نضطرّ لدفن أيّ بحّار
في البحر ثانيةً؟

223
00:19:04,952 --> 00:19:08,638
ها قد فهمتَ الآن أهمّيّة مهمّتنا -
أأنتما تائهان؟ -

224
00:19:10,774 --> 00:19:13,865
تبدوان تائهَين بنظري -
عرّف عن نفسك يا فتى -

225
00:19:13,900 --> 00:19:16,401
(أنا (بيتر بان
أقيم هنا

226
00:19:16,536 --> 00:19:17,710
مَنْ أنتما؟

227
00:19:18,066 --> 00:19:19,475
(القبطان (جونز

228
00:19:20,301 --> 00:19:24,167
و مساعدي
جئنا بأمرٍ مِن الملك

229
00:19:24,553 --> 00:19:26,020
الملك؟

230
00:19:27,048 --> 00:19:31,499
لا ملوك في "نفرلاند"، أنا فقط -
هذا مضحك -

231
00:19:32,507 --> 00:19:34,448
نسعى خلف هذه النبتة

232
00:19:34,939 --> 00:19:36,957
و الآن أخبرنا يا فتى
أين نستطيع العثور عليها؟

233
00:19:36,992 --> 00:19:39,561
أرسلكما الملك مِنْ أجل
هذه النبتة؟

234
00:19:39,596 --> 00:19:41,519
أتعرفها؟ -
"ظلال الأحلام" -

235
00:19:41,676 --> 00:19:44,189
النبتة الأشدّ فتكاً على الجزيرة

236
00:19:44,677 --> 00:19:46,876
ملككم عديم الرحمة فعلاً -
هراء -

237
00:19:46,911 --> 00:19:49,064
إنّها علاج -
بل هلاك -

238
00:19:49,830 --> 00:19:55,000
لماذا تحارب في معركة شديدة طالما
تستطيع قتل جيش كامل بسائل نبتة واحدة؟

239
00:19:58,179 --> 00:20:02,698
...أهذا ممكن
أنْ يدسّ السمّ لأعدائنا؟

240
00:20:03,426 --> 00:20:05,482
لا تكن بهذه السذاجة

241
00:20:06,612 --> 00:20:11,029
هذا الفتى يمارس الألاعيب معنا
و أنا أسأم منها بسرعة

242
00:20:11,649 --> 00:20:13,571
هيّا، علينا مواصلة المسير

243
00:20:20,402 --> 00:20:22,892
لا تقولا أنّي لمْ أحذّركما

244
00:20:37,496 --> 00:20:39,377
لا تسحبه الآن

245
00:20:41,095 --> 00:20:44,045
أريد محادثتك على انفراد

246
00:20:46,774 --> 00:20:49,274
ماذا تريد؟ -
أنْ أعرض عليك صفقة -

247
00:20:49,828 --> 00:20:53,278
عد و اعمل لصالحي
كالأيّام الخوالي

248
00:20:53,740 --> 00:20:58,900
لا أشتاق للأيّام الخوالي -
ماذا لو عرضت عليك شيئاً يصعب الحصول عليه؟ -

249
00:21:00,125 --> 00:21:02,018
مخرج مِن الجزيرة

250
00:21:02,882 --> 00:21:06,655
ما أزال غير مهتمّ -
ماذا لو زدتُ حلاوة الصفقة؟ -

251
00:21:06,690 --> 00:21:08,649
...تستطيع أنْ تصطحب شخصاً معك

252
00:21:08,970 --> 00:21:12,370
(إيمّا) -
لن تترك (إيمّا) ابنها -

253
00:21:12,405 --> 00:21:17,436
فعلتها سابقاً
و ستكون حاضراً للمواساة

254
00:21:18,056 --> 00:21:22,746
(عرفنا بعضنا لمدّة طويلة (كيليان
و أنجزنا أعمالاً في السابق

255
00:21:23,220 --> 00:21:26,691
و أظنّه الوقت المثاليّ
لإعادة علاقتنا

256
00:21:26,726 --> 00:21:29,754
ماذا لو لمْ أكن مهتمّاً؟ -
أنتَ مهتمّ بالتأكيد -

257
00:21:29,789 --> 00:21:32,392
لأنّ هذا ما أعجبني بك
على الدوام

258
00:21:33,690 --> 00:21:35,504
تجيد النجاة

259
00:21:36,710 --> 00:21:40,025
ماذا تريدني أنْ أفعل؟ -
أنْ تعمل تحت إمرتي -

260
00:21:40,060 --> 00:21:42,985
و تنفّذ أعمالي القذرة -
أيّة أعمال قذرة؟ -

261
00:21:43,020 --> 00:21:45,081
عندما يحين الوقت سأعلمك

262
00:21:45,445 --> 00:21:48,389
لكنْ أوّلاً أريد دليلاً
على قبولك لصفقتي

263
00:21:48,424 --> 00:21:52,961
كلمتي الآن ليست كافية؟ -
...أنتَ تعرفني -

264
00:21:54,009 --> 00:21:55,747
أحبّ العمل

265
00:21:56,151 --> 00:22:01,067
سأتأكّد أنّك قبلت صفقتي عندما
أرى جثّة الأمير فوق تلك القمّة

266
00:22:01,415 --> 00:22:03,723
سترى ذلك على أيّ حال

267
00:22:03,758 --> 00:22:06,498
فهو في آخر أيّامه
"بسبب "ظلال الأحلام

268
00:22:06,533 --> 00:22:09,729
أريد أنْ أراك تقتله
قبل أنْ يقتله السمّ

269
00:22:10,197 --> 00:22:14,025
أريد أنْ أرى خطّافك
داخل جسده

270
00:22:16,227 --> 00:22:18,908
ماذا إنْ لمْ أقبل عرضك؟

271
00:22:20,210 --> 00:22:23,471
أتتذكّر آخر مرّة لمْ تصغِ لي؟

272
00:22:27,169 --> 00:22:31,445
احتسِ شراباً
فهو يساعدك دائماً على التفكير

273
00:22:35,082 --> 00:22:37,728
اللعنة، طلبت منك أنْ تنتظر

274
00:22:40,796 --> 00:22:42,640
أكنتَ تتحدّث مع أحد؟

275
00:22:43,677 --> 00:22:45,637
أتحدّث مع نفسي و حسب

276
00:22:45,765 --> 00:22:49,567
إنّها عادة قديمة بسبب
الليالي الطويلة في البحار المعزولة

277
00:22:51,936 --> 00:22:55,512
يسرّني أنْ أراكَ تستمتع
بالمرطّبات أثناء ذلك

278
00:22:55,547 --> 00:22:59,260
عذراً يا صاح
لمْ تعد بعيدة الآن

279
00:23:14,131 --> 00:23:16,327
قطعاً لا تبدو كدواء

280
00:23:17,181 --> 00:23:19,875
فضّلتَ تصديق ذلك الفتى
على تصديق ملكنا

281
00:23:20,539 --> 00:23:26,593
أرانا ذلك الفتى الطريق إلى
ظلال الأحلام"، لمَ عساه يكذب عن طبيعتها؟"

282
00:23:26,628 --> 00:23:28,339
ليحتفظ بها لنفسه

283
00:23:28,400 --> 00:23:32,081
أتعتقد أنّ الملك سيرسلنا
لإحضار شيء بهذه الخطورة؟

284
00:23:32,116 --> 00:23:34,528
لا أرجو ذلك، فليس هذا
ما وافقت عليه

285
00:23:34,563 --> 00:23:38,288
وافقتَ على إطاعة ملكك -
لأنّي ظننته رجلاً شريفاً -

286
00:23:38,323 --> 00:23:39,833
إنّه كذلك

287
00:23:39,982 --> 00:23:41,930
...إنْ كان هذا سمّاً

288
00:23:42,107 --> 00:23:46,053
فلن ينهي الحرب و حسب
بل سيقطع دابر عرقٍ بأكمله

289
00:23:46,088 --> 00:23:52,441
ماذا تعرف عن أيّ مِنْ هذا؟
أنا شقيقك و قبطانك و ستصغي إليّ

290
00:23:53,223 --> 00:23:54,248
لا

291
00:23:55,087 --> 00:23:57,974
سأحارب أعدائي لكنْ بشرف

292
00:24:00,886 --> 00:24:04,249
دعني أحرّرك مِنْ هذه
الفكرة إذاً

293
00:24:14,179 --> 00:24:15,897
لا تفعل يا أخي

294
00:24:24,568 --> 00:24:25,617
رأيت؟

295
00:24:26,763 --> 00:24:29,436
على أتمّ ما يرام
قلت لك

296
00:24:30,133 --> 00:24:32,627
ما كان ملكنا ليكذب علينا أبداً

297
00:24:32,837 --> 00:24:35,815
و الآن فلنجمع عيّناتنا
...و نغادر هذه

298
00:24:37,109 --> 00:24:38,185
(ليام)

299
00:24:44,109 --> 00:24:46,973
(كيليان) -
ذراعك -

300
00:24:53,691 --> 00:24:55,215
آسف يا أخي

301
00:24:57,080 --> 00:24:58,024
لا

302
00:24:59,781 --> 00:25:00,885
لا

303
00:25:01,723 --> 00:25:02,755
لا

304
00:25:03,803 --> 00:25:08,411
فات الأوان
أصبح (هنري) فتىً تائهاً الآن

305
00:25:08,446 --> 00:25:14,543
ابنك أكثر المجنّدين الجدد
شرّاً منذ عصور

306
00:25:15,343 --> 00:25:18,090
لا تدعيه يؤثّر عليك، اتّفقنا؟ -
تنحّي جانباً -

307
00:25:18,125 --> 00:25:22,900
لماذا؟ -
لأقتلع قلبه و سيفعل ما نريده بالضبط -

308
00:25:22,935 --> 00:25:26,273
هذه ليست طريقتنا في العمل
(إيمّا)، سنجد طريقةً أخرى للوصول إلى (هنري)

309
00:25:26,308 --> 00:25:27,483
حقّاً؟

310
00:25:28,569 --> 00:25:30,657
ما رأيكِ (إيمّا)؟

311
00:25:34,351 --> 00:25:36,441
أعتقد علينا التحدّث مع ابننا

312
00:25:36,476 --> 00:25:38,031
لا نستطيع القيام بهذا
إنّها وحشيّة

313
00:25:38,066 --> 00:25:39,378
أعرف، لكنّها تستطيع -
(إيمّا) -

314
00:25:39,413 --> 00:25:41,302
(افعلي ذلك (ريجينا -
(إيمّا) -

315
00:25:45,539 --> 00:25:46,917
آسفة

316
00:26:03,396 --> 00:26:07,584
ميري مارغريت)، أنا آسفة) -
لستِ مضطرّة للاعتذار منّي -

317
00:26:07,619 --> 00:26:09,476
هنري) هو ما يستوجب قلقك)

318
00:26:09,511 --> 00:26:13,184
(أعلم، لهذا أسمح لـ (ريجينا
أنْ تفعل ما يلزم

319
00:26:13,219 --> 00:26:16,544
عندما نصل إليه في النهاية
علينا التأكّد أنّ الحدّ ما يزال موجوداً

320
00:26:16,579 --> 00:26:20,331
أيّ حدّ؟ -
...بين ما (ريجينا) مستعدّة لفعله -

321
00:26:20,565 --> 00:26:23,947
و بينكِ -
مستعدّة لفعل ما يلزم لإعادته إلى الديار؟ -

322
00:26:23,982 --> 00:26:26,063
لكنْ لا يجب أنْ تكون
هذه العائلة هي الثمن

323
00:26:26,098 --> 00:26:27,484
لن تكون

324
00:26:29,231 --> 00:26:30,681
غيّرتِ رأيك؟

325
00:26:30,716 --> 00:26:33,948
فلنرسل تلك الرسالة -
بوسعنا أنْ نفعل أكثر مِنْ ذلك -

326
00:26:39,190 --> 00:26:40,807
سنراه

327
00:26:49,825 --> 00:26:53,843
بما أنّك تحتضر بسبب هذه المادّة
...فلن تمانع إنْ تراجعتُ بينما تقوم

328
00:26:53,878 --> 00:26:54,831
نعم

329
00:26:59,604 --> 00:27:01,775
(أعلم بأمر صفقتك مع (بان

330
00:27:01,847 --> 00:27:05,370
سمعت ذلك إذاً -
نعم، سمعت ذلك -

331
00:27:05,405 --> 00:27:08,514
تعرف إذاً أنّي لمْ أوافق -
كما أنّك لمْ ترفض -

332
00:27:08,549 --> 00:27:12,297
ألا ترى أنّ هذا ما أراده؟
أنْ ننقلب ضدّ بعضنا

333
00:27:12,923 --> 00:27:14,627
و قد نجح ذلك

334
00:27:15,386 --> 00:27:18,393
تجعل السمّ ينتشر بسرعة يا صاح -
لا أبالي -

335
00:27:18,428 --> 00:27:22,421
يجب أنْ أصمد حتّى أحضر السدسيّة
إلى عائلتي، و الآن خذني إليها

336
00:27:22,456 --> 00:27:27,056
لمْ يفقد شقيقي حقيبته
لقد اختلقتُ ذلك

337
00:27:28,568 --> 00:27:32,872
ماذا عن الشارة؟ -
أوقعتها على الطريق لتجدها -

338
00:27:33,600 --> 00:27:34,771
لماذا؟

339
00:27:34,967 --> 00:27:38,038
لأنّي عرفت أنّك ما كنت لتقبل
الرحلة إلى هنا لو قلت لك الحقيقة

340
00:27:38,073 --> 00:27:39,482
الحقيقة؟

341
00:27:40,403 --> 00:27:44,005
الحقيقة أنّك جلبتني إلى هنا لأموت؟ -
بل لأنقذ حياتك -

342
00:27:44,040 --> 00:27:45,602
أنتَ كاذب

343
00:27:50,010 --> 00:27:53,395
هيّا بنا
(ليام)، (ليام)

344
00:27:53,430 --> 00:27:56,028
دعنا نعدك إلى السفينة

345
00:27:57,611 --> 00:27:59,215
حاولت تحذيركما

346
00:28:01,280 --> 00:28:04,405
سيموت حالما يصل
السمّ إلى قلبه

347
00:28:05,297 --> 00:28:06,414
أرجوك

348
00:28:07,834 --> 00:28:12,481
إنّه شقيقي و كلّ ما بقي لي -
ربّما ما كان عليك أنْ تدفعه لذلك -

349
00:28:12,516 --> 00:28:15,076
كان عنيداً جدّاً
لمْ أقصد ذلك

350
00:28:19,738 --> 00:28:21,355
أتستطيع مساعدتي؟

351
00:28:22,643 --> 00:28:26,316
لا يروقني ذلك
لكنّكما محظوظان اليوم

352
00:28:26,351 --> 00:28:28,660
ثمّة طريقة لتجنّبه الموت

353
00:28:29,123 --> 00:28:30,240
أخبرني

354
00:28:39,162 --> 00:28:40,637
هذا الينبوع

355
00:28:40,941 --> 00:28:43,784
"هذه المياه غنيّة بقدرات "نفرلاند

356
00:28:43,819 --> 00:28:47,416
هي ما تحفظ هذه الأرض و مَنْ
عليها بهذا... الشباب

357
00:28:47,451 --> 00:28:51,597
إنْ شرب أحدٌ منها مباشرةً
بإمكانها أنْ تشفي أيّ مرض

358
00:28:51,960 --> 00:28:53,296
شكراً لك

359
00:28:54,684 --> 00:28:57,625
لكنْ
يجب أنْ أحذّرك

360
00:28:58,303 --> 00:29:00,506
لكلّ سحر ثمن

361
00:29:01,874 --> 00:29:04,213
و هذا الينبوع ليس استثناءً

362
00:29:05,105 --> 00:29:07,954
لا تغادر الجزيرة إلّا إنْ كنتَ
مستعدّاً لدفعه

363
00:29:07,989 --> 00:29:10,606
بالتأكيد، مهما أردت
فهو لك

364
00:29:25,233 --> 00:29:26,128
أخي

365
00:29:26,752 --> 00:29:27,819
أخي

366
00:29:30,339 --> 00:29:32,186
أنا قبطان بالنسبة لك

367
00:29:34,516 --> 00:29:35,975
ماذا حدث؟

368
00:29:37,062 --> 00:29:38,397
لا يهمّ

369
00:29:39,369 --> 00:29:41,602
و الآن فلنسدّد للفتى -
كيف؟ -

370
00:29:42,046 --> 00:29:44,212
يا فتى، ماذا تريد؟

371
00:29:46,716 --> 00:29:47,857
أيّها الفتى

372
00:30:05,167 --> 00:30:07,266
لا أريد القتال ثانيةً، مفهوم؟

373
00:30:08,482 --> 00:30:12,309
لمْ آتِ للقتال
بل لأوصل رسالة

374
00:30:15,167 --> 00:30:17,930
عائلتك هنا -
ماذا؟ -

375
00:30:18,320 --> 00:30:21,042
على الجزيرة... يحاولون العثور عليك -
يحاولون العثور عليك -

376
00:30:21,077 --> 00:30:25,460
أنتَ تختلق لأنّي جرحت خدّك
و تحاول الانتقام منّي

377
00:30:25,495 --> 00:30:27,591
لا أختلق هذا -
لا أختلق هذا -

378
00:30:27,677 --> 00:30:28,728
انظر

379
00:30:32,630 --> 00:30:35,348
هنري)، أأنتَ بخير؟) -
هنري)، أتستطيع سماعي؟) -

380
00:30:35,383 --> 00:30:38,013
أمّي -
(أنا هنا أيضاً (هنري -

381
00:30:39,018 --> 00:30:42,267
لا، هذه خدعة -
لا، ليست خدعة -

382
00:30:42,302 --> 00:30:47,071
هنري)، أؤكّد لكَ أنّ هذا حقيقيّ)
بنيّ، إنّها عمليّة الإنقاذ "كوبرا"، و هؤلاء نحن

383
00:30:47,106 --> 00:30:50,440
أنتنّ هنا؟ -
نعم، و قادمات لإنقاذك -

384
00:30:50,950 --> 00:30:52,651
ثمّة أحد قادم

385
00:30:53,461 --> 00:30:54,940
(إنّه (بان

386
00:30:56,032 --> 00:30:57,005
عليّ الذهاب

387
00:30:57,040 --> 00:30:58,598
(هنري) -
عليّ الذهاب -

388
00:30:58,633 --> 00:31:00,255
نحبّك

389
00:31:19,346 --> 00:31:22,029
كيف تشعر؟ -
بالأناقة -

390
00:31:26,099 --> 00:31:27,223
(كيليان)

391
00:31:29,069 --> 00:31:30,976
كان عليّ أنْ أصغي لك

392
00:31:32,111 --> 00:31:34,125
أنا مسرورٌ لنجاتك و حسب

393
00:31:35,217 --> 00:31:38,735
ما العمل الآن يا أخي؟ -
نفضح جبن ملكنا -

394
00:31:39,086 --> 00:31:41,151
فلنأمل أنْ تصطفّ المملكة
إلى جانبنا

395
00:31:41,186 --> 00:31:42,403
سيفعلون

396
00:31:44,658 --> 00:31:49,908
خوض المعارك باستخدام أسلحة
خبيثة، أداءٌ مشين كما تقول

397
00:31:51,165 --> 00:31:52,128
نعم

398
00:31:56,506 --> 00:31:59,965
سأتبعك إلى نهاية
الأرض يا أخي

399
00:32:00,000 --> 00:32:03,023
استعدّوا جميعاً للهبوط

400
00:32:12,530 --> 00:32:14,903
هبطنا

401
00:32:22,209 --> 00:32:27,348
ما رأيك (ليام)؟ أتريد رفقة عندما
تبلّغ القوّات البحريّة؟

402
00:32:28,236 --> 00:32:29,237
(ليام)

403
00:32:29,957 --> 00:32:34,166
لا
(لا، (ليام)، (ليام

404
00:32:34,201 --> 00:32:38,638
لا، لا
النجدة، ساعدونا

405
00:32:40,478 --> 00:32:41,449
(ليام)

406
00:32:51,281 --> 00:32:52,518
اللعنة

407
00:33:15,811 --> 00:33:17,186
استيقظ يا صاح

408
00:33:18,564 --> 00:33:19,989
ابتعد عنّي

409
00:33:21,855 --> 00:33:22,980
انظر

410
00:33:23,922 --> 00:33:28,918
في هذه القارورة ماء سيوقف
ظلال الأحلام" و ينقذ حياتك"

411
00:33:29,044 --> 00:33:32,103
لهذا أحضرتني إلى هنا -
نعم -

412
00:33:33,357 --> 00:33:35,834
تعرف أنّي ما كنت لأوافق على
المجيء و ما كنت لأترك عائلتي

413
00:33:35,869 --> 00:33:39,035
أعرف أنّك عنيد؟ نعم
لاحظت ذلك بسرعة كبيرة

414
00:33:41,525 --> 00:33:43,480
حسناً، أعطني إيّاه

415
00:33:43,669 --> 00:33:45,855
عليك أنْ تعرف أمراً أوّلاً

416
00:33:45,908 --> 00:33:48,912
...لأنّ قوّته مستمدّة مِن الجزيرة

417
00:33:49,671 --> 00:33:53,850
حالما تشرب هذا الماء
لن تستطيع مغادرة "نفرلاند" أبداً

418
00:33:55,902 --> 00:33:58,885
إنّه ثمنٌ بخس مقابل
...ما سأحصل عليه

419
00:33:59,605 --> 00:34:01,897
...فرصة لإنقاذ حفيدي

420
00:34:04,363 --> 00:34:06,741
و مساعدة عائلتي
للعودة إلى الديار

421
00:34:33,926 --> 00:34:35,209
...سؤالٌ واحد

422
00:34:35,546 --> 00:34:39,745
لماذا تخاطر بحياتك مِنْ أجلي
دون مقابل لك؟

423
00:34:41,341 --> 00:34:43,508
لمْ أفعل هذا مِنْ أجلك يا صاح

424
00:34:44,287 --> 00:34:47,256
أتعتقدين أنّه على ما يرام؟ -
إنّه بخير -

425
00:34:47,798 --> 00:34:48,981
و ما أدراكِ بذلك؟

426
00:34:49,016 --> 00:34:52,550
لأنّه ابننا و هو صامد
و الآن لديه شيء يصمد مِنْ أجله

427
00:34:52,585 --> 00:34:55,230
يعرف أنّنا قادمات و لن نخذله

428
00:34:55,742 --> 00:34:57,737
آسفة لأنّي شكّكت بك

429
00:34:58,627 --> 00:35:03,229
لكنّي... أعرف سهولة
الانجرار إلى الشرّ

430
00:35:03,813 --> 00:35:07,458
...لمْ أردكِ أنْ -
لمْ تفعل، أنا فعلت -

431
00:35:07,493 --> 00:35:11,799
لهذا أنا هنا
يا لها مِنْ عائلة سعيدة

432
00:35:15,342 --> 00:35:17,253
بإمكانكنّ الاسترخاء
هذان نحن

433
00:35:24,112 --> 00:35:27,984
أين السدسيّة؟ -
سبقنا إليها (بان) للأسف -

434
00:35:32,559 --> 00:35:34,933
...لا أتذمّر، لكنْ ما كان

435
00:35:36,407 --> 00:35:38,680
حسناً، أنا أتذمّر

436
00:35:39,428 --> 00:35:43,647
كمْ أرغب بلعنة نومٍ أخرى -
...(هوك) -

437
00:35:44,687 --> 00:35:46,234
أنقذ حياتي

438
00:35:47,064 --> 00:35:49,333
متأكّد أنّك تريد إخبارهما
الآن يا صاح؟

439
00:35:50,296 --> 00:35:53,639
أثناء رحلتنا وقعنا في
كمين للفتية التائهين

440
00:35:53,975 --> 00:35:55,930
حوصرنا بأعداد تفوقنا

441
00:35:56,646 --> 00:36:02,253
لكنّ (هوك) خاطر بحياته ليمنع
إصابتي بسهمٍ مسموم

442
00:36:03,005 --> 00:36:05,380
لولا (هوك) لما بقيت حيّاً

443
00:36:05,906 --> 00:36:07,456
قارورتك لو سمحت

444
00:36:14,711 --> 00:36:17,024
فكّرت أنّه يستحقّ بعض التقدير

445
00:36:17,904 --> 00:36:19,131
شكراً لك

446
00:36:25,011 --> 00:36:26,222
(بصحّة (هوك

447
00:36:29,786 --> 00:36:31,199
لا أشرب الرمّ

448
00:36:31,996 --> 00:36:33,167
(بصحّة (هوك

449
00:36:45,409 --> 00:36:47,132
أحقّاً أنقذت حياته؟

450
00:36:48,084 --> 00:36:49,811
أيفاجئك ذلك؟

451
00:36:51,477 --> 00:36:53,720
أنتَ و (ديفيد) لستما
...على أتمّ

452
00:36:54,422 --> 00:36:57,677
كيف تمكن صياغتها؟
"وفاق"

453
00:36:58,743 --> 00:37:02,590
هذا لا يعني أنْ أترك والدكِ
يموت على هذه الجزيرة

454
00:37:03,003 --> 00:37:04,170
شكراً لك

455
00:37:06,820 --> 00:37:09,759
ربّما الامتنان في مكانه
الصحيح الآن

456
00:37:11,737 --> 00:37:15,020
نعم، هذا ما عنيته
"بـ "شكراً

457
00:37:15,902 --> 00:37:18,833
هذه فقط قيمة حياة
والدك بالنسبة إليكِ؟

458
00:37:19,195 --> 00:37:22,841
أرجوك
ما كنتَ لتستطيع احتمالها

459
00:37:22,876 --> 00:37:25,793
ربّما أنتِ التي لا تستطيعين
احتمالها

460
00:37:44,774 --> 00:37:45,973
...كان هذا

461
00:37:47,103 --> 00:37:48,801
أمراً لن يتكرّر

462
00:37:50,284 --> 00:37:53,885
لا تتبعني، انتظر خمس دقائق
اذهب لإحضار الحطب أو ما شابه

463
00:37:54,511 --> 00:37:55,895
كما تشائين

464
00:38:22,985 --> 00:38:26,614
أصبحت لك الآن
حضرة القبطان

465
00:38:38,710 --> 00:38:41,218
لن تفارقني أبداً يا أخي

466
00:38:43,076 --> 00:38:48,096
أقسمنا على خدمة
الملك و المملكة

467
00:38:52,935 --> 00:38:58,624
أرسلونا لإحضار سمّ لا يخطر
على بال و هو ما قتل قبطاننا العزيز

468
00:39:05,250 --> 00:39:10,185
لن يبحر أحدٌ ثانيةً
إلى تلك الأرض الملعونة

469
00:39:14,735 --> 00:39:22,374
و لن نطيع ثانيةً أوامر كهذه
و لن نخدم الملك و نخوض حروبه

470
00:39:22,488 --> 00:39:24,966
هذا درب العار

471
00:39:25,001 --> 00:39:30,078
و مَنْ لا يوافق، فليهرب الآن
أو سيتعرّض لعقوبة لعينة

472
00:39:30,316 --> 00:39:35,996
و الباقون سيكونون رجالاً أحراراً
و سأكون قبطانكم

473
00:39:36,260 --> 00:39:40,409
سنبحر تحت العلم القرمزيّ
و لن نرحم أعداءنا

474
00:39:40,444 --> 00:39:42,859
سنأخذ ما نريده -
نعم -

475
00:39:42,894 --> 00:39:48,020
و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة
المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين

476
00:39:48,055 --> 00:39:51,461
نعم -
ملكنا فاسد و عديم الأخلاق -

477
00:39:51,496 --> 00:39:57,042
سلبوني شقيقي
و سأسلبهم كلّ ما لديهم

478
00:39:57,077 --> 00:39:59,527
نعم -
ابتداءً بهذه السفينة -

479
00:39:59,903 --> 00:40:02,346
هاتوا الطلاء مِن الأسفل -
سيّدي -

480
00:40:02,732 --> 00:40:05,270
حان الوقت لنعيد تسمية
هذه السفينة

481
00:40:05,458 --> 00:40:08,489
لمْ نعد نبحر باسم
"جوهرة المملكة"

482
00:40:08,524 --> 00:40:10,949
سنبحر الآن تحت اسم
"جولي روجر"

483
00:40:10,984 --> 00:40:13,629
نعم -
...و عندما يأتون مِنْ أجلنا -

484
00:40:13,664 --> 00:40:17,854
أريدهم أنْ يعرفونا على حقيقتنا
قراصنة

485
00:40:18,298 --> 00:40:22,517
فعلى الأقلّ هناك شرف
بين اللصوص

486
00:40:24,032 --> 00:40:29,055
(يحيا القبطان (جونز -
(القبطان (جونز -

487
00:40:44,012 --> 00:40:46,567
كان عليك قبول صفقتي

488
00:40:47,241 --> 00:40:50,389
لا يبدو أنّي أحتاج مساعدتك
مع (إيمّا) في نهاية المطاف يا صاح

489
00:40:50,424 --> 00:40:53,088
أتعتقد أنّ تلك القبلة
عنت شيئاً؟

490
00:40:53,270 --> 00:40:54,340
أعتقد ذلك

491
00:40:54,375 --> 00:40:57,410
أظنّها تعني أنّها بدأت تراني
أخيراً على حقيقتي

492
00:40:57,445 --> 00:41:01,065
ماذا؟ قرصان ذو يدٍ واحدة
مدمن كحول؟

493
00:41:01,293 --> 00:41:05,198
لستُ راشداً، لكنّي متأكّدٌ
أنّ هذا أقلّ مِنْ جذّاب

494
00:41:05,233 --> 00:41:06,803
بل رجل شريف

495
00:41:08,459 --> 00:41:09,976
...أخبرني إذاً

496
00:41:10,808 --> 00:41:15,573
ماذا يفعل رجل شريف مثلك
مع سرّ كبير هائل؟

497
00:41:16,189 --> 00:41:20,000
الأمر يتوقّف على ذلك السرّ -
(بلفاير) -

498
00:41:21,002 --> 00:41:24,477
نيل)، أو مهما كان)
اسمه هذه الأيّام

499
00:41:24,681 --> 00:41:27,710
(الرجل الذي تحبّه (إيمّا
(والد (هنري

500
00:41:27,814 --> 00:41:31,069
ماذا عنه؟ لقد مات -
لا -

501
00:41:31,104 --> 00:41:34,224
لمْ يمت للأسف
إنّه حيّ

502
00:41:34,719 --> 00:41:36,890
و هذا ليس الجزء الأفضل حتّى

503
00:41:37,220 --> 00:41:39,111
"إنّه في "نفرلاند

504
00:41:39,583 --> 00:41:42,868
حقّاً؟ -
نعم، أتصدّق ذلك؟ -

505
00:41:42,903 --> 00:41:46,756
أنا متأكّد أنّ (إيمّا) ستحبّ أنْ
تعرف أنّ والد (هنري) ما يزال حيّاً

506
00:41:46,791 --> 00:41:50,811
لكنّي أكره أنْ أقف عائقاً
في وجه عاطفةٍ مزهرة

507
00:41:50,846 --> 00:41:54,394
لذا سأترك الأمر لك
لتخبرها أو لا

508
00:41:58,157 --> 00:42:00,660
فلنرَ حقيقتك الفعليّة

509
00:42:20,175 --> 00:42:21,971
كيف حال ضيفنا؟

510
00:42:22,101 --> 00:42:26,664
خدّرناه و سيبقى نائماً لفترة
أين تريده؟

511
00:42:26,799 --> 00:42:29,996
علّقوه هناك

512
00:42:32,374 --> 00:42:34,160
بجانب الآخر

513
00:42:49,856 --> 00:42:50,856
ترجمة: علي رمضان

