﻿1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
" سابقاً في  " آنجل

2
00:00:02,373 --> 00:00:04,489
... أمطار من نار, حجب الشمس

3
00:00:04,653 --> 00:00:07,042
تلك خطوات الأولي لشيء أكبر

4
00:00:07,213 --> 00:00:09,363
(سوف نرزق بطفل يا (كونور

5
00:00:10,653 --> 00:00:12,245
(ــ (جوين
ــ مرحباً جميعاً

6
00:00:12,413 --> 00:00:13,687
ــ ماذا تكونين ؟
ــ أنا مسخ

7
00:00:13,853 --> 00:00:16,083
أبتعد !, ها نحن ذا

8
00:00:16,253 --> 00:00:17,288
(آنجليس)

9
00:00:17,453 --> 00:00:21,651
ــ أنا أخبركم, أنا لا أعرف ذلك الوحش
(ــ لكن ربما يعرفه (آنجليس), نحن بحاجة إلي (آنجليس

10
00:00:23,173 --> 00:00:24,208
(آنجليس)

11
00:00:24,453 --> 00:00:27,286
هنالك شيء أكبر, الوحش لديه رئيس

13
00:00:30,133 --> 00:00:31,725
ــ سوف يقوم بقتلنا
ــ أعرف ذلك

14
00:00:34,053 --> 00:00:35,964
لماذا تعتقدِ أنني سمحت له بالخروج ؟

15
00:00:36,133 --> 00:00:40,729
قتل (آنجليس) هو الشيء الوحيد الذي سيضمن آمان عائلتنا

16
00:00:42,893 --> 00:00:44,929
لقد أنتهي الآمر يا (كونور), أنه انا

17
00:00:45,293 --> 00:00:46,851
ــ لقد عُدنا
ــ هذا ما يبدو

18
00:00:47,013 --> 00:00:48,890
... ــ أعرف أن الأشياء
... ــ آسفة

19
00:00:49,093 --> 00:00:52,608
... إذا كان هذا الخطاب عن السوء الذي حدث

20
00:00:52,773 --> 00:00:55,492
ربما تريد أن تحتفظ به لوقت لاحق

21
00:00:58,693 --> 00:01:01,082
أعرف أنها صدمة كبيرة

22
00:01:01,293 --> 00:01:05,081
أعني, لا أحد أكثر صدمة مني, حسناً ربما هو

23
00:01:10,293 --> 00:01:13,171
... آسفة لكونكِ

24
00:01:14,573 --> 00:01:18,486
لكنني كما قلتِ, أنا نوعاً ما مصدومة

25
00:01:18,693 --> 00:01:24,051
حسناً, لأنكِ لم تبدين ... ,أنا مصدوم 

26
00:01:24,213 --> 00:01:27,444
أنا لم أكن أختفي أو أنا خجلة أو شيء ما

27
00:01:27,613 --> 00:01:30,969
أنه آمر الوحش و سيده المعتوه

28
00:01:31,133 --> 00:01:34,682
ثم (فيث) و (ويلو) و كل تلك الدراما

29
00:01:34,853 --> 00:01:37,606
... ــ بدون الحاجة لذكر
ــ (آنجليس) ؟

30
00:01:39,413 --> 00:01:42,803
كل شيء أصبح " فوضوي " هنا

31
00:01:43,653 --> 00:01:47,248
لم أرد أن أصرف إنتباهكم

32
00:01:49,853 --> 00:01:51,172
! حسناً

33
00:01:51,333 --> 00:01:55,087
فلتضعوني في حافلة و ترسلوني إلي مدرسة الجهلة

34
00:01:55,253 --> 00:02:00,964
حمل غامض هنا ولا أعرف شيءً عنه ؟

36
00:02:03,773 --> 00:02:05,047
منذ متي و أنتم تعلمون ؟

37
00:02:05,413 --> 00:02:08,291
(منذ بعض الوقت بعد جلب (آنجليس

38
00:02:08,453 --> 00:02:11,126
منذ أسبوعان, هذا يبدو كثمانية شهور

39
00:02:11,333 --> 00:02:15,167
آخر مرة كانت (كورديليا) حبلي فيها كانت ليلة

40
00:02:16,053 --> 00:02:18,886
كان هذا بسبب شيطان شرير

41
00:02:19,693 --> 00:02:20,887
هذا مُختلف

42
00:02:21,093 --> 00:02:25,484
ألا يجب أن نعرف ما الذي بالداخل ؟

43
00:02:25,853 --> 00:02:27,206
نحن نعرف بالفعل

44
00:02:29,733 --> 00:02:31,724
طفلنا

45
00:02:32,773 --> 00:02:34,525
حسناً, تهانينا لكما

46
00:02:34,693 --> 00:02:36,411
سيكون لديك بيضة كبيرة

47
00:02:36,773 --> 00:02:38,570
أنتم لا تعرفون كيف هو الأمر

48
00:02:38,893 --> 00:02:40,212
كم هو مُخيف

49
00:02:42,053 --> 00:02:46,126
سيكون لدي أبن و كل ما تفعلونه هو السخرية مني لأنكم لا تحبونني

50
00:02:48,453 --> 00:02:50,523
ما كان علينا أن نخبرهم

51
00:02:54,413 --> 00:02:57,883
(ــ (كورديليا
ــ أعرف أنه من الصعب فهم ذلك

52
00:02:58,413 --> 00:03:01,769
لا أحد منكم كان لديه حياة تعيش بداخله

53
00:03:03,493 --> 00:03:05,085
... و هذا

54
00:03:06,093 --> 00:03:09,005
... طفلي الجميل

55
00:03:09,373 --> 00:03:11,250
نحن مترابطون

56
00:03:11,813 --> 00:03:15,965
أشعر بما يشعر به, ولا يمكنني تفسير ذلك
... لكنني أحس بطيبته

57
00:03:16,533 --> 00:03:18,171
بحبه ...

58
00:03:28,573 --> 00:03:29,892
سوف ترون

59
00:03:31,613 --> 00:03:35,083
طفلي سيكون هنا قريباً, و سوف ترون جميعكم

60
00:03:38,000 --> 00:04:25,000
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الرابع - الحلقة السادسة عشر</Font>
<font color="Yellow" >~ اللاعبين ~</font> 

61
00:04:53,733 --> 00:04:55,132
كيف فعلتِ ذلك ؟

62
00:04:55,333 --> 00:04:58,166
أنا لصة, هل حصلت علي أشيائي ؟

63
00:04:59,733 --> 00:05:01,610
هَلَ توفقت ؟

64
00:05:01,813 --> 00:05:04,327
ــ أتوقف عن ماذا ؟
ــ لفت الأنتباه

65
00:05:06,453 --> 00:05:08,728
أنت لم تفعل هذا من قبل, أليس كذلك ؟

66
00:05:10,173 --> 00:05:12,004
دعني أعطيك نصيحة يا فتي

67
00:05:12,173 --> 00:05:14,812
... هنالك ثمانية مليون شخص في تلك المدينة

68
00:05:14,973 --> 00:05:18,329
يمكن لأي شخص أن يحدد أيهما حبيبان طبيعيان

69
00:05:18,533 --> 00:05:21,809
لا أحد سيعطينا فرصة ثانية إذا لم تتوقف عن لفت الإنتباه

70
00:05:21,973 --> 00:05:25,886
أنظرِ, هؤلاء الناس أقوياء جداً, الذين تسعيِ خلفهم

71
00:05:26,173 --> 00:05:28,892
... ــ إذا أمسكوا بكِ, سوف يقتلونكِ
ــ أنا أعرف المخاطرة

72
00:05:29,053 --> 00:05:31,362
لكنني سأذهب إلي هناك مع أو بدون مساعدتك

73
00:05:31,573 --> 00:05:34,007
(و لن أخرج من هناك بدون (ليسا

74
00:05:36,733 --> 00:05:39,293
إذا أسنرقص أم ماذا ؟

75
00:05:48,093 --> 00:05:51,369
هذا كل شيء, الآمن, المخططات, المعلومات

76
00:05:54,373 --> 00:05:57,365
أرأيت, الأمر ليس سيئاً, أليس كذلك ؟

77
00:06:02,733 --> 00:06:05,531
إذاً أكان الأمر واضحاً ؟

78
00:06:06,173 --> 00:06:10,212
ــ أنني لم أقُم بذلك ... ؟
ــ المعطف, أنه الخطأ الأول للمجند الجديد

79
00:06:11,693 --> 00:06:13,888
إذاً هل يجب أن أرتدي مثلكِ ؟

80
00:06:17,293 --> 00:06:21,889
أتدرين, ربما بعدما ينتهي ذلك
... يمكننا أنتِ و أنا

82
00:06:25,373 --> 00:06:26,886
! تباً

83
00:06:30,613 --> 00:06:33,002
أنا بخير, بجدية

84
00:06:33,293 --> 00:06:35,409
شكراً لسؤالك

85
00:06:38,933 --> 00:06:42,972
هل كُنا قساه ؟, أنا أتسائل

86
00:06:43,333 --> 00:06:46,723
لا, هم بالتأكيد تقبلوا ذلك

87
00:06:46,893 --> 00:06:48,042
... مصاصان دماء

88
00:06:48,213 --> 00:06:51,364
(و لأول مرة في التاريخ يحصلون علي طفل , عزيزنا (كونور

89
00:06:51,533 --> 00:06:55,526
كبر (كونور) و يعاشر (كورديليا) التي هي 
نصف شيطان و كائن عالي الشأن

90
00:06:55,733 --> 00:06:59,692
و بسرعة أصبحت فتاتنا (كورديليا) حبلي

91
00:06:59,853 --> 00:07:01,525
لا أظننا كُنا قساه

92
00:07:01,733 --> 00:07:05,169
... المرة الأولي حاول (كونور) مهاجمة (آنجليس)قامت التعويذة

93
00:07:05,333 --> 00:07:08,962
ــ بضربه
ــ مما يعني أنه نصف شيطان

94
00:07:09,173 --> 00:07:12,324
هذا قبل أن تفسد تعويذتي

95
00:07:12,493 --> 00:07:16,327
نصفا شيطان يعاشران بعضهما

96
00:07:16,493 --> 00:07:18,802
ليس غريب أن يحدث حبل سريع

97
00:07:18,973 --> 00:07:23,808
بالتكلم عن " الحبل" أليس علي قائدنا أن يشاركنا الحديث ؟

98
00:07:24,493 --> 00:07:29,726
معاشرة , فشل , معاشرة , حبل, أنا لم أكن أتلصص

99
00:07:31,453 --> 00:07:35,002
(لقد كُنت أفكر فيما قام به (آنجليس

100
00:07:35,373 --> 00:07:38,251
(لا يمكنك أن تلوم نفسك يا (آنجل) علي ما قام به (آنجليس

101
00:07:38,573 --> 00:07:40,723
أنا لا أفعل, كنت أعرف المخاطرة

102
00:07:41,093 --> 00:07:42,446
جميعنا فعلنا

103
00:07:43,133 --> 00:07:45,408
البعض منا دفع ثمن ذلك أكثر من الأخرين

104
00:07:48,773 --> 00:07:50,331
(آنجليس) لم يقتل (لايلا)

105
00:07:51,653 --> 00:07:55,202
لقد كانت ميتة بالفعل, من قِبل الوحش

106
00:07:57,453 --> 00:08:00,968
حسناَ, هذا أقل فظاعة

107
00:08:01,333 --> 00:08:03,483
... ليس هنالك عذر

108
00:08:03,653 --> 00:08:06,690
... لما فعله (آنجليس) لها ...

109
00:08:07,893 --> 00:08:09,929
لكنني آسف لخسارتك ...

110
00:08:14,493 --> 00:08:15,926
لدينا شيئان للتركيز عليهما

111
00:08:16,293 --> 00:08:19,729
معرفة حبل (كورديليا) و تدمير سيد الوحش

112
00:08:19,893 --> 00:08:22,532
... ــ (لورين), عليك
ــ أقوم بصناعة الكعك ؟

113
00:08:22,733 --> 00:08:24,803
لقد كنت سأقول أنت رجل علاقات جيد

114
00:08:25,093 --> 00:08:27,084
فلتجمع معلومات عن لاعبنا الجديد

115
00:08:27,253 --> 00:08:30,404
تحدث إلي مصادرك, لربما أحد ما يعرف أي شيء

116
00:08:30,613 --> 00:08:32,285
ــ أنا هو شيطانك
(ــ (فريد), (ويزلي

117
00:08:32,493 --> 00:08:35,644
عليكم البحث في مسألة الحبل الغامض

118
00:08:36,013 --> 00:08:39,688
سنبحث في ملفات حبل (دارلا) و نري ما يمكننا أن نجده

119
00:08:39,893 --> 00:08:42,248
غان), أريدك أن تبقي هنا)

120
00:08:42,413 --> 00:08:44,244
لا بد أن تحمي المكان

121
00:08:44,453 --> 00:08:48,765
(في هذه الإثناء, هنالك سبب لأتصال سيد الوحش بـ (آنجليس

122
00:08:48,973 --> 00:08:50,406
سأجمع كل ما قاله لي

123
00:08:50,613 --> 00:08:53,081
كل شيء قاله عندما كان في رأسي

124
00:08:53,253 --> 00:08:56,086
... ــ ربما شيء ما
ــ سيصيب رأسك ؟

125
00:08:57,813 --> 00:09:00,611
آحذر لما تتمناه

126
00:09:01,133 --> 00:09:03,931
أنظروا من جاء, تلك الأضواء المشتعلة

127
00:09:04,093 --> 00:09:05,811
اوه, أنا أفتقدكِ أيضاً يا عزيزتي

128
00:09:05,973 --> 00:09:08,851
أنه ليس الوقت المناسب يا (جوين) للأحاديث الإجتماعية

129
00:09:09,013 --> 00:09:11,049
نحن مشغولين في الوقت الحالي, كما تعرفين

130
00:09:12,653 --> 00:09:14,325
بنهاية العالم

131
00:09:15,613 --> 00:09:18,685
هنالك فتاة ما في مشكلة

132
00:09:19,093 --> 00:09:21,402
ــ هذا ما تفعلونه يا رفاق, صحيح ؟
ــ حسناً, آجل

133
00:09:21,573 --> 00:09:23,370
لا يمكنني فعل ذلك وحدي

134
00:09:23,533 --> 00:09:26,923
أحتاج إلي شخص ما يستطيع التعامل مع ذلك

135
00:09:27,533 --> 00:09:30,127
... ــ (جوين), أحب مساعدتكِ
ــ لقد قصدته هو

136
00:09:46,373 --> 00:09:48,807
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

137
00:09:54,053 --> 00:09:55,850
... (كونور)

138
00:09:56,373 --> 00:10:00,491
لا يمكنك أن تتضايق مما قالوه

139
00:10:00,653 --> 00:10:02,723
ــ لا أهتم لكلامهم
ــ حقاً ؟

140
00:10:03,093 --> 00:10:06,290
ألهذا تحبس نفسك في تلك القلعة ؟

141
00:10:08,573 --> 00:10:10,723
هذا غير مفهوم

142
00:10:10,893 --> 00:10:14,169
خوف الجميع من حبلي ؟

143
00:10:14,533 --> 00:10:18,970
(ليس هم, بل أنتِ, كل ما قلتيه عن (آنجليس

144
00:10:19,493 --> 00:10:21,802
... و (ويلو) هي لم تكن تحاول أن تفتح بوابة الجحيم

145
00:10:21,973 --> 00:10:25,409
(لقد كانت تحاول أن تعيد روح (آنجل
و في الغالب لكنت قتلته

146
00:10:26,093 --> 00:10:29,927
لكنك لم تفعل, عاد (آنجل) و كل شيء بخير

147
00:10:30,493 --> 00:10:34,327
كل شيء يحدث لسبب, حتي إذا لم يبدو كذلك

148
00:10:34,693 --> 00:10:37,048
ــ كيف يمكنكِ قول ذلك ؟
ــ فكر بذلك

149
00:10:37,213 --> 00:10:39,602
... لقد أغرقت (آنجل) في قاع المحيط

150
00:10:39,973 --> 00:10:44,205
تم طردك من المنزل, أنا فقدت ذاكرتي و ذهبت إليك للمساعدة

151
00:10:44,773 --> 00:10:48,004
كل تلك الاحداث و الملايين مثلها أوصلتنا إلي هذه المعجزة

152
00:10:48,213 --> 00:10:50,602
ماذا عن أرسالي إلي القبو ؟

153
00:10:51,253 --> 00:10:54,404
كان لدي نصل, ما كان سبب ذلك ؟

154
00:10:54,813 --> 00:10:57,725
لقد ظننت أن طفلنا في خطر

155
00:10:57,893 --> 00:11:03,365
حدسي أخبرني أن قتل (آنجليس) هو السبب الوحيد لحمايته

156
00:11:07,373 --> 00:11:08,567
لكنكِ أخطأتِ

157
00:11:15,213 --> 00:11:19,491
الشيء المهم أنه عندما أحتجت إلي مساعدتك كنت هنا من آجلي

158
00:11:21,733 --> 00:11:27,444
الآن أنا أعرف أنه يمكنني الوثوق بكِ بالكامل

159
00:11:28,173 --> 00:11:32,007
أتري ؟, كل شيء يحدث لسبب

160
00:11:39,493 --> 00:11:45,284
... قبل أن يصل طفلنا يا (كونور), أحتاجك أن تقوم بشيء

161
00:11:45,493 --> 00:11:47,131
من آجلنا ...

162
00:11:48,253 --> 00:11:51,211
... و أريدك أن تتذكر

163
00:11:51,893 --> 00:11:54,168
هنالك دائماً سبب

164
00:11:56,413 --> 00:11:58,244
سأتذكر ذلك

165
00:12:07,253 --> 00:12:08,811
إذاً لماذا أنا ؟

166
00:12:08,973 --> 00:12:12,124
لقد أخبرتك, أحتاج إلي شخص قاسِ

167
00:12:12,293 --> 00:12:16,286
قاسً, إذا أتجمعين تلك الأشياء ؟

168
00:12:16,453 --> 00:12:20,241
" آجل, أجمعهم من رحلاتي, لقد جلبت الدولفين من " تاهيتي

169
00:12:20,413 --> 00:12:22,404
أتجمع أي شيء من رحلاتك ؟

170
00:12:22,573 --> 00:12:26,532
" آجل, لدي ندبة قديمة علي فخدي من مرتفعات " بويل

171
00:12:26,733 --> 00:12:29,531
" لدي ندبة أخري بسبب مصاص دماء في " الهامبرا

172
00:12:29,693 --> 00:12:32,332
" و علامتي حرق علي وركي من " إنسينو

173
00:12:32,493 --> 00:12:34,324
فلتسمي بلدة و سأريكِ التذكار

174
00:12:34,533 --> 00:12:37,127
... ــ أنا لم أقصد
ــ لا, أنا لا أشتكي

175
00:12:37,293 --> 00:12:40,888
رأيت الكثير من الناس في السفر حول العالم

176
00:12:41,053 --> 00:12:42,566
ربما يومً ما

177
00:12:43,253 --> 00:12:47,007
(إذا, ما الشيء المهم التي تحتاج (جوين
الكهربائية مساعدتي فيه ؟

178
00:12:47,173 --> 00:12:49,403
ــ مشكلة تتعلق بفتاة ؟
ــ آجل

179
00:12:49,573 --> 00:12:51,882
لقد قُمت بصفقة سوداء لشركة ما

180
00:12:52,053 --> 00:12:54,772
هذا يحدث طوال الوقت, شركتان تتنافسان علي عقد

181
00:12:54,933 --> 00:12:57,811
الشركة الأولي أستأجرتني للتأكد من أن الشركة الثانية

182
00:12:57,973 --> 00:13:00,567
لن تستطيع توقيع العقد

183
00:13:00,733 --> 00:13:03,042
الشركة الأولي دفعت الكثير من ملايين الدولارات

184
00:13:03,213 --> 00:13:05,488
صحيح, لكن الشركة الثانية قامت بالرد

185
00:13:05,653 --> 00:13:09,123
(لقد أختطفوا فتاة أسمها (ليسا

186
00:13:09,293 --> 00:13:11,204
أنها أبنة الرجل الذي أستأجرني

187
00:13:11,373 --> 00:13:14,092
... ــ لا يستطيع أن يبلغ الشرطة بسبب
ــ ما فعلته

188
00:13:14,253 --> 00:13:19,088
لذا أتري, أنه خطئ, يجب أن أنقذها ولا أقوم بذلك وحدي

189
00:13:22,453 --> 00:13:24,330
لا تسأل

190
00:13:24,533 --> 00:13:27,286
هذا كل شيء عن الرجل الذي أختطفها

191
00:13:27,453 --> 00:13:30,968
أسمه (تكاشي موريموتو), هو رئيس الشركة التي سرقتها

192
00:13:31,133 --> 00:13:34,489
سيقتلها إذا لم تقوم الشركة الأولي بما يريده

193
00:13:34,693 --> 00:13:36,206
هذا الرجل لاعب جاد

194
00:13:36,373 --> 00:13:40,127
رئيس فخري, دكتوراه فخرية, كل أنواع العمل الخيري

195
00:13:40,293 --> 00:13:43,330
أبحاث عن علاج السرطان, حماية الحياة البرية
لجنة الأهتمام بحديقة الحيوانات

196
00:13:43,493 --> 00:13:45,848
الأحتيال علي المصرف, التهريب و غسيل الاموال

197
00:13:46,013 --> 00:13:48,652
ــ و الآن الاختطاف
ــ هل يعرف عما فعلتيه ؟

198
00:13:49,013 --> 00:13:52,289
لا, لهذا أعتقد أنه يجب علينا أنقاذ الفتاة

199
00:13:52,653 --> 00:13:54,689
حيث يبقونها محبوسة خلف الأبواب

200
00:13:54,853 --> 00:14:00,644
مواقع الحراس, أماكن مراقبة الأشعة الحمراء
كلاب الحارسة و العمال

201
00:14:01,613 --> 00:14:03,763
... إذا كان لدينا نصف فرصة

202
00:14:04,453 --> 00:14:07,968
توقف عن الضحك و شاركني بالمزحة

203
00:14:08,173 --> 00:14:11,324
ــ أنت تظن أن هذا مستحيل
ــ لا, أظن أن هذا رائع

204
00:14:11,533 --> 00:14:15,492
... لقد قضيت أغلب هذه السنة محاصر من قِبل شياطين

205
00:14:15,653 --> 00:14:17,484
و الكثير من الاحداث الغير طبيعية ...

206
00:14:17,653 --> 00:14:20,850
و الأن لدي فرصة لكي أقوم بعمل حقيقي لأنقاذ أحد ما

207
00:14:21,013 --> 00:14:23,368
أشعر بالأرتياح لفعل الخير

208
00:14:24,253 --> 00:14:27,450
إذاَ, كيف سنخترق تلك القلعة ؟

209
00:14:27,853 --> 00:14:30,321
سندخل من الباب الأمامي

210
00:14:36,013 --> 00:14:37,492
ــ كيف حالك ؟
ــ أنتِ أخبريني

211
00:14:37,653 --> 00:14:40,042
أظن أن (جيمس بوند) لن يكون بخير

212
00:14:40,213 --> 00:14:41,202
أنت علي حق

213
00:14:41,373 --> 00:14:44,012
سأشعر بتحسن إذا كان معنا أسلحة

214
00:14:44,173 --> 00:14:46,289
تشارلز), نحن الأسلحة السرية)

215
00:14:47,733 --> 00:14:49,007
ــ أتشعر بالقلق ؟
ــ لا

216
00:14:49,173 --> 00:14:52,085
لقد دخلت نوادي أكثر آمن من ذلك

217
00:14:57,013 --> 00:14:58,844
تفضلِ بالدخول

218
00:15:02,853 --> 00:15:04,650
تفضل بالدخول يا سيدي

219
00:15:05,293 --> 00:15:07,249
واحد سقط, ليبقي واحد

220
00:15:07,413 --> 00:15:10,132
كيف تبلوا كاشفات المعدن مع كهربائك ؟

221
00:15:10,293 --> 00:15:12,124
كقطعة من الكعك

222
00:15:22,573 --> 00:15:25,485
... الآن أظن أن الأمر أسهل مما ظننت

224
00:15:30,093 --> 00:15:32,243
لماذا قُلت ذلك ؟

225
00:15:41,213 --> 00:15:43,169
ما هي المشكلة ؟

226
00:15:43,533 --> 00:15:46,331
الدارة الكهربائية في دعوتكم غير صالحة

227
00:15:46,693 --> 00:15:49,366
يمكنني أن أوضح ذلك, لقد ضُربت بالبرق

228
00:15:51,373 --> 00:15:52,852
حقاً

229
00:15:54,013 --> 00:15:57,210
ــ أتري كيف تكون حياتي سيئة ؟
ــ تراجعا من هنا رجاءاً

230
00:15:57,413 --> 00:15:58,971
رجاءاً لا تلفتوا الإنتباه

231
00:15:59,333 --> 00:16:01,563
لقد تأخرت عن ذلك, ألم تسمع صوت صفارة الأنذار

232
00:16:01,773 --> 00:16:04,571
ــ لربما هي ليست ليلتنا
ــ إذاً لنجعلها ليلتنا

233
00:16:04,933 --> 00:16:08,369
أنها فرصتي الوحيدة و لن أغادر بدون أنت تعرف من

234
00:16:10,253 --> 00:16:12,403
... الأن, إذا كان علينا أن نفعلها بالطريقة الصعبة

235
00:16:12,613 --> 00:16:14,968
(فلتبقي قفازاتكِ بعيداً, سيد (موريموتو

236
00:16:16,093 --> 00:16:17,924
مرحباً

238
00:16:23,253 --> 00:16:25,130
آسف لم أعرف معني الجزء الأخير

239
00:16:25,293 --> 00:16:28,091
" لقد أختلت مفرداتي باللغة اليابانية عندما قُلت " مرحباً

240
00:16:28,293 --> 00:16:30,682
ما زلت أقدر مبادرتك

241
00:16:31,053 --> 00:16:33,521
(سيد (موريموتو) أنا (تشارلز غان

242
00:16:33,933 --> 00:16:36,401
لقد تقابلنا في حديقة الحيوانات في السنة الماضية

243
00:16:37,093 --> 00:16:39,653
أنت لا تتذكرني, أليس كذلك ؟

244
00:16:39,933 --> 00:16:42,527
لقد حملت زوجتك القرد بعدما قامت صديقتي بفعل ذلك

245
00:16:42,693 --> 00:16:46,368
ذلك الشيء الرمادي القبيح ؟, القرد و ليس صديقتي

246
00:16:46,573 --> 00:16:50,407
(جوين) أنتِ تتذكرين السيد (موريموتو)
 لقد تقابلنا في حديقة الحيوانات

247
00:16:50,573 --> 00:16:53,292
ــ و كيف لي أن أنسي ؟
... (ــ سيد (موريموتو

248
00:16:53,453 --> 00:16:56,126
في حالة إذا لم يتسني لنا الحديث مرة أخري ...

249
00:16:56,293 --> 00:16:59,205
يشرفني قبولك لتلك الهدية المتواضعة

250
00:16:59,733 --> 00:17:02,805
لكي أشكرك لدعوتنا إلي منزلك الجميل ...

251
00:17:03,013 --> 00:17:06,085
ــ أنت كريم حقاً
ــ رجاءاً, أنها حلية رخيصة

252
00:17:18,693 --> 00:17:22,845
ــ أنها رائعة
ــ حسناً, لقد قرأت أنك تحب النمور

253
00:17:23,013 --> 00:17:27,006
أنها متأنقة, شكراً لك

254
00:17:29,373 --> 00:17:31,011
بإمكانكما أن تتبعاني رجاءاً

255
00:17:31,493 --> 00:17:33,688
ــ حسناً, لقد جربنا طريقتك
ــ أنتظرِ فقط

256
00:17:34,013 --> 00:17:37,244
من هنا رجاءاً

257
00:17:41,773 --> 00:17:44,651
حسناً, تفضلوا

258
00:17:54,693 --> 00:17:56,411
أمن المفترض أن يكون ذلك فتي ؟

259
00:17:56,813 --> 00:18:00,931
أنه شيطان " جاتبار " تخرج منه مسامير و هو في الرحم

261
00:18:03,533 --> 00:18:07,003
... أتعلم, ذلك الحبل يبدو كأنه

262
00:18:07,173 --> 00:18:12,122
دورة حياة شيطانية, لا شيء غامض في ذلك

263
00:18:15,973 --> 00:18:17,406
(أنها صورة فقط يا (فريد

264
00:18:17,773 --> 00:18:21,209
هنالك صورة في بالي دائماً

265
00:18:21,893 --> 00:18:24,532
... (لا أستطيع التوقف عن التفكير في (كونور) و (كوردي

266
00:18:24,693 --> 00:18:28,129
في غرفة واحدة يفعلان ما يفعلاه

267
00:18:28,293 --> 00:18:30,523
.. يبدو كأنني عالقة في فيلم سيء

268
00:18:30,693 --> 00:18:33,491
و لدي تلك المظارات الكبيرة علي عيني

269
00:18:33,773 --> 00:18:36,651
لماذا تتخيلين ؟, الحقيقة اكثر إزعاجً بما فيه الكفاية

270
00:18:37,013 --> 00:18:39,288
(كونور) هو أبن (آنجل)

271
00:18:39,453 --> 00:18:44,527
كيف له هو و (كوردي) أن يتعاشران ؟

272
00:18:44,693 --> 00:18:47,412
لربما هذا لا يُفاجئ أحدً

273
00:18:50,893 --> 00:18:53,532
... كلاهما كان ضائعً

274
00:18:54,213 --> 00:18:55,362
... وحيدً

275
00:18:55,733 --> 00:18:57,963
... لا يهم كيفما كنت وحيدً, أنا لن

276
00:18:58,133 --> 00:18:59,646
(الأشياء تحدث يا (فريد

277
00:19:04,253 --> 00:19:07,643
... عندما لا يهتم بكِ أصدقائكِ

278
00:19:09,093 --> 00:19:11,084
تبدأين بالبحث عن أماكن أخري

279
00:19:18,573 --> 00:19:20,052
(لايلا)

280
00:19:24,813 --> 00:19:28,726
لقد كنا نقاتل في فريقين مختلفين لنفس الحرب

281
00:19:29,093 --> 00:19:30,685
لكنك كرهتها

282
00:19:35,893 --> 00:19:37,372
أليس كذلك ؟

283
00:19:40,453 --> 00:19:43,286
ليس الأمر عن التشابك بالإيدي


285
00:20:05,453 --> 00:20:08,047
منذ متي و أنت سفير اليابان ؟

286
00:20:08,213 --> 00:20:11,489
عندما تشاهدين أفلام الساموراي تتعلمين حول ثقافتهم

287
00:20:11,653 --> 00:20:12,927
... " أول شيء و هو " راشيكي

288
00:20:13,093 --> 00:20:16,005
... و التي تعني التحلي بالسلوك الصحيح

289
00:20:16,173 --> 00:20:19,688
و الثانياً, لا تقلل من قيمة الهدية

290
00:20:19,853 --> 00:20:22,242
ــ أتعني, التي سرقتها ؟
ــ آجل, آسف لذلك

291
00:20:22,413 --> 00:20:24,449
أتمني أنها لم تكن ذات قيمة لكِ

292
00:20:24,853 --> 00:20:27,208
سوف أريك سر

293
00:20:29,053 --> 00:20:30,372
لقد سرقتها ؟

294
00:20:30,613 --> 00:20:33,525
لم يكن الأمر صعباً

295
00:20:35,333 --> 00:20:36,686
ماذا ؟

296
00:20:38,173 --> 00:20:41,529
أهذه هي الفتاة ؟, لماذا هي ليست مربوطة في كرسي أو شيءً ما ؟

297
00:20:41,773 --> 00:20:45,607
مربوطة أو متأنقة, أنظر إلي الحرس الذين حولها

298
00:20:46,093 --> 00:20:51,087
سأري إذا كان بامكاني الحصول علي نظرة أقرب
(لا, فلتراقب (موريموتو

299
00:21:01,293 --> 00:21:03,045
(أدخلِ يا (كورديليا

300
00:21:05,853 --> 00:21:09,892
أتعرف, هذا يخيفني دائماً

301
00:21:10,053 --> 00:21:11,771
آجل ؟

302
00:21:12,533 --> 00:21:14,967
أنا يخيفني أيضاً نوعاً ما

303
00:21:15,373 --> 00:21:18,012
ــ ألا يمكننا أن لا نفعل ذلك الآن ؟
ــ حسناً, أنا موافق

304
00:21:18,173 --> 00:21:20,892
أنا مشغول في شيء نوعاً ما

305
00:21:21,253 --> 00:21:23,642
ــ هل توصلت لشيء ؟
ــ في الحقيقة لا

306
00:21:23,933 --> 00:21:25,651
لا شيء ؟

307
00:21:27,973 --> 00:21:32,603
لكي أكون صاقً, أنا أفكر في العصر الذهبي للوحش

308
00:21:32,773 --> 00:21:36,891
صحيح, ليس كذبح المئات بيديه فقط

309
00:21:37,253 --> 00:21:41,087
ــ الوحش كان مجرد تابع
ــ الذي يقوم بأشياء سيده

310
00:21:41,453 --> 00:21:46,527
(قتل (ماني), سرقة روحي, قتل (لايلا

311
00:21:47,213 --> 00:21:52,003
تلك أسلوب مخطط و ليس أسلوب التحطيم كالوحش

312
00:21:52,773 --> 00:21:56,049
لكن إذا لم يقم الوحش بذلك, فمن فعل ؟

313
00:21:56,653 --> 00:22:00,282
ــ سيده
ــ أنا سيده

314
00:22:01,973 --> 00:22:06,410
... أنا ذات القوي, و أقتحمت الغرفة التي تم حمايتها

315
00:22:06,773 --> 00:22:09,970
... و سرقت روحك من الخزنة, و فتحتها

316
00:22:10,133 --> 00:22:11,851
مستعملة كلمة المرور ...

317
00:22:12,053 --> 00:22:15,966
و بعد ذلك قُمت بقتل (لايلا) في الطابق العلوي

318
00:22:16,133 --> 00:22:19,205
بالطبع, العباقرة الأشرار يمكنهم اللعب بالنار

319
00:22:19,573 --> 00:22:21,723
أنتِ لا تفهمين ذلك, لقد كان بداخل رأسي

320
00:22:21,893 --> 00:22:25,010
لقد أستمعت له, هو مجنون كفاية لعمل كل تلك الأشياء

321
00:22:25,173 --> 00:22:28,085
عندما تقول " مجنون ", تعني مثل جنون شيطاني ؟

322
00:22:28,453 --> 00:22:30,364
لا, أنا أعني مثل, المخدوع و المجنون

323
00:22:30,533 --> 00:22:33,525
لا, لقد كان يتكلم معي و يكبر صوته

324
00:22:33,693 --> 00:22:35,763
أراهن أنه ليس لديه خطة رئيسية

325
00:22:36,013 --> 00:22:38,402
لقد كان يقوم بذلك من آجل المماطلة

327
00:22:41,333 --> 00:22:43,005
لا تقلقِ, سنكتشف ذلك

328
00:22:43,173 --> 00:22:47,007
بربك, لا أحد يستطيع المخاطرة, شخص كهذا سيخطئ عاجلاً أم آجلاً

329
00:22:47,173 --> 00:22:50,483
و عندما يفعل, سيكون في عداد الاموات

330
00:23:00,333 --> 00:23:04,008
سقوط النيازك, الزلازل, أختفاء الشمس

331
00:23:04,173 --> 00:23:07,370
" أجد هذا وقت مثيرً في " لوس أجلوس

332
00:23:07,573 --> 00:23:08,688
لا يمكنني الأتفاق  معكِ علي ذلك

333
00:23:08,853 --> 00:23:11,572
لا أستطيع المساعدة لكنني أظن أن هنالك
شيء رائع سوف يأتي

334
00:23:11,733 --> 00:23:13,007
أليس كذلك, يا سيد (غان) ؟

335
00:23:13,173 --> 00:23:17,291
هنالك شيءً قادم فعلاً, لكنني لا أعتقد أنه رائع

336
00:23:19,333 --> 00:23:22,405
... فلتعذرني يا سيدي, (جوين), ألم تذهبِ

337
00:23:23,653 --> 00:23:26,372
ــ ما الأمر ؟
ــ سوف يقومون بقتلها, الليلة

338
00:23:27,133 --> 00:23:28,452
هذا لن يحدث

339
00:23:28,613 --> 00:23:31,002
علينا أن نتصرف بسرعة, أحصل علي (ليسا) و أخرج من هنا

340
00:23:31,213 --> 00:23:33,249
ــ أنتِ تقصدين " نحن " ؟
ــ لا, أنا أقصد أنت

341
00:23:33,413 --> 00:23:36,450
سوف أذهب إلي هناك لكي أشتت إنتباههم

342
00:23:36,613 --> 00:23:40,208
عندما يكتشفوا الأمر, ستكون أنت و الفتاة في طريقك إلي منزلي

343
00:23:40,373 --> 00:23:41,692
أنها فرصتنا الوحيدة

344
00:23:42,053 --> 00:23:45,523
كما قُلت لكِ عندما بدأنا, أشهر بالأرتياح لفعل الخير

345
00:23:45,853 --> 00:23:49,641
حسناً, فلتذهب إلي هناك و أنتظر إشارتي

346
00:24:23,373 --> 00:24:26,843
اوه, ياللهول, هنالك من يحاول إيذاء الفتاة

347
00:24:27,013 --> 00:24:29,811
هنا " برافو 9 " لدينا حالة طارئة

348
00:24:39,973 --> 00:24:42,203
أبقي هنا, سأخرجكِ قريباً

349
00:25:00,973 --> 00:25:02,292
الأن أنت قُمت بذلك

350
00:25:02,453 --> 00:25:06,412
سوف أركل مؤخرتكم و ألوث بدلتي الجديدة بدمائكم

351
00:25:41,853 --> 00:25:44,128
... لقد قضيت الأسبوعان الماضيان

352
00:25:44,293 --> 00:25:47,729
في محاربة شيطان الحمم العملاق و القضاء
علي مصاصي الدماء إذا كان يحتسب ذلك

353
00:25:47,893 --> 00:25:51,488
كم نسيت ذلك الشعور الجيد

354
00:26:03,293 --> 00:26:05,363
حسناً, دعينا نخرجكِ من هنا

355
00:26:06,733 --> 00:26:11,170
ــ لا بأس, أنا هنا لإعادتكِ إلي المنزل
ــ أنا في المنزل

356
00:26:12,333 --> 00:26:16,804
ــ لا, أنتِ تم إختطافكِ
ــ فلتخرج من منزلي

357
00:26:19,133 --> 00:26:20,566
أسمكِ ليس (ليسا), أليس كذلك ؟

358
00:26:20,933 --> 00:26:24,687
... أنا (أيكو موريموتو) و إذا عرف أبي أنك تحاول إيذائي

359
00:26:24,853 --> 00:26:26,844
سوف يقوم بقتلك ...

360
00:26:39,053 --> 00:26:41,009
ــ أنه أنت
ــ الامر متعلق بالماسح الضوئي, أليس كذلك ؟

361
00:26:41,173 --> 00:26:43,209
لهذا أردتني, (آنجل) ليس لديه نبض

362
00:26:43,373 --> 00:26:46,012
الماسح الأمني سيكتشف أنه ميت

363
00:26:46,213 --> 00:26:49,569
لخمس ثواني, أعتقدت أنكِ تهتمين بشيء

364
00:26:49,733 --> 00:26:51,963
إذاً ماذا في أنني لم أخبرك بالخطة ؟

365
00:26:52,173 --> 00:26:56,610
إذاً منذ متي و أنت تستمتع بالأمر هكذا ؟

366
00:26:57,453 --> 00:26:59,523
لقد رأيتك وجهك, بدوت مستمتعً

367
00:26:59,693 --> 00:27:02,526
ــ لأنني أعتقدت أنني أفعل الخير
ــ أننا كذلك

368
00:27:02,853 --> 00:27:06,163
لكن لا يتضمن أنقاذ الأميرة من الملك الشرير

369
00:27:06,453 --> 00:27:09,206
ــ إذاً, (ليسا) ليس لها وجود ؟
ــ لا, أنها كذلك

370
00:27:09,373 --> 00:27:13,366
كنت سأحررها من الخزينة الفولاذية قبل أن تبدأ بالصراخ

371
00:27:15,053 --> 00:27:18,807
" أنها  " مشروع عسكري منشط أيوني مُحلل

372
00:27:19,173 --> 00:27:22,688
" ــ  " ل - ي - س - ا
ــ سلاح ؟, " ليسا " سلاح ؟

373
00:27:23,053 --> 00:27:25,613
ليست سلاح, أنها أداة سرية لقوات التدخل السريع

374
00:27:25,773 --> 00:27:28,333
تعمل علي التحكم في النبض و إيقاف مؤقت لكيمياء الجسم

375
00:27:28,653 --> 00:27:32,168
لقد صممتها شركة (موريموتو) و تم توظيفي لسرقة الاداة التجريبية

376
00:27:32,333 --> 00:27:35,370
" ــ ليبارك الله " أمريكا
" ــ في الواقع, " الصين " أو " كوريا الشمالية

377
00:27:35,533 --> 00:27:38,809
سيقوم (موريموتو) ببيعها إلي مقدم أعلي سعر

378
00:27:38,973 --> 00:27:41,168
و إلي من تسرقينها ؟

379
00:27:41,333 --> 00:27:43,927
أنظر, هنالك شيئين يجعلان لصة جيدة

380
00:27:44,093 --> 00:27:46,891
أسرق ما تم دفعي إياه و لا أسئل

381
00:27:47,053 --> 00:27:48,452
حسناً, حظً سعيدً لكِ في ذلك

382
00:27:49,693 --> 00:27:53,481
لم يتغير شيء, (موريموتو) ما زال رجل سيء, و أنت الخير

383
00:27:53,733 --> 00:27:57,089
لا أصدق أنني تركت نهاية العالم من آجل هذا

384
00:27:57,373 --> 00:28:01,969
حتي الأشرار تحصل علي آجازة, إضافةً إلي ذلك
سيتصلون بك إذا أحتاجونك

385
00:28:04,413 --> 00:28:08,611
بربك لقد بدأنا هذا الشيء معاً, دعنا ننهيه بنفس الطريقة

386
00:28:09,053 --> 00:28:11,851
ــ ليست نفس الطريقة
ــ يمكنك أن تحتفظ بالبدلة

387
00:28:26,213 --> 00:28:29,410
أتعلمان, سيكون الأمر سهلاً إذا توقفتما عن ملاحقتي

388
00:28:31,253 --> 00:28:33,050
ــ لا نتعجل
ــ خذ وقتك

389
00:28:35,853 --> 00:28:38,367
أظن أن هذا هو

390
00:28:38,573 --> 00:28:40,131
ما الأمر ؟

391
00:28:40,293 --> 00:28:41,965
(نص عن الوحش من كتاب (لايلا

392
00:28:42,133 --> 00:28:45,762
الكتاب الذي أتلفه (آنجليس) عندما هدده 
سيد الوحش بإعادة روحه

393
00:28:45,933 --> 00:28:48,731
يمكن لـ (آنجل) أستعادة صورة النص ثانيةً

394
00:28:48,893 --> 00:28:51,168
أنه شيء قليل لكي أفعله

395
00:28:52,253 --> 00:28:54,244
... أتظنوا أن هنالك شيء في هذا الكتاب

396
00:28:54,413 --> 00:28:56,404
عن السيد الذي لا نعرف شيءً عنه ؟

397
00:28:56,613 --> 00:28:57,728
أنه يخفي شيءً ما

398
00:28:57,893 --> 00:29:01,408
" لقد عرفت النص, أنه مكتوب برموز " فالوريان

399
00:29:01,773 --> 00:29:07,052
... دعونا نري, " العربة الخضراء

400
00:29:07,253 --> 00:29:08,652
... تأكل ...

401
00:29:11,413 --> 00:29:13,847
" أنا لست محفظة ...

402
00:29:14,893 --> 00:29:17,088
! ــ تباً
ــ أنها لغة صعبة

403
00:29:17,293 --> 00:29:20,012
و يمكن أن تعني أي شيء

404
00:29:20,533 --> 00:29:23,411
ــ ماذا الآن ؟
ــ سأحاول ثانيةً

405
00:29:37,973 --> 00:29:41,443
ــ تباً
ــ لا, هذا أسهل من الأخر

406
00:29:50,013 --> 00:29:51,287
علينا الخروج من هنا

407
00:29:51,493 --> 00:29:53,723
... ــ يجب أن نتفرق
ــ لا, لن نفعل ذلك ثانيةً

408
00:29:53,893 --> 00:29:57,568
... ــ إما أن نفعلها معاً
ــ أو لا لن نفعلها

409
00:30:04,413 --> 00:30:06,005
جرب هذا

410
00:30:08,013 --> 00:30:11,483
شيءً ما عن ... خنق الدواجن

411
00:30:13,933 --> 00:30:18,404
ــ هذا يكفي, سأخرج من هنا
ــ من السهل عليك قول ذلك

412
00:30:18,573 --> 00:30:21,565
لن يخرج أحد حتي تستموا إلي الاخبار السعيدة

413
00:30:21,733 --> 00:30:23,451
ــ عن الطفل ؟
ــ عن السيد السيء ؟

414
00:30:23,813 --> 00:30:28,284
لا و لا, مصادري لم تعرف شيءً عن الولادة الغامضة أو السيد الكبير

415
00:30:28,853 --> 00:30:31,048
... لكن (واندا), الشيطانة التي أوصيت بها

416
00:30:31,213 --> 00:30:37,163
باعتني تميمة لتصفية ذهني

417
00:30:37,533 --> 00:30:39,171
يمكن التخاطر ثانيةً ؟

418
00:30:39,333 --> 00:30:43,406
لا, أتظنين أن تلك العباءة تجاري الموضة ؟

419
00:30:43,813 --> 00:30:46,691
ــ كل ما عليَ فعله هو الرقص و الغناء
ــ نحن نفشل تماماً

420
00:30:46,853 --> 00:30:50,084
ــ أتحتاج إلي مساعدة ؟
ــ آسف, أنه أنا فقط

421
00:30:50,253 --> 00:30:52,323
يجب أن يكون الطقوس بعزف منفردً

422
00:30:52,493 --> 00:30:56,884
أنا فقط, بدون الفتي المظلم أو أي أحد أخر

423
00:30:57,253 --> 00:31:00,245
لكن الجانب الجيد سيكون كل شيء
جاهز بحلول شروق الشمس 

424
00:31:00,453 --> 00:31:03,331
ــ إذاَ, ستكون قادراً علي قرأتي ؟
... ــ لا تقلقِ يا عزيزتي

425
00:31:03,493 --> 00:31:08,487
في الصباح سأكون ماكينة جاهزة لقراءة الجميع

426
00:31:12,173 --> 00:31:14,846
أتركِ ذلك علي المنضدة و تراجعِ

427
00:31:17,093 --> 00:31:20,290
ــ أتركيها الأن
ـ لا

428
00:31:21,333 --> 00:31:23,801
أنتِ لا تعرفين من تواجهين

429
00:31:24,013 --> 00:31:27,050
لقد ركلت مؤخرة تلك الفتاتان ورائك مرة

430
00:31:28,693 --> 00:31:31,810
لكن عندما يكون الوضع كذلك ... لربما علينا أن نرجعها

431
00:31:31,973 --> 00:31:33,531
أنا لن أعيدها

432
00:31:34,053 --> 00:31:35,771
لا يمكنني

433
00:31:36,413 --> 00:31:38,847
ــ أنا لن أموت من آجل ذلك
ــ أنا أنهي المهمة

434
00:31:39,013 --> 00:31:41,243
ــ لقد تم الأمساك بنا
ــ لن أغادر بدونها

435
00:31:41,413 --> 00:31:43,927
ــ إذاً لن تغادرِ مطلقاً
ــ أقضوا عليهم

436
00:31:44,133 --> 00:31:45,964
ــ لا, أنا أحتاجها
ــ لقد قُلت أقضوا عليهم

437
00:31:46,133 --> 00:31:47,532
! أنها لي

438
00:32:04,973 --> 00:32:06,486
كاذبة

439
00:32:07,013 --> 00:32:10,528
أنتِ لا تسرقينها لأحد, أنما هي لكِ

440
00:32:10,693 --> 00:32:12,570
ظنين أن بأمكانها إصلاحكِ

441
00:32:23,453 --> 00:32:26,013
يال الظلمة

442
00:32:56,973 --> 00:32:59,248
عاد إلي حيث ينتمي

443
00:32:59,733 --> 00:33:01,883
لا يمكنني شكركِ فأنتِ عنيدة

444
00:33:02,253 --> 00:33:06,451
ــ أنا أعرف ما أريده
ــ عرفت ذلك, علي الأقل, أعتدت علي ذلك

445
00:33:06,613 --> 00:33:09,650
ــ لن تصبح الأشياء واضحة أبداً
ــ ظننت أنك كنت واضح الليلة

446
00:33:10,013 --> 00:33:13,005
تسرع الـ " أدرينالين " عندما كُنت أحاول أنقاذ الفتاة

447
00:33:13,173 --> 00:33:15,562
أعني عندما أنقذتني

448
00:33:16,213 --> 00:33:17,931
أنا فقط العضلات

449
00:33:18,293 --> 00:33:21,763
لا تضرب العضلات يا فتي, تجعل الفتيات تجثوا علي ركبتيها

450
00:33:22,453 --> 00:33:25,365
إذا لم تكن هنالك, لما كنا فعلناها في الحفلة

451
00:33:25,653 --> 00:33:29,328
تعلمين ذلك, بالأضافة إلي الأضرار البليغة

452
00:33:29,493 --> 00:33:31,563
شكراً لك علي هذا العقل الذكي

453
00:33:31,853 --> 00:33:34,287
ليس العقل, أنها مشاهدة الأفلام

454
00:33:34,853 --> 00:33:39,529
" يا رجل, توقف عن تحقير نفسك, أتصدق هراء " أنا العضلات 

455
00:33:39,893 --> 00:33:42,691
ــ أهذا نوع الحديث المؤنب للضمير ؟
ــ يمكن أن يكون كذلك, أتحتاج إليه ؟

456
00:33:42,893 --> 00:33:46,568
ــ لا
ــ جيد, ليس لدي خبرة في ذلك

457
00:33:48,413 --> 00:33:51,644
إذا لماذا بقيت بعد ذلك ؟

458
00:33:52,013 --> 00:33:55,005
أنا مُقاتل, تربيت علي ذلك

459
00:33:56,853 --> 00:33:58,684
أتحبين كونكِ لصة ؟

460
00:33:59,373 --> 00:34:01,170
أنا مسخ

461
00:34:01,733 --> 00:34:04,327
... كوني لصة, يجعلني جزء من شيء ما

462
00:34:04,493 --> 00:34:06,927
و ليس جزء منه في نفس الوقت ...

463
00:34:07,213 --> 00:34:08,441
... الليلة

464
00:34:09,053 --> 00:34:10,964
آجل, نوعاً ما أحببت ذلك

465
00:34:12,453 --> 00:34:14,728
... أتعلمين, كشخص محبة للحياة

466
00:34:15,093 --> 00:34:17,323
بدوتِ راغبة في الموت من آجل هذا ...

467
00:34:20,053 --> 00:34:22,613
... ما رأيته اليوم, كان أسوء ما لدي

468
00:34:22,773 --> 00:34:24,764
لكنه قد يكون الأفضل ...

469
00:34:26,253 --> 00:34:28,403
... هذا الشيء قد يجعلني

470
00:34:29,173 --> 00:34:32,006
... حسناً, لست طبيعية, لكن

471
00:34:32,213 --> 00:34:34,681
ربما ألمس الأيادي

472
00:34:35,893 --> 00:34:40,762
... لذا نعم, أظنني كنت راغبة في الموت أو حتي

473
00:34:42,413 --> 00:34:45,371
ــ أنت لن تفهم
ــ بالطبع أتفهم

474
00:34:45,613 --> 00:34:47,729
أنا ذكي, أتتذكرين ؟

475
00:34:52,333 --> 00:34:55,052
أتريدين أن تريني كيف يعمل هذا ؟

476
00:35:17,653 --> 00:35:19,564
كيف أجعله يعمل ؟

477
00:35:19,853 --> 00:35:22,686
أنه ليس " أكس بوكس ", ضعه فقط

478
00:35:24,333 --> 00:35:25,846
بحذر

480
00:35:32,453 --> 00:35:34,284
كما قُلت لك

481
00:35:41,853 --> 00:35:43,491
أنه بارد

483
00:35:51,493 --> 00:35:52,482
ماذا يفعل ؟

484
00:35:52,813 --> 00:35:55,611
هل رأيتِ أفلام سارقي الجثث ؟

485
00:36:00,853 --> 00:36:02,923
أتشعرِ بأي تغيير ؟

486
00:36:03,173 --> 00:36:04,845
آجل

487
00:36:06,293 --> 00:36:08,170
ليس كثيراً

488
00:36:24,613 --> 00:36:26,683
أظنه يعمل

489
00:36:33,413 --> 00:36:35,165
هذا شعور جيد

490
00:36:38,413 --> 00:36:40,165
... إذا

491
00:36:40,333 --> 00:36:42,164
... لم تستطيعِ من قبل ...

492
00:36:43,653 --> 00:36:46,087
... ــ ... أظنكِ لم
ــ لا

493
00:36:48,093 --> 00:36:49,412
لا

494
00:36:51,653 --> 00:36:53,405
... علي أي حال

495
00:36:53,573 --> 00:36:56,087
... شكراً  ...

496
00:36:56,253 --> 00:36:57,811
لأطفائي

497
00:36:58,813 --> 00:37:00,690
علي الرحب

498
00:37:00,933 --> 00:37:02,730
شكراً لكِ

499
00:37:03,373 --> 00:37:05,807
لماذا ؟ من آجل الحارس ؟

500
00:37:05,973 --> 00:37:09,124
البدلة ؟, كونك علي وشك الموت؟

501
00:37:11,173 --> 00:37:13,368
... أكثر مرح شعرت بها

502
00:37:16,973 --> 00:37:18,531
... منذ ...

503
00:37:25,653 --> 00:37:27,564
... أتعرف, أنا

504
00:37:31,493 --> 00:37:35,486
هذا الجهاز, أنه نموذج أولي, ربما لن يتحمل

505
00:37:36,413 --> 00:37:39,769
حسناً, لقد شارفتِ علي قتلي مرة

506
00:37:41,373 --> 00:37:45,002
إذا حدث ذلك ثانيةً, تعرفين أين بطاريتي

508
00:39:28,333 --> 00:39:29,766
(آنجل)

509
00:39:50,973 --> 00:39:54,443
هل كانت (كوردي) فتاة سيئة ؟

509
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
[ بالتأكيد ]

510
00:09:31,000 --> 00:09:45,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

511
00:40:01,000 --> 00:40:37,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>