﻿1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
" سابقاً في  " آنجل

2
00:00:02,373 --> 00:00:04,523
أعتقد أنه يجب أن أمر عليك و أودعك

3
00:00:04,733 --> 00:00:06,371
سوف أغادر إلي "فيجاس" غداً

4
00:00:06,533 --> 00:00:08,524
ــ أحقاً ستغادر ؟
ــ سأغادر

5
00:00:08,733 --> 00:00:10,769
أظنني أريد التحدث معك بشكل شخصي

6
00:00:10,973 --> 00:00:12,326
لقد تأخرت, لقد تأخرت

7
00:00:12,533 --> 00:00:15,127
المهمة التي تنتظرك أسمي من الحب

8
00:00:15,293 --> 00:00:17,443
" ــ لقد أصبحتِ " كائنً آسمي
ــ أنا ؟

9
00:00:17,653 --> 00:00:21,089
أعرف بطريقة ما أن كل شيء سيكون علي ما يرام

10
00:00:21,253 --> 00:00:23,448
أحتاج إلي (كوردي), الآن

11
00:00:23,653 --> 00:00:26,690
أذا استشعرت أي شيء سوف أرسل إليكم إشارة دخانية

12
00:00:26,853 --> 00:00:28,969
و أهتموا لآمر " فلافي " و أحرصوا علي ملئه بالحب

13
00:00:29,173 --> 00:00:31,607
(هنالك شخص ما يعرف مكان (كوردي

14
00:00:31,773 --> 00:00:33,286
... أنها بعيدة عنك, أيها البطل

15
00:00:33,453 --> 00:00:35,683
ــ ... وليست بحاجة إليك بعد الآن
ــ أنا بحاجة إليها

16
00:00:35,853 --> 00:00:40,369
" ما تبحث عنه سوف تجده في أداه " بيثيا

17
00:00:40,573 --> 00:00:44,202
أنها أداه قديمة تجد الأرواح عبر الأبعاد

18
00:00:44,373 --> 00:00:47,410
... ــ أرواح مثل
(ــ (كورديليا

19
00:00:48,933 --> 00:00:51,288
أتظن أنه وجدها ؟

20
00:00:54,493 --> 00:00:57,053
... كل ذلك الضوء الذي يحيط بها

21
00:00:57,253 --> 00:01:00,848
و ذلك الضوء مصنوع من النقاء الصافي

22
00:01:01,533 --> 00:01:06,561
و أخيراً وجدتها, و أدركت أنها في المنزل

23
00:01:07,493 --> 00:01:09,245
ماذا تكونوا, حمقي ؟

24
00:01:09,413 --> 00:01:10,926
! أخرجوني من هنا

27
00:01:24,613 --> 00:01:26,888
ليس هنالك بشر يمكنه التحرك بتلك السرعة

28
00:01:27,053 --> 00:01:28,691
ماذا تكون ؟

29
00:01:29,413 --> 00:01:30,846
لا أعرف بعد

30
00:01:31,013 --> 00:01:32,765
لكنني أعرف ماذا تكون

31
00:01:32,973 --> 00:01:34,292
و ماذا عليَ أن أفعل الآن

32
00:01:34,493 --> 00:01:36,211
ــ هذا ما سأفعله
ــ أنت تتحدث كثيراً

33
00:01:36,373 --> 00:01:38,762
... تعطيه وقت لكي
أنتبه

34
00:01:38,973 --> 00:01:41,726
لا تدعه يلكمك

35
00:01:42,093 --> 00:01:45,972
هذه هي يا (كونور), لا, لا تواجهه وجه لوجه

36
00:01:46,133 --> 00:01:47,202
أنه أضخم منك

37
00:01:47,373 --> 00:01:49,250
و أسرع مما يبدو عليه

38
00:01:50,053 --> 00:01:51,964
منتظرً أن تترك نقطة مفتوحة

39
00:01:52,133 --> 00:01:53,851
أبق حاداً

40
00:01:54,013 --> 00:01:56,243
ــ يمكنك أن تفعل ذلك
ــ بالطبع يمكنه ذلك

41
00:01:56,413 --> 00:01:58,688
ــ تلك هي
ــ أنه أبن والده

42
00:01:58,853 --> 00:02:00,411
ذلك التجهم و المظهر المظلم

43
00:02:00,573 --> 00:02:02,484
ذلك الوجه الجميل

44
00:02:02,653 --> 00:02:05,725
و ذلك الحضن الدافء, و برودة المشاعر

45
00:02:05,893 --> 00:02:08,407
(لست بالحاجة للقلق عليه, يا (آنجل

46
00:02:08,573 --> 00:02:12,452
لكن ربما هنالك شيء أخر يمكنك أن تقلق بشأنه

47
00:02:12,653 --> 00:02:15,406
مثلاً علي سبيل المثال, أنا, أتتذكرني

48
00:02:15,573 --> 00:02:19,452
العالقة في الأراضي السحرية إلي الأبد ؟

49
00:02:19,613 --> 00:02:21,888
عليك أن تخرجني من هنا, يا (آنجل), رجاءاً

50
00:02:22,093 --> 00:02:23,970
ساعدني

52
00:02:56,213 --> 00:03:00,729
أعلم أنكِ هنا تراقبيني

53
00:03:00,933 --> 00:03:03,527
أوه, يا اللهي, (آنجل), أتسمعني ؟

54
00:03:03,693 --> 00:03:06,287
أنا أحبك بشدة, أنت لا تعرف كيف يبدو المكان هنا

55
00:03:06,493 --> 00:03:08,848
ــ لم نكون نتجسس
ــ تباً لهذا

56
00:03:09,053 --> 00:03:11,487
ــ حسناً, في الواقع, لقد فعلنا
ــ حسناً, لقد فعلنا

57
00:03:11,653 --> 00:03:14,725
لقد كنا قلقين فقط

58
00:03:14,893 --> 00:03:18,010
متسائلين أين كنت تتسلل منذ بضعة ليالي

59
00:03:18,213 --> 00:03:19,362
أنا لم أكن أتسلل

60
00:03:19,533 --> 00:03:22,331
عليك أن تتبعه و تتحدث معه إذا كان هذا ما تريده

61
00:03:24,893 --> 00:03:27,202
ماذا تريد حقاً, يا (آنجل) ؟

62
00:03:27,373 --> 00:03:31,252
... أنا أتسائل فقط, لأنك

63
00:03:31,413 --> 00:03:34,450
يبدو أنك مشوشً نوعاً ما

64
00:03:34,653 --> 00:03:37,042
كأنك لست مستعد

65
00:03:37,213 --> 00:03:40,569
(للمُضي قدماً بدون (كونور) و (كوردي

66
00:03:40,773 --> 00:03:42,684
بصراحة, عندما تذهب رأسك في مكان أخر

67
00:03:42,853 --> 00:03:44,525
لا يُمكننا الأستمرار بالعمل

68
00:03:44,733 --> 00:03:47,645
أنت تتصرف كأنك الرجل ذات جدول الأعمال في كل خطوة

69
00:03:47,853 --> 00:03:49,730
لكننا لا نعرف إلي أين ننحدر

70
00:03:54,333 --> 00:03:56,403
هيا بنا

71
00:03:56,573 --> 00:03:58,848
علي سبيل المثال

72
00:03:59,773 --> 00:04:02,845
ــ إلي أين نحن ذاهبون ؟
ــ سوف نتقاعد نحن الثلاثة

73
00:04:03,013 --> 00:04:04,412
مثل رحلة لأكتشاف الروح ؟

74
00:04:04,573 --> 00:04:07,133
أتعني مثل الدير الذي ذهبت إليه في " تبيت " ؟

75
00:04:07,453 --> 00:04:09,523
بالضبط

76
00:04:16,000 --> 00:05:02,985
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الرابع - الحلقة الثالثة</Font>
<font color="Yellow" >~ المنزل يربح دائماً ~</font> 

77
00:05:15,133 --> 00:05:17,363
" هذا ما أسميه " رحلة لأكتشاف الروح

78
00:05:17,533 --> 00:05:19,763
كنا نعمل تحت ضغط مؤخراً

79
00:05:19,933 --> 00:05:21,685
و أنا لم أحصل علي أجازة منذ مدة

80
00:05:21,893 --> 00:05:23,804
بدون حُسبان مكوثِ تحت المحيط

81
00:05:23,973 --> 00:05:26,692
آجل, لكن سبب مجيئنا هنا هو لمقابلة (لورين), أليس كذلك ؟

82
00:05:26,853 --> 00:05:27,888
بالطبع

83
00:05:28,053 --> 00:05:31,523
ربما بعد ذلك يمكننا مشاهدة (داني جانج) الموجود علي اللوح هناك

84
00:05:31,693 --> 00:05:34,969
أنت تعني, بعدما يقوم (لورين) بقرائتك لكي تعود إلي طريقك الصحيح ؟

85
00:05:35,133 --> 00:05:37,408
آجل, أياً كان

86
00:05:37,613 --> 00:05:40,366
لقد تغير المكان

87
00:05:40,533 --> 00:05:42,683
بربك, أنت لم تخبرني أنك جئت إلي " فيجاس " من قبل

88
00:05:42,893 --> 00:05:44,690
آجل, عدة مرات

89
00:05:44,893 --> 00:05:46,372
منذ مدة, علي ما أظن

90
00:05:46,573 --> 00:05:49,406
ــ كان هنالك جبال هنا
ــ اوه, يا رجل, لقد كان ذلك منذ فترة

91
00:05:49,613 --> 00:05:52,207
لقد هدموا " الجبال " قبل 10 سنوات

92
00:05:52,373 --> 00:05:55,285
ليس الكازينو, بل أعني جبال حقيقية

93
00:05:55,453 --> 00:05:57,171
" كان (باجزي) يطلق عليهم " أطنان الجبال

94
00:05:57,733 --> 00:06:00,850
ــ (باجزي) ؟, (باجزي سيجيل) ؟
ــ آجل

95
00:06:01,053 --> 00:06:02,281
أنه الرجل ذو الكلمات القوية, أعرف ذلك

96
00:06:02,453 --> 00:06:05,092
لكن الرجل كان لديه كلمات أقوي من ضرب الكرة

97
00:06:05,293 --> 00:06:08,171
إذاً, ماذا تريدون أن تفعلوا أولاً يا رفاق ؟

98
00:06:08,373 --> 00:06:11,968
" حسناً, المكان الذي يغني به (لورين) يدعي " تروبيكانا

99
00:06:12,173 --> 00:06:14,846
تروبيكانا " ؟, الـ " تروبيكانا " ؟ "

100
00:06:15,013 --> 00:06:16,844
ــ لا يمكن أن يكون هذا صحيحً
ــ لماذا ؟

101
00:06:17,013 --> 00:06:18,844
... الـ" تروبيكانا " أكثر الكازينوهات شهرة

102
00:06:19,013 --> 00:06:20,765
ليس كازينو محدود

103
00:06:20,933 --> 00:06:23,527
نظراً لطريقة عمل (لورين), يجب أن يذهب في مكان ما

104
00:06:23,693 --> 00:06:26,161
أكثر ... تعرفون ... رصانة

105
00:06:28,973 --> 00:06:31,885
رصين إلي أي حد ؟

108
00:07:12,053 --> 00:07:14,408
لا أحد متضايقً من كونه شيطان

109
00:07:14,573 --> 00:07:16,370
أظنهم يعتقدون أنها مساحيق تجميل

110
00:07:16,533 --> 00:07:19,093
" مثل فرقة " بلومان

111
00:07:19,293 --> 00:07:21,249
أنت لم تقابل فرقة " بلومان " ... ؟

112
00:07:21,413 --> 00:07:23,688
فقط إثنان منهم

113
00:08:26,933 --> 00:08:30,164
شكراً لكم, شكراً جزيلاً

114
00:08:30,333 --> 00:08:32,528
... سوف أخبركم أيها القوم

115
00:08:32,693 --> 00:08:35,810
أنتم أفضل حشد

116
00:08:35,973 --> 00:08:37,884
" يحضر أفضل أداء هنا في " تروبيكانا

117
00:08:38,053 --> 00:08:40,931
آجل !, آجل, هذا صحيح

118
00:08:41,133 --> 00:08:44,569
صفقوا من أجلكم أيها اللطفاء

120
00:08:45,933 --> 00:08:49,289
حسناً, أتعرفون ماذا ؟, فقط من آجلكم

121
00:08:49,453 --> 00:08:52,570
أعتقد أنه حان الوقت لنغيير المزاج, ما رأيكم ؟

122
00:08:52,773 --> 00:08:54,968
تفضلِ يا عزيزتي

123
00:08:55,173 --> 00:08:58,609
< أسمعني إيقاع الطبول < من فضلك

125
00:08:59,973 --> 00:09:02,328
هذا هو, (باكو) أسمعني إيقاع المزمار

127
00:09:03,693 --> 00:09:05,331
< شكراً, شكراً >

128
00:09:05,493 --> 00:09:08,963
" (الآن, كل ما أحتاجة مساعدة صغيرة من " فتيات (لورين

129
00:09:09,133 --> 00:09:13,331
أرقصن يا فتيات

130
00:09:13,533 --> 00:09:17,162
دعوني أري ذلك يا فتيات, هيا يا حبيبتي

133
00:09:22,373 --> 00:09:24,728
أنه ماهر

134
00:10:20,853 --> 00:10:23,128
ها هو قادم, سوف يفاجئ عندما يرانا

135
00:10:23,293 --> 00:10:25,329
من الأفضل ألا يعطيني هذا الميكروفون اللعين

136
00:10:25,493 --> 00:10:28,565
بربك, يا (تشارلز) سيكون الأمر مرحاً
إضافةً إلي لديك صوت لطيف

137
00:10:28,733 --> 00:10:30,610
أفعلِ ذلك إذا أردتِ لكنني لستُ في مزاج مناسب

138
00:10:30,773 --> 00:10:33,241
ــ لقد غادر
ــ ماذا ؟

139
00:10:33,413 --> 00:10:35,290
لقد كان بجانبنا

140
00:10:35,453 --> 00:10:38,763
اوه, حسناً, جيد

141
00:10:53,693 --> 00:10:56,082
لا بأس, حسناً لقد أوقعتيني أيتها اللطيفة

142
00:10:56,253 --> 00:10:58,926
ــ ما أسمك أيتها الفطيرة ؟
(ــ (فيفيان

143
00:10:59,133 --> 00:11:01,806
حسناً, يبدو أنكِ لم تبدأِ بالأحتفال بعد

144
00:11:01,973 --> 00:11:04,726
آجل, آجل, في الواقع أنا في طريقي إلي حفلة

145
00:11:04,933 --> 00:11:07,766
تغادرين ؟ لقد ألتقينا للتو عزيزتي, إلي أين ؟

146
00:11:07,973 --> 00:11:10,931
باريس ", لقد تم قبولي في مدرسة الطبخ "

147
00:11:11,133 --> 00:11:12,885
اوه, أليس هذا رائعاً ؟

148
00:11:13,093 --> 00:11:17,450
ماذا عن التصفيق لكبيرة طباخيننا في المستقبل ؟

149
00:11:17,613 --> 00:11:20,286
هذا رائع, شكراً لكِ عزيزتي

150
00:11:20,453 --> 00:11:23,445
و (فيفيان), لدي شيئاً واحد أخبركِ به

152
00:11:47,253 --> 00:11:49,721
لقد كان هذا رائعاً, أليس كذلك ؟

153
00:11:49,893 --> 00:11:52,009
(أقصد أضواء الليزر, و فتيات (لورين

154
00:11:52,173 --> 00:11:54,243
و عازفين الأوركيسترا

155
00:11:54,413 --> 00:11:57,007
لكنني لا أعرف لماذا تجنبنا و هو يغني

156
00:11:57,333 --> 00:11:58,766
هذا سؤال جيد لكي أسأله

157
00:11:58,933 --> 00:12:01,083
أعتقد أن الأمر متعلق بالأنتاج

158
00:12:01,253 --> 00:12:02,811
(مثلما أخبرت (سامي ديفيس

159
00:12:02,973 --> 00:12:06,170
(عندما تتناول أنت و (فرانك) و (دين "
" وجبة الطعام, فلا تبدأ بالمغازلة

160
00:12:07,053 --> 00:12:09,806
ــ أنتظر, أتعرف فرقة (رات باك) ؟
ــ أعرفهم ؟

161
00:12:09,973 --> 00:12:14,012
لا, لقد قبلتهم مرة أو أثنتين و تناولنا المشروب

162
00:12:14,213 --> 00:12:15,362
ربما كانت ثلاثة مرات

163
00:12:15,533 --> 00:12:18,286
أتعرفان, لقد كان لدي حياة قبل مقابلتكما

164
00:12:18,453 --> 00:12:21,126
إذاً, أتعرف ما الأغنية التي سوف تغنيها ؟

165
00:12:21,293 --> 00:12:24,444
ــ أغنية ؟
ــ لـ (لورين), عندما يقرأك

166
00:12:24,653 --> 00:12:27,087
ليس علينا القيام بذلك حالاً, لقد وصلنا للتو

167
00:12:27,253 --> 00:12:29,403
من يريد أن يلعب " بلاك جاك " ؟

168
00:12:29,613 --> 00:12:33,242
ــ مرحباً, كيف حالك ؟
ــ (لورين) !, (لورين) !, هذا نحن

169
00:12:33,453 --> 00:12:35,648
ــ أيمكنك توقيع كتابي ؟
ــ أحبكم

170
00:12:35,853 --> 00:12:37,127
... ونحن أيضاً

171
00:12:37,293 --> 00:12:40,683
لحظة, كان ذلك سطحياً, أليس كذلك ؟

172
00:12:41,053 --> 00:12:43,567
ــ أنتظر, أنتظر, يا (لورين), أنتظر
ــ أبقَ هنا يا صاح

173
00:12:43,733 --> 00:12:46,247
برفق, حسناً ؟

174
00:12:46,453 --> 00:12:49,490
" ــ أنا أعرفه, أردت أن أقول له " مرحباً 
ــ أنت و كل الموجودين هنا, يا صاح

175
00:12:53,133 --> 00:12:54,964
ــ أهم أصدقائك ؟
!ــ أصدقائي ؟

176
00:12:55,173 --> 00:12:58,210
أوه, لا أنهم بعض المعجبين القدامي

177
00:13:07,733 --> 00:13:11,009
أوه, شكراً أيتها القطة, شكراً لكِ

179
00:13:32,613 --> 00:13:35,889
... عذراً يا (لورين), لا أريد إزعاجك

180
00:13:36,053 --> 00:13:39,284
... لكن عليَ أن أخبرك

182
00:13:40,653 --> 00:13:41,642
أدائك كان رائعاً

183
00:13:41,853 --> 00:13:45,368
أنكَ ... لا أجد كلمة مناسبة

184
00:13:45,573 --> 00:13:47,404
أنكَ عبقري, هذا ما أنت عليه

185
00:13:47,573 --> 00:13:50,326
... ــ يمكنك أن
(ــ أنا متعب الآن, يا (لي

186
00:13:50,533 --> 00:13:53,286
اوه, بالطبع, من يمكنه أن يكون ليس كذلك ؟

187
00:13:53,453 --> 00:13:54,852
العرض الذي تديره ؟

188
00:13:55,013 --> 00:13:58,608
و أنت هناك تعطي مائة, مائة و خمسون بالمائة

189
00:13:58,813 --> 00:14:00,690
مئتان, بسهولة

190
00:14:00,893 --> 00:14:06,092
و لهذا أنت الملك يا عزيزي, و أنا الرجل المحظوظ الذي لديه موهبة

191
00:14:06,253 --> 00:14:09,529
مثلك مدرجة في قائمة أعلانات الكازينو

192
00:14:09,693 --> 00:14:12,082
لا أريد أن آخذ من وقتك الثمين

193
00:14:12,253 --> 00:14:15,245
حسناً, أيمكننا فعل ذلك في وقت آخر ؟

194
00:14:15,453 --> 00:14:18,729
(أوه, بالطبع أنا أفضل ذلك يا (لورين

195
00:14:18,893 --> 00:14:22,681
لكن لديك عرض آخر لتستعد له
و أنا لدي عمل لأقوم به 

196
00:14:22,893 --> 00:14:25,487
آجل, لكن لاحقاً سيكون أفضل

198
00:14:30,613 --> 00:14:33,525
" أظن الآن هو " أفضل

199
00:14:34,493 --> 00:14:37,166
أو علينا أن نقوم بأنهاء خدمة فتاة أخري نظير أفعالك ؟

201
00:14:43,733 --> 00:14:46,884
الرجل ذات رابطة العنق المخططة أخر الصف ما قبل الأخير

202
00:14:48,253 --> 00:14:52,292
سيصبح سيناتور ولاية " نيفادا " خلال 12 سنة

203
00:14:53,573 --> 00:14:58,727
الفتي ذات الجاكيت الأخضر, الطاولة الثانية عشرة
" سيوضع أسمه في " بوليتزر

204
00:14:59,453 --> 00:15:01,648
الفتاة التي ترتدي الأزرق

205
00:15:01,853 --> 00:15:04,128
فيفيان), رئيسية طباخين المستقبل)

206
00:15:04,293 --> 00:15:08,650
ستمتلك ثلاثة مطاعم ذو خمسة نجوم في العقد التالي

207
00:15:11,333 --> 00:15:13,403
ماذا أيضاً ؟

208
00:15:13,573 --> 00:15:16,041
هذا فقط

209
00:15:16,253 --> 00:15:18,721
هذا فقط, هذا كل شيء

210
00:15:21,213 --> 00:15:25,126
حسناً, هذا رائع, أنت هو الأمير

211
00:15:26,933 --> 00:15:29,128
... الآن, إذا كان هنالك أي شيء

212
00:15:29,293 --> 00:15:33,002
يمكن لموظفي توفيره لراحتك , فقط قل الكلمة

213
00:15:35,333 --> 00:15:38,245
فليحالفك الحظ في عرضك الثاني

214
00:15:52,533 --> 00:15:55,764
لا, لقد تأخرت في العمل كالعادة

215
00:15:55,933 --> 00:15:58,652
آسف لخيبة أملك, يا (لايلا), لكنني لا أنتظر

216
00:15:58,813 --> 00:16:03,967
بجوار بابي عابسً و أجهش بالبكاء

217
00:16:04,133 --> 00:16:07,250
... حسناً, إذا لم يتدمر العالم بحلول منتصف الليل سوف

219
00:16:08,573 --> 00:16:10,803
تباً, أنتظرِ

220
00:16:10,973 --> 00:16:12,850
برايس), يتحدث)

221
00:16:13,013 --> 00:16:15,971
لحظة واحدة, أيمكنك يا (إميل) جمع بعض المعلومات ؟

222
00:16:16,133 --> 00:16:18,283
الأمر صعب نوعاً ما, و لن يكون هيناً

223
00:16:18,453 --> 00:16:20,728
" أنا لست بحاجة إلي " هيناً
أحتاج أن يتم الأمر

224
00:16:20,893 --> 00:16:23,646
ــ أظنه سينجح
ــ إذهب

225
00:16:24,213 --> 00:16:27,250
آجل, سأهتم بعملاء (آنجل) طالما هو خارج المدينة

226
00:16:27,413 --> 00:16:30,723
أتصل بي ثانيةً و أخبرني بالتفاصيل في غضون 20 دقيقة

227
00:16:31,213 --> 00:16:32,441
(آسف, يا (لايلا

228
00:16:32,613 --> 00:16:35,411
... ربما منتصف الليل قد لا يكون 

230
00:16:37,573 --> 00:16:39,803
اوه, أفعلتِ ذلك ؟

231
00:16:39,973 --> 00:16:42,567
أنه نوعي المفضل

232
00:16:42,733 --> 00:16:45,247
هل أنتِ جالسة علي منضدتكِ ؟

233
00:16:45,413 --> 00:16:48,086
قومِ بخلعهم

234
00:16:48,253 --> 00:16:51,165
لمَ ما زلت هنا ؟

235
00:16:51,333 --> 00:16:54,530
لا, ليس بعد أجتماعك, بل الآن

236
00:16:55,373 --> 00:16:58,922
تظاهرِ أن قلمكِ الرصاص سقط

237
00:17:02,933 --> 00:17:05,208
جيد جداً

238
00:17:05,373 --> 00:17:07,045
الآن

239
00:17:10,653 --> 00:17:12,723
أجلس يا (آنجل), و أسترخي, ألعب دور

240
00:17:12,893 --> 00:17:16,090
لم أفهم ذلك, (لورين) يعلم بوجودنا, لماذا لم يتصل بنا ؟

241
00:17:16,253 --> 00:17:18,323
ربما هو تعب من ذلك الأداء

242
00:17:18,493 --> 00:17:21,326
ربما كان من الصعب له رؤيتنا
" وسط ذلك الحشد من " أعلي التلة

244
00:17:22,653 --> 00:17:24,644
النجاح, يجعلكِ تنسين الناس الآخرين

245
00:17:24,813 --> 00:17:26,849
لا أصدق ذلك, (لورين) لن يفعل

246
00:17:27,013 --> 00:17:29,447
لقد رأيتِ الطريقة التي تجنبنا بها

247
00:17:29,613 --> 00:17:31,444
فلتفاجئيني

248
00:17:33,453 --> 00:17:35,842
تهانينا لكِ

249
00:17:36,293 --> 00:17:37,726
أنا لا أفهم

250
00:17:37,893 --> 00:17:39,087
أنا ربحت شيء ؟

251
00:17:39,293 --> 00:17:41,568
" فرصة في لعبة  " قرص أربح مليون دولار

252
00:17:41,733 --> 00:17:44,406
أنها لعبة حصرية للكازينو و ذات أمتيازات

253
00:17:44,613 --> 00:17:47,730
رائع, إذاً بأمكاني الفوز بمليون دولار ؟

254
00:17:47,933 --> 00:17:50,493
و تغيرين حياتكِ, أري العملة للرجل الذي هناك

255
00:17:50,693 --> 00:17:52,604
و سوف يدخلكِ  إلي غرفة اللعب

256
00:17:55,853 --> 00:17:58,208
شكراً لكِ

257
00:18:01,733 --> 00:18:03,485
ــ أعذريني
ــ أنا لست نادلة يا سيدي

258
00:18:03,653 --> 00:18:05,564
(لقد كنتِ في عرض (لورين

259
00:18:06,213 --> 00:18:08,488
و كنت أتسائل إذا كان بأمكانكِ أرسال تلك الملاحظة له

260
00:18:08,653 --> 00:18:10,530
ــ أنا آسفة, لا يمكنني ذلك
ــ لا بأس

261
00:18:10,733 --> 00:18:13,964
أترين, أنا صديق قديم له
و هو لا يعرف بوجودي

262
00:18:14,133 --> 00:18:16,488
إذا كان فقط بأمكانك أن تصليها له

263
00:18:16,653 --> 00:18:18,450
متأكد من أنه سيقدر ذلك ...

264
00:18:19,693 --> 00:18:22,253
و أنا أيضاً

265
00:18:23,453 --> 00:18:25,489
سأري ما بأمكاني فعله

266
00:18:54,493 --> 00:18:57,326
أنت تشعر بذلك أيضاً, ألست كذلك يا (آنجل) ؟

267
00:18:57,493 --> 00:19:01,372
هنالك خطب ما بهؤلاء الناس, ربما هم بحاجة لمساعدتك

268
00:19:01,533 --> 00:19:03,489
لذا هذا يدفعني للتساؤل

269
00:19:03,653 --> 00:19:07,441
أين هو إحساسك الحاد عندما يتعلق الآمر بي ؟

270
00:19:07,613 --> 00:19:10,844
ماذا ؟ هل أنا خارج مدار أحساسك المصاصي الدماء الخارق ؟

271
00:19:11,013 --> 00:19:13,129
! (آنجل)

272
00:19:17,213 --> 00:19:19,966
ربحت الـ " بلاك جاك ", تهانينا

273
00:19:21,293 --> 00:19:24,649
ــ لدي شعور سيء تجاه ذلك
ــ حسناً, لا تشعري بالذنب يا حبيبتي

274
00:19:24,813 --> 00:19:27,247
لو كان لدي رأسك لكنت بدأت بسحب البطاقات

275
00:19:27,413 --> 00:19:30,405
لا, أعني عن تصرف (لورين) الغريب تجاهنا

276
00:19:30,573 --> 00:19:33,406
الرجل لديه جنون المسرح علي أي حال, من يحتاجه ؟

277
00:19:33,573 --> 00:19:38,203
(آنجل) يحتاجة, أنا حقاً قلقة, يا (تشارلز) 

278
00:19:39,973 --> 00:19:42,692
(حسناً, أعلم أننا كنا علي صواب حينما أبعدنا (كونور

279
00:19:42,853 --> 00:19:46,448
لكن بعد ذهاب (كورديليا), لا بد من أن وحدته لا تطاق

280
00:19:46,613 --> 00:19:49,286
هذا الرجل يتحمل أكثر من ذلك علي مر السنين

281
00:19:49,453 --> 00:19:52,843
لذا بوجود (لورين) أو لا, أعتقد أن تلك الرحلة ستفيد (آنجل) كثيراً

282
00:19:53,013 --> 00:19:55,288
ــ أتمني ذلك
ــ سوف يكون بخير

283
00:19:55,453 --> 00:19:57,523
ربما ليس بخير

284
00:19:57,693 --> 00:19:59,729
(أتمني أن أعرف ما خطب (لورين

285
00:19:59,893 --> 00:20:03,169
ــ إذاً دعينا نكتشف ذلك
ــ ماذا ؟, الآن ؟

286
00:20:03,333 --> 00:20:08,646
إذا كان هذا سيشعر حبيبتي بتحسن
و يطمئن عقلها, فالمرح يمكن أن ينتظر

287
00:20:08,813 --> 00:20:11,805
هذا لأنك تخسر اللعبة, أليس كذلك ؟

288
00:20:11,973 --> 00:20:13,929
آجل

289
00:20:14,453 --> 00:20:17,172
أين ذهب (آنجل) ؟, لقد كان واقفاً هنا منذ ثوانً

290
00:20:17,333 --> 00:20:20,131
أياً كان مكانه, أظنه لديه حظ أكثر مني

292
00:20:30,013 --> 00:20:32,288
أنت لا تستسلم, أليس كذلك ؟

293
00:20:32,973 --> 00:20:35,407
نحن لا نقابل الملاحقين هنا أيها الآحمق

294
00:20:35,613 --> 00:20:38,446
... لا تفكر في العودة إلي هذا الكازينو

295
00:20:38,653 --> 00:20:40,962
لأننا سوف نتذكر ... وجهك

296
00:20:41,173 --> 00:20:44,085
دعوني أعطيكم شيءً أو شيئين لتتذكرا وجهي

297
00:20:49,453 --> 00:20:53,048
هذا المكان كان أكثر ودية عندما كان يديره الحمقي

298
00:20:59,893 --> 00:21:01,531
آسف

300
00:21:10,773 --> 00:21:12,604
! حمقاء

301
00:21:12,773 --> 00:21:15,731
ــ هل أنتِ بخير ؟
ــ بخير

302
00:21:15,893 --> 00:21:17,963
إلي أين كنتِ ذاهبة ؟

303
00:21:18,133 --> 00:21:20,328
لقد نفذت مني العملات

304
00:21:20,493 --> 00:21:22,723
أحتاج إلي العملات

305
00:21:22,893 --> 00:21:25,248
يجب أن العب لكي أفوز

306
00:21:29,733 --> 00:21:34,761
تباً, رؤساء العالم لا يحصلون علي كل ذلك الآمن

307
00:21:34,933 --> 00:21:37,242
شيءً ما يشعرني بأنني لست محقاً في الكثير

308
00:21:37,413 --> 00:21:41,201
هذا ما كنت أقوله, لكن بكلمات أفضل من ذلك

309
00:21:41,373 --> 00:21:44,171
هَلَ نجد (آنجل) ؟

310
00:21:44,933 --> 00:21:48,812
لن يمكننا أجتياز هذين الملاكمين بدون معركة

311
00:22:06,733 --> 00:22:09,611
ما هذا ؟, لقد تناول شرابه

313
00:22:11,853 --> 00:22:16,165
آجل, لقد فعل, صحيح أعرف ذلك

314
00:22:16,373 --> 00:22:21,652
... لقد أخبروني ...  أقصد لقد أرسلوني

315
00:22:21,813 --> 00:22:24,964
اوه, لقد فهمت, ستقومين بعرض من نوع ما للرجل الأخضر ؟

316
00:22:25,533 --> 00:22:27,444
ماذا ؟

317
00:22:28,613 --> 00:22:31,571
عرض ؟, ماذا ؟

318
00:22:31,733 --> 00:22:35,328
لا تقلقِ, هذا الشيطان لا يعض

319
00:22:35,533 --> 00:22:37,364
ليس بفمه علي أي حال

320
00:22:42,173 --> 00:22:43,367
أنتظرِ لحظة

321
00:22:47,253 --> 00:22:50,211
لقد نسيتِ طلاء بقعتان علي رقبتكِ و خلف أذنكِ

322
00:22:51,773 --> 00:22:54,810
ربما عليكِ تصليح ذلك قبل ذهابكِ للعرض

323
00:22:54,973 --> 00:22:57,089
أوه, صحيح

324
00:22:57,253 --> 00:23:01,326
لان ... لأن ذلك سوف يسبب ليَ الأحراج

326
00:23:10,253 --> 00:23:12,642
اوه, أنا آسف أيتها الفطيرة

327
00:23:12,853 --> 00:23:15,003
... لقد ظننتكِ

328
00:23:15,173 --> 00:23:16,572
مؤدية عرضك ؟

329
00:23:16,733 --> 00:23:19,122
مؤدية ماذا ؟

330
00:23:19,293 --> 00:23:22,444
أوه, (فريد) ؟, (وينفريد) ؟

331
00:23:22,613 --> 00:23:26,606
اوه, يا اللهي, فتاتي الجميلة

332
00:23:26,773 --> 00:23:28,809
أنتِ لا تعرفين الجحيم الذي أمكث به

333
00:23:28,973 --> 00:23:31,726
يبدو أنه تعذيب حقيقي

334
00:23:31,893 --> 00:23:34,930
آجل, لقد أستغرقتم وقت طويل لأنقاذي

335
00:23:35,093 --> 00:23:38,529
... ــ بصراحة أننا لم ندرك أنك تحتاج إلي
ــ أحذري

336
00:23:39,213 --> 00:23:40,487
الأنقاذ

337
00:23:40,653 --> 00:23:43,213
ــ لم تدركوا ؟, لقد أخبرتكِ
ــ متي ؟

338
00:23:43,413 --> 00:23:45,847
" كل مرة قُمتِ بالأتصال بي ظللت أسألكِ عن " فلافي

339
00:23:46,053 --> 00:23:49,045
ظننت أنك تستعمل تلك الكلمات التدليلية

340
00:23:49,213 --> 00:23:51,010
لم أكن لأفكر بذلك

341
00:23:51,173 --> 00:23:52,811
ــ من يكون " فلافي " ؟
!  " ــ " فلافي

342
00:23:53,013 --> 00:23:55,049
فلافي " الكلب, الكلب الذي لا تملكينه "

343
00:23:55,213 --> 00:23:59,286
" ! الرمز المتعارف عليه عالمياً, " شخص مُحتجز !, أرسلوا المساعدة

344
00:23:59,853 --> 00:24:02,731
اوه, حسناً لقد فهمت الآن

345
00:24:02,893 --> 00:24:04,121
من يحتجزك هنا ؟

346
00:24:04,333 --> 00:24:07,769
(الأحمق الذي يملك المكان, (لي دي ماركو

347
00:24:07,933 --> 00:24:10,322
لقد كان ساحراً من الدرجة الثانية في العروض

348
00:24:10,493 --> 00:24:13,291
حتي حدث آمر غامض بشكل شرعي

349
00:24:13,453 --> 00:24:17,366
الآن هو مضطرب عقلي من الدرجة الأولي
و يستغلني لتحطيم حياة الناس

350
00:24:18,453 --> 00:24:20,011
كيف يقوم بأستغلالك ؟

351
00:24:20,213 --> 00:24:21,362
هنالك تلك اللعبة

352
00:24:21,853 --> 00:24:26,722
لقد أخبرتك, لا يمكنك الدخول
أنها لعبة خاصة, بالدعوة فقط

353
00:24:28,453 --> 00:24:30,967
أننا في منتصف اللعبة, عليكَ المغادرة

354
00:24:31,133 --> 00:24:33,442
لا, لا بأس بذلك

355
00:24:33,613 --> 00:24:36,002
لكن العجلة قد بدأت بالدوران

356
00:24:36,213 --> 00:24:38,681
أعلم ذلك, دعه يشارك باللعبة

357
00:24:40,453 --> 00:24:41,806
أنا لست هنا لممارسة الألاعيب

358
00:24:43,973 --> 00:24:46,009
أريد أن أعرف ماذا حدث لتلك الفتاة

359
00:24:46,213 --> 00:24:47,965
لدينا الكثير من الفتيات هنا

360
00:24:48,173 --> 00:24:50,050
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدً ؟

361
00:24:50,253 --> 00:24:52,642
أظنني لست بحاجة لذلك, ليست تلك الفتاة فقط, أليس كذلك ؟

362
00:24:52,813 --> 00:24:55,486
أنا متأكد من أنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

363
00:24:55,693 --> 00:24:57,809
... ربما يمكنني أن أحرك ذاكرتك قليلاً

364
00:24:58,013 --> 00:24:59,651
المنزل فاز

365
00:25:02,933 --> 00:25:05,322
شكراً لكم للعب

366
00:25:06,253 --> 00:25:08,926
علي حساب الكازينو

367
00:25:11,693 --> 00:25:14,446
أدعوك لكي تلعب بماكينة النقود

368
00:25:16,413 --> 00:25:18,165
حظً سعيدً

369
00:25:20,293 --> 00:25:22,249
شكراً

371
00:25:41,573 --> 00:25:44,690
أوه, يا اللهي, لقد كان الآمر فظيعاً

372
00:25:44,893 --> 00:25:48,647
لقد قام بمهاجمتي بـ ... آشعة الليزر

373
00:25:48,853 --> 00:25:52,687
التي أطلقها من قرونه و قام بالهرب

374
00:25:52,853 --> 00:25:54,252
! لقد أختفي

375
00:25:54,853 --> 00:25:56,047
ليس هنالك طريق آخر للهروب

376
00:25:56,693 --> 00:25:57,808
صحيح

377
00:25:57,973 --> 00:26:03,889
لا, لأنه مر بنوع من من التحول الشيطاني

378
00:26:04,093 --> 00:26:10,407
... و قام ببصق هيكله العظمي كاملاً, مثل ... مثل

379
00:26:10,573 --> 00:26:11,562
هكذا

380
00:26:11,733 --> 00:26:16,170
... و بعد ذلك لقد قام 
... لقد أنزلق بعيدً أسفل البالوعة

381
00:26:16,373 --> 00:26:20,002
! في المغسلة, في الحمام !, أسرعوا

382
00:26:20,213 --> 00:26:24,491
أفراد الآمن, لدينا الكود الأخضر
أكرر, الكود الأخضر

383
00:26:24,693 --> 00:26:27,890
ــ أيريد أحدكم أن يخبرني بما يحدث ؟
... ــ لاحقاً, سنصبح من الموتي

384
00:26:28,093 --> 00:26:31,051
ــ ... إذا نجونا بتلك الخدعة
ــ جيد بما فيه الكفاية

385
00:26:32,253 --> 00:26:34,892
ــ دعونا نخرج من هنا
ــ نحتاج إلي أسلحة كبيرة

386
00:26:35,093 --> 00:26:36,492
أين هو (آنجل) ؟

387
00:26:43,093 --> 00:26:46,483
عليك أن تري هذا, هذا ما جمعناه عن مخرب الحفلة

388
00:26:46,653 --> 00:26:48,928
صديق الشيطان ...

389
00:26:51,893 --> 00:26:54,805
ــ مصاص دماء ؟
ــ لديه روح

390
00:26:56,733 --> 00:26:59,725
حسناً, الآن هذا مشوق

391
00:26:59,893 --> 00:27:01,008
آجل, يا سيدي

392
00:27:01,213 --> 00:27:04,683
بين الأشياء الأخري, مرجح أن له دور رئيسي في نهاية العالم

393
00:27:05,733 --> 00:27:07,724
تقصد " كان لديه " ؟

394
00:27:09,293 --> 00:27:12,046
... إذاً تلقينا المعلومات من

395
00:27:12,253 --> 00:27:15,450
" شركة المحاماه في " لوس آنجلوس

397
00:27:17,893 --> 00:27:20,248
(مكتب سيد (دي ماركو

398
00:27:27,453 --> 00:27:30,206
أين كنت يا (آنجل) ؟

399
00:27:30,373 --> 00:27:31,567
هنا

400
00:27:31,733 --> 00:27:33,803
لقد كنت هناك من قبل, لكنني هنا الآن

401
00:27:33,973 --> 00:27:36,089
لدينا رفقة يا فتي

402
00:27:36,253 --> 00:27:38,642
نحن في طريقنا للهرب, يجب أن نخرج (لورين) من هنا

403
00:27:38,813 --> 00:27:40,405
أيمكنك أن تعطلهم ؟

404
00:27:40,573 --> 00:27:42,131
حسناً

405
00:27:42,293 --> 00:27:45,012
أعطني مفاتيح سيارتك و عطلهم قدرما تستطيع

406
00:27:45,213 --> 00:27:48,569
" سوف أحصل علي السيارة, سوف نُقلك عند المبني الثاني أمام " نجيت

407
00:27:48,733 --> 00:27:50,371
حسناً

408
00:27:52,013 --> 00:27:53,924
حظً سعيدً

409
00:28:11,973 --> 00:28:15,648
ــ أين نحن بحق الجحيم ؟
" ــ لا, أنه مخرج خاطئ, هذا ممر " جولتش

410
00:28:20,573 --> 00:28:22,928
السيارة في أي طريق ؟

411
00:28:24,013 --> 00:28:25,924
أظنها بالخلف هنا

412
00:28:26,133 --> 00:28:28,169
لا تبالي

413
00:28:30,853 --> 00:28:33,162
أذهبوا

414
00:28:41,293 --> 00:28:43,887
إذا هذا الـ (دي ماركو) يدمر الحياة, كيف ؟ 

415
00:28:44,053 --> 00:28:45,805
ــ بأخذهم
ــ بقتل الناس ؟

416
00:28:45,973 --> 00:28:47,247
< بل أسوء < يا صديقي

417
00:28:49,413 --> 00:28:51,927
يستخدمني لقراءة الجمهور في العرض

418
00:28:52,093 --> 00:28:54,607
" لإيجاد أولئك الذين يدعوهم بـ " المصير الثمين

419
00:28:54,813 --> 00:28:57,088
... القوة, الثروة, الشهرة

420
00:28:57,253 --> 00:29:01,610
"و بعد ذلك الشخص الذي أختاره يتم أختيارة للعبة " دورة عجلة الربح

421
00:29:01,773 --> 00:29:03,604
أنها ليست لعبة فقط

422
00:29:03,773 --> 00:29:05,650
أنها غش كبير

423
00:29:05,813 --> 00:29:08,202
... يتم وضع مصيرهم في عملات

424
00:29:08,373 --> 00:29:12,002
و عجلة السحر الأسود القديم
تمتلك مصيرهم بدون دفع

425
00:29:12,173 --> 00:29:13,447
المنزل يفوز

426
00:29:13,653 --> 00:29:15,325
المنزل يربح دائماً

427
00:29:15,613 --> 00:29:17,331
و الجميع يخسر

428
00:29:17,533 --> 00:29:20,923
مستقبلهم, و مصيرهم

429
00:29:21,093 --> 00:29:24,290
... تصبح معروضة للبيع في السوق السوداء العالمية

430
00:29:24,453 --> 00:29:29,288
و مباعة إلي كل من يرغب بالدفع
أموال طائلة لتغيير حياتهم

431
00:29:29,533 --> 00:29:32,366
ــ التجارة بالمستقبل
ــ لا يمكنني صياغتها بشكل أفضل أيتها الفطيرة

432
00:29:32,533 --> 00:29:34,649
ماذا يحدث لهم ؟, هؤلاء الأشخاص ؟

433
00:29:34,813 --> 00:29:38,886
لا شيء, لا شيء يحدث أو سوف يحدث

434
00:29:39,093 --> 00:29:40,526
ليس لديهم هدف, ولا أتجاه

435
00:29:40,693 --> 00:29:43,332
غير قادرين علي تحقيق أي أنجاز أو نجاح
في أي شيء ثانيةً

436
00:29:43,493 --> 00:29:46,166
من يدخل هناك, لا يمكنهم الخروج من الكازينو أبداً

437
00:29:46,333 --> 00:29:49,769
يجلسون هنا و يستمروا في وضع العملات في ماكينة النقود

438
00:29:49,973 --> 00:29:52,168
... ــ ... مثل الأحياء الاموات 
! (ــ (آنجل

439
00:29:52,373 --> 00:29:53,886
ــ لقد نالوا منه
ــ آه-اوه

440
00:29:54,053 --> 00:29:57,966
ــ أجل, أنا أيضاً لكنت قُلت ذلك
" ــ لا, تلك الـ " آه-اوه

441
00:30:01,613 --> 00:30:02,762
ماذا الآن ؟

442
00:30:02,973 --> 00:30:06,170
الآن سنقوم بذلك, نقاتل من آجل أرواحنا كما نفعل

443
00:30:06,333 --> 00:30:10,087
آجل, أو سأقوم بذلك

445
00:30:37,733 --> 00:30:40,042
(كان هذا ذكياً يا (لورين

446
00:30:40,213 --> 00:30:43,569
ربما كنت سأصاب بالصمم لكن عمل جيد

447
00:30:43,733 --> 00:30:46,725
(آجل, عمل جيد كبيعك روح (آنجل

448
00:30:47,093 --> 00:30:49,004
(ــ (تشارلز
... ــ لقد بلل (دي ماركو) سرواله

449
00:30:49,173 --> 00:30:52,051
عندما أخبرته عن مصير الذي أخترته

450
00:30:52,253 --> 00:30:54,721
البطل الذي قد ينقذ العالم أو يدمره ؟

451
00:30:54,893 --> 00:30:57,202
ــ أتصدق أنه بأمكاني فعل ذلك ؟
(ــ أنا لا أعرف يا (لورين

452
00:30:57,413 --> 00:30:59,085
أنا لا أعرف لماذا فعلت أيً من ذلك

453
00:30:59,293 --> 00:31:02,490
لكن كنت تعيش في ترف و تصرخ كـ (توني بينيت) في ذلك الجناح

454
00:31:02,653 --> 00:31:04,848
ولا تستطيع سماع صراخ ضميرك 

455
00:31:05,053 --> 00:31:07,647
(ــ لا يهم يا (تشارلز
ــ أنه كذلك لي

456
00:31:07,813 --> 00:31:10,327
... أريد أن أعرف يا (لورين), لماذا لم تقُل لا لـ

457
00:31:10,533 --> 00:31:11,727
! لقد فعلت

458
00:31:12,213 --> 00:31:15,410
في المرة الاولي التي طلب من فعلها, بالطبع رفضت

459
00:31:15,613 --> 00:31:18,081
لذا قام بتفجير رأس فتاة أمامي

460
00:31:19,613 --> 00:31:23,686
و قال هذا ما عليَ أن أتوقعه في كل مرة أرفض بها

461
00:31:29,293 --> 00:31:30,612
أنا آسف

462
00:31:31,693 --> 00:31:34,491
ليس أكثر مني, أيها الأحمق

463
00:31:42,613 --> 00:31:45,252
حسناً, حالما أجد (آنجل) سوف أقوم بأخراجه

464
00:31:45,413 --> 00:31:47,643
أتركِ المحرك مشتغلاً في حالة إذا تبعونا

465
00:31:47,813 --> 00:31:50,452
... ــ لكن
ــ سأكون حذراً

466
00:31:52,373 --> 00:31:53,965
لكن ماذا عن مصيره ؟

467
00:31:54,173 --> 00:31:56,562
آنجل) !, لا يمكننا المغادرة بدو أستعادته)

468
00:31:56,733 --> 00:31:59,167
حسناً, هذه هي " فيجاس ", أيتها الجميلة

469
00:31:59,333 --> 00:32:03,724
بشكل عام ما تفقدينه هنا, لا تستعيديه

471
00:32:10,653 --> 00:32:12,484
(آنجل)

472
00:32:18,813 --> 00:32:20,610
ــ أنت تعرف من أكون, صحيح ؟
(ــ (غان

473
00:32:20,773 --> 00:32:22,650
هذا صحيح, و أنا صديقك

474
00:32:23,133 --> 00:32:26,011
أعلم ذلك, أنا لست غبياً

475
00:32:26,213 --> 00:32:30,252
(حسناً, هنالك شيءً يحدث لك يا (آنجل

476
00:32:30,653 --> 00:32:32,325
ــ أوه, لقد حصلت علي كرزتين
ــ ماذا ؟

477
00:32:32,533 --> 00:32:35,047
كرزتين, إذا حصلت علي واحد ثالثة فسأستعيد العملات

478
00:32:35,213 --> 00:32:36,692
لا يمكنك ذلك يا (آنجل), أستمع لي

479
00:32:36,893 --> 00:32:39,407
هنالك خدعة في ذلك الكازينو, و يقومون بأستغلالك

480
00:32:39,613 --> 00:32:40,841
هنالك أحتيال علي مصيرك

481
00:32:41,053 --> 00:32:44,011
علينا أصلاح ذلك, لكن لذلك الحين علينا أخراجك من هنا

482
00:32:45,093 --> 00:32:46,731
يجب أن أستمر في اللعب لكي أفوز

483
00:32:46,933 --> 00:32:51,848
ــ لقد أنتهت اللعبة, سوف نذهب الآن
في واقع الأمر, أنت لست كذلك

484
00:32:55,653 --> 00:32:57,723
آنجل) ؟)

485
00:33:10,933 --> 00:33:13,891
(أنا مرتاح جداً, يا (لورين

486
00:33:14,053 --> 00:33:17,011
لقد كنت خائفاً إذ ربما حدث شيءً سيءً لك

487
00:33:17,213 --> 00:33:21,126
لقد تغيبت عن عرضك الثاني و جعلت كل هؤلاء الناس خائبون الآمل

488
00:33:21,333 --> 00:33:24,052
... كل ما أمكنني فعله هو إعادة مالهم و أعطائهم غرف

489
00:33:24,213 --> 00:33:29,241
لكي لا ينزعجوا و هذا سبب الكثير من الإزعاج لنا جميعاً

490
00:33:29,413 --> 00:33:32,849
(حسناً حسناً حسناً يا (لي
أرفع العلم الأبيض لقد نلت مني

491
00:33:33,053 --> 00:33:34,771
سوف أكون قردك الخاص

492
00:33:35,453 --> 00:33:40,049
لكن لن تحصل علي شيءً مني إذا آذيت شخص آخر, أقسم بذلك

493
00:33:41,333 --> 00:33:44,450
لورين), يا عزيزي, أنت تقلق كثيراً)

494
00:33:44,653 --> 00:33:49,169
أعدك أنك الشخص الوحيد الذي سيتآذي

495
00:33:49,373 --> 00:33:52,171
سيموت أصدقائم بسرعة, و لن يشعروا بشيء

496
00:33:53,053 --> 00:33:55,044
هذا عظيم

497
00:33:55,253 --> 00:33:57,642
... ما الجدوي من كوني أري كل شيء و أملك كل القوي

498
00:33:57,813 --> 00:34:00,532
بدون أن يتم السماح لي بالتدخل ؟

499
00:34:00,693 --> 00:34:02,923
أصدقائي علي وشك الموت

500
00:34:03,093 --> 00:34:06,290
أعني, ما الذي يمكنني أن أفعله ؟

501
00:34:07,413 --> 00:34:08,402
(آنجل)

502
00:34:11,453 --> 00:34:13,728
يا اللهي, أنظر ما الذي فعلوه بك

503
00:34:13,893 --> 00:34:16,327
... إذا كان بأمكاني الوصول إليك في تلك الغرفة, ربما

504
00:34:16,533 --> 00:34:19,411
اوه, فكرِ يا رأس الفقاعة

505
00:34:20,173 --> 00:34:22,733
كيف يمكنني ... ؟

506
00:34:43,733 --> 00:34:45,451
لدينا فائز

509
00:34:47,373 --> 00:34:50,285
خذوهم إلي الصحراء و أطلقوا عليهم الرصاص

510
00:34:50,453 --> 00:34:53,650
أحضروا الشيطان, أريده أن يشاهد هذا

511
00:34:54,933 --> 00:34:57,049
(ــ سيد (دي ماركو
(ــ ليس الآن, يا (سبينسر

512
00:34:57,213 --> 00:35:01,252
سيدي, لدينا فائز

513
00:35:08,773 --> 00:35:10,092
هذا مستحيل

514
00:35:10,253 --> 00:35:12,767
لقد ربح أكثر من ثلاثة مائة آلف دولار

515
00:35:13,973 --> 00:35:15,292
و سيارة

516
00:35:15,453 --> 00:35:17,808
جيد جداً لشخص بدون مصير, أليس كذلك ؟

517
00:35:20,853 --> 00:35:22,206
ما الذي تفعله ؟

518
00:35:22,373 --> 00:35:24,603
أنت, و أنت, عودوا إلي هواتفكم

519
00:35:24,773 --> 00:35:27,412
و أجلب لي مصاص الدماء, الآن

520
00:35:29,053 --> 00:35:30,406
مرحباً

521
00:35:34,293 --> 00:35:36,853
أريد إجابات

522
00:35:37,013 --> 00:35:40,403
و من الأفضل أن تكون صحيحة, أو ستكون ميتً

523
00:35:40,573 --> 00:35:43,167
أنا أعرف هذه الغرفة

524
00:35:46,493 --> 00:35:49,371
الآن, سوف أبدأ من جديد 

525
00:35:49,573 --> 00:35:52,087
كيف ربحت في ماكينة السحب ؟

526
00:35:53,653 --> 00:35:56,565
لقد وضعت العملة في مكانها و قُمت بسحب الذراع

527
00:35:59,093 --> 00:36:02,642
هل تمارس الألاعيب معي يا مصاص الدماء ؟

528
00:36:04,213 --> 00:36:05,805
عليَ أن العب لكي أربح

529
00:36:10,853 --> 00:36:13,083
لقد كان الحظ

530
00:36:13,293 --> 00:36:16,046
عطل في الماكينة

531
00:36:16,213 --> 00:36:17,771
ليس هنالك خطأ البتة

532
00:36:17,933 --> 00:36:24,042
أعطه أرباحة كعملات و خذ الأخرين لجولتهم في الصحراء

534
00:36:28,053 --> 00:36:29,452
! دعه وشأنه

535
00:36:37,333 --> 00:36:38,686
! (آنجل)

536
00:36:43,333 --> 00:36:45,449
! لماذا أقوم بالدفع لكم ؟, أقتلوهم

537
00:36:55,573 --> 00:36:59,282
! لا, لا, لا, لا, لا
ربما كانت البداية بيننا خطأ

538
00:36:59,493 --> 00:37:03,088
ما زالنا علي وفاق, أليس كذلك ؟
أنا أقصد, لم يكن الأمر سيء بالكامل

539
00:37:03,253 --> 00:37:05,847
أقصد, ليس كل الوقت, ماذا سيتطلب الآمر ؟

540
00:37:06,053 --> 00:37:09,011
جناح أكبر ؟, عروض أقل ؟, لك كل هذا, ماذا قُلت ؟

541
00:37:09,213 --> 00:37:10,931
ــ بطة 
! ــ لا

542
00:37:35,853 --> 00:37:38,606
هنالك شيءً مألوف في هذه الغرفة

543
00:37:41,693 --> 00:37:43,649
آنجل) ؟)

544
00:37:43,933 --> 00:37:47,846
أنت صديقي, أعلم هذا, أنا لست غبياً

545
00:37:54,413 --> 00:37:55,926
أوه, الآن لقد تذكرت تلك الغرفة

546
00:37:56,093 --> 00:37:59,483
غرفة أستقبال قاعة زفاف (ألفيس) و (بريسيلا), 1967

547
00:37:59,653 --> 00:38:01,484
! آجل

548
00:38:01,653 --> 00:38:04,770
حسناً, لم يكن الآمر كأنني كنت مدعوً

549
00:38:04,933 --> 00:38:07,242
لكنهم وضعوني قُرب المنصة

550
00:38:07,413 --> 00:38:09,324
أعتقد أن شخص ما ظن أنني كنت مع الفرقة

551
00:38:09,493 --> 00:38:12,565
من المحتمل لأنني كنت ثمل و فظ

552
00:38:13,573 --> 00:38:16,883
كان لديهم شطائر الموز و الزبدة مخلوطة بالفستق

553
00:38:22,213 --> 00:38:24,966
حسناً, ليس هنالك عطلة لستة شهور علي الأقل

554
00:38:25,133 --> 00:38:28,887
لا يمكنني الأنتظار للحصول علي حمام ساخن

555
00:38:29,053 --> 00:38:30,088
هل أنت بخير ؟

556
00:38:30,293 --> 00:38:33,205
الأمر غير مفهوم, فوزي علي تلك الماكينة

557
00:38:33,373 --> 00:38:35,489
ربما كان (دي ماركو) علي صواب, و الخطأ في الماكينة

558
00:38:35,653 --> 00:38:37,644
أو ربما حظ السيدة كان يبتسم لك من الأعلي

559
00:38:38,733 --> 00:38:40,246
حظ السيدة

560
00:38:40,413 --> 00:38:41,607
أنا لا أعرف

561
00:38:41,773 --> 00:38:46,005
أنا فقط ... أنا لا أعرف لماذا أو كيف أصبحت قادراً
علي القتال عندما كان لدي سبب

562
00:38:46,213 --> 00:38:47,202
و ليس المصير

563
00:38:47,373 --> 00:38:50,285
حتي بدون خطة, ما زلت قادراً علي القتال

564
00:38:50,453 --> 00:38:52,444
لقد كنت تقاتل من آجل مستقبل أصدقائك

565
00:38:52,853 --> 00:38:55,128
الأشخاص الذي تحبهم هم جزء من مصيرك

566
00:38:55,333 --> 00:38:57,289
لا أحد يمكن أن يأخذ ذلك بعيدً, ليس حتي أنت

567
00:38:58,333 --> 00:39:00,927
... أسمعني, لدي تلك القوة البصرية التي تخبرني

568
00:39:01,133 --> 00:39:05,763
بأنني كنت في سيارة لخمسة ساعات ونصف
و أنا في حاجة لكي أتبول, أعذروني

569
00:39:08,333 --> 00:39:11,325
... لذا فكرة الأستحمام

570
00:39:11,493 --> 00:39:14,087
ربما يمكن أن أساعدكِ بطريقة أو بطريقتين

571
00:39:14,253 --> 00:39:16,209
أو بثلاثة

572
00:39:17,053 --> 00:39:19,886
... حسناً, لكن بثلاثة حيث أسحب

573
00:39:30,293 --> 00:39:32,523
كورديليا) ؟)

574
00:39:32,973 --> 00:39:35,089
من أنتم أيها القوم ؟

575
00:05:05,000 --> 00:05:15,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

576
00:39:35,90 --> 00:40:14,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 