1
00:00:00,039 --> 00:00:03,395
<i> في الحلقة السابقة </i>

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,325
<i>السائرون بالداخل</i>

3
00:00:05,952 --> 00:00:07,403
<i>لقد خسرنا الكثير من الناس الطيبين</i>

4
00:00:07,740 --> 00:00:08,718
هذا مرض 

5
00:00:08,827 --> 00:00:11,698
كل واحد منا من الممكن ان يتعرض له 

6
00:00:11,997 --> 00:00:15,375
ليزي و ميكي هل يمكنك الاعتناء بهم كأنهم اولادك ؟

7
00:00:15,533 --> 00:00:18,029
لا تقتربوا من اي احد تعرض للاصابة 

8
00:00:18,181 --> 00:00:19,665
<i>يجب ان نبقيكم معزولين </i>

9
00:00:19,747 --> 00:00:22,042
سوف ارى ما لدينا للعلاج

10
00:00:22,138 --> 00:00:23,938
ديفيد يسعل ايضا

11
00:01:38,586 --> 00:01:40,671
هل وجدتهم هكذا ؟

12
00:01:45,226 --> 00:01:48,128
اتيت لأرى كارين

13
00:01:49,497 --> 00:01:51,965
ثم رأيت الدماء على الارض

14
00:01:54,636 --> 00:01:56,937
ثم شممت رائحتهم

15
00:01:59,090 --> 00:02:01,208
شخص ما سحبهم الى هنا 

16
00:02:01,209 --> 00:02:04,645
ثم احرقهم

17
00:02:04,646 --> 00:02:07,681
قتلهم ثم احرقهم

18
00:02:11,653 --> 00:02:13,654
انت شرطي

19
00:02:13,655 --> 00:02:15,522
ستجد من فعل هذا ثم تحضره لي

20
00:02:15,523 --> 00:02:17,691
هل تفهم ؟
احضره لي

21
00:02:17,692 --> 00:02:20,194
سنجد من فعل هذا

22
00:02:20,195 --> 00:02:23,063
- هل يجب ان اقولها مره اخرى
- لا .  لا

23
00:02:23,064 --> 00:02:26,166
اعلم ما هو شعورك 
لقد كنت هنا

24
00:02:26,167 --> 00:02:28,936
لقد شاهدتني هنا
هذا خطير

25
00:02:28,937 --> 00:02:30,404
- كارين لا تستحق هذا
- لا

26
00:02:30,405 --> 00:02:32,339
ديفيد لا يستحق هذا

27
00:02:32,340 --> 00:02:34,541
- لا احد يستحق
- حسنا يا رجل دعنا

28
00:02:34,542 --> 00:02:37,244
لن اذهب الى اي مكان 
قل لي انك ستجد الفاعل

29
00:02:42,384 --> 00:02:45,469
نحن في نفس الجانب يا رجل

30
00:02:45,470 --> 00:02:47,288
انظر

31
00:02:47,289 --> 00:02:49,723
انا اعلم ما تمر به

32
00:02:51,592 --> 00:02:54,061
جميعنا خسرنا شخص ما

33
00:02:54,062 --> 00:02:55,963
جميعنا يعلم ما تمر به الان

34
00:02:55,964 --> 00:02:58,265
لكن يجب ان تهدأ

35
00:02:58,266 --> 00:03:00,067
ابتعد عني

36
00:03:02,320 --> 00:03:04,321
هي لم تكن تريدك ان تكون هكذا

37
00:03:04,322 --> 00:03:07,241
توقف ! توقف !

38
00:03:08,276 --> 00:03:09,943
<i>توقف</i>

39
00:03:12,464 --> 00:03:14,665
<i>هذا يكفي</i>

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,133
<i>هذا يكفي</i>

41
00:03:23,058 --> 00:03:25,009
<i>ريك</i>

42
00:03:25,010 --> 00:03:27,961
- توقف
- اتركني

43
00:03:27,962 --> 00:03:30,264
- لا . لا 
- اتركني

44
00:03:30,265 --> 00:03:31,765
لا

45
00:04:14,920 --> 00:04:19,320
ترجمة @JOZIFANTO

46
00:04:21,752 --> 00:04:24,620
هذا سيكون ملتوي على الاقل لأسبوع

47
00:04:28,292 --> 00:04:31,994
اخبار جيدة لا شي يحتاج الى غرز

48
00:04:33,663 --> 00:04:37,183
واريد منك ان لا تكتب في الايام القليلة القادمة

49
00:04:38,502 --> 00:04:40,520
انت بخير ؟

50
00:04:42,172 --> 00:04:44,507
انه مؤلم

51
00:04:44,508 --> 00:04:47,527
انا لا اتكلم عن اليد

52
00:04:49,179 --> 00:04:52,515
نحن فقط مررنا بشيء مريع

53
00:04:52,516 --> 00:04:55,451
كل شي نعمل عليه بصعوبه يخرج مننا

54
00:04:55,452 --> 00:04:58,654
يجد طريقه

55
00:05:00,457 --> 00:05:02,458
لا

56
00:05:02,459 --> 00:05:04,860
انها 

57
00:05:08,082 --> 00:05:10,666
المجلس سيجتمع غدا صباحا

58
00:05:10,667 --> 00:05:13,536
اعتقد يجب ان تعلم

59
00:05:15,038 --> 00:05:17,590
خسرنا 12 شخص مننا

60
00:05:17,591 --> 00:05:20,593
واثنان تم قتلهم بدم بارد

61
00:05:20,594 --> 00:05:23,062
يمكننا ان نواجه تفشي المرض

62
00:05:23,063 --> 00:05:25,481
اعتقد اني فعلت ما يكفي من الضرر ليوم واحد

63
00:05:27,651 --> 00:05:30,103
انا سقطت سابقا من العربة

64
00:05:30,104 --> 00:05:33,523
- ها هو ذلك ؟
- قريب جدا.

65
00:05:33,524 --> 00:05:37,160
عندما حدث لم  اقف واشعر بسوء حول الامر

66
00:05:37,161 --> 00:05:39,162
حصلت على الدعم

67
00:05:39,163 --> 00:05:40,997
لدي مسؤليات

68
00:05:40,998 --> 00:05:43,583
لكي اجعل الناس بأمان

69
00:06:03,971 --> 00:06:06,255
هيا دعنا ننظفك يا رجل

70
00:06:06,256 --> 00:06:09,525
ربما تحتاج الى غرزتين

71
00:06:09,526 --> 00:06:12,895
ليس قبل ان يكونوا في الارض

72
00:06:12,896 --> 00:06:14,363
على الاقل دع الدكتور هرشل 

73
00:06:14,364 --> 00:06:16,399
يلقي نظرة عليك ليتأكد لا شيء مكسور

74
00:06:19,069 --> 00:06:21,737
عندما يكونوا في الارض

75
00:06:38,505 --> 00:06:40,306
سأكون بخير صحيح ؟

76
00:06:42,059 --> 00:06:44,894
اقصد كارين و ديفيد مرضى بالفعل

77
00:06:44,895 --> 00:06:47,346
لذا إن كنا سنحصل عليه 
يجب ان نحصل عليه الان

78
00:06:47,347 --> 00:06:49,632
إنه لا يحدث بشكل متسلسل

79
00:06:49,633 --> 00:06:52,401
انه مختلف لكل شخص

80
00:06:54,271 --> 00:06:56,105
لكن يمكننا ان نكون بخير

81
00:06:56,106 --> 00:06:58,307
نعم يمكننا

82
00:06:58,308 --> 00:07:01,077
كل شي سيكون على ما يرام

83
00:07:03,497 --> 00:07:05,915
لو كان سائرون 
لو كانوا ناس

84
00:07:05,916 --> 00:07:08,584
نستطيع فعل شيء
نستطيع القتال

85
00:07:08,585 --> 00:07:11,754
لكن بهذا انا فقط احفر القبور

86
00:07:26,270 --> 00:07:29,338
سأذهب لرؤية الدكتور اس 

87
00:07:30,841 --> 00:07:32,775
سأكون بخير

88
00:07:56,199 --> 00:07:58,501
دكتور 

89
00:08:22,693 --> 00:08:25,778
دكتور

90
00:08:32,836 --> 00:08:34,670
<i>يجب ان نخبره</i>

91
00:08:38,074 --> 00:08:40,676
انه يبدأ

92
00:08:44,581 --> 00:08:46,432
<i>انه يتفشى</i>

93
00:08:46,433 --> 00:08:49,719
جميع من نجا من الهجوم في عنبر دي

94
00:08:49,720 --> 00:08:53,088
ساشا , كاليب . والاخرين

95
00:08:53,089 --> 00:08:54,923
يا إلهي

96
00:08:54,924 --> 00:08:56,609
ماذا نفعل الان ؟

97
00:08:56,610 --> 00:08:59,945
<i>اول شيء اولا</i>
<i>عزل عنبر A</i>

98
00:08:59,946 --> 00:09:03,449
<i>نبقي المصابين هناك كما حاولنا مع كارين وديفيد</i>

99
00:09:03,450 --> 00:09:04,617
بحق الجحيم
ماذا سنفعل بشأن هذا ؟

100
00:09:04,618 --> 00:09:06,202
أسال ريك لينظر بالامر

101
00:09:06,203 --> 00:09:08,237
حاول ان تسلسل الاحداث
من, وكيف , ومتى ؟

102
00:09:08,238 --> 00:09:10,606
لكن ماذا سنفعل لنوقف هذا ؟

103
00:09:10,607 --> 00:09:12,341
لا شيء يوقفه

104
00:09:12,342 --> 00:09:15,144
اذا حصلت عليه
يجب ان تتعداه

105
00:09:15,145 --> 00:09:17,830
- لكنه فقط يقتلك !
- المرض لا

106
00:09:17,831 --> 00:09:20,616
الاعراض تقتلك
نحتاج مضادات حيوية

107
00:09:20,617 --> 00:09:23,386
لقد مررنا بجانب صيدلية قريبة

108
00:09:23,387 --> 00:09:24,920
ثم بعض !

109
00:09:24,921 --> 00:09:27,807
هناك كلية الطب البيطري 

110
00:09:27,808 --> 00:09:31,627
هذا المكان الوحيد الذي من الممكن لم يذهب الناس 
بحثا عن الدواء

111
00:09:31,628 --> 00:09:34,497
دواء الحيوانات
هذا نفس ما سنحتاجه

112
00:09:34,498 --> 00:09:36,332
يبعد 50 ميل

113
00:09:36,333 --> 00:09:37,933
الكثير من المخاطر قبل ان نصل

114
00:09:37,934 --> 00:09:39,652
الان سوف اخذ مجموعه للخروج

115
00:09:39,653 --> 00:09:41,487
من الافضل ان لا نضيع وقت

116
00:09:41,488 --> 00:09:42,605
انا معك

117
00:09:42,606 --> 00:09:44,824
انت مصابه

118
00:09:44,825 --> 00:09:46,642
لقد كنت بالسيارة مع داريل

119
00:09:46,643 --> 00:09:48,477
هو بالفعل اصابني بالانفلونزا

120
00:09:48,478 --> 00:09:50,863
يمكنني ان اتقدم الطريق

121
00:09:50,864 --> 00:09:52,281
اعرف اين يبقون الاشياء

122
00:09:54,251 --> 00:09:58,287
عندما نخرج هناك دائما يكون نفس الشي

123
00:09:58,288 --> 00:09:59,955
قريبا او لاحقا نركض

124
00:10:01,458 --> 00:10:03,826
استطيع رسم خريطة لكم

125
00:10:03,827 --> 00:10:07,162
اشعر انه هناك احتياطات يجب ان تأخذوها

126
00:10:07,163 --> 00:10:08,831
مثل ماذا ؟

127
00:10:08,832 --> 00:10:10,833
<i>لا خبر</i>
<i>كم من الوقت سيأخذ</i>

128
00:10:10,834 --> 00:10:12,968
قبل ان يعود داريل ومجموعته

129
00:10:12,969 --> 00:10:15,938
سيكون من المنطقي فصل الاضعف

130
00:10:15,939 --> 00:10:18,023
نستطيع استعمال مبنى الادارة

131
00:10:18,024 --> 00:10:19,809
مكاتب منفصلة , غرف منفصلة

132
00:10:19,810 --> 00:10:22,845
من الاضعف ؟

133
00:10:22,846 --> 00:10:25,114
الصغار

134
00:10:26,817 --> 00:10:28,517
ماذا عن الكبار ؟

135
00:10:36,059 --> 00:10:37,860
اعطني اياه

136
00:10:37,861 --> 00:10:39,628
كل الخطوط ممتلئة بالطين

137
00:10:39,629 --> 00:10:41,297
انها تسحب من القاع مرة اخرى

138
00:10:41,298 --> 00:10:43,799
يجب ان نذهب للخارج وننضفها

139
00:10:43,800 --> 00:10:46,202
اضبط الخدمة
اعبر خلال القبور

140
00:10:46,203 --> 00:10:48,037
تأرجح في الغابة !

141
00:10:48,038 --> 00:10:51,707
لدينا ما يكفي من المشاكل 
لنجعلها للغد

142
00:10:51,708 --> 00:10:55,411
ريك , 5 اشخاص يجب ان يذهبوا للاسفل منذ ان ذهبت ساشا

143
00:10:55,412 --> 00:10:57,246
لم يتبقى الكثير منا

144
00:10:57,247 --> 00:10:59,548
ماذا لو انت مرضت ؟
ماذا لو انا مرضت ؟

145
00:10:59,549 --> 00:11:01,884
ماذا إذا واجهنا مشاكل هناك ولم يرجع احد منا ؟

146
00:11:01,885 --> 00:11:04,086
لنأخذ هذا الى الناس الذين يحتاجونه

147
00:11:04,087 --> 00:11:06,355
لنأخذ ما انتهينا منه اولا

148
00:11:08,825 --> 00:11:11,560
هل كارل منزعج للذهاب الى الحجر الصحي ؟

149
00:11:11,561 --> 00:11:13,295
بالطبع

150
00:11:13,296 --> 00:11:15,898
لكن هذا افضل ليكون بأمان

151
00:11:18,435 --> 00:11:20,903
دائما من الافضل ان يكون بأمان

152
00:11:22,038 --> 00:11:24,140
يجب ان تتحدث معه

153
00:11:24,141 --> 00:11:26,642
علينا ان نكسب احترامنا

154
00:11:27,944 --> 00:11:30,012
انا سأخذ هذا اولا
اراك لاحقا

155
00:11:55,405 --> 00:11:58,240
انا اسف عما حدث

156
00:11:59,826 --> 00:12:02,127
عن ما فعلته لك

157
00:12:03,847 --> 00:12:05,614
عن كل شي

158
00:12:05,615 --> 00:12:08,017
انه خطأنا معا

159
00:12:10,353 --> 00:12:13,022
يجب ان تجد الفاعل

160
00:12:13,023 --> 00:12:15,591
لم اعرف ديفيد كثيرا

161
00:12:15,592 --> 00:12:18,060
ماذا عنك ؟

162
00:12:19,179 --> 00:12:22,130
هل يوجد احد لديه مشكله معه او مع كارين ؟

163
00:12:22,131 --> 00:12:25,134
لا 
ابدا

164
00:12:25,135 --> 00:12:27,002
كنت معاها دائما كل يوم في كل مكان

165
00:12:27,003 --> 00:12:30,022
علاقتها جيده مع الجميع كذلك ديفيد

166
00:12:31,641 --> 00:12:34,076
كانوا اثنين الذين كانوا مرضى

167
00:12:36,446 --> 00:12:39,715
الشخص الذي فعل هذا ربما كان يحاول من منع انتشار المرض

168
00:12:39,716 --> 00:12:41,984
لكنه لم يفعل

169
00:12:47,490 --> 00:12:50,359
الان ساشا لديها

170
00:12:53,513 --> 00:12:56,015
انظر اي من كان فعل هذا

171
00:12:56,016 --> 00:12:58,717
لم يذهب الى اي مكان
سوف نجده

172
00:12:58,718 --> 00:13:00,803
اليوم؟ الان ؟

173
00:13:00,804 --> 00:13:02,905
لاني لا اشعر انك مهتم

174
00:13:02,906 --> 00:13:05,341
كل ما رأيته منك ضخ الماء

175
00:13:06,676 --> 00:13:09,177
بالحقيقة ما رأيته

176
00:13:09,178 --> 00:13:11,080
القتل لا مشكله به في هذا المكان

177
00:13:11,081 --> 00:13:13,349
لا . إنه ليس كذلك

178
00:13:13,350 --> 00:13:15,234
لكن يجب ان نحافظ على الارواح اولا

179
00:13:15,235 --> 00:13:17,353
يجب ان نجعل هذا المكان يمضي

180
00:13:17,354 --> 00:13:19,371
انت قلق بهذا الشأن

181
00:13:19,372 --> 00:13:21,624
انا قلق بشأن ما هو صحيح

182
00:13:53,389 --> 00:13:55,407
انه لمصلحتك

183
00:13:55,408 --> 00:13:57,076
انا بخير

184
00:13:57,077 --> 00:13:59,244
انا لا اريد ان احتجز مع مجموعة من الاطفال

185
00:13:59,245 --> 00:14:02,748
احتاجك هناك لمراقبة جوديث والاخرين

186
00:14:02,749 --> 00:14:05,034
تتأكد بأنهم بأمان

187
00:14:10,090 --> 00:14:13,142
اذا احد أصيب بالمرض اعلمني بذلك

188
00:14:13,143 --> 00:14:16,244
ماذا لو تحولوا بالفعل عندما اجدهم ؟

189
00:14:21,434 --> 00:14:25,554
لا تطلق النار حتى تكون بالفعل مضطر

190
00:14:25,555 --> 00:14:29,108
لكنك تعلم انه قد اضطر صحيح ؟

191
00:14:42,656 --> 00:14:45,440
سيكون الامر بخير

192
00:14:45,441 --> 00:14:48,327
سيكون الامر بخير

193
00:14:49,329 --> 00:14:50,996
- غلين ؟
- لا تفعل

194
00:14:50,997 --> 00:14:53,666
- لا تأتي 
- ماذا هناك

195
00:14:58,421 --> 00:15:01,006
حصلت عليه

196
00:15:20,872 --> 00:15:23,073
سحقا له انه حوالي الربع

197
00:15:23,074 --> 00:15:25,242
هل ما زلت تبقيه تحت الابراج الثلاثة ؟

198
00:15:25,243 --> 00:15:27,762
- اجل
- سأذهب للحصول عليه

199
00:15:28,913 --> 00:15:30,414


200
00:15:30,415 --> 00:15:32,600
انا سعيد إنك هنا

201
00:15:32,601 --> 00:15:34,935
اين سأكون غير هنا ؟

202
00:15:34,936 --> 00:15:37,221
تهربين

203
00:15:40,776 --> 00:15:43,461
انت تعلم اني لن اهرب

204
00:15:51,436 --> 00:15:54,322
إذن سنكون فقط انا وانت كالايام الخوالى

205
00:15:55,824 --> 00:15:58,125
اجل مع بوب

206
00:15:58,126 --> 00:16:00,678
مازلت اشعر انه يمكننا ان نستخدم شخص اخر

207
00:16:00,679 --> 00:16:02,279
من ايضا غير مريض ؟

208
00:16:02,280 --> 00:16:04,298
لم نسأل ريك , هو يريد البقاء هنا 

209
00:16:04,299 --> 00:16:06,050
مع كارل والبقية

210
00:16:06,051 --> 00:16:08,619
ليبقيهم بأمان

211
00:16:08,620 --> 00:16:11,489
بالاضافة هناك الكثير من الاشياء للقيام بها هنا

212
00:16:11,490 --> 00:16:13,657
اذا من لدينا غيره ؟

213
00:16:22,017 --> 00:16:23,967
اوه , ها انت 

214
00:16:23,968 --> 00:16:26,354
كأني ابحث عنك للابد لكي اجدك

215
00:16:27,406 --> 00:16:28,656
ماذا تفعل ؟

216
00:16:28,657 --> 00:16:31,842
شخص ما عليه المراقبه

217
00:16:31,843 --> 00:16:34,495
يا رجل انا اريد إيجاده ايضا

218
00:16:34,496 --> 00:16:38,015
اضع رصاصه فيه  لما فعله

219
00:16:42,320 --> 00:16:44,338
هؤلاء الناس تم عزلهم

220
00:16:44,339 --> 00:16:45,956
لا يمكن لأي شخص الدخول او الخروج

221
00:16:45,957 --> 00:16:47,658
بدون ان يراه مجموعه من الناس

222
00:16:47,659 --> 00:16:50,378
ساشا بالداخل هناك , انا لن اذهب لأي مكان

223
00:16:51,996 --> 00:16:54,181
الوقوف كحارس لن يكون جيدا

224
00:16:54,182 --> 00:16:56,016
عالاقل نعود ببعض الدواء 

225
00:17:01,056 --> 00:17:03,173
حسنا

226
00:17:03,174 --> 00:17:05,025
نحن نملئ الغاز عند البوابة الامامية

227
00:17:05,026 --> 00:17:07,361
فقط في حال غيرت رأيك

228
00:17:12,832 --> 00:17:15,474
_

229
00:17:48,236 --> 00:17:50,220
الى اين تذهب ؟

230
00:17:52,190 --> 00:17:54,108
انا هناك بعيد عنكم جميعا

231
00:17:54,109 --> 00:17:58,612
لانه يجب عليكم ان تبقوا بعيدين عني

232
00:17:58,613 --> 00:17:59,914
يجب ان امشي في القاعات

233
00:17:59,915 --> 00:18:01,916
ابي اخبرني ان اراقب الجميع

234
00:18:01,917 --> 00:18:05,619
حسنا, يجب ان تبقي هذه المسافة

235
00:18:05,620 --> 00:18:08,422
انت متوجه للمخرج

236
00:18:08,423 --> 00:18:10,975
- انا احتاج للخروج من هنا
- الى العنابر ؟

237
00:18:10,976 --> 00:18:13,260
الى الغابة

238
00:18:13,261 --> 00:18:14,795
انت تتسلل الى الخارج ؟

239
00:18:14,796 --> 00:18:17,431
لا احتاج لأي شخص من القلق علي

240
00:18:17,432 --> 00:18:20,217
ولا اريد من اي شخص ان يخبرني انه لا يمكنني الخروج

241
00:18:20,218 --> 00:18:22,252
لا يمكنني ان اسمح لك الخروج للغابه لوحدك

242
00:18:22,253 --> 00:18:23,938
لن تدعني ؟

243
00:18:23,939 --> 00:18:26,774
لا استطيع ايقافك 

244
00:18:26,775 --> 00:18:28,559
لكن يجب ان اخبر ابي 

245
00:18:28,560 --> 00:18:30,311
اذهب إذن

246
00:18:30,312 --> 00:18:32,930
انا سأكون بالخارج بينما انت تجده

247
00:18:35,233 --> 00:18:36,567
هيرشل

248
00:18:40,989 --> 00:18:44,658
اذا كنت ستذهب إذن يجب ان اذهب معك

249
00:18:44,659 --> 00:18:47,110
- كارل
- يجب علي

250
00:18:54,419 --> 00:18:57,721
اقسم إنها مجرد الحساية

251
00:18:57,722 --> 00:18:59,840
- جينيت
- إنها تأتي وتذهب

252
00:18:59,841 --> 00:19:01,892
- جينيت
- اسألي اي شخص من وود باري

253
00:19:01,893 --> 00:19:03,894
جينييت

254
00:19:23,315 --> 00:19:25,449
<i>كارول ؟</i>

255
00:19:27,986 --> 00:19:29,503
ميكا قالت انك سكونين هنا

256
00:19:31,656 --> 00:19:33,924
انا لا اشعر بخير

257
00:19:36,294 --> 00:19:38,161
حسنا

258
00:19:39,664 --> 00:19:41,048
لا تقلق

259
00:19:41,049 --> 00:19:43,300
لا تقلق

260
00:19:43,301 --> 00:19:45,669
سنجعلك تتحسنين

261
00:19:45,670 --> 00:19:48,339
فقط اذهبي لهناك

262
00:19:48,340 --> 00:19:50,574
حسنا خذيني للداخل

263
00:19:54,512 --> 00:19:56,647
هل تعرفين صديقي غلين ؟

264
00:19:56,648 --> 00:19:58,682
انه شخص جيد 

265
00:19:58,683 --> 00:20:02,186
وهو سيتأكد من جعلك بخير ودافئة , حسنا ؟

266
00:20:15,500 --> 00:20:17,367
حسنا 

267
00:20:17,368 --> 00:20:19,970
لا بأس

268
00:20:19,971 --> 00:20:22,423
كل شي على مايرام

269
00:20:37,155 --> 00:20:40,558
شكرا لوجودك هنا

270
00:20:40,559 --> 00:20:42,026
اعلم انه ليس عليك هذا

271
00:20:42,027 --> 00:20:45,463
انه يعني الكثير ان تكوني هناك مع جوديث

272
00:20:45,464 --> 00:20:48,099
الامور بخير بالخارج ؟

273
00:20:49,568 --> 00:20:52,403
غلين تحصل عليه

274
00:20:54,623 --> 00:20:57,375
ماغي

275
00:20:57,376 --> 00:21:00,127
لا يجب ان تنزعجي

276
00:21:01,780 --> 00:21:04,832
جميعنا لدينا مهام للقيام بها
هذا دايما ما يقوله ابانا

277
00:21:04,833 --> 00:21:08,252
داريل وميشون سوف يأتون بالدواء

278
00:21:08,253 --> 00:21:11,589
انت وكارول وريك ستساعدون الجميع حتى يعودون

279
00:21:14,259 --> 00:21:16,594
وانا سأهتم في جودييث

280
00:21:16,595 --> 00:21:19,129
فقط ركز على ماذا يجب ان نفعل

281
00:21:21,600 --> 00:21:24,318
لا يهم ماذا سيحدث
سوف نتعامل معه

282
00:21:25,320 --> 00:21:28,138
يجب علينا ذلك

283
00:21:41,870 --> 00:21:44,004
متى اعاده لك والدك؟

284
00:21:45,590 --> 00:21:47,375
بالامس

285
00:21:47,376 --> 00:21:49,427
بعد حدوث كل شيء

286
00:21:51,380 --> 00:21:54,598
انت كبرت كثيرا في الشهور الاخيرة

287
00:21:54,599 --> 00:21:57,802
هناك مسؤليات عليك

288
00:21:59,304 --> 00:22:02,005
اعتقد انك انتهيت انت جيد

289
00:22:02,006 --> 00:22:03,607
<i>خطوة للوراء</i>

290
00:22:03,608 --> 00:22:05,810
اجل

291
00:22:05,811 --> 00:22:07,978
كل شي كان بخير

292
00:22:07,979 --> 00:22:09,680
لا يمكن ان تكون هكذا طوال الوقت

293
00:22:09,681 --> 00:22:12,450
اود ان كون بخير مع نفسي

294
00:22:14,119 --> 00:22:16,120
لقد كان السلام هناك

295
00:22:17,856 --> 00:22:20,023
في الايام الاخيره

296
00:22:20,024 --> 00:22:23,494
ربما سنكون بأمان اكثر بالخارج من هنا بالداخل

297
00:22:27,549 --> 00:22:29,700
لا 

298
00:23:13,545 --> 00:23:15,245
دعنا ننتهي من هذا

299
00:23:30,645 --> 00:23:34,532
لا تفعل انت لست بحاجة لهذا

300
00:23:43,375 --> 00:23:45,659
لقد كان مسالم

301
00:23:45,660 --> 00:23:47,328
كان ذلك

302
00:23:48,747 --> 00:23:51,415
لا يمكن ان تكون هكذا طوال الوقت

303
00:24:02,510 --> 00:24:04,844
إنه ليس سيء كما يبدو

304
00:24:07,915 --> 00:24:10,250
لا تفعل ذلك

305
00:24:10,251 --> 00:24:13,086
حسنا

306
00:24:13,087 --> 00:24:15,321
احتاج لنظرة فقط لأرى

307
00:24:17,324 --> 00:24:19,025
انا متأسفه جدا

308
00:24:20,528 --> 00:24:22,695
- لقد سمعت بشأن كارين
- لا تفعلي

309
00:24:22,696 --> 00:24:24,130
لا تفكري بذلك الان

310
00:24:24,131 --> 00:24:27,784
فكر في الاشياء الافضل الايجابيه

311
00:24:27,785 --> 00:24:29,819
المشاعر الايجابية

312
00:24:31,539 --> 00:24:35,274
انا لا اعلم

313
00:24:36,327 --> 00:24:38,127
داريل مع مجموعه ذاهبين للخارج

314
00:24:38,128 --> 00:24:40,279
ليحصلون على الدواء

315
00:24:40,280 --> 00:24:42,415
بمكان ما هيرشل يعلم عنه

316
00:24:42,416 --> 00:24:44,951
كلية الطب البيطري ؟

317
00:24:46,453 --> 00:24:48,955
- إنها بعيدة
- لكنه يبدو متأكد منها

318
00:24:51,191 --> 00:24:54,127
لذا من الممكن ان نحصل على الدواء غدا بوقت مبكر

319
00:24:54,128 --> 00:24:56,863
لدينا فرصة

320
00:25:03,804 --> 00:25:06,773
- تي
- احصل على راحة

321
00:25:06,774 --> 00:25:08,608
يجب ان اذهب

322
00:25:12,413 --> 00:25:14,330
كل شي يبدو جيدا؟

323
00:25:14,331 --> 00:25:16,366
اجل

324
00:25:16,367 --> 00:25:18,284
زاك يجعل هذا الاشياء تعمل جيدا

325
00:25:20,671 --> 00:25:22,922
هذا سيارة زاك ؟

326
00:25:22,923 --> 00:25:25,157
اجل , اسرع واحدة تحصلنا عليها

327
00:25:27,127 --> 00:25:29,429
انت بخير ؟

328
00:25:30,464 --> 00:25:33,549
انت حقا تريد مني القدوم معكم ؟

329
00:25:38,305 --> 00:25:39,806
ما هذه الكلمة ؟

330
00:25:39,807 --> 00:25:41,190
"زاناميفير"

331
00:25:41,191 --> 00:25:43,142
اجل نحن نحتاجك

332
00:25:45,846 --> 00:25:48,865
- ماذا هناك ؟
- مازلتوا تريدون شخص ما ؟

333
00:25:48,866 --> 00:25:50,850
- مرحا
- جيد

334
00:25:50,851 --> 00:25:52,819
فقط ذاهب للحصول على معداتي

335
00:25:56,457 --> 00:25:58,491
حسنا

336
00:26:26,019 --> 00:26:28,187
يا الهي 
انا لم اشاهدك هناك

337
00:26:28,188 --> 00:26:30,690
- اسف للمقاطعة
- لا عليك

338
00:26:30,691 --> 00:26:32,858
انت بخير ؟

339
00:26:32,859 --> 00:26:36,045
انا ذاهب للخارج مع داريل

340
00:26:36,046 --> 00:26:38,530
لكني اتسائل

341
00:26:38,531 --> 00:26:40,750
اعلم الكثير من الناس بمشاكل

342
00:26:40,751 --> 00:26:42,885
مرضى

343
00:26:42,886 --> 00:26:46,472
فقط اريد ان اعرف كيف انت

344
00:26:46,473 --> 00:26:48,724
انتي تهتمين

345
00:26:48,725 --> 00:26:50,409
شكرا لك

346
00:26:50,410 --> 00:26:53,946
انا فقط اتسائل هل تستطيع الاهتمام بساشا من اجلي ؟

347
00:26:55,615 --> 00:26:58,250
سيجلعني اشعر افضل اذا علمت انك تهتمي بها

348
00:26:58,251 --> 00:27:01,904
- اذا لم تستطعي
- لا

349
00:27:01,905 --> 00:27:04,223
لا , سأكون سعيدة لذلك

350
00:27:04,224 --> 00:27:06,609
شكرا لك

351
00:27:06,610 --> 00:27:11,330
ما حصل لكارين
انا اسفة لذلك

352
00:28:01,298 --> 00:28:03,716
لماذا انت لست في الحجز الصحي ؟

353
00:28:10,557 --> 00:28:12,975
انا لست جيدا لأحد هناك

354
00:28:12,976 --> 00:28:14,727
ابي ارجوك

355
00:28:14,728 --> 00:28:17,496
ماغي عزيزتي هناك اناس يعانون

356
00:28:17,497 --> 00:28:20,599
استطيع ان اخفض حرارتهم وابقيهم متوازنين

357
00:28:20,600 --> 00:28:22,468
داريل سيحصل على المضادات الحيوية

358
00:28:22,469 --> 00:28:24,403
بعض هؤلاء الناس لم يصمد اخر 12 ساعة

359
00:28:24,404 --> 00:28:27,156
لا استطيع جعلك تفعل هذا

360
00:28:27,157 --> 00:28:30,076
ماغي , غلين بالداخل

361
00:28:30,077 --> 00:28:33,362
ماذا يحصل ؟

362
00:28:33,363 --> 00:28:35,498
نبتة

363
00:28:35,499 --> 00:28:37,649
زوجتي اعتادت على صنع الشاي منها

364
00:28:37,650 --> 00:28:39,535
انها علاج للانفلونزا الطبيعية

365
00:28:39,536 --> 00:28:42,838
كالب مريض جدا للمساعدة , لا استطيع

366
00:28:42,839 --> 00:28:45,591
ليس هناك متسع من الوقت

367
00:28:45,592 --> 00:28:47,659
ليس بمقدورنا فعل اي شيء

368
00:28:47,660 --> 00:28:49,428
لتغيير ما حدث

369
00:28:49,429 --> 00:28:50,963
ما حصل لنا

370
00:28:50,964 --> 00:28:54,183
نتمنى ان نستطيع لكن لا نستطيع

371
00:28:54,184 --> 00:28:56,335
في هذا الوقت استطيع

372
00:28:56,336 --> 00:28:59,505
اعلم اني استطيع , لذا علي ذلك

373
00:28:59,506 --> 00:29:02,191
هارشيل اذا دخلت الى هناك سوف تكون مريض

374
00:29:02,192 --> 00:29:05,010
انتظر نحن لا نعلم ذلك
الذي نعرفه

375
00:29:05,011 --> 00:29:07,679
انه هؤلاء الناس يجب ان يتم السيطرة على مرضهم 

376
00:29:07,680 --> 00:29:09,482
هارشيل ارجوك يمكننا ان ننتظر

377
00:29:09,483 --> 00:29:11,617
سحقا , استمع

378
00:29:11,618 --> 00:29:14,453
ابقى خارج الموضوع وانقذ حياتك

379
00:29:14,454 --> 00:29:17,656
انت تشرب ماء وهذا ينقذ حياتك

380
00:29:17,657 --> 00:29:21,827
انت تتنفس وهذا ينقذ حياتك

381
00:29:21,828 --> 00:29:25,548
كل لحظة الان انت لا تملك خيار

382
00:29:25,549 --> 00:29:29,969
الشيء الوحيد الذي يمكن انا تختاره مالشيء الذي تخاطر له

383
00:29:29,970 --> 00:29:33,005
الان استطيع جعل هؤلاء يشعرون بتحسن

384
00:29:33,006 --> 00:29:35,391
واجعلهم يصمدون قليلا اكثر

385
00:29:35,392 --> 00:29:38,177
يمكنني ان انقذ ارواح

386
00:29:38,178 --> 00:29:41,213
هذا السبب يكفي لأنقاذ نفسي

387
00:29:42,399 --> 00:29:44,733
وانت تعرف ذلك

388
00:29:53,660 --> 00:29:55,561
ابي

389
00:30:14,531 --> 00:30:16,165
ماغي ؟

390
00:30:18,135 --> 00:30:20,870
<i>ابي ذهب لقد غادر</i>

391
00:30:20,871 --> 00:30:23,506
اعلم

392
00:30:24,975 --> 00:30:26,843
هل اخبرك اين ذهب ؟

393
00:30:26,844 --> 00:30:30,279
<i>لا لكني اعلم</i>

394
00:30:30,280 --> 00:30:33,316
<i>كيف ؟</i>

395
00:30:33,317 --> 00:30:35,785
دكتور س مريض 

396
00:30:41,491 --> 00:30:43,459
جميعنا لديه عمل للقيام به

397
00:30:45,796 --> 00:30:48,331
يجب ان نتعامل معه صحيح ؟

398
00:30:51,969 --> 00:30:55,037
لا يجب ان ننزعج ؟

399
00:32:53,373 --> 00:32:54,757
سحقا

400
00:33:09,189 --> 00:33:10,439
تبا

401
00:33:10,440 --> 00:33:12,441
كارول , اهربي

402
00:33:17,881 --> 00:33:19,565
تبا

403
00:33:31,578 --> 00:33:33,412
اهربي

404
00:34:04,661 --> 00:34:07,129
قطعة من الكعكة

405
00:34:07,130 --> 00:34:09,098
قررنا ان نفعل ذلك غدا

406
00:34:09,099 --> 00:34:11,901
لا نعلم إن كنا سنمضي لغدا

407
00:34:26,083 --> 00:34:28,750
انا اعلم انك لن تهربي

408
00:34:28,751 --> 00:34:32,688
الشيء هو تلك الرحلة باردة

409
00:34:33,690 --> 00:34:35,608
انت تعرفي ذلك صحيح ؟

410
00:34:39,596 --> 00:34:41,614
اذا كان هناك اي اختلاف ؟

411
00:34:41,615 --> 00:34:43,599
سأكون بالخارج هناك معك

412
00:34:57,164 --> 00:34:59,448
هل يمكنك ان تعطيني احد السيديات من هناك ؟.

413
00:35:01,635 --> 00:35:04,053
<i>جد سانتشوري</i>

414
00:35:04,054 --> 00:35:05,888
- ما هذا الصوت ؟


415
00:35:05,889 --> 00:35:09,058
<i>عازمة</i>
<i>للنجاة</i>

416
00:35:11,178 --> 00:35:13,262
<i>ابقى حي</i>

417
00:35:54,771 --> 00:35:57,606
امسك شيء

418
00:36:05,732 --> 00:36:07,116
اذهب لليسار

419
00:36:10,853 --> 00:36:12,655
لقد علقنا

420
00:36:12,656 --> 00:36:14,790
اركض باتجاه تلك الفتحات هناك

421
00:36:14,791 --> 00:36:18,043
انتم الاثنين اركضو للغابة ولا تقفوا لأي شيء هل سمعتموني ؟

422
00:36:18,044 --> 00:36:19,411
الان

423
00:36:23,917 --> 00:36:25,768
تحركوا

424
00:36:52,295 --> 00:36:54,113
تي !

425
00:37:00,570 --> 00:37:02,538
تي !

426
00:37:11,681 --> 00:37:13,983
اذهب هيا

427
00:37:13,984 --> 00:37:15,684
هيا تمكنو مني

428
00:37:26,313 --> 00:37:27,813
<i>هيا هيا</i>

429
00:37:30,116 --> 00:37:31,367
هيا هيا

430
00:37:31,368 --> 00:37:33,602
<i>هيا تعالوا احصلو علي</i>

431
00:37:48,846 --> 00:37:51,114
تحرك

432
00:37:59,623 --> 00:38:01,624
هيا

433
00:38:03,694 --> 00:38:05,628
انتظر

434
00:38:32,656 --> 00:38:34,190
هيا

435
00:38:48,756 --> 00:38:50,790
اشرب

436
00:39:01,852 --> 00:39:03,853
انتظر دكتور

437
00:39:05,189 --> 00:39:06,806
لا يجب ان تكون هنا

438
00:39:06,807 --> 00:39:08,591
اخبرني انك لن تكون هنا

439
00:39:45,729 --> 00:39:49,065
الا اذا كنت هنا بالفعل

440
00:39:49,066 --> 00:39:51,434
تريد ان تكون هنا

441
00:40:04,915 --> 00:40:07,283
انا بخير , انا بخير 

442
00:40:17,144 --> 00:40:19,128
اترك هذا على جبينك

443
00:40:19,129 --> 00:40:21,314
أوامر البيطري

444
00:40:25,652 --> 00:40:27,904
هذا مقرف

445
00:40:29,940 --> 00:40:32,074
بعد كل شيء

446
00:40:32,075 --> 00:40:35,111
نحن فقط سنذهب بسبب هذا المرض

447
00:40:35,112 --> 00:40:37,997
لا تقل شيء كهذا

448
00:40:37,998 --> 00:40:40,666
لا تفكر حتى بشيء كهذا

449
00:40:42,119 --> 00:40:44,503
كل ما استطيع فعله التوقف عن قول هذا

450
00:40:44,504 --> 00:40:46,756
لا , لا يمكنك فعل المزيد

451
00:40:46,757 --> 00:40:49,125
حصلنا على هذا من مكان ما

452
00:40:49,126 --> 00:40:51,677
يمكنك ان تصدق 

453
00:40:51,678 --> 00:40:54,931
الان جميعنا لديه مهام هنا

454
00:40:54,932 --> 00:40:57,166
هذه لك

455
00:41:16,853 --> 00:41:18,854
كان شيء غبي ما فعلته

456
00:41:21,825 --> 00:41:24,043
الخروج الى هناك هكذا

457
00:41:25,545 --> 00:41:27,713
نعم كان كذلك

458
00:41:36,974 --> 00:41:40,343
انت تعلمين انك فعلتي الكثير لنا

459
00:41:40,344 --> 00:41:42,478
للاطفال

460
00:41:45,716 --> 00:41:47,717
لقد عانيت كثيرا

461
00:41:53,390 --> 00:41:56,559
هل هناك شيء لن تفعليه للناس هنا؟

462
00:41:59,629 --> 00:42:01,931
لا 

463
00:42:06,569 --> 00:42:08,587
كارول ؟

464
00:42:16,096 --> 00:42:19,015
هل قتلت كارين وديفيد ؟

465
00:42:22,602 --> 00:42:24,653
نعم

466
00:42:36,345 --> 00:42:40,505
ترجمة @jozifanto