﻿1
00:00:01,253 --> 00:00:02,686
" سابقاً في  " آنجل

2
00:00:02,853 --> 00:00:05,321
... أمطار من نار, حجب الشمس

3
00:00:05,493 --> 00:00:07,529
كل هذا خطوات أولية لشيء أكبر

4
00:00:07,693 --> 00:00:09,012
(نحتاج إلي (آنجليس

5
00:00:09,933 --> 00:00:10,922
(آنجليس)

6
00:00:11,093 --> 00:00:15,769
هنالك شيء أكبر, شيء سيء, الوحش لديه رئيس

7
00:00:15,933 --> 00:00:17,161
(لقد هرب (آنجليس

8
00:00:18,373 --> 00:00:20,011
ــ سيقوم بقتلنا
ــ أعرف ذلك

9
00:00:21,933 --> 00:00:23,969
لماذا تعتقدِ أنني سمحت له بالخروج ؟

10
00:00:24,133 --> 00:00:26,886
سوف نقوم بإنقاذ (آنجل), و أنا أعرف من يمكنه مساعدتنا

11
00:00:27,053 --> 00:00:29,442
هذه هي (فيث), قاتلة مصاصي الدماء

12
00:00:29,613 --> 00:00:32,810
إذا كنا بحاجة لقتل (آنجليس) فأنا من سيفعلها و ليس أنت

13
00:00:32,973 --> 00:00:34,452
ما هذا يا (آنجليس) ؟

14
00:00:34,613 --> 00:00:36,843
أنها تريد تدمير خطتك أنت و رئيسك

15
00:00:38,693 --> 00:00:42,652
أنتِ ضعيفة, أنتِ لا شيء, لا يمكنكِ حتي هزيمتي 

16
00:00:42,813 --> 00:00:43,882
أليست هذه هي الحقيقة

18
00:00:49,973 --> 00:00:52,885
أحقاً قتل الوحش يُعيد الشمس ؟

20
00:00:54,733 --> 00:00:57,247
... رمية خاطئة, آسف لذلك

21
00:00:59,533 --> 00:01:04,004
 أظنني سأقوم بتأجيل أنتزاع أحشائكِ

22
00:01:04,693 --> 00:01:07,332
... ــ أنا لا أعرف كيف
ــ ماذا ؟

23
00:01:08,413 --> 00:01:10,290
سنرزق بطفل

24
00:01:15,613 --> 00:01:17,126
أجلسِ هنا

25
00:01:40,493 --> 00:01:42,324
أمسكِ هذا

26
00:01:48,253 --> 00:01:50,403
سأحضر الضمادات

27
00:01:50,853 --> 00:01:52,332
أنا بخير

28
00:01:55,133 --> 00:01:56,885
لقد كُنتِ علي وشك الموت

29
00:01:57,853 --> 00:01:59,969
أيمكنني الأستحمام ؟

30
00:02:00,973 --> 00:02:03,123
بالطبع

31
00:02:07,333 --> 00:02:10,052
هل أنتِ بخير يا (فيث) ؟

32
00:02:12,653 --> 00:02:14,245
تعبة قليلاً

37
00:04:11,373 --> 00:04:13,329
علي حساب السيدة

38
00:04:16,373 --> 00:04:19,922
... آجل, كما لو أن كان الأمر سهلاً لإغراء القاتلة

39
00:04:20,093 --> 00:04:21,924
لأرحب بعودتها من السجن

40
00:04:22,093 --> 00:04:24,653
أتمني من أننا رأيت وجهها عندما رأت الوحش

41
00:04:24,813 --> 00:04:28,442
لكانت فازت بمسابقة أي الشخصيات المخيفة تقدم عرض جيد

42
00:04:28,613 --> 00:04:30,683
لقد صفعها بطريقة أعجبتني

43
00:04:30,973 --> 00:04:32,452
كأرنب صغير ؟

44
00:04:33,733 --> 00:04:36,088
كأرنب متشنج

45
00:04:37,453 --> 00:04:41,002
عندما أدركت ما حدث, كان الوحش قد أنتهي

46
00:04:41,173 --> 00:04:43,562
لم يعرف هذا الأحمق ما سيصيبه

47
00:04:43,733 --> 00:04:47,567
آجل, عمل جيد يا فتي, لقد أعدت الشمس

48
00:04:54,973 --> 00:04:58,648
اوه, مرحباً يا (آنجليس), أتريد شراب دافئاً ؟

49
00:04:58,813 --> 00:04:59,882
لربما بعد

50
00:05:00,413 --> 00:05:01,482
بعد ماذا ؟

51
00:05:01,653 --> 00:05:05,885
بعدما أقوم بتمزيق قصبتك الهوائية
حتي يتوقف ذلك الصوت المزعج

52
00:05:06,053 --> 00:05:08,521
أنتظر !, لدي حالة مرضية

53
00:05:08,693 --> 00:05:11,605
اوه, يافتي, أنها العاهرة, أسمعت عن ذلك ؟

54
00:05:11,773 --> 00:05:15,209
آجل, عدم القدرة علي السيطرة علي السُباب

56
00:05:17,853 --> 00:05:20,651
(مرحباً يا (آنجليس

57
00:05:20,813 --> 00:05:24,010
لدينا الكثير لنتكلم عنه

58
00:05:27,000 --> 00:06:13,682
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الرابع - الحلقة الرابعة عشر</Font>
<font color="Yellow" >~ التحرير ~</font> 

59
00:06:16,533 --> 00:06:18,524
ــ أين أنت ؟
ــ أينما تريدني أنا أكون يا صديقي

60
00:06:18,693 --> 00:06:21,730
أنا في مكان دافئ و ناعم

62
00:06:26,213 --> 00:06:28,408
لعبة الإختفاء, موافق سألعبها

63
00:06:28,573 --> 00:06:34,011
لقد أنتهي وقت اللعب, لقد كُنت ولد سيءً, قتلت حيواني الأليف المُفضل

64
00:06:34,173 --> 00:06:37,529
حسناً, أعتقد أنني حصلت علي إنتباهك

65
00:06:42,533 --> 00:06:47,561
مبادرة إذاً, أحب ذلك, لكنك لا تريد مضايقتي

66
00:06:47,733 --> 00:06:49,928
أنا أراقبك منذ بعض الوقت

67
00:06:50,093 --> 00:06:52,402
مرحباً يا عزيزي, أتريد جولة ؟

68
00:06:53,413 --> 00:06:56,450
ــ تروقك المراقبة, أليس كذلك ؟
ــ أحد الأشياء المشتركة بيننا

69
00:06:56,613 --> 00:07:00,049
أنا لا أعرف عن ذلك, أنا أكثر من ذلك

70
00:07:00,213 --> 00:07:02,204
! أنت, أبتعد

71
00:07:02,373 --> 00:07:03,726
يا رجل

72
00:07:05,213 --> 00:07:07,124
حسناً, بربك, ربما يمكنك

73
00:07:07,293 --> 00:07:10,365
أن تفجر العقول لكي تسترعي إنتباهي

74
00:07:10,533 --> 00:07:12,808
إليك تلك الفكرة المخبولة

75
00:07:12,973 --> 00:07:16,090
بما أنني قتلت حيوانك الصخري المحبوب ماذا عن لقائي وجهاً لوجه ؟

76
00:07:16,253 --> 00:07:18,084
ــ أفترض أن لديك وجه
... ــ لا تقلق

77
00:07:18,253 --> 00:07:20,926
... سوف نتقابل عندما تكون ...

78
00:07:21,093 --> 00:07:22,082
مستعداً ...

79
00:07:22,253 --> 00:07:23,891
اوه, بربك, لماذا كل هذا الشك ؟

80
00:07:24,053 --> 00:07:27,409
... أمطار من نار, حجبت الشمس, زلازل

81
00:07:27,573 --> 00:07:31,566
و بذلت المجهود لكي تضع (آنجل) بداخلي

82
00:07:31,733 --> 00:07:34,406
ــ ألا تريد النيل مني ؟
... ــ يالك من متكبر

83
00:07:34,573 --> 00:07:38,407
لكن لا يكون الأمر متعلق بك دائماً

84
00:07:38,573 --> 00:07:40,928
... الدمار أحياناً يكون

85
00:07:41,093 --> 00:07:42,082
جائزة ...

86
00:07:42,253 --> 00:07:44,767
تظنني الرجل الذي سيسبب لك ذلك

87
00:07:44,933 --> 00:07:50,644
لكن أنتظر, لقد كان أنت, أليس كذلك ؟

88
00:07:50,813 --> 00:07:54,931
أنت من دفعهم لكي يظنوا أنها فكرتهم

89
00:07:55,093 --> 00:07:58,768
جعلتهم يضعون الروح في الإناء

90
00:07:58,933 --> 00:08:01,401
ــ ... و يختفي الطفل الجميل
... ــ لم أرد المخاطرة

91
00:08:01,573 --> 00:08:03,564
في عودتك ...

92
00:08:04,093 --> 00:08:06,084
... لدي الكثير من الخطط الرائعة لك

93
00:08:06,253 --> 00:08:07,811
يا فتايا الجميل

94
00:08:07,973 --> 00:08:11,761
آجل, الآمر هو, أياً كانت الخطط, فأنا أنفذ خططي

95
00:08:11,933 --> 00:08:14,731
لذا أتعرف, شكراً لمرورك بداخل رأسي

96
00:08:14,893 --> 00:08:17,805
أتجرؤ علي أن تتحداني ؟

97
00:08:17,973 --> 00:08:22,205
أتحدي من ؟, صوت مخيف كبير ؟
أنا أيضاً لدي صوت ضخم

98
00:08:22,373 --> 00:08:26,412
أتريد أن تسمعه ؟, يمكنك أن تُقبل مؤخرتي

99
00:08:26,573 --> 00:08:28,165
هل هذا يعني أي شيء لك ؟

101
00:08:29,813 --> 00:08:32,930
لقد جلبت لكِ بطانية آخري

102
00:08:37,093 --> 00:08:38,845
أعتقد أنها ستدفئكِ

104
00:08:44,413 --> 00:08:48,292
ــ هل أنتِ بخير ؟
ــ أشعر بالتعب

105
00:08:48,533 --> 00:08:53,049
" يمكن أن يكون بسبب " (آنجليس) يوجه القوس إليَ

106
00:08:58,773 --> 00:09:02,209
أو لربما بسبب الطفل الرضيع

107
00:09:02,853 --> 00:09:03,842
... أو ربما تلك طريقته لقول

108
00:09:04,013 --> 00:09:05,731
مرحباً ؟

109
00:09:06,173 --> 00:09:09,404
لدي مكان أذهب إليه و أصدقاء لكي أقتلهم

110
00:09:09,573 --> 00:09:12,451
حسناً, ليس في الحقيقة أصدقائي, لكنك تعرف الفكرة

111
00:09:13,373 --> 00:09:17,127
ألديك أي شيء أخر لتقوله لي ؟

112
00:09:18,093 --> 00:09:20,129
هذا ما أعتقدته

113
00:09:21,253 --> 00:09:26,930
يا صاح, أنا لا أعرف ما تمر به, لكن يمكنني أن أعطيك الفتاة

114
00:09:30,213 --> 00:09:32,568
هل ستكون (فيث) بخير ؟

115
00:09:32,973 --> 00:09:34,167
آجل

116
00:09:34,333 --> 00:09:39,327
لقد قال (ويزلي) أنها آذيت بطريقة سيئة, لكنها القاتلة صحيح ؟

117
00:09:39,493 --> 00:09:42,291
ــ أنهم أقوياء جداً, أليس كذلك؟
ــ بالنسبة للبشر

118
00:09:42,653 --> 00:09:45,690
يا الهي, لا أستطيع تصديق أن (آنجليس) قتل الوحش

119
00:09:45,853 --> 00:09:47,764
لقد كان قتالاً قذراً

120
00:09:48,213 --> 00:09:53,446
(ربما هذا يعني أننا فعلنا الشيء الصحيح, بتحرير (آنجليس

121
00:09:53,613 --> 00:09:57,322
آجل, أنه بطل حقيقي

122
00:10:01,893 --> 00:10:03,451
... (كونور)

123
00:10:04,013 --> 00:10:09,292
لا يمكن لـ (آنجليس) أن يحارب طبيعته, هذا ما هو عليه

124
00:10:09,693 --> 00:10:13,572
لكن بقتله للوحش, فقد جعل العالم أكثر أماناً

125
00:10:14,573 --> 00:10:16,165
لعائلتنا ...

126
00:10:16,333 --> 00:10:19,166
و هذا ما لم يكن لديك

127
00:10:19,373 --> 00:10:23,764
ــ لكن لديك الآن
ــ لن أدع أي شيء يأذيكِ

128
00:10:25,493 --> 00:10:27,085
أياً منكما

129
00:10:27,493 --> 00:10:28,846
أعرف أنك ستفعل ذلك

130
00:10:29,973 --> 00:10:34,012
لكن تذكر, أنه طفلنا

131
00:10:34,373 --> 00:10:37,171
لا يجب أن يعرف أحد أخر كم نحن محظوظين

132
00:10:39,293 --> 00:10:41,409
ــ هل أنتِ خجلة مني ؟
ــ ماذا ؟

133
00:10:43,653 --> 00:10:46,247
ــ لا
ــ إذاً لماذا لا تريدينني أن أخبرهم ؟

134
00:10:46,413 --> 00:10:48,722
لأنهم لن يتفهموا

135
00:10:48,893 --> 00:10:53,250
أبننا ينمو بسرعة, هذا سيخيفهم

136
00:10:54,813 --> 00:10:58,089
... و هذا الخوف قد يدفعهم للتفكير في قتله

137
00:10:58,413 --> 00:11:00,324
كما أرادوا أن يقتلوك

138
00:11:02,213 --> 00:11:04,522
... (لكن ثق بي يا (كونور

139
00:11:05,213 --> 00:11:07,488
لن يستغرق هذا وقتً طويلاً

140
00:11:08,213 --> 00:11:11,728
سوف يعرفون ما الذي ينمو بداخلي

141
00:11:16,613 --> 00:11:18,046
قابلِ صديقكِ الجديد

142
00:11:18,213 --> 00:11:21,091
... إذا ظهر ستتكفل التعويذة بإبقائه بعيداً لكن

143
00:11:21,253 --> 00:11:22,845
" لكن ؟, دائماً هنالك " لكن

144
00:11:23,013 --> 00:11:25,447
" بعدما ينتهي ذلك, يمكننا أن نلغي كلمة " لكن

145
00:11:25,613 --> 00:11:28,252
هل ذكرت أنني لا يمكنني التصويب و أنا متناول الـ " تاكيلا " ؟

146
00:11:28,613 --> 00:11:31,491
أتظن أن (آنجليس) سيحاول العودة ؟

147
00:11:31,653 --> 00:11:35,009
ــ سوف يعرف أننا مستعدون
ــ هذا لا يعني أن نرخي دفاعاتنا

148
00:11:35,173 --> 00:11:37,562
إذا حاول الهجوم علينا, سيشعر بالآلم

149
00:11:37,733 --> 00:11:39,530
طابت ليلتك أيها الآمير القبيح

150
00:11:39,693 --> 00:11:42,810
سأتفقد الطابق السفلي, لأتأكد أنه لا يمكنه الدخول من الأنفاق

151
00:11:42,973 --> 00:11:45,043
آجل, أذا أستطاعت (لايلا) الدخول إلي هنا

152
00:11:48,413 --> 00:11:50,802
أظنكم ستكون حالكم أسوء من الفتاة التي قتلها الوحش

153
00:11:52,813 --> 00:11:54,212
... آسفة, لقد كُنت

154
00:11:55,693 --> 00:11:57,604
كيف حال (كوردي) ؟

155
00:11:58,013 --> 00:12:01,130
تعلمون, متعبة

156
00:12:01,933 --> 00:12:05,687
... ــ ربما يمكنني الصعود لأطمئن عليها
ــ لا !, أنها لا تريد رؤية أحد بعد الأن

157
00:12:05,853 --> 00:12:08,367
... أنها تريد فقط بعض

158
00:12:08,853 --> 00:12:09,842
الحساء ...

159
00:12:11,493 --> 00:12:13,051
حساء ساخن

160
00:12:15,333 --> 00:12:18,370
هذا غريب, و أصبح الأمر أغرب

161
00:12:18,533 --> 00:12:21,411
لا أظن أنه هو و (كوردي) ما زالا ... ؟

162
00:12:21,573 --> 00:12:24,610
ربما يكونا كذلك, لكنني لا ألتقط الإشارات

163
00:12:24,773 --> 00:12:26,764
أياً كان, لكنني لا أستطيع الحصول علي شيء

164
00:12:26,933 --> 00:12:28,969
يبدو أن يشعورك لا يعرف الكثير من الأشياء مؤخراً

165
00:12:29,133 --> 00:12:30,532
لماذا ستشعر بالإختلاف ؟

166
00:12:30,693 --> 00:12:34,003
(ربما هو منزعج من لكمة (فيث

167
00:12:34,173 --> 00:12:37,449
ألا تظنون أن هذه مشكلة كبيرة ؟

168
00:12:37,613 --> 00:12:40,571
ليس حتي نستعيد (آنجل) فما عدا ذلك كل شيء غير هام

169
00:12:40,733 --> 00:12:44,885
من الأفضل أن يتابع (كونور) دور الممرضة أو ما شابه
(و لا أريد أن أعرف ما يدور بينه وبين (كوردي

170
00:12:45,053 --> 00:12:47,647
آجل, لكن (ويز) و (فيث) يبدوان تعبان

171
00:12:47,813 --> 00:12:51,044
(من المفترض أن تكون هي فرصتنا لإستعادة (آنجل

172
00:12:51,613 --> 00:12:54,081
لكن ماذا إذا لم تستطيع ذلك ؟

173
00:12:58,933 --> 00:13:01,572
أنا جاهزة, هيا لنذهب

174
00:13:05,373 --> 00:13:07,807
صحيح, آسفة لما حدث لحمامك

175
00:13:08,533 --> 00:13:10,888
ــ هيا لنقوم بذلك
ــ أنا لا أهتم لما حدث للحمام

176
00:13:11,453 --> 00:13:14,445
بالرغم من أنني متأكد من الخسارة الكاملة

177
00:13:16,573 --> 00:13:19,041
(لكنني بحاجة لمعرفة أنكِ في اللعبة يا (فيث

178
00:13:19,213 --> 00:13:20,532
طوال الوقت

180
00:13:26,373 --> 00:13:28,603
أنا بخير يا رئيس

181
00:13:35,333 --> 00:13:41,806
... إذا كُنت نسخة من الأوراق 

182
00:13:42,093 --> 00:13:44,971
ــ ... لكُنت علي الرف الخطأ
ــ أتتحدثِ لنفسكِ يا (فريد) ؟

183
00:13:45,693 --> 00:13:47,285
الكثير من هذا في الجوار

184
00:13:47,493 --> 00:13:51,168
" لا يُمكنك أن تؤذيني, لقد قُمنا بعمل " لا عنف شيطاني

185
00:13:51,333 --> 00:13:54,405
اوه, تعويذة الملجأ, حمقي

186
00:13:54,573 --> 00:13:56,962
... اوه, أنتظرِ لحظة, أنا أعتقد

187
00:13:59,453 --> 00:14:04,481
اوه, أظن أنني سأبدأ بهمهمة اللحن القديم

188
00:14:04,653 --> 00:14:06,723
لذلك حصلت علي شيءً ما ...

189
00:14:06,893 --> 00:14:08,884
" دعني أكون شيطان كما أريد أن أكون "

190
00:14:09,053 --> 00:14:10,281
لا أصدقك

191
00:14:12,853 --> 00:14:14,571
ماذا عن الآن ؟

192
00:14:15,173 --> 00:14:16,572
ماذا تريد ؟

193
00:14:16,733 --> 00:14:19,201
ربما أفتقدكِ

194
00:14:19,613 --> 00:14:24,323
حسناً, دعينا نتحدث عن سيد الوحش

195
00:14:24,493 --> 00:14:26,882
ــ ما الذي تعرفينه عنه ؟
ــ لا شيء

196
00:14:27,053 --> 00:14:29,089
(بربكِ, يا (فريد

197
00:14:30,093 --> 00:14:34,371
كل تلك المخططات, و عبقرية مثلكِ

198
00:14:34,533 --> 00:14:39,049
ــ ... يجب أن يكون لديكِ نظرية
ــ أنا كذلك, و أنت أخر شخص قد أخبره بذلك

199
00:14:41,653 --> 00:14:45,248
حسناً, أظنني سأقوم بأستنتاجها بنفسي

200
00:14:45,413 --> 00:14:48,962
... دعينا نري, سأخذ هذه

201
00:14:49,333 --> 00:14:51,608
و هذه, شكراً للا شيء

202
00:14:52,293 --> 00:14:55,888
أعرف شيء واحد, أنت لست في وعيك

203
00:14:56,533 --> 00:15:00,162
و الذي تواجهه, سيحاولك جعلك سافلً كالوحش

204
00:15:00,333 --> 00:15:03,211
لذاً إذا أردت أن تقتلني, فعليك أن تسرع

205
00:15:04,213 --> 00:15:05,726
صُنعت في الصين " ؟ "

206
00:15:17,893 --> 00:15:19,611
! (لورين)

207
00:15:23,253 --> 00:15:24,527
لا يمكنكِ ضرب كتاب جيد

209
00:15:27,453 --> 00:15:29,330
سيء جداً, لقد بدأت المرح للتو

210
00:15:29,493 --> 00:15:30,687
لماذا ستتوقف الآن ؟

211
00:15:37,813 --> 00:15:39,246
! (كونور)

212
00:15:41,293 --> 00:15:44,729
حسناً, أليس هذا مُثير للإهتمام

213
00:15:53,293 --> 00:15:54,362
(محاولة جيدة يا (فريد

214
00:15:55,373 --> 00:15:59,844
أظنكِ لن تستطيعي أن توقفيني عندما أذبح أصدقائك

215
00:16:00,013 --> 00:16:01,765
وداعاً

216
00:16:06,173 --> 00:16:09,006
... ــ نتعقبه, و نجده ثم
ــ أقوم بركل مؤخرتكم ؟

217
00:16:09,173 --> 00:16:11,050
أنا لا أعرف, مجرد تخمين

218
00:16:19,293 --> 00:16:22,365
تعويذة حماية ؟, أهذا سيمنعني ؟

219
00:16:22,533 --> 00:16:24,489
دعه يذهب, هذا بينك و بيني

220
00:16:24,653 --> 00:16:28,965
ليس هنالك بينك و بيني يا (فيث), (ويز) يكون دائماً في المنتصف

221
00:16:29,173 --> 00:16:33,485
هذه هي, فلتقومِ بحسبة
أيمكنكِ أن تصلِ قبل أن أقوم بعضه ؟

222
00:16:33,653 --> 00:16:37,168
أما زلتِ بتلك السرعة ؟, (ويز) سوف يموت إذا لم تكتشفِ ذلك

223
00:16:37,333 --> 00:16:38,812
ــ أليس كذلك يا (ويز) ؟
! ــ أفعليها

224
00:16:38,973 --> 00:16:43,489
هذه هي, هيا لتفعليها, خُذِ حظك و إنقذِ العالم

225
00:16:43,653 --> 00:16:45,484
هيا, ما الذي تنتظرينه ؟

226
00:16:47,493 --> 00:16:50,690
كل شيء عن الأختيارات يا (فيث), واحد نقوم به و الآخر لا

227
00:16:50,853 --> 00:16:53,731
و هنالك النتائج, دائماً ما تكون مرحة

228
00:16:54,053 --> 00:16:57,932
لا تقلقِ عن (ويز), ماذا سيحدث لنا إذا مات أحد أخر ؟

229
00:16:58,093 --> 00:16:59,765
هيا

230
00:16:59,933 --> 00:17:01,207
أين هي فتاتي ؟

231
00:17:02,013 --> 00:17:03,002
! (فيث)

233
00:17:16,333 --> 00:17:17,766
! إذهبِ

234
00:17:19,053 --> 00:17:20,611
لقد هرب

235
00:17:27,933 --> 00:17:30,208
كوردي), (كوردي) ؟)

237
00:17:34,693 --> 00:17:35,762
ماذا ؟

238
00:17:36,893 --> 00:17:39,123
ــ هل أنتِ بخير ؟
ــ بالطبع

239
00:17:41,093 --> 00:17:44,290
ماعدا الغثيان الذي أصابني صباحاً

240
00:17:45,253 --> 00:17:47,847
جيد, أعني أنكِ بخير

241
00:17:48,373 --> 00:17:50,841
ــ لماذا لا أكون كذلك ؟
(ــ (آنجليس

242
00:17:51,013 --> 00:17:52,651
لقد كان هنا ثانيةً

243
00:17:52,813 --> 00:17:53,882
آعذرني ؟

244
00:17:55,333 --> 00:17:56,607
كان هنا ؟

245
00:17:56,773 --> 00:18:00,527
بالطابق السفلي حيث كانت (فريد) وحدها
مستعملاً سحر مزيف

246
00:18:01,133 --> 00:18:05,763
خدعها و حصل علي كل شيء عن الوحش

247
00:18:07,253 --> 00:18:08,527
هذا السافل

248
00:18:08,693 --> 00:18:13,847
كاد يقتل (ويزلي) خارج الفندق, لكن (غان) و (فيث) طاردوه

249
00:18:14,493 --> 00:18:15,926
لحسن حظنا

250
00:18:16,093 --> 00:18:20,132
كتاب (لايلا), و أشياء (لورين), لماذا يريد كل ذلك ؟

251
00:18:20,293 --> 00:18:25,048
لا أعرف, لكن أياً كان ما ينوي عليه, فهو ليس جيداً

252
00:18:25,213 --> 00:18:28,285
نحن محظوظين لأنه لم يتأذي أحد

253
00:18:28,733 --> 00:18:33,204
إذا تعويذة الملجأ أعاقته ؟
لا عنف شيطاني في الفندق ؟

254
00:18:34,813 --> 00:18:37,043
آجل, لقد نجحت

255
00:18:40,733 --> 00:18:43,884
إذا حاول المجيئ إلي هنا مرة آخري

256
00:18:44,053 --> 00:18:48,012
ــ ... سوف أركل مؤخرته
ــ لقد كان يتحرك بسرعة

257
00:18:48,173 --> 00:18:50,607
" لقد حصل علي الكتاب و أوراق " ولفرام  هارت

258
00:18:50,773 --> 00:18:52,365
ليس خطئكِ

259
00:18:52,533 --> 00:18:54,012
لكنهم يعتقدون أنه كذلك

260
00:19:00,893 --> 00:19:02,246
كأنهما ساعدا

261
00:19:02,413 --> 00:19:05,564
الفتاة الخارقة لم تستطع الأمساك به

262
00:19:06,333 --> 00:19:08,767
أنا سعيد أنكِ بخير

263
00:19:09,253 --> 00:19:10,766
... إذا حدث لكِ أي شيء

264
00:19:11,733 --> 00:19:14,531
تشارلز), أيمكننا أن ... ؟)

265
00:19:15,013 --> 00:19:17,163
ــ ما الذي ستفعله بذلك ؟
ــ تغيير في اللعبة

266
00:19:17,333 --> 00:19:19,847
ــ لقد ظننت أننا لن نقتله
ــ لن نفعل

267
00:19:20,013 --> 00:19:22,971
لكن إذا حصلنا علي فرصة أخري, فأريد أن أبطئ حركته

268
00:19:23,133 --> 00:19:25,283
ــ ستقوم بنسف قدمه ؟
ــ أتريد بعض المساعدة ؟

269
00:19:25,453 --> 00:19:28,411
لا, أحتاج إلي شخص أثق به لحماية الفندق

270
00:19:28,573 --> 00:19:31,451
ــ شخص ما يمكنه أن يؤذيه بالفعل
ــ أنا رجلك المنشود

271
00:19:33,053 --> 00:19:39,083
أحذرِ, المرة القادمة لربما يأتي بشيء حقيقي

272
00:19:44,053 --> 00:19:47,363
سوف نبدأ في البحث في الحافة, و أنا سأترأس المسيرة

273
00:19:47,533 --> 00:19:50,684
... ــ هو ما زال في المنطقة
ــ سوف تتركينه يهرب ثانيةً ؟

274
00:19:50,853 --> 00:19:53,048
كلام صادر عن شخص كان رهينة ؟

275
00:19:53,213 --> 00:19:56,125
آنجليس) كان علي صواب, كان عليكِ أن تواجهينه)

276
00:19:56,293 --> 00:19:57,612
لكان قد قتلك

277
00:19:57,773 --> 00:20:01,846
و كم شخص سيقوم بقتله لأنكِ تركتيه يهرب ؟

278
00:20:02,973 --> 00:20:04,770
آنجليس) حيوان)

279
00:20:04,933 --> 00:20:08,642
الطريقة الوحيدة لهزيمته هو من قِبل شرير مثله

281
00:20:30,733 --> 00:20:31,961
هذا لا يساعد

282
00:20:35,533 --> 00:20:39,811
نصف هذا الهراء مكتوب منذ القدم

283
00:20:39,973 --> 00:20:43,761
و لا أريد أن أكون وقحً, لكن النصف الأخر هو عبث

286
00:20:49,733 --> 00:20:51,485
لا تجعلني أفقد أعصابي عليك

287
00:20:51,653 --> 00:20:54,213
أريد فقط بعض الأدلة للوصول لسيد الوحش

288
00:20:54,373 --> 00:20:57,092
أقصد, أن هذا محال للأدوات الغامضة, صحيح ؟

289
00:20:57,253 --> 00:21:00,848
إذاً هذه وظيفتك لكي تساعدني

290
00:21:01,013 --> 00:21:04,085
ــ أنا لا أعرف
ــ بالطبع أنت تعرف

291
00:21:04,253 --> 00:21:08,963
أمطار من نار, حجب الشمس ؟

292
00:21:09,773 --> 00:21:13,083
! رجل بداخل رأسي

293
00:21:13,253 --> 00:21:15,289
(آنجليس)

294
00:21:15,733 --> 00:21:16,882
! الصوت عالي

295
00:21:17,093 --> 00:21:21,166
ــ أنا لست مسرور
ــ و أنا لست أصم

296
00:21:21,333 --> 00:21:23,608
... أتظنني أعمي أيها الفتي الصغير

297
00:21:24,173 --> 00:21:27,290
و أنني لن أري خطواتك قبل أن تفكر بها

298
00:21:27,453 --> 00:21:31,924
تجرؤ علي تحدي إرادتي ثانيةً و سوف تعاقب عشرة أضعاف عقابك

299
00:21:32,253 --> 00:21:35,484
ما الذي يُمكنك فعله ؟, تُصيبني بداء الكلب ؟

300
00:21:36,013 --> 00:21:39,528
أوه لقد بدأت إزعاج كبريائك

301
00:21:39,693 --> 00:21:42,924
عندما تعجز عن فعل الشيء, تقوم بأرسال شيء خبيث

302
00:21:43,093 --> 00:21:46,722
لكي يقوم بعملك القذر, هذا حقاً مُخيف

303
00:21:47,133 --> 00:21:51,331
اوه, هذا رائع لقد جعلتني أفقد الرجل

304
00:21:51,493 --> 00:21:56,851
هذه ليست الطريقة الصحيحة أيها الفتي, يجب أن نكون أصدقاء

305
00:21:57,013 --> 00:21:58,731
لا, و سأخبرك عن السبب

306
00:21:58,893 --> 00:22:01,965
أولاً, أنا شرير لذا الصداقة لا تنفع معي

307
00:22:02,133 --> 00:22:05,603
و ثانياً, إذا كان لدي أصدقاء ما كانوا ليعيشوا بداخل رأسي

308
00:22:05,773 --> 00:22:09,732
كما تم أجبارك للعيش بداخل (آنجل) ؟

310
00:22:11,773 --> 00:22:14,082
لأنك كنت مجرد صوت هناك, أليس كذلك ؟

311
00:22:14,253 --> 00:22:18,326
فقط تحت السطح, دُفنت تحت كل تلك الطيبة

312
00:22:18,493 --> 00:22:24,966
ضميرك بالكامل و إدراكك و أنت محصور, لا تستطيع التحرك أو الكلام

313
00:22:25,133 --> 00:22:27,522
ضعيف لكي تتصرف بإرادتك

314
00:22:27,693 --> 00:22:33,563
عطش جداً, عاجز جداً, تلك هي المعاناه بحق

315
00:22:34,293 --> 00:22:36,011
لقد أصبت بالملل من تلك اللعبة

316
00:22:36,173 --> 00:22:38,812
إذاً ماذا عن جولة ثانية من معرفة الحقيقة ؟

317
00:22:38,973 --> 00:22:42,090
الروح, الروح , من لديه الروح ؟ 

318
00:22:43,733 --> 00:22:46,486
اوه, صحيح, أنه أنا

319
00:22:48,573 --> 00:22:50,086
الكثير من الخدع

320
00:22:50,253 --> 00:22:52,164
فقط البهجة, آجل

321
00:22:52,773 --> 00:22:56,049
لكنني أطمئنك يا عزيزي في تلك اللحظة

322
00:22:56,213 --> 00:23:00,764
أنا أحمل الإناء الحقيقي قي يدي

323
00:23:00,933 --> 00:23:05,085
و أنا سأعيدها إليك إذا أسأت التصرف

324
00:23:05,253 --> 00:23:10,168
(سوف إعيدك إلي الصندوق يا (آنجليس), و أقوم بدفنك بداخل (آنجل

325
00:23:10,333 --> 00:23:14,087
و لن تجد مخرج آخر بعد ذلك

326
00:23:19,653 --> 00:23:24,283
حسناً, ما الذي تريده أن أفعله

327
00:23:25,693 --> 00:23:27,649
يا سيدي ؟ ...

328
00:23:37,853 --> 00:23:41,766
ــ أتظن أنه سوف يعود ؟
ــ لقد فعلها مرتين. هنالك الثالثة

329
00:23:43,373 --> 00:23:45,045
آجل

330
00:23:45,373 --> 00:23:49,127
ــ لقد قُمت بذلك من قبل و هرب
ــ هذا ليس خطأكِ

331
00:23:49,293 --> 00:23:52,285
ــ كان يجب أن أمسك به
... ــ (فريد), لقد خرجتِ من هذا علي قيد الحياة , لذا

332
00:23:52,453 --> 00:23:55,092
لأنه تركني

333
00:23:56,853 --> 00:23:58,411
لما لا ؟

334
00:23:58,573 --> 00:24:01,041
لأن الفأر الصغير لا يُمكن أن يجاريه

335
00:24:01,213 --> 00:24:03,966
إذا المرة القادمة سيأخذ الفأر قطعة الجبن

336
00:24:04,133 --> 00:24:07,682
أنظرِ, إذا أعتقدتِ أنكِ قُمتِ بعمل شيءً خاطئ, لا تقومِ به ثانيةً

337
00:24:09,253 --> 00:24:10,845
أهذا حقيقي ؟

338
00:24:14,933 --> 00:24:16,491
آحياناً

339
00:24:16,653 --> 00:24:17,927
لا تفعل

340
00:24:19,653 --> 00:24:22,167
ــ كل ما نقوم به أننا نبتعد
... ــ (فريد), أنا

341
00:24:22,333 --> 00:24:26,849
أنا أعرف, أياً كان ما كان يشعر به (ويز), أيا كان ما كان يظنه

342
00:24:27,013 --> 00:24:30,449
كان يجب أن أخبره أن هذا لن يحدث, ألا تظنني أنني أعرف ذلك

343
00:24:30,613 --> 00:24:33,525
ــ هذا ليس ما قُلته
ــ لكن هذا ما تفكر به

344
00:24:35,573 --> 00:24:36,892
أليس كذلك ؟

345
00:24:42,733 --> 00:24:43,961
أنا آسفة

346
00:24:44,773 --> 00:24:46,923
الأمر ليس متعلق بهذا بعد الآن, و أنتِ تعرفين ذلك

347
00:24:47,293 --> 00:24:49,488
... كل ما أعرفه

348
00:24:50,773 --> 00:24:52,365
أنني أفتقدك

349
00:24:56,213 --> 00:24:58,602
... ألا يُمكننا العودة

350
00:24:59,613 --> 00:25:01,729
كما كنا من قبل ؟ ...

351
00:25:04,253 --> 00:25:06,369
(أريد عودتك يا (تشارلز

352
00:25:12,573 --> 00:25:14,564
... أريد أن

353
00:25:29,333 --> 00:25:31,051
... أنا

354
00:25:31,893 --> 00:25:33,849
يجب أن أقوم بدورية

355
00:25:35,213 --> 00:25:36,851
آجل

356
00:25:57,053 --> 00:25:59,123
بربكِ, سوف أُصاب بكدمات

357
00:25:59,293 --> 00:26:01,966
أتسائل ما سيكون لونك عندما سأنتهي

359
00:26:03,573 --> 00:26:05,609
لا تتدخل, أليس كذلك ؟

360
00:26:05,773 --> 00:26:08,162
لا شيء يا صاح, لا تقلق

361
00:26:08,333 --> 00:26:11,405
أنا لا أتذكر أي شيء, لقد كُنت ثمل
أعتقدت أن هنالك فتاة مراهقة

362
00:26:11,573 --> 00:26:14,610
هذا لا يجدي نفعاً, أيها المتكتل

363
00:26:14,773 --> 00:26:16,525
بالفرنسية

365
00:26:18,413 --> 00:26:21,371
فلتكسرِ رأسه و ترين إذا كان هنالك حلوي بداخلها

366
00:26:21,533 --> 00:26:24,650
ــ ماذا أبدو لك, كرة حلوي ؟
ــ دعنا نكتشف ذلك

367
00:26:24,813 --> 00:26:27,930
اوه, كفي كفي, ماذا تريدين أن تعرفِ ؟

368
00:26:28,093 --> 00:26:31,165
ــ أين هو (آنجليس) ؟
ــ من ؟

369
00:26:31,333 --> 00:26:35,167
سوف أغرقك في البيرة الفاسدة
و أخرج نصف دمك طوال الليل

370
00:26:35,333 --> 00:26:38,325
ــ أحزر أين يقودنا هذا
ــ أنا أخبركم, أنا لا أعرف شيء

371
00:26:38,493 --> 00:26:40,404
أقسم بقبر أمي

372
00:26:40,573 --> 00:26:44,122
... و إذا كنت أعرف, فلن أخبر شخصين

373
00:26:44,293 --> 00:26:47,524
... أوشكوا أن يتم قتلهم و القضاء عليهم

374
00:26:50,093 --> 00:26:52,527
شيطان " ستورم " وجهه ينمو ثانيةً

375
00:26:54,253 --> 00:26:56,687
ــ في النهاية
ــ ماذا عنك يا تري ؟

376
00:26:57,173 --> 00:26:59,812
اوه, هذا الـ (آنجليس) , يأتي إلي هنا طوال الوقت و يتحدث دائماً

377
00:26:59,973 --> 00:27:03,329
أنظروا إليَ, أنا شرير ", أنا أكره, أنا إلي جانبكم "

379
00:27:05,853 --> 00:27:08,890
ــ أين هو ؟
ــ أنا لا أعرف, أقسم بذلك

380
00:27:09,053 --> 00:27:10,805
... لقد كان هنا في وقت سابق

381
00:27:10,973 --> 00:27:14,852
ثم بدأ يكلم نفسه  كالمجانين ...

382
00:27:15,013 --> 00:27:17,925
ــ ثم ذهب إلي الخلف
ــ أين ؟

383
00:27:56,053 --> 00:27:57,645
ما هذا بحق الـ ... ؟

385
00:28:05,453 --> 00:28:08,013
ــ هل أنت بخير ؟
ــ متأنق

387
00:28:18,613 --> 00:28:22,765
أتعرف, أغلب المراهقين يراقبون البثرات

388
00:28:22,933 --> 00:28:24,412
... أنا لست

389
00:28:24,893 --> 00:28:25,882
... أنا لم أكن

390
00:28:26,293 --> 00:28:28,409
لقد حاولت قتله, أليس كذلك ؟

391
00:28:28,573 --> 00:28:31,326
... لقد هاجمت (آنجليس) بداخل الفندق

392
00:28:31,493 --> 00:28:34,724
و أرتدت عليك التعويذة ؟

393
00:28:35,053 --> 00:28:36,725
أنا لست شيطان

394
00:28:36,893 --> 00:28:38,645
أنا كذلك

395
00:28:38,933 --> 00:28:43,449
علي الأقل جزء مني, للحفاظ علي الرؤي

396
00:28:43,613 --> 00:28:46,047
لقد أخترتِ ذلك, ليس نفس الشيء

397
00:28:46,213 --> 00:28:47,805
لما لا ؟

398
00:28:47,973 --> 00:28:50,567
أقصد, لماذا أقوم ... ؟

399
00:28:51,533 --> 00:28:55,242
(ــ أنا لا أعرف ماذا أكون يا (كوردي
ــ أنا أعرف

400
00:28:55,933 --> 00:28:57,685
أنت أب

401
00:28:58,893 --> 00:29:02,124
(و الأباء عليهم تحمل المسؤولية يا (كونور

402
00:29:03,013 --> 00:29:07,564
عليك أن تعرف أنك مميز

403
00:29:09,493 --> 00:29:12,053
كأبننا الذي سيكون مميز أيضاً

404
00:29:17,493 --> 00:29:19,449
أنا سأكون أب

405
00:29:20,373 --> 00:29:22,170
الأفضل

406
00:29:22,733 --> 00:29:26,851
و الشيء الوحيد الذي عليك أن تكون قلق بشأنه

407
00:29:27,693 --> 00:29:30,048
أن تجعلنا في أمان ...

408
00:29:36,573 --> 00:29:40,248
إذا لماذا لا تذهب إلي الطابق السفلي لتعرف ما يحدث ؟

409
00:29:40,413 --> 00:29:44,247
لأنني سأشعر بتحسن إذا عرفت ما يجري

410
00:29:48,653 --> 00:29:50,325
سوف نخرجكِ من هنا

411
00:29:50,493 --> 00:29:52,006
(فيث)

412
00:29:52,173 --> 00:29:56,166
ــ أيمكنكِ السير ؟
ــ لا, لكن يمكنني الطيران

413
00:29:56,413 --> 00:29:58,881
ــ ما الذي فعلوه بها ؟
ــ لقد فعلت ذلك لنفسها

414
00:29:59,053 --> 00:30:02,966
لقد أطلقوا عليها النار لتغذيتهم كأستعمالها كمرشح

415
00:30:03,133 --> 00:30:06,284
لقد قرأت أن تأثير المخدر يكون لكلاهما

416
00:30:07,533 --> 00:30:10,366
مرحباً, أنتِ جميلة, أتريدين تقبيلي ؟

417
00:30:13,533 --> 00:30:16,605
لقد كان هنالك مصاص دماء في وقت سابق
طويل, شعر أسود يتكلم, مع نفسه

418
00:30:16,773 --> 00:30:20,686
ــ حسناً, يا الهي, ما هي مشكلتكِ ؟
ــ طويل, شعر أسود, يتكلم مع نفسه

419
00:30:20,853 --> 00:30:22,332
ــ دعيني وشأني
ــ هل رأيتيه ؟

420
00:30:22,493 --> 00:30:24,723
لا, لم أفعل, توقفِ أنتِ تؤلمينني

421
00:30:28,693 --> 00:30:31,048
أنها لا تعرف أي شيء

422
00:30:38,373 --> 00:30:39,362
ربما لا

423
00:30:39,773 --> 00:30:41,604
ــ ما الذي تفعله ؟
! ــ أخرسِ

424
00:30:41,933 --> 00:30:44,845
تلك العلامات علي يديكِ, أنتِ كنتِ هنا منذ يومين ؟

425
00:30:45,013 --> 00:30:46,492
! ــ أجيبيني
ــ آجل

426
00:30:46,653 --> 00:30:49,770
توقف, آجل, أربعة أيام

427
00:30:49,933 --> 00:30:52,401
إذا يجب أن تكونِ قد رأيتِ مصاص الدماء الذي نبحث عنه

428
00:30:52,573 --> 00:30:55,371
آنجليس), لقد رأيته, رجاءاً)

429
00:30:55,533 --> 00:30:57,728
ــ أين هو ؟
ــ أنا لا أعرف

430
00:30:57,933 --> 00:31:00,049
اوه, لا أعرف, رجاءاً توقف

431
00:31:00,213 --> 00:31:02,329
لقد كان يتحدث إلي نفسه, ماذا كان يقول ؟

432
00:31:02,493 --> 00:31:06,327
أنا لا أعرف, لقد كان يبدو أنه يتحدث إلي أحد ما

433
00:31:06,493 --> 00:31:09,929
" لقد قال, " أمطار من نار ", " سحب الخيوط ", " روح

434
00:31:10,093 --> 00:31:11,606
هذا كل ما سمعت

435
00:31:11,893 --> 00:31:14,248
رجاءاً, توقف هذا يؤلم

437
00:31:17,573 --> 00:31:20,041
هل فقدت عقلك ؟

438
00:31:20,213 --> 00:31:23,171
لقد تفاديت الشرايين الرئيسية, ستعيش

439
00:31:23,333 --> 00:31:25,289
إذا كان هذا ما هي عليه

440
00:31:26,293 --> 00:31:31,811
(أياً كان من يتحكم في الوحش, فهو يتصل بـ (آنجليس

441
00:31:33,853 --> 00:31:36,321
ماذا إذاً ؟, تعذب البشر لتصل إلي مبتغاك ؟

442
00:31:36,493 --> 00:31:38,688
ــ لقد فعلت ما لم تستطيعِ فعله
ــ لقد ضربتها

443
00:31:38,853 --> 00:31:41,526
ــ أتعتقدِ أن ذلك جديد عليها ؟
ــ لقد تخطيت حدودك هناك

444
00:31:41,693 --> 00:31:44,002
ألديكِ مشكلة في التعذيب الآن ؟

445
00:31:44,173 --> 00:31:46,368
أتذكر أن هنالك وقت ما كنتِ مستمتعة بذلك

446
00:31:47,013 --> 00:31:49,481
حسناً, لم أعد كذلك بعد الآن, تعرف ذلك

447
00:31:49,813 --> 00:31:52,930
من الجيد أنكِ تتدعين ذلك لمدة طويلة

448
00:31:54,933 --> 00:31:57,731
أتذكر ما فعلتيه لي

449
00:31:58,333 --> 00:32:01,803
... الزجاج المكسور, قطع الشرايين

450
00:32:02,133 --> 00:32:04,772
و أنا كنت واعي  ...

451
00:32:06,173 --> 00:32:07,845
أتظن أنني لآذيك ثانيةً ؟

452
00:32:08,013 --> 00:32:11,562
أهذا الجزء الذي ستخبرينني أنكِ بدأتِ بداية جديدة ؟, عرفتِ طريق الله ؟

453
00:32:11,733 --> 00:32:13,291
السلام الداخلي ؟

454
00:32:13,453 --> 00:32:16,365
كلانا نعرف أن هذا غير حقيقي, أنتِ لم تتغيرِ, لا تستطيعين ذلك

455
00:32:16,533 --> 00:32:18,205
... (ــ (ويز
ــ لأنكِ مريضة

456
00:32:18,373 --> 00:32:19,647
و لطالما كنتِ كذلك

457
00:32:19,813 --> 00:32:22,202
لقد رأيت روحك المتعفنة

458
00:32:22,373 --> 00:32:25,809
لهذا لم يكن لديكِ أصدقاء, لهذا حاول المجلس قتلكِ

459
00:32:25,973 --> 00:32:29,363
... لم يثق بكِ أحد, أنتِ سافلة و كان يجب أن

461
00:32:31,573 --> 00:32:34,007
أرأيتِ ؟, لم يكن الأمر صعبً, أليس كذلك ؟

462
00:32:36,853 --> 00:32:39,128
هذا ما أنتِ بحاجة لهزيمته

463
00:32:41,373 --> 00:32:43,011
لا

464
00:32:45,133 --> 00:32:47,693
يجب أن تكونِ راغبة في فعل ذلك

465
00:32:51,653 --> 00:32:56,488
لا يُمكنني المخاطرة بقتل (آنجل) بعد ما قام بفعله من آجلي

466
00:32:59,453 --> 00:33:02,206
يجب أن يكون هنالك طريق آخر

467
00:33:03,893 --> 00:33:10,366
ضرب رأسي بأثنان أو أربعة قوالب من الطوب

468
00:33:10,653 --> 00:33:12,803
آجل, هذا ما أشعر به

469
00:33:12,973 --> 00:33:15,567
أنا آسفة بحق

470
00:33:15,733 --> 00:33:19,692
لا تكونِ كذلك, أنها أفضل غفوة حصلت عليها منذ نهاية العالم

471
00:33:19,853 --> 00:33:23,129
ــ إذاً, ما الذي تغيبت عنه ؟
ــ (آنجليس) و عرضه الغريب

472
00:33:23,293 --> 00:33:27,127
الجميع يبدو بخير, هل تعويذة الملجأ نجحت ؟

473
00:33:27,493 --> 00:33:30,769
ــ آجل, أنها تعمل
ــ علي أحد الرجال الأخيار

474
00:33:30,933 --> 00:33:32,730
و قد سرق أشياء معه

475
00:33:32,893 --> 00:33:34,690
... لقد آخذ (آنجليس) كتاب (لايلا) و

476
00:33:34,853 --> 00:33:37,492
كل شيء حصلت عليه " ولفرام و هارت " من رأسك ...

477
00:33:37,653 --> 00:33:39,006
كُنت لأتصور ذلك

478
00:33:39,173 --> 00:33:42,324
... مصاص الدماء جاء إلينا و معه التعويذة السحرية

479
00:33:42,493 --> 00:33:44,529
ــ ... لا أحد ليفكر بذلك
ــ تعويذة ؟

480
00:33:44,693 --> 00:33:49,403
لقد وضع قطعة مزيفة في وجهي و قال أنها تلغي التعويذة

481
00:33:50,613 --> 00:33:52,365
أنها قطعة بدون قيمة

482
00:33:52,533 --> 00:33:55,889
" موري) يبيع تلك للسياح في " لوس أنجلوس)

483
00:33:56,053 --> 00:33:59,011
الحمقي فقط من يخدعون بذلك

484
00:33:59,173 --> 00:34:01,289
ــ (موري) ؟
ــ أتعرف أين ذلك الرجل ؟

485
00:34:01,453 --> 00:34:04,286
" آجل, بالطبع أنه بجانب محل  " أوليف

486
00:34:04,453 --> 00:34:06,171
ــ لماذا ؟
ــ أتصل بـ (ويز) الآن

487
00:34:36,933 --> 00:34:38,924
... (حتي إذا حصل علي التعويذة الزائفة من (موري

488
00:34:39,093 --> 00:34:41,448
ــ ... لماذا سيبقي (آنجليس) بالجوار ؟
ــ هو لن يفعل

489
00:34:41,613 --> 00:34:45,208
لكن (موري) الذي يعرفه (لورين) ربما يكون بإمكانه

490
00:34:45,373 --> 00:34:47,728
(مساعدتنا في معرفة أين يختبئ (آنجليس

491
00:34:57,453 --> 00:34:59,250
لا

492
00:34:59,533 --> 00:35:01,364
لكن يُمكنني ذلك

493
00:35:09,013 --> 00:35:12,642
الطائر الصغير في عقلي أخبرني أنكم ستكونون هنا

494
00:35:13,893 --> 00:35:16,487
يال الإثارة

495
00:35:24,533 --> 00:35:26,125
(عليك أن تفعل أفضل من ذلك يا (ويز

496
00:35:28,013 --> 00:35:29,651
بربك, سأعطيك نقطة تصويب سهلة

497
00:35:33,933 --> 00:35:35,252
الضربة الثالثة

499
00:35:42,573 --> 00:35:43,972
مصاص دماء يحمل سلاح

500
00:35:45,973 --> 00:35:47,691
أري الآن لماذا يحب هذا الشيء

502
00:35:59,173 --> 00:36:02,324
ستكونين لينة الآن, أليس كذلك ؟

503
00:36:02,493 --> 00:36:04,324
أنتِ

504
00:36:04,613 --> 00:36:08,049
... أتتذكرين المرة التي دفعتِ (آنجل) لكي يقوم بقتلكِ

505
00:36:08,213 --> 00:36:13,731
لأنكِ شعرتِ كم أنتِ فتاة سيئة ؟

506
00:36:14,773 --> 00:36:17,128
أما زلتِ تشعرين بذلك ؟

507
00:36:17,493 --> 00:36:19,688
أما زلتِ تريدين الموت ؟

508
00:36:21,133 --> 00:36:22,725
ــ لا
ــ ما هذا ؟

509
00:36:22,893 --> 00:36:24,121
ــ لا
ــ لا يُمكنني سماعكِ

510
00:36:24,293 --> 00:36:25,851
! لا

512
00:36:29,813 --> 00:36:32,805
سيء جداً, لأنكِ علي وشك الموت

513
00:36:38,533 --> 00:36:39,807
لكن ليس بتلك الطريقة

514
00:36:45,613 --> 00:36:47,569
يبدو أننا لدينا من هي علي قيد الحياة

515
00:36:49,893 --> 00:36:51,246
حتي الآن

516
00:36:55,853 --> 00:36:58,845
هل أنتِ تعبة يا عزيزتي ؟, أتريدين أستراحة ؟

517
00:37:06,693 --> 00:37:11,050
هذا مُخيب للآمال, لم أعتادكِ تنزفين بسرعة

518
00:37:11,213 --> 00:37:14,285
! ــ تباً لك
ــ ربما فيما بعد

519
00:37:14,773 --> 00:37:18,129
أحب أن تكون فتاتي جالسة علي الأرض

520
00:37:20,613 --> 00:37:23,332
يا صاح, كيف الحال عندك ؟

521
00:37:27,213 --> 00:37:31,889
ويز) الجيد, يمكنكِ الإعتماد عليه)
في المواقف الصعبة لكي يجلها أسوء

522
00:37:32,453 --> 00:37:35,684
أقصد, أنظرِ كيف تغيرتِ

523
00:37:37,093 --> 00:37:41,086
لكنني أظن أنه ليس لديكِ الكثير لكي تفعليه

525
00:37:43,493 --> 00:37:45,449
أبقي هذا لنفسك أيها الأحمق

526
00:37:45,613 --> 00:37:48,173
لقد أخبرني (ويز) أنك ستحاول إزعاجي

527
00:37:48,333 --> 00:37:50,722
تعطيني كل الأسباب لجعلي أقتلك

528
00:37:50,893 --> 00:37:55,569
اوه, لا تخبريني, الخطاب الأحمق الذي يقوله دائماً

529
00:37:55,733 --> 00:37:58,691
الخير و الشر, قُمِ بما عليكِ فعله

530
00:37:58,853 --> 00:38:01,367
فلتبقي هذا لنفسك أيتها القطة, تقريباً أنه يوم الجمعة

531
00:38:01,533 --> 00:38:04,445
... هذا يعني أنه الوقت المُلائم

532
00:38:04,613 --> 00:38:08,288
لكي تقاتلي البعبع الشرير

533
00:38:08,453 --> 00:38:10,762
آجل, و هذا أيضاً

534
00:38:37,533 --> 00:38:39,649
هذا يؤلمني يا عزيزتي

535
00:38:39,813 --> 00:38:41,849
لقد أحببت ذلك نوعاً ما

537
00:38:45,293 --> 00:38:48,524
ماذا عنكِ ؟, هذه هي فتاتي

538
00:38:48,693 --> 00:38:52,163
عرفت أنها هنا في مكان ما, تتوق للخروج و اللعب

539
00:38:52,333 --> 00:38:54,324
ــ أخرس
ــ أنا أعرف هذا الشعور

540
00:38:54,493 --> 00:38:58,486
يتم إجباركِ لكي تكونِ شخص لا تريديه و هذا يؤذي

541
00:38:58,733 --> 00:39:03,966
تحاولين دفن الآلم, لكن لا تستطيعين
لذلك تدفنيه في حفرة أعمق, أليس كذلك ؟

542
00:39:04,813 --> 00:39:08,283
لا يهم مهما حفرتِ, فما زال هناك

543
00:39:12,533 --> 00:39:18,085
القطع المكسورة تقطعكِ من الداخل كلما تتنفسين

544
00:39:18,253 --> 00:39:22,166
تعرفين أن هنالك طريقة وحيدة لإيقاف الآلم

545
00:39:23,133 --> 00:39:25,000
إيذاء شخص أخر

546
00:39:57,333 --> 00:39:59,893
بربكِ يا (فيث), أنتِ لا تحاولين حتي

547
00:40:03,373 --> 00:40:05,284
أو هذه هي حقاً أنتِ ؟

548
00:40:05,453 --> 00:40:09,002
ألا يكفيكِ أن تعاقبِ نفسكِ في السجن ؟, أهذا هو الأمر ؟

549
00:40:09,173 --> 00:40:11,482
تبحثين عن شخص يقوم بضربكِ بسوء لتتذكرِ ؟

550
00:40:13,693 --> 00:40:16,924
أتعرفين الشيء المضحك, أنه يمكنني ضربك حتي الموت
لكنكِ لن تتغيرين

551
00:40:17,093 --> 00:40:20,051
(لا شيء سيغير ما أنتِ عليه يا (فيث

552
00:40:20,693 --> 00:40:24,129
... أنتِ قاتلة, حيوانة

553
00:40:25,093 --> 00:40:26,082
و أنتِ تستمتعين بذلك ...

554
00:40:27,613 --> 00:40:28,966
! مثلي

555
00:40:51,973 --> 00:40:53,201
! لا

556
00:40:59,733 --> 00:41:03,328
أنت علي خطأ, لقد تغيرت , أنا لست مثلك

557
00:41:07,573 --> 00:41:09,211
لكنكِ ستصبحين كذلك

578
00:02:21,000 --> 00:02:45,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

579
00:41:11,000 --> 00:41:50,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>