﻿1
00:00:01,213 --> 00:00:03,488
(سابقاً من (آنجل
ــ أنا بحاجة للكلام معك

2
00:00:03,653 --> 00:00:06,611
ــ لقد تأخرت, لقد تأخرت
ــ ما الذي تفعله هناك, يا (كونور) ؟

4
00:00:08,333 --> 00:00:11,052
المهمة التي تنتظرك أسمي من الحب

5
00:00:11,213 --> 00:00:13,408
" ــ لقد أصبحتِ " كائن آسمي
ــ أنا ؟

6
00:00:13,573 --> 00:00:17,009
أعرف بطريقة ما أن كل شيء سيكون علي ما يرام

7
00:00:17,213 --> 00:00:19,727
ــ لقد قُمت بقتل أبي
ــ لم أفعل, و هي تعرف ذلك

8
00:00:19,893 --> 00:00:22,771
لا تنسي أنني والدك يا (كونور) و لطالما أحببتك

9
00:00:22,933 --> 00:00:25,493
(لقد قضينا ثلاثة أشهر بحثً عن (آنجل) و (كوردي

10
00:00:25,653 --> 00:00:27,723
و كل ما حصلنا عليه هو آمر بالطرد

11
00:00:27,933 --> 00:00:31,767
(ليس لدي فكرة عن مكان (آنجل
(و لست مهتم بذلك يا (لايلا

12
00:00:31,933 --> 00:00:33,969
لقد حان الوقت, دعينا نذهب في رحلة بالقارب

13
00:00:34,173 --> 00:00:36,050
لقد تلقينا مكالمة من صديق

14
00:00:36,213 --> 00:00:38,363
أنه هناك يتسكع بقاربه

15
00:00:38,533 --> 00:00:41,491
لقد ظل (آنجل) في القاع لثلاثة أشهر و أنت كنت تعلم

16
00:00:41,653 --> 00:00:44,645
كيف أمكنك فعل ذلك لنا و لوالدك ؟

17
00:00:44,853 --> 00:00:46,127
كيف أمكنك فعل ذلك ؟

18
00:00:46,333 --> 00:00:48,244
ــ أظنكم تبحثون عن هذا
(ــ (آنجل

19
00:00:48,533 --> 00:00:50,649
ما قُمت بفعله لي لا يُصدق

20
00:00:51,173 --> 00:00:52,162
(أنا أحبك يا (كونور

21
00:00:53,253 --> 00:00:55,209
و الآن أخرج من منزلي

22
00:00:56,093 --> 00:00:58,812
أحتاج إلي (كوردي) الآن

23
00:00:58,973 --> 00:01:01,885
أياً كان مكانها, أياً كان ما تمر به

24
00:01:02,093 --> 00:01:03,128
علينا أن نجدها

25
00:01:03,293 --> 00:01:05,648
يا الهي, أنا أشعر بالملل

26
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
" جيلس روك " - ولاية " ويسكونسن "
28,أكتوبر 1985

26
00:01:28,613 --> 00:01:30,604
(مرحباً بكم في الاكاديمية يا سيد و سيدة (رايدن

27
00:01:30,773 --> 00:01:33,446
... (ــ أنا (ليديا ثورب
...ــ لا يمكننا أن نشكرك كفاية

28
00:01:33,613 --> 00:01:36,810
ــ ... بعد كل ما مررنا به
ــ حقيقتاً, يجب أن أشكركم

29
00:01:36,973 --> 00:01:39,043
الهدية التي قدمتماها كانت كرماً منكما

30
00:01:39,573 --> 00:01:42,565
... لقد قُمنا بالفعل بأستثمار للمبني

31
00:01:42,733 --> 00:01:44,291
المخصص بحالة (جوين) الفريدة

32
00:01:45,093 --> 00:01:46,446
متي علينا أن نعود ؟

33
00:01:47,093 --> 00:01:48,970
الدراسة تنتهي في الثالث من يونيو

34
00:01:52,573 --> 00:01:55,451
حسناً, ها نحن ذا يا (جوين), لقد أرتدتي المدرسة أخيراً

35
00:01:55,693 --> 00:01:56,762
الآمر ممتع, أليس كذلك ؟

36
00:01:57,053 --> 00:02:00,011
ستكونين فتاة مطيعة, أسمعتني ؟

37
00:02:02,013 --> 00:02:03,332
كونِ مطيعة

38
00:02:03,773 --> 00:02:05,889
و تذكرِ أننا نحبكِ

39
00:02:07,653 --> 00:02:10,008
شكراً ثانيةً, سوف نراكِ في يونيو

40
00:02:11,653 --> 00:02:13,371
يونيو, حسناً ؟

41
00:02:16,653 --> 00:02:21,169
(مرحباً يا (جوين), أنا السيدة (ثورب
سوف أخذكِ إلي الصف الآن

42
00:02:21,333 --> 00:02:24,291
بالطبع عليكِ البقاء بعيداً عن الأطفال الآخرين

43
00:02:24,453 --> 00:02:27,843
لكن أظنكِ ستتعلمين القوانين بسرعة

44
00:02:40,933 --> 00:02:42,366
(لا يا (جوين

47
00:03:18,973 --> 00:03:20,770
هل أنتِ مسخ ؟

48
00:03:23,133 --> 00:03:24,725
لا أعرف

49
00:03:26,173 --> 00:03:30,325
ــ لا تبدين مثلهم
ــ شكراً لك

51
00:03:31,653 --> 00:03:33,962
حسناً يا أولاد, إلي الداخل الآن

52
00:03:35,653 --> 00:03:39,566
يمكنك اللعب بهذا إذا أردتِ ذلك

54
00:03:45,173 --> 00:03:46,686
! (جوين)

55
00:03:46,853 --> 00:03:48,252
! لا

58
00:04:00,000 --> 00:04:46,562
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الرابع - الحلقة الثانية</Font>
<font color="Yellow" >~ حالة الأستقرار ~</font> 

59
00:04:53,813 --> 00:04:55,610
أتستشعر شيءً ؟

60
00:04:56,173 --> 00:04:57,970
(كورديليا)

61
00:04:58,333 --> 00:05:01,564
أو ربما رائحة البخور أو الشموع

62
00:05:03,413 --> 00:05:05,449
و غريبة بطريقة ما, الليمون

63
00:05:05,653 --> 00:05:06,881
الكثير و الكثير من الليمون

64
00:05:07,173 --> 00:05:10,324
لقد أصابني الجنون نوعاً ما بالحوائط

65
00:05:10,653 --> 00:05:14,805
لقد رتبت المكان إلي أن أتي المالك

66
00:05:15,933 --> 00:05:18,003
أنه كذلك, يبدو جيدً

67
00:05:19,573 --> 00:05:20,972
جميل و غير مسكون 

68
00:05:21,133 --> 00:05:24,443
(كان عليك أن تري جبل الغبار الموجود تحت سرير (كوردي

69
00:05:24,613 --> 00:05:27,650
كان الغبار يبدو كالحيتان

70
00:05:32,093 --> 00:05:34,163
لا يمكنني تصديق مرور ثلاثة أشهر

71
00:05:35,413 --> 00:05:37,290
... لقد قُمنا بدفع الإيجار لشهرين

72
00:05:37,453 --> 00:05:39,728
لكن أُصبنا بالأضطراب بعد ذلك

73
00:05:39,893 --> 00:05:43,124
و حسناً, شقة كبيرة ولا يسكنها أحد

74
00:05:44,053 --> 00:05:45,281
(الشبح (دينيس

75
00:05:45,453 --> 00:05:47,887
هل يعرف أي شيء عن (كوردي) ؟
أين يُمكن أن تكون ؟

76
00:05:48,373 --> 00:05:50,887
أنه فقط هنا ينتظر أن نعيدها

77
00:05:52,053 --> 00:05:53,168
و سنفعل ذلك

78
00:05:54,213 --> 00:05:55,441
قريباً

79
00:05:57,333 --> 00:05:59,324
بالتأكيد

80
00:06:04,173 --> 00:06:06,403
" لقد قلتما أنكما حاولتما التحدث مع (لورين) في " لاس فيجاس

81
00:06:06,573 --> 00:06:10,043
" آجل, بالتأكيد علي كلمة " حاولتما

82
00:06:10,613 --> 00:06:12,808
(تباً لهذا الجهاز اللعين, يا (فريد

83
00:06:12,973 --> 00:06:15,248
لقد حزمت أسطوانات الفرق الغنائية يا صاح

84
00:06:15,413 --> 00:06:18,246
لقد كانت مرتين بالضبط حتي تمكن من الرد علينا

85
00:06:18,413 --> 00:06:21,211
أننا نعلم أن (لورين) ما زال لديه تلك الأعين

86
00:06:21,373 --> 00:06:23,489
أنه بعيداً جداً عن الهالة الروحية

87
00:06:23,853 --> 00:06:26,890
ــ هل أريته الصندوق ؟
ــ أتري هذا الصندوق الذي فوقه الصور ؟

88
00:06:27,053 --> 00:06:30,011
(تلك الأشياء كانت هنا في ليلة أختفاء (كوردي

89
00:06:30,333 --> 00:06:32,563
في الغالب هي أغراضها الشخصية

90
00:06:32,853 --> 00:06:35,413
لم تعني لنا الكثير, ربما يمكنك رؤية شيءً ما

91
00:06:35,693 --> 00:06:37,046
ماذا عن الشرطة ؟

92
00:06:37,213 --> 00:06:39,932
" دعنا نري, " سيارة مهجورة, شقة فارغة

93
00:06:40,133 --> 00:06:42,044
" ليس هنالك أثر للعنف, ولا تخطيط لرحلة "

94
00:06:42,213 --> 00:06:45,171
" ــ " سنضعها في قسم ملفات المفقودين
" ــ و " يوماً سعيداً

95
00:06:45,333 --> 00:06:46,846
كان هذا في المرة الأولي

96
00:06:47,053 --> 00:06:49,726
" لكن في السبع مرات اللاحقة كان بدون " يوماً سعيداً

97
00:06:52,573 --> 00:06:55,087
يجب أن يكون حدث شيءً لها هذا اليوم

98
00:06:55,253 --> 00:06:57,209
شيءً كبير

99
00:06:57,493 --> 00:07:00,451
حسناً, كنتم سوف تتقابلا هذا اليوم يا رفاق

100
00:07:00,733 --> 00:07:02,086
أنا أعلم لماذا لم أكن هناك

101
00:07:02,253 --> 00:07:06,212
بالطبع, كنت غارقاً في أعماق المحيط بفضل الأبن الجاحد

102
00:07:06,373 --> 00:07:07,601
لم يكن الآمر بهذا السوء

103
00:07:07,813 --> 00:07:11,203
أقدر أهتمامكم بـ (كونور) طوال الصيف

104
00:07:11,373 --> 00:07:14,763
الآمر هو أنه مُشوش و يحتاج إلي الوقت

105
00:07:14,933 --> 00:07:16,002
صحيح

106
00:07:16,173 --> 00:07:19,210
الوقت و بعض العقاب البدني مع مطرقة ثقيلة و كبيرة

107
00:07:19,373 --> 00:07:21,204
" حتي يكون الأمر " بهذا السوء

108
00:07:21,373 --> 00:07:23,204
تباً لذلك يا (دينيس), هي لن تعود

109
00:07:28,333 --> 00:07:30,847
... أنا آسفة يا (آنجل), أنا لم

110
00:07:31,013 --> 00:07:32,685
أنا أقصد شقتها

111
00:07:33,533 --> 00:07:35,888
(لا بأس يا (فريد

112
00:07:36,093 --> 00:07:39,051
علي أي حال, لدينا الكثير من الغرف في الفندق

113
00:07:39,253 --> 00:07:40,925
يمكننا الحفاظ علي أغراضها هناك

114
00:07:41,813 --> 00:07:45,123
أنه يعتمد علي أغراضها, أتعرف ذلك ؟

115
00:07:45,293 --> 00:07:47,409
الأغراض تبقي دائماً حيث تركها الشخص

116
00:07:48,613 --> 00:07:51,081
ما سيحدث إذا عادت و لم تجد أغراضها ؟

117
00:07:55,853 --> 00:07:58,651
ــ إذهبِ و جديهم
(ــ (جونز

118
00:07:58,973 --> 00:08:01,248
أنبطح إلي الجانب الأيسر

120
00:08:11,053 --> 00:08:12,042
أتحتاج إلي المساعدة ؟

121
00:08:14,133 --> 00:08:16,601
لا, شكراً

122
00:08:23,453 --> 00:08:28,208
اذاً السيد (أولري) ما زال مُقيد في الفندق, سيناريو متوقع

123
00:08:28,413 --> 00:08:32,167
حرره, و بلغ القاعدة و أخبر (ديانا) أن تغلق القضية

124
00:08:32,333 --> 00:08:34,563
(عُد إلي سيارتي يا (هوكينز

125
00:08:37,333 --> 00:08:39,210
لديك فريق يعمل لك

126
00:08:42,133 --> 00:08:43,771
لم أحظي بفرصة لشكرك

127
00:08:45,293 --> 00:08:47,853
لإيجادي و أخراجي

128
00:08:50,413 --> 00:08:52,404
يجب أن يكون الآمر صعباً عليك

129
00:08:53,213 --> 00:08:54,726
بدون خريطة

130
00:08:55,173 --> 00:08:56,925
و كل ذلك الماء

131
00:08:59,813 --> 00:09:03,044
... أنظر, ما حدث بيننا

132
00:09:03,333 --> 00:09:06,609
لقد حظيت بالكثير من الوقت للتفكير

133
00:09:06,773 --> 00:09:09,367
في الأشياء التي حدثت, الطريقة التي سار بها الآمر

134
00:09:09,693 --> 00:09:14,687
و أريد فقط أن تعرف أننا علي وفاق ثانيةً

135
00:09:26,133 --> 00:09:27,248
ما هذا ؟

136
00:09:27,973 --> 00:09:29,770
هذا ما أتيت لآجله

137
00:09:32,613 --> 00:09:35,411
(هذا كل ما لدي عن أختفاء (كورديليا

138
00:09:35,613 --> 00:09:37,569
قُمت بتحرياتك

139
00:09:38,173 --> 00:09:40,004
لا أظنها ماتت

140
00:09:42,733 --> 00:09:47,761
لا يمكنني تأكيد ذلك, لكن أظن أنها ليست
في هذا البُعد بعد الآن

141
00:09:47,933 --> 00:09:51,608
بعيداً عن أمكانية تتبعها

142
00:09:51,813 --> 00:09:53,963
ليس لشيءً حي يمكنه تتبعها

143
00:09:55,013 --> 00:09:56,128
من هي (دينزا) ؟

144
00:09:56,293 --> 00:10:00,491
" أنها أحدي غامضي " إليوسيان
إلهة المفقودين المظلمة

145
00:10:00,653 --> 00:10:02,530
... فقط الموتي من يمكنهم دخول مكانها

146
00:10:02,693 --> 00:10:05,002
و أولئك الذين يتمتعون بالخلود

147
00:10:05,773 --> 00:10:07,172
يبدو الآمر مشجعاً

148
00:10:07,373 --> 00:10:11,286
أستطعت تحديد مكانها, لكن من الواضح لايمكنني الدخول

149
00:10:11,613 --> 00:10:13,604
(تستطيع (دينزا) أن تخبرنا أين مكان (كوردي

150
00:10:14,933 --> 00:10:18,767
لا, أغلب الظن ستخبرك أين تبحث

151
00:10:20,133 --> 00:10:24,843
كن حذراً, (دينزا) ليست جديرة بالثقة

152
00:10:27,293 --> 00:10:31,844
إذاً ماذا عليَ أن أفعل ؟
أرسل إليها هدية ؟ تضحية ؟

153
00:10:35,013 --> 00:10:37,402
سلة مليئة بالفاكهة ؟

156
00:11:03,693 --> 00:11:05,365
لقد كان الباب مفتوحً

157
00:11:07,973 --> 00:11:10,123
أو كان هذا منذ ثانية مضت

158
00:11:13,693 --> 00:11:15,570
هل أنت ضائع ؟

159
00:11:18,573 --> 00:11:20,529
توقفِ مكانكِ, سوف أُصاب بدوار البحر

160
00:11:20,693 --> 00:11:22,649
أشك في ذلك

161
00:11:25,413 --> 00:11:27,973
لكنتُ أصبت به قبل الآن

162
00:11:28,493 --> 00:11:32,486
أخبرني, هل تفتقد صوت الأمواج ؟

163
00:11:36,253 --> 00:11:38,721
أنتِ ... أنتِ تعرفين من أنا ؟

164
00:11:38,893 --> 00:11:40,690
أعرف أنك كنت ضائعاً

165
00:11:41,293 --> 00:11:44,171
أعرف كل الآشياء الضائعة

166
00:11:44,453 --> 00:11:45,886
حقاً ؟

167
00:11:46,893 --> 00:11:48,087
مدينة " أطلانتس " ؟

168
00:11:50,213 --> 00:11:52,408
الكأس المفقود ؟, (جيمي هوفا) ؟

169
00:11:53,613 --> 00:11:55,649
الحب الضائع

170
00:11:58,533 --> 00:12:01,093
إذاً تعرفين لماذا أنا هنا ؟ و من الذي أحاول أن أجد ؟

171
00:12:01,253 --> 00:12:05,292
أنها بعيدة عنك أيها البطل
و ليست بحاجة إليك بعد الآن

172
00:12:06,213 --> 00:12:07,692
أنا بحاجة إليها

174
00:12:14,813 --> 00:12:19,045
أنهم يظنون أنه يجب عليك أن تنضم إليهم
يجب عليَ أن لا أتركك تخرج

176
00:12:20,533 --> 00:12:23,093
لكن من يستمع إلي الأموات الحمقي ؟

177
00:12:23,893 --> 00:12:26,327
أداه " بيثيا " بالقرب منك

178
00:12:26,493 --> 00:12:31,567
يمكن أن تجد ما تبحث عنه بتلك الأداه

179
00:12:32,093 --> 00:12:33,208
أداه ؟

180
00:12:33,853 --> 00:12:37,607
قوة قديمة تجلب كل الأبعاد

181
00:12:37,813 --> 00:12:40,646
جد الأداه تجد من فقدت

182
00:12:41,493 --> 00:12:43,768
لماذا عليَ أن أثق بكِ ؟

183
00:12:44,813 --> 00:12:48,249
... لأنني أفضل أن أحتفظ بك

184
00:12:48,653 --> 00:12:53,124
لكن لديك الكثير لكي تخسره

185
00:13:20,733 --> 00:13:22,086
أظنني قُلت غير مُلفتة للأنتباه

186
00:13:23,093 --> 00:13:24,492
ماذا ؟, أتراني عارية ؟

187
00:13:24,653 --> 00:13:26,564
ــ لقد تأخرتِ
ــ أنت تعبث معي

188
00:13:26,733 --> 00:13:29,691
أداه " بيثيا " تساوي أكثر من 33 مليون دولار

189
00:13:29,853 --> 00:13:31,172
لقد أخبرتني أنها تساوي 6 ملايين

190
00:13:31,333 --> 00:13:35,292
الأداه هي مجرد غرض غامض, لا تساوي قيمة مالية

191
00:13:35,453 --> 00:13:38,889
تراهات, تراهات ... و الكثير من التراهات

192
00:13:39,573 --> 00:13:40,562
أحتاج إلي شراب

193
00:13:40,733 --> 00:13:44,043
أيها النادل, أحتاج إلي مشروب " ريدكوت " مضاعف

194
00:13:44,213 --> 00:13:46,647
أيمكن أن تجلب لي طبق من تلك الأشياء الجميلة

195
00:13:46,813 --> 00:13:49,008
أنا أحبها كثيراً, ماذا كنت تقول ؟

196
00:13:49,533 --> 00:13:53,651
... ــ المُثمن الخاص بي أخبرني أن سعر الأداة تماماً
ــ 18 بالمائة من قيمتها الحقيقة في السوق

197
00:13:53,813 --> 00:13:56,202
... و بالأضافة إلي عمولة سرقتها

198
00:13:56,373 --> 00:13:58,443
هذا يعطيني نسبة 80 بالمائة

199
00:13:58,613 --> 00:14:02,686
(الآن, دعنا نتكلم بصراحة يا (إليوت
يبدو أنك علي علم بضوئي الأزرق

200
00:14:03,293 --> 00:14:07,525
ليس هنالك علاقة بسعر السوق معي
فأنا أريدها لمجموعتي الخاصة

201
00:14:07,693 --> 00:14:10,685
كما أتذكر لقد أتفقنا علي مبلغ كبير بالفعل

202
00:14:10,853 --> 00:14:14,732
" فلتقل هذا معي أيها الفتي, " العمولة

203
00:14:16,293 --> 00:14:17,362
أتلك أغراضي ؟

204
00:14:21,653 --> 00:14:27,410
مبني المزاد , نظام الآمن 
ميعاد العمل و خرائط القبو

205
00:14:27,613 --> 00:14:30,081
التسليم خاص جداً في وسط المدينة

206
00:14:30,253 --> 00:14:33,609
القاكِ أعلي المبني و سنتكلم عن الأجر

207
00:14:33,813 --> 00:14:37,567
و الذي سيحتوي علي الكثير من الأصفار, أليس كذلك ؟

208
00:14:37,733 --> 00:14:40,725
(لقد حصلت علي توصيات لأختيارك يا (جوين

209
00:14:43,693 --> 00:14:44,842
بناءً علي موهبتك

210
00:14:45,013 --> 00:14:49,211
لكن يجب أن أعترف بذلك
... لقد توقعت أن تكونِ شخص أكثر

211
00:14:49,373 --> 00:14:50,488
أحترافية

212
00:14:51,653 --> 00:14:53,644
... أنا محترفة

213
00:14:53,813 --> 00:14:57,931
و كمحترفين لا نحب التكلم علي ذلك النحو

214
00:14:58,693 --> 00:15:00,570
تلك الساعة بـ 12 ألف دولار

215
00:15:04,573 --> 00:15:06,689
و تلك هي السيريالية

216
00:15:09,013 --> 00:15:11,322
شكراً علي المشروب

217
00:15:26,453 --> 00:15:28,409
" أداه " بيثيا

218
00:15:28,573 --> 00:15:32,202
موضوعة علي حامل ثلاثي تم صنعه
(بواسطة العراف (ديلفيك

219
00:15:32,373 --> 00:15:35,968
الأداه مصنوعة من المعدن و موضوعة علي قاعدة رخامية تقريباً

220
00:15:36,133 --> 00:15:38,567
طولها قدمان و تزن 18 باوند

221
00:15:38,733 --> 00:15:40,246
تفضل, أعطني رأيك

223
00:15:44,533 --> 00:15:45,807
هل هذه ... ؟

224
00:15:46,373 --> 00:15:47,772
أنت لم ترسم ذلك, أليس كذلك ؟

225
00:15:48,453 --> 00:15:52,048
ماذا ؟, آجل لقد رأيتها في أحد الكتب

226
00:15:54,213 --> 00:15:55,441
جيد

227
00:15:56,653 --> 00:16:00,566
قيل أن تلك الأداه تتمتع ببعض القوة الغامضة

228
00:16:00,733 --> 00:16:04,089
حيث أنها تستدعي الأرواح عبر الأبعاد

229
00:16:04,253 --> 00:16:05,288
أرواح مثل ... ؟

230
00:16:06,653 --> 00:16:07,802
(كورديليا)

232
00:16:10,053 --> 00:16:11,406
... هذا كان

233
00:16:11,933 --> 00:16:15,642
أوه, حبيبتي أنا أفضل الـ ... الشبح الصغير

234
00:16:15,853 --> 00:16:17,286
(أنا لم أنم يا (تشارلز

235
00:16:18,093 --> 00:16:19,845
لذا نحن بحاجة إلي الأداه, كيف نحصل عليها ؟

236
00:16:20,013 --> 00:16:23,801
" حالياً, الأداه موجودة في قبو بمبني مزاد " تشاندلر

237
00:16:24,373 --> 00:16:26,841
و تم التحفظ عليه حتي يتم بيعه في السوق السوداء

238
00:16:27,013 --> 00:16:30,562
و السوق السوداء تعني الكثير من المال
و المال يعني الكثير من الحماية

239
00:16:30,733 --> 00:16:33,611
لكن لسنا بحاجة للقلق لأن لدي خرائط المبني

240
00:16:33,773 --> 00:16:35,729
و ذلك عندما كنت ميت تقريباً

241
00:16:35,933 --> 00:16:37,366
كان ذلك نصف الخطة فقط

242
00:16:37,533 --> 00:16:40,570
ليس لأننا نعرف أين توجد الأداه
لا يعني أنه يمكننا الوصول إليها بسهولة

243
00:16:41,573 --> 00:16:45,532
ــ آلات تصوير للمراقبة, أبواب كهربائية
ــ مستشعرات ليزرية للحركة و بصمة اليد

244
00:16:45,693 --> 00:16:47,570
بدون الحاجة لذكر الحراس

245
00:16:47,853 --> 00:16:50,367
لكن إذا كان هذا مجرد مزاد, ألا يمكننا شرائها ؟

246
00:16:50,533 --> 00:16:51,648
كم يكون سعرها ؟

247
00:16:51,813 --> 00:16:52,928
تبلغ 33 مليون دولار

248
00:16:54,213 --> 00:16:56,044
أظنني أفرط في تناول القهوة

249
00:16:57,133 --> 00:16:59,283
... ما زلت أعمل علي خطة

250
00:16:59,453 --> 00:17:03,207
لكن حتي الآن كل الخطط تتضمن القبض عليَ
" و أرسالي إلي السجن و أصبح " فاسقة

251
00:17:03,373 --> 00:17:04,726
(لن يدخل أحد السجن يا (فريد

252
00:17:04,893 --> 00:17:08,124
لقد أخبرتكم, لقد قُمت بذلك مليون مرة 

253
00:17:09,813 --> 00:17:12,532
حسناً, ربما مرتين لكنني جيد في ذلك

254
00:17:12,693 --> 00:17:15,765
أنت لا تحتسب المرة التي سرقنا فيها كفن الموت

255
00:17:15,933 --> 00:17:17,412
الذي كان علي وشك أن يقتلنا ؟ ...

256
00:17:18,093 --> 00:17:20,732
(تلك هي الطريقة الوحيدة لإيجاد (كوردي
لذا يجب أن نفعل ذلك

257
00:17:21,253 --> 00:17:26,566
حسناً, سآخذ ذلك و أدرس بعض التفاصيل

258
00:17:26,733 --> 00:17:30,851
و أري إذا كان بأمكاني, لا أعرف
ربما أخرج بشيءً ما

259
00:17:31,013 --> 00:17:32,685
فلنقل ... خطة

260
00:17:34,093 --> 00:17:35,731
حسناً

261
00:17:36,733 --> 00:17:39,008
ــ أنا حقاً متماسك, إذا كان هذا يساعد
ــ حسناً

262
00:17:39,173 --> 00:17:41,562
تلك هي فتاتي, قوية و في القيادة

263
00:17:41,733 --> 00:17:43,963
حسناً, " صغيرة " و في القيادة

264
00:17:44,133 --> 00:17:46,806
تدهشني الطريقة التي تسيطر بها علي الوضع

265
00:17:47,453 --> 00:17:49,489
(نوعاً ما تذكرني بـ (كوردي

266
00:17:50,373 --> 00:17:55,401
(فلنقل أننا أستطعنا الحصول علي الأداه يا (آنجل
ماذا بعد ذلك ؟

267
00:17:55,613 --> 00:18:00,368
سنقوم أي شيء مهما كلفنا الآمر لكي نعيدها إلي المنزل

268
00:18:01,613 --> 00:18:04,173
إذاً, ماذا سوف نحتاج للحصول علي فرصة عملية الجحيم ؟

269
00:18:04,733 --> 00:18:08,692
يمكننا أن نحزر ذلك, من المحتمل بعض الخطافات المعلقة

270
00:18:09,813 --> 00:18:11,804
كشافات ضوئية, بالطبع

271
00:18:13,173 --> 00:18:14,526
بخاخات

272
00:18:14,693 --> 00:18:15,842
ماذا أيضاً ؟

273
00:18:30,573 --> 00:18:32,052
(شكراً لكِ, يا (نيك

274
00:18:53,613 --> 00:18:56,286
لا, لا يمكنني البقاء

275
00:18:56,493 --> 00:18:58,051
لقد قلتِ أنه بأمكانك ذلك

276
00:18:58,213 --> 00:19:00,727
لدينا أجتماع هام بعد ساعتين

277
00:19:01,093 --> 00:19:04,608
لدينا زبون, المرة الاولي كرئيسة جديدة

278
00:19:04,773 --> 00:19:06,764
لست مهتماً

279
00:19:08,493 --> 00:19:11,451
أريدك فقط أن تعرف, لماذا سوف أتأخر الليلة

280
00:19:11,613 --> 00:19:13,410
إذا تركتكِ تذهبين

281
00:19:13,573 --> 00:19:16,167
أتعني الطريقة التي تركت بها الفتاة التي تحتجزها ؟

282
00:19:16,453 --> 00:19:18,409
تدعي (جوستين), أليس كذلك ؟

283
00:19:18,693 --> 00:19:20,490
إذاَ لقد سمعتِ عن الآمر أخيراً

284
00:19:20,653 --> 00:19:23,929
لقد سمعت ذلك, و أظنها سمعت هي الأخري بعض الأشياء

285
00:19:24,733 --> 00:19:27,042
الحوائط لا تخرج الصوت

286
00:19:28,133 --> 00:19:30,886
" لكنها كانت تدعوكِ بـ " عالياً جداً

287
00:19:31,053 --> 00:19:34,170
و كل ذلك الوقت كنت تكذب

288
00:19:35,933 --> 00:19:40,165
" ويز) غير مبالي, (ويز) غير مهتم) "

289
00:19:40,333 --> 00:19:44,804
(كان لابد لي من أنقاذ (آنجل

290
00:19:46,173 --> 00:19:47,686
من آجل ماذا ؟

291
00:19:48,973 --> 00:19:51,567
لكي يقاتل أشخاص مثلك

292
00:19:53,613 --> 00:19:57,447
الخبر الجيد هو, ربما أنك قُمت بعمل خدمة لي

293
00:19:58,053 --> 00:20:02,251
حالما أستعاد (آنجل) عافيته
قام بطرد (كونور) خارج الفندق

294
00:20:02,733 --> 00:20:03,882
ياله من فتي تعيس

295
00:20:04,533 --> 00:20:07,605
بلا أصدقاء و مشرد

297
00:20:11,733 --> 00:20:15,282
يبدو أن (كونور) بحاجة إلي من يهتم به

298
00:20:15,453 --> 00:20:17,762
... مثل أخت كبيرة ...

299
00:20:17,933 --> 00:20:22,688
أو السيدة (روبنسن), إذا كان سيكون الآمر كذلك

300
00:20:25,253 --> 00:20:26,766
أهكذا تحب الفتيات السيئات يا (ويز) ؟

301
00:20:26,933 --> 00:20:28,844
لست بحاجة لسماع خطتكِ الشريرة

302
00:20:29,013 --> 00:20:31,368
لا, أريدك أن تعرف أنني أسيطر علي الوضع

303
00:20:31,533 --> 00:20:34,366
(ــ أصمتي يا (لايلا
ــ فلتجبرني

304
00:21:22,933 --> 00:21:24,446
هيا

305
00:21:30,973 --> 00:21:34,966
" تباً, كان ذلك يبدو سهل في " الرجل الوطواط

308
00:22:23,973 --> 00:22:27,852
نلتقي بعد 30 ياردة غرباً

309
00:22:29,173 --> 00:22:33,291
... (حسناً, سأحاول أختراق النظام الأمني, و (تشارلز

310
00:22:33,453 --> 00:22:35,842
أقوم بتأمين طريق الهروب و تولي أمر الحراس
و الطابق السفلي

311
00:22:36,013 --> 00:22:39,369
أنزع أسلحتهم فقط, (آنجل), إذهب إلي القبو
و أنتظر إغلاق النظام

312
00:22:39,533 --> 00:22:42,172
ــ ... ثم أحصل علي الأداه
ــ أنتِ تثيرينني الآن

313
00:22:42,333 --> 00:22:43,812
أذهبوا

314
00:22:44,853 --> 00:22:46,571
! يا رفاق

315
00:22:59,213 --> 00:23:02,171
هذا ليس جيداً

316
00:23:12,293 --> 00:23:15,569
رجاءاً سامحوني علي تصرفي

317
00:23:18,573 --> 00:23:20,165
! أحترس

318
00:23:21,373 --> 00:23:23,250
لقد حاولت تحذيرك

319
00:23:43,773 --> 00:23:45,570
(ساعديني في هذا, يا (فريد

320
00:23:46,733 --> 00:23:49,201
لم يكن هذا ما خطر في بالي

321
00:23:58,773 --> 00:24:00,889
أتعلم, لقد أغلقت الباب لسبب

322
00:24:09,133 --> 00:24:10,122
! لا

323
00:24:10,293 --> 00:24:13,729
أنا لم أسيطر علي نظام التحكم الكهربي

324
00:24:14,213 --> 00:24:15,248
... هذا يعني

325
00:24:20,773 --> 00:24:22,331
لدينا رفقة

326
00:24:22,493 --> 00:24:23,972
ــ من تكونين ؟
ــ من تكون ؟

327
00:24:24,173 --> 00:24:26,004
ــ لقد سألتكِ أولاً
ــ ماذا تكون, " السابع " ؟

328
00:24:26,293 --> 00:24:28,488
ــ أخبريني أنكِ لستِ هنا من آجل الأداه
ــ أنا لست كذلك

329
00:24:28,653 --> 00:24:31,690
ــ أنتِ تكذبين
ــ أنا ذلك و أفتخر بذلك

330
00:24:35,453 --> 00:24:36,442
ماذا ؟

331
00:24:40,373 --> 00:24:41,362
تقنياً ؟

332
00:24:41,533 --> 00:24:44,047
أنا أتحكم في الجزيئات الذرية الفرعية
... بالطاقة الكهربائية

333
00:24:44,213 --> 00:24:47,091
و أثبتهم ببعضهم البعض قبل أن يصلوا إلي حالة الأستقرار

334
00:24:47,293 --> 00:24:50,171
أحب القوم الذين يستعملون التقنيات الحديثة

335
00:24:50,333 --> 00:24:51,891
الكهرباء تريحهم

336
00:24:52,733 --> 00:24:56,089
ــ حمقي
ــ ماذا تكونِ ؟

337
00:24:56,813 --> 00:24:58,610
أنا مسخ

338
00:25:03,653 --> 00:25:05,371
ــ ماذا تعتقد ؟
... ــ أمم

339
00:25:05,613 --> 00:25:10,528
أتعلمين, أظن أنه هنالك الكثير من الأشياء الغالية الأخري

340
00:25:10,853 --> 00:25:14,846
الموجودة هنا و بأمكانك سرقتها

341
00:25:15,733 --> 00:25:18,122
ــ أين المتسلل ؟
ــ بالداخل, أنها مع الأداه

342
00:25:18,293 --> 00:25:20,807
هي " ؟ التي قضيت علي أربعة حراس هناك ؟ "

343
00:25:20,973 --> 00:25:21,962
من الجيد معرفة ذلك

344
00:25:23,613 --> 00:25:24,728
مرحباً أيها الوسيم

345
00:25:24,893 --> 00:25:27,805
أسمعي, أنا بحاجة إلي الأداه
... أنها أداه قديمة غامضـ

346
00:25:27,973 --> 00:25:33,366
تلك المتعة التي يحصل عليها الفتيات و الفتية
أظنني أمتلكها الآن

347
00:25:33,573 --> 00:25:35,086
رجاءاً

348
00:25:36,173 --> 00:25:38,641
رجاءاً " ؟, أتمازحني ؟ "

349
00:25:39,453 --> 00:25:40,806
(مرحباً بك, يا (دينزيل

350
00:25:41,173 --> 00:25:42,731
... أحاول إيجاد شخص ما

351
00:25:42,893 --> 00:25:45,612
شخص هام بالنسبة لي و تلك الأداه هي الطريقة الوحيدة

352
00:25:45,773 --> 00:25:49,607
ــ أنه يخبركِ بالحقيقة
ــ أوه, حسناً يا عزيزي, إذا كنت تسمي ذلك بالحقيقة

353
00:25:51,293 --> 00:25:54,808
إذاً ماذا ؟, أتريد أستعارتة هذا الشيء ؟

354
00:25:55,173 --> 00:25:58,245
يمكنِ أن تفعلي ما تشائين بها بعدما أستطيع إيجادها

355
00:25:58,893 --> 00:26:00,406
إيجادها " ؟ "

356
00:26:01,493 --> 00:26:03,370
" بالطبع " هي

357
00:26:03,933 --> 00:26:05,685
إذاً, لدي سؤالين

358
00:26:05,973 --> 00:26:07,406
الأول

359
00:26:07,613 --> 00:26:09,365
أتحبها حقاً ؟

360
00:26:10,293 --> 00:26:12,170
آجل, أنا أحبها

361
00:26:12,653 --> 00:26:17,010
الثاني : بمقياس من 1 إلي 10, كم تظنني حمقاء ؟

363
00:26:18,333 --> 00:26:21,211
ــ لا تجيب عن ذلك
(ــ طريق الخروج, يا (فريد

364
00:26:25,773 --> 00:26:27,729
! ــ أفلتني
ــ أحتاج إلي مساعدة هنا

366
00:26:39,293 --> 00:26:41,011
لقد مات

367
00:26:46,053 --> 00:26:49,887
! لا, لا ! لا

368
00:26:58,933 --> 00:27:00,571
! أبتعدوا

369
00:27:01,493 --> 00:27:02,687
آسفة يا عزيزتي

370
00:27:07,173 --> 00:27:09,368
فقط كأنك تأخذ غفوة

371
00:27:09,813 --> 00:27:10,962
ها نحن ذا

372
00:27:16,093 --> 00:27:18,049
(علينا أن ننقله إلي المستشفي, يا (آنجل

374
00:27:45,293 --> 00:27:46,772
أتفتقديني ؟

375
00:27:48,693 --> 00:27:50,285
... فقط إذا كنت تعني

376
00:27:50,453 --> 00:27:51,488
لا

377
00:27:51,653 --> 00:27:53,211
كيف يسير الآمر, يا (لايلا) ؟

378
00:27:53,373 --> 00:27:55,489
ما زلتي تتعاملين مع الاموات في " ولفرام و هارت " ؟

379
00:27:55,933 --> 00:27:57,446
يمكنك قول ذلك

380
00:27:57,613 --> 00:28:01,322
لست متأكد, ما هي الأفعال الخيرية التي جلبتك إلي هنا ؟

381
00:28:01,493 --> 00:28:06,203
أتعرف, لقد كنت أخبر شخص ما كم أنا أهتم بالمشردين

382
00:28:07,093 --> 00:28:08,765
لقد تركته يغادر بسهولة, أليس كذلك ؟

383
00:28:08,933 --> 00:28:11,493
لقد أخفق الفتي و هو يعلم ذلك

384
00:28:11,653 --> 00:28:15,089
أوه, يا اللهي, ألديكَ مستوي أخلاقي عالي ؟

385
00:28:15,253 --> 00:28:19,724
هذا يبدو كـ " الجزاء من جنس العمل ", أليس كذلك ؟

386
00:28:19,893 --> 00:28:21,645
نوعاً ما

387
00:28:21,813 --> 00:28:24,486
أياً كان, لم أتفهم الآمر

388
00:28:25,253 --> 00:28:26,447
دعني أحزر

389
00:28:26,693 --> 00:28:31,164
أنت هنا لتراقب الفتي الصغير و هو يبكي ؟

390
00:28:31,493 --> 00:28:34,724
لا, أنا لست هنا من آجله يا (لايلا), بل من آجلكِ

391
00:28:37,493 --> 00:28:42,965
" في وقت سابق الليلة, تم سرقة أداه " بيثيا
" من مزاد " تشاندلر

392
00:28:43,133 --> 00:28:45,283
السوق السوداء, هذا أمتياز

393
00:28:45,453 --> 00:28:47,967
اللص أيضاً تمتع بذلك, يمكنكِ قول أنه متخصص

394
00:28:48,253 --> 00:28:50,813
من النوع الذي يمكن لزبائنك فقط تحمل تكلفته

395
00:28:50,973 --> 00:28:52,964
و أنت تريد أسم المشتري

396
00:28:53,293 --> 00:28:56,410
أنظر يا (آنجل), أعلم أنك كنت خارج السباق لفترة

397
00:28:57,173 --> 00:28:58,401
لكنني ما زلت شريرة ...

398
00:28:59,213 --> 00:29:01,522
أنا لا أقم بتلك الصفقات إلا إذا كانت

399
00:29:01,973 --> 00:29:04,487
صفقات شريرة

400
00:29:05,373 --> 00:29:09,730
ــ أظنكِ ستقومين بذلك
ــ لماذا ؟, ماذا لديك من آجلي ؟

401
00:29:09,893 --> 00:29:14,728
تلك المرة فقط سأتجاهل حقيقة أنكِ أقتربتِ
من أبني بـ 50 ياردة

402
00:29:20,333 --> 00:29:22,210
تلك المرة فقط

403
00:29:25,173 --> 00:29:27,209
" كثيراً علي " المستوي الاخلاقي العالي

404
00:29:27,413 --> 00:29:31,691
كم هو مثير أن تأتي طلباً في مساعدتي 

405
00:29:31,893 --> 00:29:33,485
أتعلمِ ما أجده مثيرً ؟

406
00:29:33,653 --> 00:29:37,726
(حقيقة أنني أشتم رائحتك أنتِ و (ويزلي
في كل أنحاء بعضكم البعض

407
00:29:41,133 --> 00:29:43,010
أبدأِ بعمل أتصالاتك, لديكِ ساعة

408
00:29:51,493 --> 00:29:53,245
تبدو مثل الرسومات الفنية, أليس كذلك ؟

409
00:29:53,453 --> 00:29:56,570
" أنا أدعوها, " يتطلب الكثير لكي تقتلني, أيها الأحمق

410
00:29:56,773 --> 00:29:59,970
ــ " الأحمق " هي من قامت بعمل تلك الرسومات الفنية
ــ هل تناولت أدويتك ؟

411
00:30:00,133 --> 00:30:02,488
من الصعب أن أصدق أن تلك التجربة

412
00:30:02,653 --> 00:30:04,723
جعلتني أعرف الفرق بين الحياة و الموت

413
00:30:04,893 --> 00:30:07,487
ــ حقاً ؟
ــ هذا ما حدث لي

414
00:30:09,653 --> 00:30:12,451
ــ كيف كان يبدو الآمر ؟
ــ ما الذي كان " كيف يبدو " ؟

415
00:30:12,653 --> 00:30:14,405
كونك ميت

416
00:30:14,573 --> 00:30:17,451
أي شيء مميز ؟, الضوء الأبيض ؟, (شيرلي ماكلين) ؟

417
00:30:18,093 --> 00:30:19,572
لا شيء

418
00:30:20,053 --> 00:30:21,771
أنا لا أتذكر

419
00:30:22,173 --> 00:30:24,971
... لحسن حظها, إذا عادت تلك الفتاة ثانيةً

420
00:30:25,133 --> 00:30:28,250
(لقد مررنا عبر ذلك, يا (فريد
لقد قُمتي بالأسعافات الاولية, أنا أعرفكِ

421
00:30:28,413 --> 00:30:29,607
ماذا إذا لم أكن هناك ؟

422
00:30:29,773 --> 00:30:33,049
لكان أخذني (آنجل) إلي المستشفي

423
00:30:33,213 --> 00:30:35,044
بالطبع, لكان ذلك متأخراً

424
00:30:35,213 --> 00:30:37,886
يجب علي (آنجل) أن يقسم علي الأنتقام

425
00:30:38,053 --> 00:30:39,884
و نحن نعرف كيف سيتم ذلك

426
00:30:40,093 --> 00:30:41,811
ــ ما خطبك بحق الجحيم, يا (فريد) ؟
... ــ أنا تعبة

427
00:30:41,973 --> 00:30:43,804
من الحفاظ علي الأمور متماسكة هنا

428
00:30:44,013 --> 00:30:46,322
(أولاً غادرنا (ويزلي), ثم (آنجل) و (كوردي

429
00:30:46,493 --> 00:30:50,372
أنا تعبة من الأهتمام بكل شيء و دفع الفواتير
و عمل السلام و الخطط

430
00:30:50,533 --> 00:30:53,730
و أبقي مبتهجة, يا اللهي, أنا تعبة من أبتهاجي

431
00:30:53,893 --> 00:30:57,283
... فلتصعقني لأنني لا أعرف شعور تلك الأنثي المسخ

432
00:30:57,453 --> 00:30:59,762
(ظننت أن الأمر سيتحسن عندما يعود (آنجل

433
00:30:59,933 --> 00:31:03,562
ظننت أنني سأكون قادرة علي التنفس ثانيةً

434
00:31:03,973 --> 00:31:06,567
(لا أحد يجبرك علي تلك المسؤولية, يا (فريد

435
00:31:06,733 --> 00:31:08,849
حسناً, من غيري سيقوم بذلك ؟

436
00:31:09,013 --> 00:31:12,164
من غيري سيحافظ علي تماسك الأمر بعدما تتركني ؟

437
00:31:14,333 --> 00:31:16,722
! لقد مُت و تركتني وحدي

440
00:31:33,053 --> 00:31:35,009
لا بأس, يا حبيبتي

441
00:31:55,213 --> 00:31:56,771
لون جميل

442
00:32:00,333 --> 00:32:04,292
حسناً, بعدما أقوم بركل مؤخرتك سأسألك عن ذلك

443
00:32:06,013 --> 00:32:08,573
ــ لا أريد إيذائكِ
ــ هذا ما يقوله الجميع

444
00:32:14,853 --> 00:32:17,367
لم أستمتع بالقتال باليد هكذ من قبل

445
00:32:20,213 --> 00:32:22,443
ربما أنكِ لا تقومي بذلك بطريقة صحيحة

446
00:32:31,813 --> 00:32:33,690
لماذا لا تحترق ؟

447
00:32:35,013 --> 00:32:36,844
ــ أنا لم أشعر بالدفء حتي
ــ أوه, حقاً ؟

448
00:32:42,533 --> 00:32:44,251
يمكنني معالجة ذلك

449
00:32:54,053 --> 00:32:55,042
أتشعر بها بشكل كافيً ؟

450
00:33:14,213 --> 00:33:16,408
ــ أنت علي قيد الحياة ؟
ــ أشعرتِ بذلك ؟

451
00:33:17,853 --> 00:33:20,970
ـ قلبي
ــ لقد كان ينبض

452
00:33:22,373 --> 00:33:24,091
لا يفعل, أليس كذلك ؟

453
00:33:24,973 --> 00:33:26,452
(كورديليا)

454
00:33:26,893 --> 00:33:29,930
ــ عليَ الخروج من هنا
ــ ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

455
00:33:30,093 --> 00:33:31,731
... حسناً, يجب أن يكون هذا واضحاً

456
00:33:32,333 --> 00:33:34,244
لشخصً محترفً مثلكِ

457
00:33:35,213 --> 00:33:36,487
لقد تم حبسنا

458
00:33:36,853 --> 00:33:40,732
لست بطيئة الفهم, أعلم أننا ... أصمت

459
00:33:41,533 --> 00:33:42,568
أهو برفقتك ؟

460
00:33:42,733 --> 00:33:46,282
لا, لقد ظننت أنه برفقتكِ, و ما فعلتموه بالألسنة

461
00:33:46,493 --> 00:33:48,051
ــ في أحلامه
ــ ليس حتي علي المدي القريب

462
00:33:48,253 --> 00:33:50,164
هذا لا يهم

463
00:33:50,453 --> 00:33:53,013
لقد أنتهت الصفقة يا (إليوت), ليس هناك داعيً لتقوم بذلك

464
00:33:53,173 --> 00:33:56,165
ليس لدي خيار, ما قُمتِ به كان دمار شامل

465
00:33:56,373 --> 00:33:59,888
الضوضاء, الدعاية و الاعلان التي قُمتي بها في الحانة

466
00:34:00,053 --> 00:34:01,088
لقد كانت مزحة

467
00:34:01,253 --> 00:34:05,769
المحترفين أكثر رزانة, لكن أنتِ أيتها الشابة مجرد مسخ

468
00:34:07,013 --> 00:34:08,048
... مسخ

469
00:34:08,773 --> 00:34:10,411
خطر ...

470
00:34:13,373 --> 00:34:16,763
لذلك جعلتهم يقومون بتجديد المصعد الذي تقفين بداخله

471
00:34:17,053 --> 00:34:18,611
في الواقع أكثر من التجديد

472
00:34:18,813 --> 00:34:22,249
... القليل من التكنولوجيا و عازل من البلاستيك يفصلك 6 بوصات عن

473
00:34:22,413 --> 00:34:24,643
أي تيار كهربي متاح

474
00:34:25,173 --> 00:34:26,242
عازلة للحرارة

475
00:34:26,773 --> 00:34:30,607
ــ سوف يحبستنا بداخله, و يفتح الغاز
ــ ماذا تظن نفسك, (ليكس لوثر) ؟

476
00:34:30,773 --> 00:34:33,845
أتعتقدين أنني سأتركك تعبثين أيتها الفتاة الكهربائية ؟

477
00:34:34,013 --> 00:34:37,688
لا تقلقِ, لقد أخبروني أن الغاز ذات مفعول سريع

478
00:34:37,853 --> 00:34:40,083
... سوف تكونِ ميتة في خلال

480
00:34:42,693 --> 00:34:44,092
أين ذهب الوقت ياتري ؟

481
00:34:50,173 --> 00:34:51,686
حسناً, لا بد من وجود شيءً ما

482
00:34:54,373 --> 00:34:56,409
أنخفضي, الآن, أنبطحي

483
00:34:56,573 --> 00:34:59,371
ــ فلتنبطح أنت أيها الأحمق
ــ لست بحاجة إلي ذلك, فأنا لا أتنفس

484
00:34:59,533 --> 00:35:02,730
ــ يجب أن تكون مثير جنسياً لحبيبتك
ــ دارة التحكم هنا, أتعتقدين ذلك ؟

485
00:35:02,893 --> 00:35:05,691
البلاستيك سميك جداً أيها الأحمق, لا يمكنني العبور خلاله

486
00:35:05,853 --> 00:35:08,287
ــ سؤال بسيط, أهي هنا أم لا ؟
ــ آجل, أنها هنا

487
00:35:14,493 --> 00:35:17,371
يجب أن يكون أنتهي الآمر الآن

488
00:35:17,533 --> 00:35:21,685
أنا أري ذلك

489
00:35:23,293 --> 00:35:26,205
(حسناً, لقد تناولنا وعاء سمك التونا الخميس الماضي, يا (مولي

491
00:35:29,373 --> 00:35:32,570
...  ــ في حالة إذا مُت
ــ أنتِ لن تموتِ

492
00:35:34,533 --> 00:35:35,886
قبلة جيدة

494
00:35:51,773 --> 00:35:52,762
تخلصوا منهم

495
00:36:09,293 --> 00:36:12,410
أظنني سأعبث معك أيها اللص المحترف

496
00:36:12,573 --> 00:36:14,723
ــ عواقب العمل
ــ أنتظرِ لحظة, أرجوكِ

497
00:36:14,893 --> 00:36:18,203
" لماذا لا أكافئك يا (إليوت) علي دعوتي بـ " مسخ

498
00:36:18,773 --> 00:36:22,322
تلك كلمتي, و أصبح غريبة عندما يستعملها الناس أمثالك

499
00:36:22,493 --> 00:36:23,608
(فكرِ في ذلك, يا (جوين

500
00:36:23,893 --> 00:36:28,683
لم تُتضرب بالبرق لمرة, يا (إليوت), أليس كذلك ؟
لقد ضُربت بالبرق لـ 14 مرة

501
00:36:29,013 --> 00:36:32,005
هذا ليس خطئي, أنا فقط أجذبه

502
00:36:32,213 --> 00:36:35,569
أتعرف ماذا يجذب البرق أيضاً ؟, الحشرات الصغيرة مثلك

503
00:36:35,733 --> 00:36:39,123
إذاً أنتِ مسخ, ماذا إذاً ؟

504
00:36:39,293 --> 00:36:41,204
ــ إعذرني ؟
... ــ أظنكِ فهمتِ

505
00:36:41,373 --> 00:36:43,091
أنني لست فتي الملصق

506
00:36:43,253 --> 00:36:46,211
بعض الوقت عليكِ أن تتركِ الآمر

507
00:36:48,013 --> 00:36:49,924
لقد أردت أن أقوم بذلك

508
00:36:50,093 --> 00:36:51,572
ــ كنتِ لتقومِ بحرقه
ــ لا لم أكن لأفعل

509
00:36:51,733 --> 00:36:53,212
ــ لا تكذبِ
ــ حسناً

510
00:36:53,373 --> 00:36:55,091
هل كسرت أنفه علي الأقل

511
00:37:01,373 --> 00:37:04,171
سوف تستعمل الأداه لإيجادها, أليس كذلك ؟

512
00:37:07,773 --> 00:37:09,286
أظن ذلك

513
00:37:10,093 --> 00:37:13,972
الشخص الفاشل في أعمال السرقة
لابد و أن يكون يقوم بها من آجل الحب

514
00:37:15,453 --> 00:37:16,727
وداعاً

515
00:37:39,693 --> 00:37:41,604
أتعتقد أنه وجدها ؟

516
00:37:50,053 --> 00:37:51,566
آجل

517
00:38:17,413 --> 00:38:19,404
أكانت جميلة ؟

518
00:38:20,013 --> 00:38:21,765
... يا اللهي

519
00:38:23,813 --> 00:38:26,725
كان يحيط بها كل ذلك الضوء

520
00:38:26,973 --> 00:38:28,804
... و يبدو أن ذلك الضوء صُنع من

521
00:38:31,893 --> 00:38:33,565
النقاء الصافي

522
00:38:35,373 --> 00:38:36,852
و الدفء

523
00:38:37,853 --> 00:38:41,562
أتعتقد أن " الكائنات الأسمي " تحصل علي عطلة ؟

524
00:38:42,853 --> 00:38:45,845
بالطريقة التي رأيتها, أظنها من النوع الدائم

525
00:38:46,893 --> 00:38:50,442
" سيء جداً, كان بأمكاننا الذهاب إلي " فيجاس

526
00:38:51,293 --> 00:38:54,330
... كان علينا أن نعرف أن " القوي " لديها خطط

527
00:38:54,493 --> 00:38:57,803
ــ ... منذ أن بدأت بالتوهج
ــ من كان ليظن ذلك ؟

528
00:38:59,733 --> 00:39:02,122
أخبركم بالحقيقة, هذا لا يفاجئني

529
00:39:02,573 --> 00:39:04,609
... ربما بطريقة ما

530
00:39:04,773 --> 00:39:09,403
نشعر بتحسن بما تقوم به من خير بالأعلي

531
00:39:10,253 --> 00:39:15,691
حتي إذا كان لا يمكنني رؤيتها أو التحدث إليها
يبدو أنها ما زالت بجانبي

532
00:39:16,573 --> 00:39:20,930
ــ هذا لا يعني أنك لا تفتقدها
ــ لا

533
00:39:24,533 --> 00:39:27,093
... كل تلك الأشهر تحت الماء

534
00:39:27,253 --> 00:39:30,643
أستمريت بالتفكير في أنني 
" (يجب أن أعود إلي المنزل من آجل (كورديليا "

535
00:39:31,533 --> 00:39:34,809
و عندما أعود أكتشف أنها ذهبت

536
00:39:35,013 --> 00:39:38,608
" و ظللت أفكر أنه " يجب أن أعيد (كوردي) إلي المنزل

537
00:39:39,973 --> 00:39:43,090
... و أخيراً وجدتها, و أدركت

538
00:39:44,893 --> 00:39:46,770
أنها في المنزل

539
00:39:53,373 --> 00:39:55,523
حيث تنتمي

540
00:40:09,133 --> 00:40:13,445
ماذا تكونوا, حمقي ؟
! أخرجوني من هنا

541
00:12:54,000 --> 00:13:20,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

542
00:40:13,447 --> 00:40:49,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 