﻿1
00:01:15,586 --> 00:01:17,671
هل وجدتهم هكذا؟

2
00:01:22,226 --> 00:01:28,965
،(أتيت لرؤية (كارين
.ورأيت الدماء على الأرض

3
00:01:31,636 --> 00:01:33,937
.ومن ثمّ شممت رائحتهم

4
00:01:36,090 --> 00:01:41,645
،أحدهم قام بجرّهم إلى هنا
.وقام بإشعال النيران فيهم

5
00:01:41,646 --> 00:01:44,681
!قتلهم وأشعل فيهم النار

6
00:01:48,653 --> 00:01:52,522
أنتَ شرطيٌّ، اكتشف
.مَن فعل هذا وأحضره إليّ

7
00:01:52,523 --> 00:01:57,194
!أتفهم؟ أحضره إليّ -
...سنجد مَن -

8
00:01:57,195 --> 00:02:00,063
أتريد أن أقول ذلك مجدّدًا؟ -
.كلّا، كلّا -

9
00:02:00,064 --> 00:02:03,166
أعلم شعورك، فقد
.مررت بنفس الظروف

10
00:02:03,167 --> 00:02:05,936
.لقد رأيتني، الأمر خطير

11
00:02:05,937 --> 00:02:09,339
.كارين)، لم تستحقّ هذا)
.دَيفد)، لم يستحقّ هذا)

12
00:02:09,340 --> 00:02:11,541
.لا أحد يستحقّ ذلك -
...حسنٌ يا رجل، لنقـ -

13
00:02:11,542 --> 00:02:14,244
!لن أبرح مكاني حتى نجد الفاعل

14
00:02:19,384 --> 00:02:22,469
.نحن في نفس الجانب يا رجل

15
00:02:22,470 --> 00:02:31,061
انظر، أعلم ما الذي تمرّ
.به، جميعنا فقدنا أحبائنا

16
00:02:31,062 --> 00:02:35,265
،نعلم ما الذي تمرّ به الآن
.لكن عليكَ أن تهدأ

17
00:02:35,266 --> 00:02:37,067
!تراجع بحقّ الجحيم

18
00:02:39,320 --> 00:02:41,321
لم تكن لتريد لكَ أن
.تكون على هذه الحالة

19
00:02:41,322 --> 00:02:44,241
!توقف! توقف

20
00:02:45,276 --> 00:02:46,943
!توقف

21
00:02:49,464 --> 00:02:51,665
.هذا يكفي

22
00:02:51,666 --> 00:02:53,133
.هذا يكفي

23
00:03:00,058 --> 00:03:02,009
.(ريك)

24
00:03:02,010 --> 00:03:04,961
.توقف -
!اتركني -

25
00:03:04,962 --> 00:03:07,264
.كلّا، كلّا -
!اتركني -

26
00:03:07,265 --> 00:03:08,765
.كلّا

27
00:03:51,920 --> 00:03:56,400
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـثـالـثـة )) - (( العزلـة ))"

28
00:03:51,920 --> 00:03:56,400
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

29
00:03:58,752 --> 00:04:01,620
ستظل مصاب بإلتواء
.على الأقل لمدّة اسبوع

30
00:04:05,292 --> 00:04:08,994
الأخبار السارة، أنّه لا توجد
.جروح بحاجة للتقطيب

31
00:04:10,663 --> 00:04:14,183
ما كنت لأخطط للكثير من الكتابة
.خلال الايام القليلة المقبلة

32
00:04:15,502 --> 00:04:21,507
أأنت بخير؟ -
.إنّه يؤلم -

33
00:04:21,508 --> 00:04:24,527
.لم أكن أتحدث عن يداك

34
00:04:26,179 --> 00:04:29,515
.لقد مررنا للتو بشيء مروّع

35
00:04:29,516 --> 00:04:35,654
كلّ شيء عملنا بجدٍّ لإبقائه
.بالخارج، وجد طريقة للدخول

36
00:04:37,457 --> 00:04:41,860
.كلّا. إنّه دائمًا هنا

37
00:04:45,082 --> 00:04:50,536
سنعقد إجتماعًا للمجلس في صباح
.الغد، ظننت أنّه عليكَ أن تعرف

38
00:04:52,038 --> 00:04:57,593
،لقد فقدنا 12 شخص من ذوينا
.وقُتل 2 آخرون بدمٍ بارد

39
00:04:57,594 --> 00:05:00,062
.ربّما يكون هناك خرق

40
00:05:00,063 --> 00:05:02,481
أظنّ أنّني قد تسببت بما
.يكفي من الضرر ليومٍ واحد

41
00:05:04,651 --> 00:05:07,103
.لقد فقدت أعصابي من قبل

42
00:05:07,104 --> 00:05:10,523
أهذا نفس الأمر؟ -
.يشبهه بالتأكيد -

43
00:05:10,524 --> 00:05:14,160
لمّا حدث الأمر، لم
.أشعر بسوء تجاهه

44
00:05:14,161 --> 00:05:20,583
حصلت على الدعم، كانت لديّ
.مسئوولية إبقاء أناس في أمان

45
00:05:40,971 --> 00:05:46,525
،دعنا نقوم بتنظيفكَ يا رجل
.أنتَ بحاجة لتقطيب بعض الجروح

46
00:05:46,526 --> 00:05:49,895
.ليس قبل أن أقوم بدفنهم

47
00:05:49,896 --> 00:05:55,399
(أقلّها كان ينبغي عليكَ أن تدع (هِرشل) أو د. (إس
.أن يلقي نظرة عليكَ ليتأكدوا من عدم وجود أيّ كسر

48
00:05:56,069 --> 00:05:58,737
.عندما يتمّ دفنهم

49
00:06:15,505 --> 00:06:17,306
سأكون بخير، صحيح؟

50
00:06:19,059 --> 00:06:21,894
ما أقصده أنّ (كارين) و
.دَيفد) كانا بالفعل مرضى)

51
00:06:21,895 --> 00:06:24,346
،لكنّا أصبنا بالمرض الآن
.إنّ كنّا سنصاب به

52
00:06:24,347 --> 00:06:29,401
الأمر لا يعتمد على جدول
.زمني، فهو يختلف مع كلّ شخص

53
00:06:31,271 --> 00:06:35,307
.لكن يمكن أن نكون بخير -
.أجل يمكن أن نكون كذلك -

54
00:06:35,308 --> 00:06:38,077
يمكن لكلّ شيء
.أن يكون على ما يرام

55
00:06:40,497 --> 00:06:45,584
،لو أنّنا نتعامل مع سائرون أو أشخاص
.بإمكاننا أن نفعل شيء، بإمكاننا أن نقاتل

56
00:06:45,585 --> 00:06:48,754
،لكن لو تعاملنا مع هذا
.فسأقوم بحفر قبورٍ فحسب

57
00:07:03,270 --> 00:07:09,775
.(عليّ الذهاب لـ د. (إس
.سأكون على ما يرام

58
00:07:33,199 --> 00:07:35,501
د. (أس)؟

59
00:07:59,693 --> 00:08:02,778
د. (أس)؟

60
00:08:11,036 --> 00:08:12,870
.ينبغي علينا أن نخبرهم

61
00:08:16,274 --> 00:08:18,876
.لقد بدأ الأمر

62
00:08:22,781 --> 00:08:24,632
.المرض ينتشر

63
00:08:24,633 --> 00:08:27,919
جميع الناجين من الهجوم
.(على الجناح (د

64
00:08:27,920 --> 00:08:31,288
.ساشا)، و (كالِب)، والآن آخرون)

65
00:08:31,289 --> 00:08:33,123
.بحقّ المسيح

66
00:08:33,124 --> 00:08:34,809
ماذا علينا أن نفعل؟

67
00:08:34,810 --> 00:08:38,145
أول ما سنقوم بفعله هو أن نجعل
.جناح الزنازين (أ) منطقة عزلة

68
00:08:38,146 --> 00:08:41,649
سنبقي المرضى هناك، كما
.(فعلنا مع (كارين) و (دَيفد

69
00:08:41,650 --> 00:08:42,817
ماذا سنفعل بشأن هذا بحقّ الجحيم؟

70
00:08:42,818 --> 00:08:46,437
،اطلب من (ريك) النظر في الأمر
.وأن يضع جدول زمني ليحدد الفاعل

71
00:08:46,438 --> 00:08:50,541
لكن ماذا سنفعل لإيقاف هذا؟ -
.ليس ثمّة طريقة لإيقافه -

72
00:08:50,542 --> 00:08:53,344
.ان أصبتِ به، عليكِ أن تتحمليه

73
00:08:53,345 --> 00:08:56,030
.لكنّه يقتلكَ فحسب -
.المرض لا يقتل -

74
00:08:56,031 --> 00:08:58,816
بل الاعراض، نحن
.بحاجة للمضادات الحيويّة

75
00:08:58,817 --> 00:09:03,120
لقد مررنا بكلّ صيدليّة
.مجاورة، وأكثر بكثير

76
00:09:03,121 --> 00:09:06,007
كلية الطب البيطري في جامعة
،غرب (بيشتري) للتكنولوجيا

77
00:09:06,008 --> 00:09:09,827
هذا المكان قد لا تكون تمّت
.مداهمته للبحث عن الدواء

78
00:09:09,828 --> 00:09:12,697
أدوية الحيوانات هناك
.هي نفس ما نحتاجه

79
00:09:12,698 --> 00:09:14,532
.هذا المكان على بعد 50 ميلًا

80
00:09:14,533 --> 00:09:17,852
لم يعد فيه مخاطرة كما كان من
.قبل، سآخذ مجموعة إلى هناك

81
00:09:17,853 --> 00:09:19,687
.الأفضل ألا نهدّر المزيد من الوقت

82
00:09:19,688 --> 00:09:20,805
.سآتي معك

83
00:09:20,806 --> 00:09:23,024
.لم تتعرضِ للإصابة

84
00:09:23,025 --> 00:09:24,842
،داريل)، تعرض للإصابة)
...إن ركبتِ السيارة معه

85
00:09:24,843 --> 00:09:26,677
.لقد قام بالفعل بنقل البراغيث إليّ

86
00:09:26,678 --> 00:09:30,481
،يمكنني أن أقود الطريق
.أعرف أن يبقون كلّ شيء

87
00:09:32,451 --> 00:09:36,487
،عندما نكون هناك
.دائمًا ما نفعل نفس الشيء

88
00:09:36,488 --> 00:09:42,026
.عاجلًا أم آجلًا سنقوم بالركض -
.يمكنني أن أرسم لكَ خريطة -

89
00:09:42,027 --> 00:09:45,362
ثمّة بعض الإحتياطات
.التي ينبغي علينا الأخذ بها

90
00:09:45,363 --> 00:09:47,031
مثل ماذا؟

91
00:09:47,032 --> 00:09:51,168
لا نعرف كم من الوقت سيمر
.قبل عودة (داريل) وجماعته

92
00:09:51,169 --> 00:09:54,138
ألن يكون من المنطقي بالنسبة لنا
أن نقوم بعزل الأكثر عرضة للمرض؟

93
00:09:54,139 --> 00:09:58,009
.بإمكاننا إستخدام مبنى الإدارة
.مكاتب منفصلة، وغرف منفصلة

94
00:09:58,010 --> 00:10:01,045
مَن هم الأكثر عرضة للمرض؟

95
00:10:01,046 --> 00:10:03,314
.الصغار سنًّا

96
00:10:05,017 --> 00:10:06,717
ماذا عن الكبار؟

97
00:10:14,259 --> 00:10:16,060
.دعيني أجرّب مرّة أخرى

98
00:10:16,061 --> 00:10:17,828
.الخطّ كلّه عكِر

99
00:10:17,829 --> 00:10:21,999
،نهايته تقوم بسحب الجزء السفلي مجدّدًا
.ينبغي علينا الذهاب إلى هناك لتنظيفه

100
00:10:22,000 --> 00:10:26,237
،لننادي أحدهم، ونخرج عبر القبور
.ونتأرجح من خلال طريق الغابات

101
00:10:26,238 --> 00:10:29,907
،لدينا ما يكفي الآن
.لنترك هذه المشكلة للغد

102
00:10:29,908 --> 00:10:33,611
ريك)، لقد توفى 5 أشخاص)
.(منذ دخول (ساشا

103
00:10:33,612 --> 00:10:35,446
.لم يتبقى الكثير منّا

104
00:10:35,447 --> 00:10:37,748
ماذا لو مرضت؟
ماذا لو مرضت أنا؟

105
00:10:37,749 --> 00:10:40,084
ماذا لو تورطنا في مشكلة
بالخارج ولم نعود؟

106
00:10:40,085 --> 00:10:44,555
.لنأخذ هذا للمحتاجين
.لننجز ما علينا أولًا

107
00:10:47,025 --> 00:10:49,760
هل (كارل) غاضبٌ
بشأن الحجر الصحي؟

108
00:10:49,761 --> 00:10:54,098
بالتأكيد، لكن من الأفضل
.أن يكون في أمان

109
00:10:56,635 --> 00:10:59,103
.من الأفضل دائمًا أن نكون بأمان

110
00:11:00,238 --> 00:11:04,842
.حريّ بكَ التحدث إليه -
.ينبغي علينا أن نقوم بتعزيته -

111
00:11:06,144 --> 00:11:08,212
.سآخذ هذا أولًا
.ألقاك لاحقًا

112
00:11:33,605 --> 00:11:43,814
.آسف بشأن ما حدث
.وبشأن ما فعلته بك، وكلّ شيء

113
00:11:43,815 --> 00:11:46,217
.كلانا أخطأ

114
00:11:48,553 --> 00:11:51,222
.عليكَ أن تجد مَن فعل هذا

115
00:11:51,223 --> 00:11:56,260
(لم أكن أعرف (ديَفد
جيّدًا، أكنت تعرفه؟

116
00:11:57,379 --> 00:12:00,330
هل كان بينه هو
و (كارين) مشاكل مع أحد؟

117
00:12:00,331 --> 00:12:03,334
.كلّا، مستحيل

118
00:12:03,335 --> 00:12:05,202
.لقد كنت معها دائمًا طوال اليوم

119
00:12:05,203 --> 00:12:08,222
كانت تعامل الجميع
.(بود، وكذلك (ديَفد

120
00:12:09,841 --> 00:12:12,276
.لقد كانا المرضى الوحيدين

121
00:12:14,646 --> 00:12:17,915
الشخص الذي فعله ذلك، ربّما
.فعله بهدف إيقاف تفشي المرض

122
00:12:17,916 --> 00:12:28,559
،لم يتوقف تفشي المرض
.الآن (ساشا) مصابة بالمرض

123
00:12:31,713 --> 00:12:36,917
،انظر، أيًا كان مَن فعل ذلك
.لن يذهب لأيّ مكان، سنجده

124
00:12:36,918 --> 00:12:39,003
اليوم؟ الآن؟

125
00:12:39,004 --> 00:12:43,541
.لأنّي لا أشعر أنّكَ مهتمّ
.كلّ ما تفعله هو ضخّ المياة

126
00:12:44,876 --> 00:12:49,280
في الواقع، ما أظنّه أنّ القتل
.أمرٌ مباح في هذا المكان الآن

127
00:12:49,281 --> 00:12:51,549
.كلّا، ليس مباح

128
00:12:51,550 --> 00:12:55,553
.لكن علينا إنقاذ الأرواح أولًا
.علينا الإبقاء هذا المكان

129
00:12:55,554 --> 00:12:59,824
،فلتآبه أنت بهذا الشأن
.وأنا سآبه بشأن ما هو صحيح

130
00:13:31,589 --> 00:13:35,276
.هذا لمصلحتك -
.أنا بخير -

131
00:13:35,277 --> 00:13:37,444
لا أريد أن أكون حبيسًا
.مع حفنة من الأطفال

132
00:13:37,445 --> 00:13:43,234
(أريدكَ هناك لترعى (جوديث
.والجميع، والتأكد من سلامتهم

133
00:13:48,290 --> 00:13:51,342
.إذا مرض أحدهم، أخبرني

134
00:13:51,343 --> 00:13:54,444
ماذا لو كانوا قد تحوّلوا
بمجرد عثوري عليهم؟

135
00:13:59,634 --> 00:14:03,754
.لا تطلق النار إلا إذا كنتَ مضطرًا

136
00:14:03,755 --> 00:14:07,308
لكنكَ تعلم أنّي قد
أضطر لفعل ذلك، صحيح؟

137
00:14:20,856 --> 00:14:23,640
.سيكون الأمر على ما يرام

138
00:14:23,641 --> 00:14:26,527
.سيكون الأمر على ما يرام

139
00:14:27,529 --> 00:14:29,196
غلين)؟) -
.إياكِ -

140
00:14:29,197 --> 00:14:31,866
.إياكِ أن تقتربي -
ما الخطب؟ -

141
00:14:36,621 --> 00:14:39,206
.لقد أصبت

142
00:14:59,072 --> 00:15:01,273
.لقد قارب الوقود من النفاذ

143
00:15:01,274 --> 00:15:03,442
أمازلت تبقيه أسفل البرج (3)؟

144
00:15:03,443 --> 00:15:05,962
.أجل -
.سأذهب لإحضارة واحدة -

145
00:15:07,113 --> 00:15:10,800
.أنا سعيدٌ بوجودكِ هنا

146
00:15:10,801 --> 00:15:15,421
وأين سأكون غير هنا؟ -
.تلوذين بالفرار -

147
00:15:18,976 --> 00:15:21,661
.أنت تدري أنّي لا أفرّ

148
00:15:29,636 --> 00:15:32,522
إذن سأكون أنا وأنت كالأيام الخوالي؟

149
00:15:34,024 --> 00:15:36,325
.(أجل و (بوب

150
00:15:36,326 --> 00:15:38,878
مع ذلك، يبدو أنّنا سنكون
.بحاجة لشخص آخر

151
00:15:38,879 --> 00:15:40,479
مَن أيضًا غير مصاب؟

152
00:15:40,480 --> 00:15:46,819
لن نسأل (ريك)، إنّه يريد البقاء هنا
.مع (كارل) وفتاته الصغيرة ليرعاهم

153
00:15:46,820 --> 00:15:49,689
إلى جانب أنّه يوجد الكثير
.من الأشياء ليفعلها هنا

154
00:15:49,690 --> 00:15:51,857
مَن هناك أيضًا لنسأله؟

155
00:16:00,217 --> 00:16:04,554
ها أنت، لقد استغرقت
.وقت كثير لأجدكَ

156
00:16:05,606 --> 00:16:10,042
ماذا تفعل؟ -
.على أحدهم أن يبقى للمراقبة -

157
00:16:10,043 --> 00:16:16,215
،أريد أن أجدهم أيضًا يا رجل
.وأضع فيهم مسمارًا لما فعلوه

158
00:16:20,520 --> 00:16:25,858
هؤلاء الناس معزولين، لن يستطيع أحد
.الدخول أو الخروج دون أن يراه أحدهم

159
00:16:25,859 --> 00:16:28,578
.ساشا) بالداخل، لن أبرح مكاني)

160
00:16:30,196 --> 00:16:34,216
بقاءكَ للحراسة لن يفيدهم
.بشيء، مالم نعود لهم بالأدوية

161
00:16:39,256 --> 00:16:41,373
.حسنٌ

162
00:16:41,374 --> 00:16:45,561
نحن نقوم بتغيير الغاز عند
.البوابة، في حال غيّرت رأيك

163
00:16:51,032 --> 00:16:53,674
"البحار السلسة لا تُخرج بحارة جيّدين"

164
00:17:26,436 --> 00:17:32,308
إلى أين تذهب؟ -
...أنا هنا بعيدًا عنكم جميعًا -

165
00:17:32,309 --> 00:17:36,812
.لأنه من المفترض أن تبقوا بعيدًا عنّي

166
00:17:36,813 --> 00:17:40,116
،لقد كنت أتمشى في الرواق
.أخبرني أبي أن أعتني بالجميع

167
00:17:40,117 --> 00:17:43,536
حسنٌ، ينبغي أن
.تحافظ على مسافة منّي

168
00:17:44,653 --> 00:17:46,622
.إنّك تمضي نحو المخرج

169
00:17:46,623 --> 00:17:49,175
.أحتاج للخروج -
إلى جناح الزنازين؟ -

170
00:17:49,176 --> 00:17:52,995
.بل إلى الأحراج -
.إذن تتسلل للخارج -

171
00:17:52,996 --> 00:17:58,417
لا أودّ أن يقلق عليّ أحد، وطبعًا لا
.أودّ أن ينهاني أحد عن الخروج

172
00:17:58,418 --> 00:18:00,452
لا يمكنني أن أسمح لك
.بالخروج للأحراج بمفردك

173
00:18:00,453 --> 00:18:02,138
تسمح لي؟

174
00:18:02,139 --> 00:18:06,759
،لا يمكنني منعك
.لكنّي مضطرّ لإخبار أبي

175
00:18:06,760 --> 00:18:11,254
أخبره، سأكون بالخارج
.حين تعثر عليه

176
00:18:13,433 --> 00:18:14,767
.(هِرشل)

177
00:18:19,189 --> 00:18:22,858
.إن تحتّم ذهابك، فسأرافقك

178
00:18:22,859 --> 00:18:25,973
.(كارل) -
.يتحتّم عليّ ذلك -

179
00:18:32,619 --> 00:18:35,921
.أقسم أنّها مجرّد حساسيّة

180
00:18:35,922 --> 00:18:38,040
.(جانت) -
.نصاب بها ونشفى -

181
00:18:38,041 --> 00:18:40,092
.(جانت) -
.(سَلي أيّ أحدٍ من (وودبري -

182
00:18:40,093 --> 00:18:42,094
.(جانت)

183
00:19:01,855 --> 00:19:03,689
كارول)؟)

184
00:19:06,186 --> 00:19:08,643
.قالت (ميكا) أنّك هنا

185
00:19:09,856 --> 00:19:12,124
.أشعر بإعياء

186
00:19:14,494 --> 00:19:16,361
.لا عليك

187
00:19:18,143 --> 00:19:21,686
.لا تقلقي، لا تقلقي

188
00:19:22,607 --> 00:19:26,477
،ستتحسّنين
.عليك فقط أن تدخلي وتستلقي

189
00:19:26,992 --> 00:19:28,774
هل ستحجرونني؟

190
00:19:32,712 --> 00:19:34,847
أتعرفين صديقي (غلين)؟

191
00:19:34,848 --> 00:19:40,594
إنّه أفضل حاجر، وسيحرض على أن
تشعري بالراحة والدفئ، اتّفقنا؟

192
00:19:53,700 --> 00:19:56,741
.هوّني عليك، هوّني عليك

193
00:19:58,171 --> 00:20:00,623
.الأمر على ما يرام، تابعي

194
00:20:15,992 --> 00:20:18,758
.شكرًا على تواجدك بالداخل

195
00:20:18,759 --> 00:20:22,646
أعلم أنّك لستِ مضطرّة، لذا وجودك
.بالداخل مع (جوديث) يعني الكثير

196
00:20:23,664 --> 00:20:26,299
هل الأمور على ما يرام بالخارج؟

197
00:20:28,447 --> 00:20:30,603
.غلين) أُصيب)

198
00:20:33,521 --> 00:20:38,311
.ماغي)، لا نملك وقتًا للتضايُق)

199
00:20:40,828 --> 00:20:43,032
،لكلّ منّا دور ينفّذه
.وهذا ما يقوله أبونا دومًا

200
00:20:43,861 --> 00:20:46,452
.داريل) و(ميشن) سيذهبان لجلب الأدوية)

201
00:20:46,453 --> 00:20:50,315
(أنت و(كارول) و(ريك
.ستساعدون الجميع ريثما يعودان

202
00:20:52,459 --> 00:20:57,592
،(سأعتني بـ (جوديث
.وأنت ركّزي على دورك فحسب

203
00:20:59,800 --> 00:21:02,518
وسنتعامل مع أيّ شيء
.يحدث أيّما يكون

204
00:21:04,711 --> 00:21:06,338
.يتحتّم علينا ذلك

205
00:21:20,070 --> 00:21:27,627
متى أعاد أبوك سلاحك لك؟ -
.البارحة بعد كلّ ما جرى -

206
00:21:29,580 --> 00:21:35,754
إنّك كبرت كثيرًا خلال الأشهر القليلة
.الفائتة وأصبحتَ متّسمًا بالمسؤوليّة

207
00:21:37,504 --> 00:21:42,049
.أظننا فرغنا وبوسعك التراجع

208
00:21:42,084 --> 00:21:48,160
،أجل، الأجواء على ما يُرام
.لكنّها لا يمكن أن تظلّ هكذا دومًا

209
00:21:48,195 --> 00:21:54,369
،لكنتُ بأمان بمفردي
.فالمكان وادع هنا

210
00:21:56,056 --> 00:22:01,986
لربّما كنّا أكثر أمانًا خارج تلك الجدران
.عن الداخل خلال الأيام القليلة الفائتة

211
00:22:05,749 --> 00:22:07,900
.كلّا، ما كنّا كذلك

212
00:22:51,745 --> 00:22:53,445
.دعنا ننتهي من هذا

213
00:23:08,845 --> 00:23:12,732
.لا تفعل، فلا داعي

214
00:23:21,575 --> 00:23:25,200
.المكان كان وادعًا جدًا -
.كان -

215
00:23:26,947 --> 00:23:29,615
.لا يمكنه أن يظل هكذا طوال الوقت

216
00:23:41,210 --> 00:23:43,544
.حالتي ليست سيّئة مثلما تبدو

217
00:23:48,136 --> 00:23:51,048
.لا تبكِ -
.حسنٌ -

218
00:23:51,787 --> 00:23:58,176
،حتمًا مظهري يسيء الناظرين
.إنّي آسفة جدًّا

219
00:23:59,228 --> 00:24:03,127
.(سمعتُ بما ألمّ بـ (كارين -
.لا تفكّري في ذلك الآن -

220
00:24:03,162 --> 00:24:08,704
،فكّري في التحسُّن
.فكّري بأفكار ودوافع إيجابيّة

221
00:24:10,239 --> 00:24:13,974
.لستُ أدري

222
00:24:15,027 --> 00:24:18,879
داريل) سيخرج)
.مع مجموعة لجلب الدواء

223
00:24:18,980 --> 00:24:24,310
.(من مكان يعرفه (هِرشل -
كلّيّة الطبّ الببيطريّ؟ -

224
00:24:25,153 --> 00:24:28,373
.إنّها بعيدة -
.لكنّهم موقنون -

225
00:24:29,891 --> 00:24:35,467
،لذا إن وردنا الدواء باكرًا غدًا
.فستتسنّى لنا فرصة للنجاة

226
00:24:42,504 --> 00:24:45,473
.(تاي) -
.انعمي ببعض الراحة -

227
00:24:46,105 --> 00:24:48,094
.يجب أن أذهب

228
00:24:52,281 --> 00:24:55,217
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.أجل -

229
00:24:55,252 --> 00:24:56,984
.زاك) اعتنى بهذه السيّارة جيّدًا)

230
00:25:00,154 --> 00:25:04,299
أهذه سيّارة (زاك)؟ -
.أجل، أسرع ما لدينا -

231
00:25:06,646 --> 00:25:12,059
أأنت بخير؟ -
أتودّني حقًّا أن أرافقك؟ -

232
00:25:17,695 --> 00:25:20,064
ما هذه الكلمة؟ -
."زانامافير" -

233
00:25:20,099 --> 00:25:21,842
.أجل، نحتاجك

234
00:25:25,245 --> 00:25:28,209
ما الأخبار؟ -
أما زال لديك متّسع لشخص إضافيّ؟ -

235
00:25:28,244 --> 00:25:31,519
.بالطبع أجل -
.جيّد، سأجلب عتادي فحسب -

236
00:25:35,912 --> 00:25:37,191
.حسنٌ

237
00:26:05,201 --> 00:26:06,887
.ويلاه، يا إلهي، لم ألاحظ وجودك

238
00:26:06,888 --> 00:26:09,390
.آسف على مقاطعتك -
.لا عليك -

239
00:26:10,309 --> 00:26:14,620
أأنت بخير؟ -
.(سأذهب في مهمّة مع (داريل -

240
00:26:14,746 --> 00:26:19,889
...لكنّي كنت أتسائل
.أعلم أنّ هنالك الكثير ممّن يعانون

241
00:26:19,924 --> 00:26:25,665
.مرضى، وإنّي أعرف معدنك

242
00:26:25,700 --> 00:26:29,368
.إنّك تهتمّين بالآخرين -
.شكرًا لك -

243
00:26:30,350 --> 00:26:33,774
.أودّك أن تعتني بـ (ساشا) من أجلي

244
00:26:34,315 --> 00:26:37,630
سأشعر بتحسّن إن علمت
.أنّك تعتنين لها

245
00:26:38,427 --> 00:26:43,222
...إن لم يمكنك ذلك -
.لا، سيسرّني ذلك -

246
00:26:43,257 --> 00:26:49,988
.شكرًا لك -
.(يؤسفني جدًّا ما ألم بـ (كارين -

247
00:27:39,998 --> 00:27:42,416
لمَ لستَ في الحجر؟

248
00:27:49,827 --> 00:27:53,514
.لستُ أقدّم نفعًا لأيّ أحدٍ هناك -
.أرجوك يا أبي -

249
00:27:53,549 --> 00:27:56,563
،ماجي) يا عزيزتي)
.ثمّة أناس يعانون بالداخل

250
00:27:57,192 --> 00:27:59,497
بوسعي تخفيف حمّتهم
.وإبقاء حالاتهم مستقرّة

251
00:27:59,532 --> 00:28:03,404
.داريل) سيحضر المضادّات الحيويّة) -
.بعضهم لن ينجو لـ 12 ساعة -

252
00:28:03,439 --> 00:28:08,724
.لن أسمح لك بفعل هذا -
.ماجي)، إنّ (غلين) بينهم) -

253
00:28:08,777 --> 00:28:14,437
ماذا يجري؟ -
.البلسان -

254
00:28:14,472 --> 00:28:18,580
،كانت تستخدمه زوجتي لإعداد الشاي
.إنّه ترياق طبيعيّ لعلاج الحمّى

255
00:28:18,615 --> 00:28:21,847
كالِب) سقيم جدًّا ويحتاج)
.للمساعدة، وبوسعي ذلك

256
00:28:22,560 --> 00:28:28,128
كثيرًا ما عجزنا عن فعل أيّ شيء
.لتغيير ما كان يجري حولنا

257
00:28:28,129 --> 00:28:29,663
.وما كان يجري لنا

258
00:28:29,664 --> 00:28:32,883
،تمنّينا لو أمكننا ذلك
.لكنّنا لم نقدر

259
00:28:33,580 --> 00:28:38,759
،إنّي أقدر هذه المرّة
.أوقن بذلك، لذا يتحتّم أن أحاول

260
00:28:38,794 --> 00:28:40,891
.هِرشل)، إن دخلت فستمرض)

261
00:28:40,892 --> 00:28:46,806
لا نوقن من ذلك، بل نوقن أنّ
.أعراض المرضى تحتاج للإحتواء

262
00:28:46,841 --> 00:28:49,677
.أرجوك يا (هِرشل) بوسعنا الانتظار -
!أنصت، لعنة الله -

263
00:28:50,318 --> 00:28:56,698
،الخروج خطر على الحياة
.احتساء الماء خطر على الحياة

264
00:28:56,733 --> 00:29:00,921
وهذه الأيّام أمسى التنفّس
.خطرًا على الحياة

265
00:29:01,452 --> 00:29:04,709
انعدمت اختيارات النجاة
.في كلّ لحظة الآن

266
00:29:04,744 --> 00:29:09,337
لا يمكنكم الآن إلّا اختيار
.ما تخاطروا بحياتكم في سبيله

267
00:29:09,372 --> 00:29:14,449
الآن بوسعي المساهمة في تحسُّن
.المرضى وإبقائهم أحياء لفترة أطول

268
00:29:14,484 --> 00:29:20,090
،بوسعي إنقاذ حيوات
.وهذا سبب كافٍ لأخاطر بحياتي

269
00:29:22,094 --> 00:29:23,433
.وإنّكما تعلمان ذلك

270
00:29:32,907 --> 00:29:34,356
.أبي

271
00:29:55,031 --> 00:29:56,665
ماجي)؟)

272
00:29:58,635 --> 00:30:03,436
.لقد غادر والدنا -
.أعلم -

273
00:30:05,475 --> 00:30:10,587
أأخبرك لأين ذهب؟ -
.كلّا، لكنّي أعلم -

274
00:30:12,012 --> 00:30:17,258
كيف؟ -
...د.(س) مريض و -

275
00:30:21,991 --> 00:30:29,222
.جميعنا لدينا أدوار لنقوم بها -
سنتعامل مع ذلك، صحيح؟ -

276
00:30:33,287 --> 00:30:35,537
.لا وقت لنتضايق

277
00:32:33,873 --> 00:32:35,257
.سحقًا

278
00:32:49,689 --> 00:32:52,677
.سحقًا -
!(كارول)! (اهربي) -

279
00:32:58,381 --> 00:32:59,797
.سحقًا

280
00:33:12,078 --> 00:33:13,912
!اهربي

281
00:33:45,161 --> 00:33:47,476
!في غاية السهولة

282
00:33:47,630 --> 00:33:52,466
.قررنا فعل ذلك غدًا -
.لا نعلم إن كنّا سننجو للغد -

283
00:34:06,583 --> 00:34:13,416
،أعلم أنّك لم تكوني تهربين
.المشكلة أنّ تلك الملاحقة صعبة

284
00:34:14,190 --> 00:34:16,108
تعلمين ذلك، صحيح؟

285
00:34:20,096 --> 00:34:24,087
،إن كان ذلك سيُحدث أيّ فرق
.فسأكون بالخارج معك

286
00:34:37,664 --> 00:34:39,948
هلّا أعطيتني أحد الأقراص من هناك؟

287
00:34:42,135 --> 00:34:44,553
"أعثروا على الحرم"

288
00:34:44,554 --> 00:34:46,388
أكان ذلك صوتًا؟ -
.صهٍ -

289
00:34:46,389 --> 00:34:49,558
"اعزموا على النجاة"

290
00:34:51,678 --> 00:34:53,762
"ابقوا أحياء"

291
00:35:35,271 --> 00:35:38,106
!تمسّكوا في شيء

292
00:35:46,232 --> 00:35:47,616
.اذهب يسارًا

293
00:35:51,353 --> 00:35:53,155
.لقد علقنا

294
00:35:53,156 --> 00:35:55,290
.اركضي للثغرة التي هناك

295
00:35:55,291 --> 00:35:58,543
أنتما اركضا للأحراج
ولا تتوقّفا لأيّ شيء، أتسمعاني؟

296
00:35:58,544 --> 00:35:59,911
!الآن

297
00:36:04,417 --> 00:36:06,268
!تحرّكا

298
00:36:32,795 --> 00:36:34,613
!(تاي)

299
00:36:41,070 --> 00:36:43,038
!(تاي)

300
00:36:52,181 --> 00:36:54,483
!اذهب، هيّا

301
00:36:54,484 --> 00:36:56,184
!تعالوا ونالوا منّي

302
00:37:06,813 --> 00:37:08,313
!هيّا، هيّا

303
00:37:10,616 --> 00:37:11,867
.هيّا

304
00:37:11,868 --> 00:37:14,102
!تعالوا ونالوا منّي

305
00:37:31,146 --> 00:37:33,414
!هيّا

306
00:37:41,923 --> 00:37:43,924
.هيّا

307
00:37:45,994 --> 00:37:47,928
.انتظرا

308
00:38:14,956 --> 00:38:16,490
.هيّا

309
00:38:31,693 --> 00:38:33,194
.اشرب

310
00:38:44,152 --> 00:38:46,153
.تماسك يا دكتور

311
00:38:47,489 --> 00:38:52,022
.ما حرى أن تجيء هنا -
.أخبرني أنّك ما كنت لتفعل مثلي -

312
00:39:29,159 --> 00:39:33,733
،إن لم تكُن هنا مريضًا
.لكنت هنا في محلّي طبيبًا

313
00:39:47,215 --> 00:39:50,597
.إنّي بخير، إنّي بخير

314
00:39:59,444 --> 00:40:04,123
،أبقِ هذه على جبهتك
.إنّها أوامر الطبيب البيطريّ

315
00:40:08,914 --> 00:40:11,550
.هذا مشين

316
00:40:12,240 --> 00:40:17,964
بعد كلّ ما خضناه
.تقضي علينا نزلة برد مجيدة

317
00:40:17,999 --> 00:40:23,183
،لا تنبس بكلمات كهذه
.ولا تفكّر حتّى بهذه الطريقة

318
00:40:24,419 --> 00:40:29,442
.ليس بوسعي إلّا التوقّف عن قولهم -
.كلّا، بل بوسعك فعل المزيد -

319
00:40:29,477 --> 00:40:34,153
،قطعنا هذا الشوط بطريقة ما
.ويتعيّن أن تؤمن بطريقة ما

320
00:40:34,828 --> 00:40:39,547
،جميعنا الآن لدينا أدوار هنا
.وهذا دورك

321
00:40:59,153 --> 00:41:01,974
.ما فعلتِه كان تهوُّرًا

322
00:41:04,125 --> 00:41:07,157
.الخروج على هذا النحو

323
00:41:07,845 --> 00:41:10,477
.أجل، كان كذلك

324
00:41:19,274 --> 00:41:24,793
تعلمين أنّك فعلتِ الكثير
.من أجلنا ومن أجل الأطفال

325
00:41:28,016 --> 00:41:30,593
.لقد ضحّيت كثيرًا

326
00:41:35,690 --> 00:41:39,583
هل قد تمتنعي عن فعل
شيء لصالح الناس هنا؟

327
00:41:41,929 --> 00:41:44,231
.كلّا

328
00:41:48,869 --> 00:41:50,887
كارول)؟)

329
00:41:58,396 --> 00:42:01,891
أقتلتِ (كارين) و(ديفيد)؟

330
00:42:04,902 --> 00:42:07,034
.أجل

331
00:42:21,136 --> 00:42:25,031
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

332
00:42:25,657 --> 00:42:25,792
<font color="#008080">S</font>uliman.k..... تعديل

333
00:42:25,793 --> 00:42:25,928
<font color="#008080">Su</font>liman.k..... تعديل

334
00:42:25,929 --> 00:42:26,064
<font color="#008080">Sul</font>iman.k..... تعديل

335
00:42:26,065 --> 00:42:26,200
<font color="#008080">Suli</font>man.k..... تعديل

336
00:42:26,201 --> 00:42:26,336
<font color="#008080">Sulim</font>an.k..... تعديل

337
00:42:26,337 --> 00:42:26,472
<font color="#008080">Sulima</font>n.k..... تعديل

338
00:42:26,473 --> 00:42:26,608
<font color="#008080">Suliman</font>.k..... تعديل

339
00:42:26,609 --> 00:42:26,744
<font color="#008080">Suliman.</font>k..... تعديل

340
00:42:26,745 --> 00:42:26,880
<font color="#008080">Suliman.k</font>..... تعديل

341
00:42:26,881 --> 00:42:27,017
<font color="#008080">Suliman.k.</font>.... تعديل

342
00:42:27,018 --> 00:42:27,153
<font color="#008080">Suliman.k..</font>... تعديل

343
00:42:27,154 --> 00:42:27,289
<font color="#008080">Suliman.k...</font>.. تعديل

344
00:42:27,290 --> 00:42:27,425
<font color="#008080">Suliman.k....</font>. تعديل

345
00:42:27,426 --> 00:42:27,561
<font color="#008080">Suliman.k.....</font> تعديل

346
00:42:27,562 --> 00:42:27,697
<font color="#008080">Suliman.k..... </font>تعديل

347
00:42:27,698 --> 00:42:27,833
<font color="#008080">Suliman.k..... ت</font>عديل

348
00:42:27,834 --> 00:42:27,969
<font color="#008080">Suliman.k..... تع</font>ديل

349
00:42:27,970 --> 00:42:28,105
<font color="#008080">Suliman.k..... تعد</font>يل

350
00:42:28,106 --> 00:42:28,241
<font color="#008080">Suliman.k..... تعدي</font>ل

351
00:42:28,242 --> 00:42:28,378
<font color="#008080">Suliman.k..... تعديل</font>

