1
00:00:00,039 --> 00:00:03,395
سابقًا في مسلسل شبكة"
"...(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,325
!(سائرون في الجناح (د

3
00:00:05,952 --> 00:00:07,403
"لقد فقدنا الكثير من الطيّبين"

4
00:00:07,740 --> 00:00:11,698
هذا مرض معدي"
".وجميعنا قد تعرّضنا له

5
00:00:11,997 --> 00:00:15,375
ليزي) و (ميكا)، أيمكنكِ)
الإعتناء بهم وكأنهم بناتكِ؟

6
00:00:15,533 --> 00:00:18,029
.لا تقتربوا من أحد قد يكون مصابًا

7
00:00:18,181 --> 00:00:22,042
،يجب أن نفصل بينكما حاليًا
.وسنرى ما بوسعنا فعله طبّيًّا

8
00:00:22,138 --> 00:00:23,938
.دَيفد)، يسعل هو الآخر)

9
00:01:38,586 --> 00:01:40,671
هل وجدتهم هكذا؟

10
00:01:45,226 --> 00:01:51,965
،(أتيت لرؤية (كارين
.ورأيت الدماء على الأرض

11
00:01:54,636 --> 00:01:56,937
.ومن ثمّ شممت رائحتهم

12
00:01:59,090 --> 00:02:04,645
،أحدهم قام بجرّهم إلى هنا
.وقام بإشعال النيران فيهم

13
00:02:04,646 --> 00:02:07,681
!قتلهم وأشعل فيهم النار

14
00:02:11,653 --> 00:02:15,522
أنتَ شرطيٌّ، اكتشف
.مَن فعل هذا وأحضره إليّ

15
00:02:15,523 --> 00:02:20,194
!أتفهم؟ أحضره إليّ -
...سنجد مَن -

16
00:02:20,195 --> 00:02:23,063
أتريد أن أقول ذلك مجدّدًا؟ -
.كلّا، كلّا -

17
00:02:23,064 --> 00:02:26,166
أعلم شعورك، فقد
.مررت بنفس الظروف

18
00:02:26,167 --> 00:02:28,936
.لقد رأيتني، الأمر خطير

19
00:02:28,937 --> 00:02:32,339
.كارين)، لم تستحقّ هذا)
.دَيفد)، لم يستحقّ هذا)

20
00:02:32,340 --> 00:02:34,541
.لا أحد يستحقّ ذلك -
...حسنٌ يا رجل، لنقـ -

21
00:02:34,542 --> 00:02:37,244
!لن أبرح مكاني حتى نجد الفاعل

22
00:02:42,384 --> 00:02:45,469
.نحن في نفس الجانب يا رجل

23
00:02:45,470 --> 00:02:54,061
انظر، أعلم ما الذي تمرّ
.به، جميعنا فقدنا أحبائنا

24
00:02:54,062 --> 00:02:58,265
،نعلم ما الذي تمرّ به الآن
.لكن عليكَ أن تهدأ

25
00:02:58,266 --> 00:03:00,067
!تراجع بحقّ الجحيم

26
00:03:02,320 --> 00:03:04,321
لم تكن لتريد لكَ أن
.تكون على هذه الحالة

27
00:03:04,322 --> 00:03:07,241
!توقف! توقف

28
00:03:08,276 --> 00:03:09,943
!توقف

29
00:03:12,464 --> 00:03:14,665
.هذا يكفي

30
00:03:14,666 --> 00:03:16,133
.هذا يكفي

31
00:03:23,058 --> 00:03:25,009
.(ريك)

32
00:03:25,010 --> 00:03:27,961
.توقف -
!اتركني -

33
00:03:27,962 --> 00:03:30,264
.كلّا، كلّا -
!اتركني -

34
00:03:30,265 --> 00:03:31,765
.كلّا

35
00:04:14,920 --> 00:04:19,400
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـثـالـثـة )) - (( العزلـة ))"

36
00:04:14,920 --> 00:04:19,400
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

37
00:04:21,752 --> 00:04:24,620
ستظل مصاب بإلتواء
.على الأقل لمدّة اسبوع

38
00:04:28,292 --> 00:04:31,994
الأخبار السارة، أنّه لا توجد
.جروح بحاجة للتقطيب

39
00:04:33,663 --> 00:04:37,183
ما كنت لأخطط للكثير من الكتابة
.خلال الايام القليلة المقبلة

40
00:04:38,502 --> 00:04:44,507
أأنت بخير؟ -
.إنّه يؤلم -

41
00:04:44,508 --> 00:04:47,527
.لم أكن أتحدث عن يداك

42
00:04:49,179 --> 00:04:52,515
.لقد مررنا للتو بشيء مروّع

43
00:04:52,516 --> 00:04:58,654
كلّ شيء عملنا بجدٍّ لإبقائه
.بالخارج، وجد طريقة للدخول

44
00:05:00,457 --> 00:05:04,860
.كلّا. إنّه دائمًا هنا

45
00:05:08,082 --> 00:05:13,536
سنعقد إجتماعًا للمجلس في صباح
.الغد، ظننت أنّه عليكَ أن تعرف

46
00:05:15,038 --> 00:05:20,593
،لقد فقدنا 12 شخص من ذوينا
.وقُتل 2 آخرون بدمٍ بارد

47
00:05:20,594 --> 00:05:23,062
.ربّما يكون هناك خرق

48
00:05:23,063 --> 00:05:25,481
أظنّ أنّني قد تسببت بما
.يكفي من الضرر ليومٍ واحد

49
00:05:27,651 --> 00:05:30,103
.لقد فقدت أعصابي من قبل

50
00:05:30,104 --> 00:05:33,523
أهذا نفس الأمر؟ -
.يشبهه بالتأكيد -

51
00:05:33,524 --> 00:05:37,160
لمّا حدث الأمر، لم
.أشعر بسوء تجاهه

52
00:05:37,161 --> 00:05:43,583
حصلت على الدعم، كانت لديّ
.مسئوولية إبقاء أناس في أمان

53
00:06:03,971 --> 00:06:09,525
،دعنا نقوم بتنظيفكَ يا رجل
.أنتَ بحاجة لتقطيب بعض الجروح

54
00:06:09,526 --> 00:06:12,895
.ليس قبل أن أقوم بدفنهم

55
00:06:12,896 --> 00:06:18,399
(أقلّها كان ينبغي عليكَ أن تدع (هِرشل) أو د. (إس
.أن يلقي نظرة عليكَ ليتأكدوا من عدم وجود أيّ كسر

56
00:06:19,069 --> 00:06:21,737
.عندما يتمّ دفنهم

57
00:06:38,505 --> 00:06:40,306
سأكون بخير، صحيح؟

58
00:06:42,059 --> 00:06:44,894
ما أقصده أنّ (كارين) و
.دَيفد) كانا بالفعل مرضى)

59
00:06:44,895 --> 00:06:47,346
،لكنّا أصبنا بالمرض الآن
.إنّ كنّا سنصاب به

60
00:06:47,347 --> 00:06:52,401
الأمر لا يعتمد على جدول
.زمني، فهو يختلف مع كلّ شخص

61
00:06:54,271 --> 00:06:58,307
.لكن يمكن أن نكون بخير -
.أجل يمكن أن نكون كذلك -

62
00:06:58,308 --> 00:07:01,077
يمكن لكلّ شيء
.أن يكون على ما يرام

63
00:07:03,497 --> 00:07:08,584
،لو أنّنا نتعامل مع سائرون أو أشخاص
.بإمكاننا أن نفعل شيء، بإمكاننا أن نقاتل

64
00:07:08,585 --> 00:07:11,754
،لكن لو تعاملنا مع هذا
.فسأقوم بحفر قبورٍ فحسب

65
00:07:26,270 --> 00:07:32,775
.(عليّ الذهاب لـ د. (إس
.سأكون على ما يرام

66
00:07:56,199 --> 00:07:58,501
د. (أس)؟

67
00:08:22,693 --> 00:08:25,778
د. (أس)؟

68
00:08:32,836 --> 00:08:34,670
.ينبغي علينا أن نخبرهم

69
00:08:38,074 --> 00:08:40,676
.لقد بدأ الأمر

70
00:08:44,581 --> 00:08:46,432
.المرض ينتشر

71
00:08:46,433 --> 00:08:49,719
جميع الناجين من الهجوم
.(على الجناح (د

72
00:08:49,720 --> 00:08:53,088
.ساشا)، و (كالِب)، والآن آخرون)

73
00:08:53,089 --> 00:08:54,923
.بحقّ المسيح

74
00:08:54,924 --> 00:08:56,609
ماذا علينا أن نفعل؟

75
00:08:56,610 --> 00:08:59,945
أول ما سنقوم بفعله هو أن نجعل
.جناح الزنازين (أ) منطقة عزلة

76
00:08:59,946 --> 00:09:03,449
سنبقي المرضى هناك، كما
.(فعلنا مع (كارين) و (دَيفد

77
00:09:03,450 --> 00:09:04,617
ماذا سنفعل بشأن هذا بحقّ الجحيم؟

78
00:09:04,618 --> 00:09:08,237
،اطلب من (ريك) النظر في الأمر
.وأن يضع جدول زمني ليحدد الفاعل

79
00:09:08,238 --> 00:09:12,341
لكن ماذا سنفعل لإيقاف هذا؟ -
.ليس ثمّة طريقة لإيقافه -

80
00:09:12,342 --> 00:09:15,144
.ان أصبتِ به، عليكِ أن تتحمليه

81
00:09:15,145 --> 00:09:17,830
.لكنّه يقتلكَ فحسب -
.المرض لا يقتل -

82
00:09:17,831 --> 00:09:20,616
بل الاعراض، نحن
.بحاجة للمضادات الحيويّة

83
00:09:20,617 --> 00:09:24,920
لقد مررنا بكلّ صيدليّة
.مجاورة، وأكثر بكثير

84
00:09:24,921 --> 00:09:27,807
كلية الطب البيطري في جامعة
،غرب (بيشتري) للتكنولوجيا

85
00:09:27,808 --> 00:09:31,627
هذا المكان قد لا تكون تمّت
.مداهمته للبحث عن الدواء

86
00:09:31,628 --> 00:09:34,497
أدوية الحيوانات هناك
.هي نفس ما نحتاجه

87
00:09:34,498 --> 00:09:36,332
.هذا المكان على بعد 50 ميلًا

88
00:09:36,333 --> 00:09:39,652
لم يعد فيه مخاطرة كما كان من
.قبل، سآخذ مجموعة إلى هناك

89
00:09:39,653 --> 00:09:41,487
.الأفضل ألا نهدّر المزيد من الوقت

90
00:09:41,488 --> 00:09:42,605
.سآتي معك

91
00:09:42,606 --> 00:09:44,824
.لم تتعرضِ للإصابة

92
00:09:44,825 --> 00:09:46,642
،داريل)، تعرض للإصابة)
...إن ركبتِ السيارة معه

93
00:09:46,643 --> 00:09:48,477
.لقد قام بالفعل بنقل البراغيث إليّ

94
00:09:48,478 --> 00:09:52,281
،يمكنني أن أقود الطريق
.أعرف أن يبقون كلّ شيء

95
00:09:54,251 --> 00:09:58,287
،عندما نكون هناك
.دائمًا ما نفعل نفس الشيء

96
00:09:58,288 --> 00:10:03,826
.عاجلًا أم آجلًا سنقوم بالركض -
.يمكنني أن أرسم لكَ خريطة -

97
00:10:03,827 --> 00:10:07,162
ثمّة بعض الإحتياطات
.التي ينبغي علينا الأخذ بها

98
00:10:07,163 --> 00:10:08,831
مثل ماذا؟

99
00:10:08,832 --> 00:10:12,968
لا نعرف كم من الوقت سيمر
.قبل عودة (داريل) وجماعته

100
00:10:12,969 --> 00:10:15,938
ألن يكون من المنطقي بالنسبة لنا
أن نقوم بعزل الأكثر عرضة للمرض؟

101
00:10:15,939 --> 00:10:19,809
.بإمكاننا إستخدام مبنى الإدارة
.مكاتب منفصلة، وغرف منفصلة

102
00:10:19,810 --> 00:10:22,845
مَن هم الأكثر عرضة للمرض؟

103
00:10:22,846 --> 00:10:25,114
.الصغار سنًّا

104
00:10:26,817 --> 00:10:28,517
ماذا عن الكبار؟

105
00:10:36,059 --> 00:10:37,860
.دعيني أجرّب مرّة أخرى

106
00:10:37,861 --> 00:10:39,628
.الخطّ كلّه عكِر

107
00:10:39,629 --> 00:10:43,799
،نهايته تقوم بسحب الجزء السفلي مجدّدًا
.ينبغي علينا الذهاب إلى هناك لتنظيفه

108
00:10:43,800 --> 00:10:48,037
،لننادي أحدهم، ونخرج عبر القبور
.ونتأرجح من خلال طريق الغابات

109
00:10:48,038 --> 00:10:51,707
،لدينا ما يكفي الآن
.لنترك هذه المشكلة للغد

110
00:10:51,708 --> 00:10:55,411
ريك)، لقد توفى 5 أشخاص)
.(منذ دخول (ساشا

111
00:10:55,412 --> 00:10:57,246
.لم يتبقى الكثير منّا

112
00:10:57,247 --> 00:10:59,548
ماذا لو مرضت؟
ماذا لو مرضت أنا؟

113
00:10:59,549 --> 00:11:01,884
ماذا لو تورطنا في مشكلة
بالخارج ولم نعود؟

114
00:11:01,885 --> 00:11:06,355
.لنأخذ هذا للمحتاجين
.لننجز ما علينا أولًا

115
00:11:08,825 --> 00:11:11,560
هل (كارل) غاضبٌ
بشأن الحجر الصحي؟

116
00:11:11,561 --> 00:11:15,898
بالتأكيد، لكن من الأفضل
.أن يكون في أمان

117
00:11:18,435 --> 00:11:20,903
.من الأفضل دائمًا أن نكون بأمان

118
00:11:22,038 --> 00:11:26,642
.حريّ بكَ التحدث إليه -
.ينبغي علينا أن نقوم بتعزيته -

119
00:11:27,944 --> 00:11:30,012
.سآخذ هذا أولًا
.ألقاك لاحقًا

120
00:11:55,405 --> 00:12:05,614
.آسف بشأن ما حدث
.وبشأن ما فعلته بك، وكلّ شيء

121
00:12:05,615 --> 00:12:08,017
.كلانا أخطأ

122
00:12:10,353 --> 00:12:13,022
.عليكَ أن تجد مَن فعل هذا

123
00:12:13,023 --> 00:12:18,060
(لم أكن أعرف (ديَفد
جيّدًا، أكنت تعرفه؟

124
00:12:19,179 --> 00:12:22,130
هل كان بينه هو
و (كارين) مشاكل مع أحد؟

125
00:12:22,131 --> 00:12:25,134
.كلّا، مستحيل

126
00:12:25,135 --> 00:12:27,002
.لقد كنت معها دائمًا طوال اليوم

127
00:12:27,003 --> 00:12:30,022
كانت تعامل الجميع
.(بود، وكذلك (ديَفد

128
00:12:31,641 --> 00:12:34,076
.لقد كانا المرضى الوحيدين

129
00:12:36,446 --> 00:12:39,715
الشخص الذي فعله ذلك، ربّما
.فعله بهدف إيقاف تفشي المرض

130
00:12:39,716 --> 00:12:50,359
،لم يتوقف تفشي المرض
.الآن (ساشا) مصابة بالمرض

131
00:12:53,513 --> 00:12:58,717
،انظر، أيًا كان مَن فعل ذلك
.لن يذهب لأيّ مكان، سنجده

132
00:12:58,718 --> 00:13:00,803
اليوم؟ الآن؟

133
00:13:00,804 --> 00:13:05,341
.لأنّي لا أشعر أنّكَ مهتمّ
.كلّ ما تفعله هو ضخّ المياة

134
00:13:06,676 --> 00:13:11,080
في الواقع، ما أظنّه أنّ القتل
.أمرٌ مباح في هذا المكان الآن

135
00:13:11,081 --> 00:13:13,349
.كلّا، ليس مباح

136
00:13:13,350 --> 00:13:17,353
.لكن علينا إنقاذ الأرواح أولًا
.علينا الإبقاء هذا المكان

137
00:13:17,354 --> 00:13:21,624
،فلتآبه أنت بهذا الشأن
.وأنا سآبه بشأن ما هو صحيح

138
00:13:53,389 --> 00:13:57,076
.هذا لمصلحتك -
.أنا بخير -

139
00:13:57,077 --> 00:13:59,244
لا أريد أن أكون حبيسًا
.مع حفنة من الأطفال

140
00:13:59,245 --> 00:14:05,034
(أريدكَ هناك لترعى (جوديث
.والجميع، والتأكد من سلامتهم

141
00:14:10,090 --> 00:14:13,142
.إذا مرض أحدهم، أخبرني

142
00:14:13,143 --> 00:14:16,244
ماذا لو كانوا قد تحوّلوا
بمجرد عثوري عليهم؟

143
00:14:21,434 --> 00:14:25,554
.لا تطلق النار إلا إذا كنتَ مضطرًا

144
00:14:25,555 --> 00:14:29,108
لكنكَ تعلم أنّي قد
أضطر لفعل ذلك، صحيح؟

145
00:14:42,656 --> 00:14:45,440
.سيكون الأمر على ما يرام

146
00:14:45,441 --> 00:14:48,327
.سيكون الأمر على ما يرام

147
00:14:49,329 --> 00:14:50,996
غلين)؟) -
.إياكِ -

148
00:14:50,997 --> 00:14:53,666
.إياكِ أن تقتربي -
ما الخطب؟ -

149
00:14:58,421 --> 00:15:01,006
.لقد أصبت

150
00:15:20,872 --> 00:15:23,073
.لقد قارب الوقود من النفاذ

151
00:15:23,074 --> 00:15:25,242
أمازلت تبقيه أسفل البرج (3)؟

152
00:15:25,243 --> 00:15:27,762
.أجل -
.سأذهب لإحضارة واحدة -

153
00:15:28,913 --> 00:15:32,600
.أنا سعيدٌ بوجودكِ هنا

154
00:15:32,601 --> 00:15:37,221
وأين سأكون غير هنا؟ -
.تلوذين بالفرار -

155
00:15:40,776 --> 00:15:43,461
.أنت تدري أنّي لا أفرّ

156
00:15:51,436 --> 00:15:54,322
إذن سأكون أنا وأنت كالأيام الخوالي؟

157
00:15:55,824 --> 00:15:58,125
.(أجل و (بوب

158
00:15:58,126 --> 00:16:00,678
مع ذلك، يبدو أنّنا سنكون
.بحاجة لشخص آخر

159
00:16:00,679 --> 00:16:02,279
مَن أيضًا غير مصاب؟

160
00:16:02,280 --> 00:16:08,619
لن نسأل (ريك)، إنّه يريد البقاء هنا
.مع (كارل) وفتاته الصغيرة ليرعاهم

161
00:16:08,620 --> 00:16:11,489
إلى جانب أنّه يوجد الكثير
.من الأشياء ليفعلها هنا

162
00:16:11,490 --> 00:16:13,657
مَن هناك أيضًا لنسأله؟

163
00:16:22,017 --> 00:16:26,354
ها أنت، لقد استغرقت
.وقت كثير لأجدكَ

164
00:16:27,406 --> 00:16:31,842
ماذا تفعل؟ -
.على أحدهم أن يبقى للمراقبة -

165
00:16:31,843 --> 00:16:38,015
،أريد أن أجدهم أيضًا يا رجل
.وأضع فيهم مسمارًا لما فعلوه

166
00:16:42,320 --> 00:16:47,658
هؤلاء الناس معزولين، لن يستطيع أحد
.الدخول أو الخروج دون أن يراه أحدهم

167
00:16:47,659 --> 00:16:50,378
.ساشا) بالداخل، لن أبرح مكاني)

168
00:16:51,996 --> 00:16:56,016
بقاءكَ للحراسة لن يفيدهم
.بشيء، مالم نعود لهم بالأدوية

169
00:17:01,056 --> 00:17:03,173
.حسنٌ

170
00:17:03,174 --> 00:17:07,361
نحن نقوم بتغيير الغاز عند
.البوابة، في حال غيّرت رأيك

171
00:17:12,832 --> 00:17:15,474
"البحار السلسة لا تُخرج بحارة جيّدين"

172
00:17:48,236 --> 00:17:54,108
إلى أين تذهب؟ -
...أنا هنا بعيدًا عنكم جميعًا -

173
00:17:54,109 --> 00:17:58,612
.لأنه من المفترض أن تبقوا بعيدًا عنّي

174
00:17:58,613 --> 00:18:01,916
،لقد كنت أتمشى في الرواق
.أخبرني أبي أن أعتني بالجميع

175
00:18:01,917 --> 00:18:05,336
حسنٌ، ينبغي أن
.تحافظ على مسافة منّي

176
00:18:06,453 --> 00:18:08,422
.إنّك تمضي نحو المخرج

177
00:18:08,423 --> 00:18:10,975
.أحتاج للخروج -
إلى جناح الزنازين؟ -

178
00:18:10,976 --> 00:18:14,795
.بل إلى الأحراج -
.إذن تتسلل للخارج -

179
00:18:14,796 --> 00:18:20,217
لا أودّ أن يقلق عليّ أحد، وطبعًا لا
.أودّ أن ينهاني أحد عن الخروج

180
00:18:20,218 --> 00:18:22,252
لا يمكنني أن أسمح لك
.بالخروج للأحراج بمفردك

181
00:18:22,253 --> 00:18:23,938
تسمح لي؟

182
00:18:23,939 --> 00:18:28,559
،لا يمكنني منعك
.لكنّي مضطرّ لإخبار أبي

183
00:18:28,560 --> 00:18:33,054
أخبره، سأكون بالخارج
.حين تعثر عليه

184
00:18:35,233 --> 00:18:36,567
.(هِرشل)

185
00:18:40,989 --> 00:18:44,658
.إن تحتّم ذهابك، فسأرافقك

186
00:18:44,659 --> 00:18:47,773
.(كارل) -
.يتحتّم عليّ ذلك -

187
00:18:54,419 --> 00:18:57,721
.أقسم أنّها مجرّد حساسيّة

188
00:18:57,722 --> 00:18:59,840
.(جانت) -
.نصاب بها ونشفى -

189
00:18:59,841 --> 00:19:01,892
.(جانت) -
.(سَلي أيّ أحدٍ من (وودبري -

190
00:19:01,893 --> 00:19:03,894
.(جانت)

191
00:19:23,655 --> 00:19:25,489
كارول)؟)

192
00:19:27,986 --> 00:19:30,443
.قالت (ميكا) أنّك هنا

193
00:19:31,656 --> 00:19:33,924
.أشعر بإعياء

194
00:19:36,294 --> 00:19:38,161
.لا عليك

195
00:19:39,943 --> 00:19:43,486
.لا تقلقي، لا تقلقي

196
00:19:44,407 --> 00:19:48,277
،ستتحسّنين
.عليك فقط أن تدخلي وتستلقي

197
00:19:48,792 --> 00:19:50,574
هل ستحجرونني؟

198
00:19:54,512 --> 00:19:56,647
أتعرفين صديقي (غلين)؟

199
00:19:56,648 --> 00:20:02,394
إنّه أفضل حاجر، وسيحرض على أن
تشعري بالراحة والدفئ، اتّفقنا؟

200
00:20:15,500 --> 00:20:18,541
.هوّني عليك، هوّني عليك

201
00:20:19,971 --> 00:20:22,423
.الأمر على ما يرام، تابعي

202
00:20:37,792 --> 00:20:40,558
.شكرًا على تواجدك بالداخل

203
00:20:40,559 --> 00:20:44,446
أعلم أنّك لستِ مضطرّة، لذا وجودك
.بالداخل مع (جوديث) يعني الكثير

204
00:20:45,464 --> 00:20:48,099
هل الأمور على ما يرام بالخارج؟

205
00:20:50,247 --> 00:20:52,403
.غلين) أُصيب)

206
00:20:55,321 --> 00:21:00,111
.ماغي)، لا نملك وقتًا للتضايُق)

207
00:21:02,628 --> 00:21:04,832
،لكلّ منّا دور ينفّذه
.وهذا ما يقوله أبونا دومًا

208
00:21:05,661 --> 00:21:08,252
.داريل) و(ميشن) سيذهبان لجلب الأدوية)

209
00:21:08,253 --> 00:21:12,115
(أنت و(كارول) و(ريك
.ستساعدون الجميع ريثما يعودان

210
00:21:14,259 --> 00:21:19,392
،(سأعتني بـ (جوديث
.وأنت ركّزي على دورك فحسب

211
00:21:21,600 --> 00:21:24,318
وسنتعامل مع أيّ شيء
.يحدث أيّما يكون

212
00:21:26,511 --> 00:21:28,138
.يتحتّم علينا ذلك

213
00:21:41,870 --> 00:21:49,427
متى أعاد أبوك سلاحك لك؟ -
.البارحة بعد كلّ ما جرى -

214
00:21:51,380 --> 00:21:57,554
إنّك كبرت كثيرًا خلال الأشهر القليلة
.الفائتة وأصبحتَ متّسمًا بالمسؤوليّة

215
00:21:59,304 --> 00:22:03,849
.أظننا فرغنا وبوسعك التراجع

216
00:22:03,884 --> 00:22:09,960
،أجل، الأجواء على ما يُرام
.لكنّها لا يمكن أن تظلّ هكذا دومًا

217
00:22:09,995 --> 00:22:16,169
،لكنتُ بأمان بمفردي
.فالمكان وادع هنا

218
00:22:17,856 --> 00:22:23,786
لربّما كنّا أكثر أمانًا خارج تلك الجدران
.عن الداخل خلال الأيام القليلة الفائتة

219
00:22:27,549 --> 00:22:29,700
.كلّا، ما كنّا كذلك

220
00:23:13,545 --> 00:23:15,245
.دعنا ننتهي من هذا

221
00:23:30,645 --> 00:23:34,532
.لا تفعل، فلا داعي

222
00:23:43,375 --> 00:23:47,000
.المكان كان وادعًا جدًا -
.كان -

223
00:23:48,747 --> 00:23:51,415
.لا يمكنه أن يظل هكذا طوال الوقت

224
00:24:02,510 --> 00:24:04,844
.حالتي ليست سيّئة مثلما تبدو

225
00:24:09,436 --> 00:24:12,348
.لا تبكِ -
.حسنٌ -

226
00:24:13,087 --> 00:24:19,476
،حتمًا مظهري يسيء الناظرين
.إنّي آسفة جدًّا

227
00:24:20,528 --> 00:24:24,427
.(سمعتُ بما ألمّ بـ (كارين -
.لا تفكّري في ذلك الآن -

228
00:24:24,462 --> 00:24:30,004
،فكّري في التحسُّن
.فكّري بأفكار ودوافع إيجابيّة

229
00:24:31,539 --> 00:24:35,274
.لستُ أدري

230
00:24:36,327 --> 00:24:40,179
داريل) سيخرج)
.مع مجموعة لجلب الدواء

231
00:24:40,280 --> 00:24:45,610
.(من مكان يعرفه (هِرشل -
كلّيّة الطبّ الببيطريّ؟ -

232
00:24:46,453 --> 00:24:49,673
.إنّها بعيدة -
.لكنّهم موقنون -

233
00:24:51,191 --> 00:24:56,767
،لذا إن وردنا الدواء باكرًا غدًا
.فستتسنّى لنا فرصة للنجاة

234
00:25:03,804 --> 00:25:06,773
.(تاي) -
.انعمي ببعض الراحة -

235
00:25:07,405 --> 00:25:09,394
.يجب أن أذهب

236
00:25:13,581 --> 00:25:16,517
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.أجل -

237
00:25:16,552 --> 00:25:18,284
.زاك) اعتنى بهذه السيّارة جيّدًا)

238
00:25:21,454 --> 00:25:25,599
أهذه سيّارة (زاك)؟ -
.أجل، أسرع ما لدينا -

239
00:25:27,946 --> 00:25:33,359
أأنت بخير؟ -
أتودّني حقًّا أن أرافقك؟ -

240
00:25:38,995 --> 00:25:41,364
ما هذه الكلمة؟ -
."زانامافير" -

241
00:25:41,399 --> 00:25:43,142
.أجل، نحتاجك

242
00:25:46,545 --> 00:25:49,509
ما الأخبار؟ -
أما زال لديك متّسع لشخص إضافيّ؟ -

243
00:25:49,544 --> 00:25:52,819
.بالطبع أجل -
.جيّد، سأجلب عتادي فحسب -

244
00:25:57,212 --> 00:25:58,491
.حسنٌ

245
00:26:26,501 --> 00:26:28,187
.ويلاه، يا إلهي، لم ألاحظ وجودك

246
00:26:28,188 --> 00:26:30,690
.آسف على مقاطعتك -
.لا عليك -

247
00:26:31,609 --> 00:26:35,920
أأنت بخير؟ -
.(سأذهب في مهمّة مع (داريل -

248
00:26:36,046 --> 00:26:41,189
...لكنّي كنت أتسائل
.أعلم أنّ هنالك الكثير ممّن يعانون

249
00:26:41,224 --> 00:26:46,965
.مرضى، وإنّي أعرف معدنك

250
00:26:47,000 --> 00:26:50,668
.إنّك تهتمّين بالآخرين -
.شكرًا لك -

251
00:26:51,650 --> 00:26:55,074
.أودّك أن تعتني بـ (ساشا) من أجلي

252
00:26:55,615 --> 00:26:58,930
سأشعر بتحسّن إن علمت
.أنّك تعتنين لها

253
00:26:59,727 --> 00:27:04,522
...إن لم يمكنك ذلك -
.لا، سيسرّني ذلك -

254
00:27:04,557 --> 00:27:11,288
.شكرًا لك -
.(يؤسفني جدًّا ما ألم بـ (كارين -

255
00:28:01,298 --> 00:28:03,716
لمَ لستَ في الحجر؟

256
00:28:11,127 --> 00:28:14,814
.لستُ أقدّم نفعًا لأيّ أحدٍ هناك -
.أرجوك يا أبي -

257
00:28:14,849 --> 00:28:17,863
،ماجي) يا عزيزتي)
.ثمّة أناس يعانون بالداخل

258
00:28:18,492 --> 00:28:20,797
بوسعي تخفيف حمّتهم
.وإبقاء حالاتهم مستقرّة

259
00:28:20,832 --> 00:28:24,704
.داريل) سيحضر المضادّات الحيويّة) -
.بعضهم لن ينجو لـ 12 ساعة -

260
00:28:24,739 --> 00:28:30,024
.لن أسمح لك بفعل هذا -
.ماجي)، إنّ (غلين) بينهم) -

261
00:28:30,077 --> 00:28:35,737
ماذا يجري؟ -
.البلسان -

262
00:28:35,772 --> 00:28:39,880
،كانت تستخدمه زوجتي لإعداد الشاي
.إنّه ترياق طبيعيّ لعلاج الحمّى

263
00:28:39,915 --> 00:28:43,147
كالِب) سقيم جدًّا ويحتاج)
.للمساعدة، وبوسعي ذلك

264
00:28:43,860 --> 00:28:49,428
كثيرًا ما عجزنا عن فعل أيّ شيء
.لتغيير ما كان يجري حولنا

265
00:28:49,429 --> 00:28:50,963
.وما كان يجري لنا

266
00:28:50,964 --> 00:28:54,183
،تمنّينا لو أمكننا ذلك
.لكنّنا لم نقدر

267
00:28:54,880 --> 00:29:00,059
،إنّي أقدر هذه المرّة
.أوقن بذلك، لذا يتحتّم أن أحاول

268
00:29:00,094 --> 00:29:02,191
.هِرشل)، إن دخلت فستمرض)

269
00:29:02,192 --> 00:29:08,106
لا نوقن من ذلك، بل نوقن أنّ
.أعراض المرضى تحتاج للإحتواء

270
00:29:08,141 --> 00:29:10,977
.أرجوك يا (هِرشل) بوسعنا الانتظار -
!أنصت، لعنة الله -

271
00:29:11,618 --> 00:29:17,998
،الخروج خطر على الحياة
.احتساء الماء خطر على الحياة

272
00:29:18,033 --> 00:29:22,221
وهذه الأيّام أمسى التنفّس
.خطرًا على الحياة

273
00:29:22,752 --> 00:29:26,009
انعدمت اختيارات النجاة
.في كلّ لحظة الآن

274
00:29:26,044 --> 00:29:30,637
لا يمكنكم الآن إلّا اختيار
.ما تخاطروا بحياتكم في سبيله

275
00:29:30,672 --> 00:29:35,749
الآن بوسعي المساهمة في تحسُّن
.المرضى وإبقائهم أحياء لفترة أطول

276
00:29:35,784 --> 00:29:41,390
،بوسعي إنقاذ حيوات
.وهذا سبب كافٍ لأخاطر بحياتي

277
00:29:43,394 --> 00:29:44,733
.وإنّكما تعلمان ذلك

278
00:29:54,207 --> 00:29:55,656
.أبي

279
00:30:14,531 --> 00:30:16,165
ماجي)؟)

280
00:30:18,135 --> 00:30:22,936
.لقد غادر والدنا -
.أعلم -

281
00:30:24,975 --> 00:30:30,087
أأخبرك لأين ذهب؟ -
.كلّا، لكنّي أعلم -

282
00:30:31,512 --> 00:30:36,758
كيف؟ -
...د.(س) مريض و -

283
00:30:41,491 --> 00:30:48,722
.جميعنا لدينا أدوار لنقوم بها -
سنتعامل مع ذلك، صحيح؟ -

284
00:30:52,787 --> 00:30:55,037
.لا وقت لنتضايق

285
00:32:53,373 --> 00:32:54,757
.سحقًا

286
00:33:09,189 --> 00:33:12,177
.سحقًا -
!(كارول)! (اهربي) -

287
00:33:17,881 --> 00:33:19,297
.سحقًا

288
00:33:31,578 --> 00:33:33,412
!اهربي

289
00:34:04,661 --> 00:34:06,976
!في غاية السهولة

290
00:34:07,130 --> 00:34:11,966
.قررنا فعل ذلك غدًا -
.لا نعلم إن كنّا سننجو للغد -

291
00:34:26,083 --> 00:34:32,916
،أعلم أنّك لم تكوني تهربين
.المشكلة أنّ تلك الملاحقة صعبة

292
00:34:33,690 --> 00:34:35,608
تعلمين ذلك، صحيح؟

293
00:34:39,596 --> 00:34:43,587
،إن كان ذلك سيُحدث أيّ فرق
.فسأكون بالخارج معك

294
00:34:57,164 --> 00:34:59,448
هلّا أعطيتني أحد الأقراص من هناك؟

295
00:35:01,635 --> 00:35:04,053
"أعثروا على الحرم"

296
00:35:04,054 --> 00:35:05,888
أكان ذلك صوتًا؟ -
.صهٍ -

297
00:35:05,889 --> 00:35:09,058
"اعزموا على النجاة"

298
00:35:11,178 --> 00:35:13,262
"ابقوا أحياء"

299
00:35:54,771 --> 00:35:57,606
!تمسّكوا في شيء

300
00:36:05,732 --> 00:36:07,116
.اذهب يسارًا

301
00:36:10,853 --> 00:36:12,655
.لقد علقنا

302
00:36:12,656 --> 00:36:14,790
.اركضي للثغرة التي هناك

303
00:36:14,791 --> 00:36:18,043
أنتما اركضا للأحراج
ولا تتوقّفا لأيّ شيء، أتسمعاني؟

304
00:36:18,044 --> 00:36:19,411
!الآن

305
00:36:23,917 --> 00:36:25,768
!تحرّكا

306
00:36:52,295 --> 00:36:54,113
!(تاي)

307
00:37:00,570 --> 00:37:02,538
!(تاي)

308
00:37:11,681 --> 00:37:13,983
!اذهب، هيّا

309
00:37:13,984 --> 00:37:15,684
!تعالوا ونالوا منّي

310
00:37:26,313 --> 00:37:27,813
!هيّا، هيّا

311
00:37:30,116 --> 00:37:31,367
.هيّا

312
00:37:31,368 --> 00:37:33,602
!تعالوا ونالوا منّي

313
00:37:48,846 --> 00:37:51,114
!هيّا

314
00:37:59,623 --> 00:38:01,624
.هيّا

315
00:38:03,694 --> 00:38:05,628
.انتظرا

316
00:38:32,656 --> 00:38:34,190
.هيّا

317
00:38:49,393 --> 00:38:50,894
.اشرب

318
00:39:01,852 --> 00:39:03,853
.تماسك يا دكتور

319
00:39:05,189 --> 00:39:09,722
.ما حرى أن تجيء هنا -
.أخبرني أنّك ما كنت لتفعل مثلي -

320
00:39:46,859 --> 00:39:51,433
،إن لم تكُن هنا مريضًا
.لكنت هنا في محلّي طبيبًا

321
00:40:04,915 --> 00:40:08,297
.إنّي بخير، إنّي بخير

322
00:40:17,144 --> 00:40:21,823
،أبقِ هذه على جبهتك
.إنّها أوامر الطبيب البيطريّ

323
00:40:26,614 --> 00:40:29,250
.هذا مشين

324
00:40:29,940 --> 00:40:35,664
بعد كلّ ما خضناه
.تقضي علينا نزلة برد مجيدة

325
00:40:35,699 --> 00:40:40,883
،لا تنبس بكلمات كهذه
.ولا تفكّر حتّى بهذه الطريقة

326
00:40:42,119 --> 00:40:47,142
.ليس بوسعي إلّا التوقّف عن قولهم -
.كلّا، بل بوسعك فعل المزيد -

327
00:40:47,177 --> 00:40:51,853
،قطعنا هذا الشوط بطريقة ما
.ويتعيّن أن تؤمن بطريقة ما

328
00:40:52,528 --> 00:40:57,247
،جميعنا الآن لدينا أدوار هنا
.وهذا دورك

329
00:41:16,853 --> 00:41:19,674
.ما فعلتِه كان تهوُّرًا

330
00:41:21,825 --> 00:41:24,857
.الخروج على هذا النحو

331
00:41:25,545 --> 00:41:28,177
.أجل، كان كذلك

332
00:41:36,974 --> 00:41:42,493
تعلمين أنّك فعلتِ الكثير
.من أجلنا ومن أجل الأطفال

333
00:41:45,716 --> 00:41:48,293
.لقد ضحّيت كثيرًا

334
00:41:53,390 --> 00:41:57,283
هل قد تمتنعي عن فعل
شيء لصالح الناس هنا؟

335
00:41:59,629 --> 00:42:01,931
.كلّا

336
00:42:06,569 --> 00:42:08,587
كارول)؟)

337
00:42:16,096 --> 00:42:19,591
أقتلتِ (كارين) و(ديفيد)؟

338
00:42:22,602 --> 00:42:24,734
.أجل

339
00:42:36,345 --> 00:43:11,003
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

