﻿1
00:00:01,165 --> 00:00:02,590
...(شاهدتم بالموسم السابق من (غريم

2
00:00:02,612 --> 00:00:05,175
والآن يمكننا أن نبدأ المساومة
.بشأن الطفل

3
00:00:05,186 --> 00:00:07,727
.(أريد إستعادة ما سلبه مني الـ(غريم

4
00:00:07,738 --> 00:00:09,383
.أريد إستعادة قواي

5
00:00:14,109 --> 00:00:17,798
!!هذا...مذهل

6
00:00:17,809 --> 00:00:20,051
،لدينا موجة عارمة من الجرائم

7
00:00:20,062 --> 00:00:22,901
لقد وقعت عدة إعتداءات عنيفة
.والعديد من جرائم تخريب الممتلكات

8
00:00:22,923 --> 00:00:24,540
من سياق البلاغات، يبدو أن تلك
.الإعتداءات تحت تأثير العقاقير المخدرة

9
00:00:26,393 --> 00:00:27,860
إن تقرير السموم يظهر وجود
...عدة عقاقير

10
00:00:27,895 --> 00:00:30,480
،"مثل الـ"تيترادوتوكسين" والـ"سكوبولامين

11
00:00:30,514 --> 00:00:32,648
ومادة قوية مسببة للهلاوس
."تدعى الـ"داتورا

12
00:00:32,682 --> 00:00:34,350
."إنها تسبب متلازمة "لازاروس

13
00:00:34,368 --> 00:00:36,953
،إنها تجعل الضحية يبدو ميتاً
.وبعدها يعود ثانيةً للحياة

14
00:00:36,987 --> 00:00:40,039
!فلتبدأ الألعاب

15
00:00:45,424 --> 00:00:50,944
ولكن إذا وقفت عند قدميّ الرجل"
"السقيم، سيصير ملكاً لي

16
00:00:53,952 --> 00:00:57,861
...منذ 15 دقيقة مضت{\pos(190,240)}

17
00:01:14,188 --> 00:01:16,306
!(لست أرى (نيك
!لست أراه آتياً

18
00:01:16,340 --> 00:01:18,507
!(نيك)! (نيك)

19
00:01:18,525 --> 00:01:20,810
!جولييت)، لابد أن تصعدي للشاحنة)

20
00:01:20,844 --> 00:01:23,529
.هيـا

21
00:01:26,033 --> 00:01:29,185
!بالله عليك يا (نيك)، أسرع

22
00:01:38,329 --> 00:01:41,664
.ها أنت ذا

23
00:01:49,539 --> 00:01:51,341
.لا نستطيع البقاء هنا

24
00:01:51,375 --> 00:01:53,209
!لا، لا يمكننا المغادرة
!إن (نيك) آتٍ

25
00:01:53,227 --> 00:01:54,811
.لن يكون قادراً على الوصول إلينا-
!إنها محقة-

26
00:01:54,845 --> 00:01:56,646
ينبغي علينا الخروج من هذا المكان
!قبل أن يجدوا سبيلاً للدخول

27
00:01:56,680 --> 00:01:58,815
حسناً، ماذا سنفعل؟
هل سندهسهم فحسب؟

28
00:01:58,849 --> 00:02:02,018
حسناً، أتمنى أن يتحركوا بعيداً
!لأننا سنتحرك

29
00:02:39,089 --> 00:02:41,774
...أعتقد أننا سنضطر فحسب إلى

30
00:02:41,809 --> 00:02:44,811
.أعلم هذا، أعلم هذا

31
00:03:04,253 --> 00:03:06,918
...منذ 5 دقائق مضت{\pos(190,240)}

32
00:03:28,939 --> 00:03:31,807
!عمت مساءاً يا صديقي

33
00:04:04,525 --> 00:04:06,342
كيف نبلي؟-
...نحن بخير حال-

34
00:04:06,360 --> 00:04:08,895
فيما عدا شخص على مقدمة السيارة
.وإثنان فوق السطح

35
00:04:11,181 --> 00:04:13,182
.حسناً، إربطا أحزمتكما

36
00:04:25,746 --> 00:04:26,829
!الحاوية! الحاوية

37
00:04:26,863 --> 00:04:28,831
!أعلم هذا، أعلم هذا

38
00:04:28,865 --> 00:04:31,717
!تشبثا جيداً

39
00:04:40,844 --> 00:04:43,312
.أظن أن الأمر قد أفلح

40
00:04:43,347 --> 00:04:45,648
!ليس طويلاً، إنهم لا يزالون يتدفقون

41
00:04:45,682 --> 00:04:47,066
!يا للهول

42
00:05:10,073 --> 00:05:12,241
.(حان الوقت لإصطحاب السيد (شيراك

43
00:05:12,259 --> 00:05:15,461
.هناك طائرة عليه اللحاق بها

44
00:05:26,440 --> 00:05:29,542
.تصبح على خير أيها الـ"غريم" اللطيف

45
00:05:29,576 --> 00:05:32,895
...ولتصحبك أسراب من الملائكة

46
00:05:32,929 --> 00:05:36,098
.وتغني لأجلك حتى تخلد للنوم

47
00:05:36,927 --> 00:05:39,752
...الآن{\pos(190,240)}

48
00:05:47,244 --> 00:05:49,579
!يا إلهي! إنهم بكل مكان

49
00:05:59,339 --> 00:06:01,424
هل الجميع بخير هنا؟-
.أجل-

50
00:06:01,458 --> 00:06:03,559
.أنا بخير

51
00:06:03,594 --> 00:06:05,794
!إننا عالقين

52
00:06:05,812 --> 00:06:08,064
.لا يمكننا البقاء هنا
.سنضطر لتسلق أعلى الحاويات

53
00:06:08,098 --> 00:06:09,632
...إلى موضع أعلى
!هيا بنا

54
00:06:40,631 --> 00:06:43,071
.لا يمكننا السماح لهم بالصعود لأعلى-
.سنحتاج لبعض العون-

55
00:07:06,856 --> 00:07:11,210
.هذه بضاعة ثمينة، توخيا الحذر

56
00:07:38,388 --> 00:07:41,390
.سنقلع به في خلال وقت قصير

57
00:08:09,303 --> 00:08:11,470
!يا للهول

58
00:08:41,335 --> 00:08:44,253
إذاً كيف تشعر وأنت تستخدم
كلتا ساقيك مرة أخرى؟

59
00:08:44,287 --> 00:08:45,721
.إنه شعور رائع

60
00:08:45,756 --> 00:08:47,223
أهناك أية أحداث جديدة؟-
.كلا-

61
00:08:47,257 --> 00:08:49,091
الوضع هاديء للغاية منذ قيامنا
...بإعتقال كل هؤلاء المخابيل

62
00:08:49,125 --> 00:08:51,227
.من وسط المدينة

63
00:08:51,261 --> 00:08:52,728
أين وضعتموهم؟

64
00:08:52,763 --> 00:08:53,962
.لقد إضطررنا لنقلهم لمستوصف السجن

65
00:08:53,980 --> 00:08:55,231
.إنهم تحت تأثير مخدر قوي

66
00:08:55,265 --> 00:08:57,389
إن الهرج والمرج الذي يحدثوه يفوقا
.قدرتنا على التحمل هنا

67
00:08:57,818 --> 00:08:59,635
أين القائد؟-
.لست أدري-

68
00:08:59,653 --> 00:09:01,404
.لقد إنصرف منذ ساعتين مضتا

69
00:09:01,438 --> 00:09:04,106
حسناً، أظن أني سأنجز بعض
.الأعمال الآن

70
00:09:04,140 --> 00:09:05,741
!قم بهذا بينما أنت قادر

71
00:09:05,776 --> 00:09:07,493
أنا سعيد بحق لأن الأمور
.قد هدأت أخيراً

72
00:09:11,164 --> 00:09:12,615
.جريفن) يتحدث)

73
00:09:12,649 --> 00:09:14,583
!(هانك)، أنا (جولييت)
.نحن بحاجة للمساعدة

74
00:09:14,618 --> 00:09:16,118
.(أنا برفقة (مونرو) و(روزالي
!عليك أن تسرع

75
00:09:16,152 --> 00:09:17,837
أين أنتم؟-
.أنا بباحة الحاويات-

76
00:09:17,871 --> 00:09:20,790
هل تتذكر...ذلك الرجل الذي جلبته
إلى متجر (جولييت)؟

77
00:09:20,824 --> 00:09:23,843
لقد تعافى، ولكن هناك أعداد غفيرة
.منهم تهاجمنا الآن

78
00:09:23,877 --> 00:09:25,160
أين (نيك)؟-
.لست أدري-

79
00:09:25,178 --> 00:09:26,762
.إنه في مكان ما
.لقد فقدنا أثره

80
00:09:26,797 --> 00:09:28,130
...لست أدري إلى متى

81
00:09:28,164 --> 00:09:29,932
...سنتمكن من الصمود

82
00:09:32,185 --> 00:09:33,769
!(جـو)

83
00:09:33,804 --> 00:09:35,354
!يا للهول

84
00:09:35,389 --> 00:09:37,339
أرسلوا أقصى عدد ممكن من الوحدات
...إلى باحة الحاويات

85
00:09:37,357 --> 00:09:38,808
.(الواقعة بشارع (لومبارد

86
00:09:38,842 --> 00:09:40,693
هناك المزيد من هؤلاء المعاتيه علينا
.التعامل معهم

87
00:09:40,727 --> 00:09:42,862
،حسناً، كل الوحدات المتاحة
!هيا بنا

88
00:09:42,896 --> 00:09:45,030
.فيك)، (دي أنجيلو)، تعاليا برفقتي)
.(وإستدعوا (فرانكو

89
00:09:45,065 --> 00:09:47,199
!قليل من المساعدة هنا

90
00:10:03,083 --> 00:10:05,718
.إن الوضع ليس في تحسن

91
00:10:07,215 --> 00:10:07,336
<font color="#008080">S</font>uliman.k .... تعديـــل

92
00:10:07,337 --> 00:10:07,458
<font color="#008080">Su</font>liman.k .... تعديـــل

93
00:10:07,459 --> 00:10:07,581
<font color="#008080">Sul</font>iman.k .... تعديـــل

94
00:10:07,582 --> 00:10:07,703
<font color="#008080">Suli</font>man.k .... تعديـــل

95
00:10:07,704 --> 00:10:07,825
<font color="#008080">Sulim</font>an.k .... تعديـــل

96
00:10:07,826 --> 00:10:07,947
<font color="#008080">Sulima</font>n.k .... تعديـــل

97
00:10:07,948 --> 00:10:08,069
<font color="#008080">Suliman</font>.k .... تعديـــل

98
00:10:08,070 --> 00:10:08,191
<font color="#008080">Suliman.</font>k .... تعديـــل

99
00:10:08,192 --> 00:10:08,314
<font color="#008080">Suliman.k</font> .... تعديـــل

100
00:10:08,315 --> 00:10:08,436
<font color="#008080">Suliman.k </font>.... تعديـــل

101
00:10:08,437 --> 00:10:08,558
<font color="#008080">Suliman.k .</font>... تعديـــل

102
00:10:08,559 --> 00:10:08,680
<font color="#008080">Suliman.k ..</font>.. تعديـــل

103
00:10:08,681 --> 00:10:08,802
<font color="#008080">Suliman.k ...</font>. تعديـــل

104
00:10:08,803 --> 00:10:08,924
<font color="#008080">Suliman.k ....</font> تعديـــل

105
00:10:08,925 --> 00:10:09,047
<font color="#008080">Suliman.k .... </font>تعديـــل

106
00:10:09,048 --> 00:10:09,169
<font color="#008080">Suliman.k .... ت</font>عديـــل

107
00:10:09,170 --> 00:10:09,291
<font color="#008080">Suliman.k .... تع</font>ديـــل

108
00:10:09,292 --> 00:10:09,413
<font color="#008080">Suliman.k .... تعد</font>يـــل

109
00:10:09,414 --> 00:10:09,535
<font color="#008080">Suliman.k .... تعدي</font>ـــل

110
00:10:09,536 --> 00:10:09,657
<font color="#008080">Suliman.k .... تعديـ</font>ــل

111
00:10:09,658 --> 00:10:09,780
<font color="#008080">Suliman.k .... تعديــ</font>ـل

112
00:10:09,781 --> 00:10:09,902
<font color="#008080">Suliman.k .... تعديـــ</font>ل

113
00:10:09,903 --> 00:10:10,025
<font color="#008080">Suliman.k .... تعديـــل</font>

114
00:10:10,881 --> 00:10:15,975
 تمت هذه الترجمة بواسطة 
 **شيماء عادل - د/ كريم عصمت**

115
00:10:16,736 --> 00:10:21,716
 غـريـم - الموسم الثالث 
 "الحلقة الأولى بعنوان "الميت ناكر الجميل

116
00:10:53,971 --> 00:10:55,105
هل أنتِ بخير؟-
.أجل-

117
00:10:55,139 --> 00:10:58,058
!مونرو)، إنهم لا ينفكون عن التوافد)

118
00:11:22,833 --> 00:11:24,617
.اللعنة! إنهم كثيرين للغاية

119
00:11:24,635 --> 00:11:25,618
،أياً كان نوع هذا العقار الذي يتعاطونه

120
00:11:25,636 --> 00:11:27,754
.أتمنى ألا أراه ثانيةً قط

121
00:11:27,788 --> 00:11:28,955
.إفتحوا إحدى هذه الحاويات عنوةً

122
00:11:28,973 --> 00:11:30,924
.إجمعوهم، وإحتجزوهم بداخلها

123
00:11:30,958 --> 00:11:33,593
هناك ترياق مضاد...سوف نأتي به
.فور إستطاعتنا

124
00:11:33,627 --> 00:11:35,762
!(هانـك)

125
00:11:35,796 --> 00:11:37,230
هل أنتم بخير يا رفاق؟

126
00:11:37,264 --> 00:11:38,648
إن (نيك) بمكان ما في الباحة
.(يا (هانك

127
00:11:38,682 --> 00:11:40,266
.ينبغي علينا أن نجده

128
00:11:40,300 --> 00:11:42,352
حسناً، إبقوا حيث أنتم بأعلى
.حتى نسيطر على المكان

129
00:12:12,299 --> 00:12:13,933
هانك)، أين أنت؟)

130
00:12:13,968 --> 00:12:15,435
أيها القائد، هل (نيك) برفقتك؟

131
00:12:15,469 --> 00:12:17,437
.كلا، لقد إختطفه أخي-
أخيك؟-

132
00:12:17,471 --> 00:12:19,105
.الوقت لا يسمح بالشرح
أين موقعك؟

133
00:12:19,140 --> 00:12:21,867
(برفقة (روزالي) و(مونرو) و(جولييت
!في باحة الحاويات

134
00:12:21,892 --> 00:12:23,526
أجل، وأنا كذلك بالركن
الشمالي الغربي، ماذا عنك؟

135
00:12:23,561 --> 00:12:24,844
!في المنتصف تماماً

136
00:12:26,397 --> 00:12:29,315
.أنا بطريقي إليك

137
00:12:44,832 --> 00:12:46,866
.أسرعوا، إدخلوا إلى السيارة-
!هيا بنا-

138
00:12:46,884 --> 00:12:48,384
!(لا، لن نغادر بدون (نيك

139
00:12:48,419 --> 00:12:49,886
لقد تعقبت أخي إلى واحدة من
،تلك الحاويات

140
00:12:49,920 --> 00:12:51,304
.حيث عثرت على هاتف (نيك) الخلوي

141
00:12:51,338 --> 00:12:53,315
سيحاول أخي تهريبه إلى
.خارج البلاد

142
00:12:53,340 --> 00:12:54,557
ماذا قلت؟-
.هيا بنا-

143
00:12:54,592 --> 00:12:57,093
!علينا الإسراع إلى المطار، هيا بنا

144
00:13:11,509 --> 00:13:14,393
لقد رأيتهم يحملون صندوقاً، ويحملّونه
.على متن شاحنة

145
00:13:14,411 --> 00:13:18,231
أي نوع من الصناديق كان؟

146
00:13:18,249 --> 00:13:20,867
.لقد...كان أشبه بتابوت

147
00:13:20,901 --> 00:13:23,236
في ظني أنهم وضعوا (نيك) في
...تلك الحالة الشبيهة بالموت

148
00:13:23,254 --> 00:13:25,255
.تماماً كالآخرين-
!يا إلهي-

149
00:13:25,289 --> 00:13:27,207
،بمساعدة الأوراق القانونية الصحيحة
،والتي هي بحوزتهم بالفعل

150
00:13:27,241 --> 00:13:28,842
،بإمكانهم نقله خارج البلاد بصورة قانونية

151
00:13:28,876 --> 00:13:30,827
.دون إثارة أية شبهات

152
00:13:30,861 --> 00:13:33,680
أهذا يعني إذاً أن "البارون" يعمل
لصالح أخيك؟

153
00:13:33,714 --> 00:13:35,882
بلى، كل هذا الجنون كان مجرد
...وسيلة إلهاء

154
00:13:35,916 --> 00:13:37,600
.لتشتيت إنتباهنا عن غايتهم الحقيقية

155
00:13:37,635 --> 00:13:39,219
.(نيـك)

156
00:13:39,253 --> 00:13:41,754
...أتعلم شيئاً، أنا

157
00:13:41,772 --> 00:13:44,107
...أنا لست واثقة أن (نيك) سيتفاعل

158
00:13:44,141 --> 00:13:46,059
بنفس الوسيلة التي تصرف
.بها الآخرون

159
00:13:46,093 --> 00:13:47,360
."لأنه "غريم

160
00:13:47,394 --> 00:13:49,762
.إنهم ليسوا طبيعيون بالمعنى الحرفي

161
00:13:52,432 --> 00:13:56,602
لم تتبقَ سوى دقائق قليلة
.أيها الـ"غريم" الشاب

162
00:13:56,620 --> 00:13:58,621
...وسوف تبدو للعيان

163
00:13:58,656 --> 00:14:00,373
.جثة هامدة لكل من يراك

164
00:14:00,407 --> 00:14:02,692
.وفي طريقك نحو موطنك الجديد

165
00:14:02,726 --> 00:14:05,611
أو يجدر بي أن أقول "قلعتك"؟

166
00:14:05,629 --> 00:14:08,548
.حملّوا ضيفنا على متن الطائرة

167
00:14:08,582 --> 00:14:10,250
.شرطة المطار معي على الخط

168
00:14:10,284 --> 00:14:12,385
هنا المحقق (جريفن) من إدارة
.(شرطة (بورتلاند

169
00:14:12,419 --> 00:14:15,054
إننا في إثر مشتبه بهم يقودون
...شاحنة سوداء اللون

170
00:14:15,089 --> 00:14:17,090
متجهون صوب طائرة خاصة في
.أرض مطاركم

171
00:14:17,124 --> 00:14:18,925
.تعاملوا معهم بمنتهى الحذر

172
00:14:18,959 --> 00:14:21,094
ألدينا ما يكفي من الترياق لأجل (نيك)؟

173
00:14:21,128 --> 00:14:22,428
.أتعشم هذا

174
00:14:22,462 --> 00:14:23,897
...نحن نحتاج لإحتجاز الشاحنة

175
00:14:23,931 --> 00:14:26,933
.ومنع الطائرة من الإقلاع

176
00:14:39,813 --> 00:14:43,616
سيدي، أرجو أن تتفضل بالنزول
.عن تلك الدرجات

177
00:14:43,650 --> 00:14:45,818
لقد تم منع هذه الطائرة من الإقلاع
.حتى إشعار آخر

178
00:14:45,836 --> 00:14:48,988
.لابد أن هناك خطئاً ما
.ليس بحوزتنا ما نخفيه

179
00:14:49,006 --> 00:14:52,308
لِم لا تريني أوراق هويتك؟

180
00:14:52,343 --> 00:14:55,461
.بالتأكيد

181
00:15:15,182 --> 00:15:18,368
!تنحَ بعيداً عن هذا الضابط

182
00:15:18,402 --> 00:15:19,819
ماذا جرى؟

183
00:15:19,853 --> 00:15:21,654
.بالله عليك، تحدث إليّ

184
00:15:21,688 --> 00:15:23,706
.لقد فات أوان ذلك

185
00:15:32,368 --> 00:15:35,165
.يانكو)، إجلب الصندوق إليّ){\pos(190,240)}

186
00:15:35,735 --> 00:15:36,421
...(ميجيل){\pos(190,240)}

187
00:15:36,421 --> 00:15:38,431
.ناولني الشمع{\pos(190,240)}

188
00:15:38,764 --> 00:15:39,896
!أسرع{\pos(190,240)}

189
00:16:05,186 --> 00:16:07,642
.(والآن إجلب إليّ (أداليند{\pos(190,240)}

190
00:16:17,131 --> 00:16:20,200
.أنا آسفة يا صديقتي العجوزة{\pos(190,240)}

191
00:16:20,742 --> 00:16:23,551
.ولكن إقتلاع قلبكِ أهون من قلبي أنا{\pos(190,240)}

192
00:16:35,145 --> 00:16:37,613
أين الطائرة؟

193
00:16:37,648 --> 00:16:39,532
!لا، لا، لا

194
00:16:57,553 --> 00:17:00,275
!عليك بفعل شيء
!عليك بإيقاف تلك الطائرة

195
00:17:00,308 --> 00:17:02,429
،ليس هناك ما يمكننا فعله
،في غضون دقائق

196
00:17:02,464 --> 00:17:03,848
تلك الطائرة ستكون في نطاق
،المياه الدولية

197
00:17:03,882 --> 00:17:05,349
.حيث لا يمكننا المساس بهم

198
00:17:05,383 --> 00:17:07,301
أليس بإمكانهم التشويش على الطائرات
أو شيء من هذا القبيل؟

199
00:17:07,335 --> 00:17:08,686
لن يفعلوا أمراً كهذا إلا في حالة
.تهديد إرهابي

200
00:17:08,720 --> 00:17:10,271
حسناً، إلى أين يعتزمون أخذه؟

201
00:17:10,305 --> 00:17:11,639
لمكان ما حيث يمكن لأخي
...السيطرة عليه

202
00:17:11,673 --> 00:17:13,524
.في ظني أن وجهتهم للنمسا

203
00:17:13,558 --> 00:17:15,526
.إن عائلتك هي المسئولة عما حدث

204
00:17:15,560 --> 00:17:17,177
!أقسم بالله
.يجدر بك إستعادته

205
00:17:17,195 --> 00:17:18,813
...سوف أفعل كل ما بوسعي

206
00:17:18,847 --> 00:17:20,698
لكي أُبقي (نيك) بعيداً عن متناول
،أيدي عائلتي

207
00:17:20,732 --> 00:17:22,616
.ولكنني لا أستطيع إيقاف تلك الطائرة

208
00:17:22,651 --> 00:17:24,351
.جريفن) يتحدث)-
.مرحباً-

209
00:17:24,369 --> 00:17:26,654
أعتقد، أننا قد تمكنّا من وضع
...أغلبهم

210
00:17:26,688 --> 00:17:28,689
!تحت السيطرة

211
00:17:28,707 --> 00:17:30,324
.بلى

212
00:17:30,358 --> 00:17:32,159
،لقد إحتجزنا أغلبهم بداخل إحدى الحاويات

213
00:17:32,193 --> 00:17:35,129
ولكن...ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

214
00:17:35,163 --> 00:17:37,324
.أوصدوا باب الحاوية وإحرسوها جيداً
.سوف أرسل إليكم شخصاً ما

215
00:17:37,332 --> 00:17:39,500
،المادة التي صنعتيها تجدي نفعاً
أليست كذلك؟

216
00:17:39,534 --> 00:17:41,168
.أجل

217
00:17:41,202 --> 00:17:42,336
.ستحتاجين لإعداد كمية وفيرة منها

218
00:17:42,370 --> 00:17:43,637
وماذا عن (نيك)؟

219
00:17:43,672 --> 00:17:44,805
إسمعوا، لابد أنهم قد سلموا
.جدول طيران

220
00:17:44,840 --> 00:17:46,640
.بإمكاني مراجعة هيئة الطيران الفيدرالية

221
00:17:46,675 --> 00:17:48,008
،بمجرد أن نتوصل إلى وجهتهم
.ربما أمكننا إعتراضهم

222
00:17:48,042 --> 00:17:51,178
،أستميحكم عذراً
ولكن ماذا عنهما؟

223
00:17:51,212 --> 00:17:52,730
.من المبكر علاجهما في هذه المرحلة

224
00:17:52,764 --> 00:17:54,899
.سوف نضطر لإصطحابهما برفقتنا

225
00:18:37,058 --> 00:18:39,927
.سوف أضطر للتخلص من البساط

226
00:18:39,945 --> 00:18:44,172
ليس بإمكان المرء إزالة دمّ "ساحرة
!وحشية" عن أي شيء

227
00:18:45,951 --> 00:18:48,903
ما الغرض من هذا؟-
.إنه لكِ-

228
00:18:48,937 --> 00:18:51,455
.يبدو لي أنكم قد إنتزعتم قلبها بالفعل

229
00:18:51,489 --> 00:18:55,459
آه، هذه ليست سوى بداية
.طقوس الإستحواذ

230
00:18:55,493 --> 00:18:59,463
ألا تعلمين ما هو التالي؟-
.لا-

231
00:18:59,497 --> 00:19:02,967
لكي تستعيدي قوى "الساحرة
،الوحشية" خاصتكِ

232
00:19:03,001 --> 00:19:06,119
،لابد أن تعلمي ما قد رأته

233
00:19:06,137 --> 00:19:08,956
،أن تشعري بما لمسته

234
00:19:08,974 --> 00:19:12,292
...وأن تسيري ميلاً بأكمله مستخدمةً
.قدميها

235
00:19:12,310 --> 00:19:14,795
ماذا قلتِ؟-
.ليس بالمعنى الحرفي-

236
00:19:14,813 --> 00:19:16,814
.حسناً، هذا جيد

237
00:19:16,848 --> 00:19:18,933
ولكنكِ لا تزالين مضطرة لبتر
،كفيها وقدميها

238
00:19:18,967 --> 00:19:21,318
!وإقتلاع عينيها من محجريهما

239
00:19:21,353 --> 00:19:26,156
سوف نمضي قدماً بالطقوس بمجرد
.أن تنتهين

240
00:20:03,361 --> 00:20:05,696
.مساء الخير

241
00:20:21,379 --> 00:20:23,080
ما الذي يحري هنا؟

242
00:20:40,882 --> 00:20:43,317
.إن العظام دائماً ما تبلِّد النصل

243
00:20:43,351 --> 00:20:47,054
...ولكنكِ أبليت بلاءاً حسناً

244
00:20:47,072 --> 00:20:50,741
.حسناً بحق

245
00:20:50,775 --> 00:20:53,243
ماذا الآن؟

246
00:20:53,278 --> 00:20:55,062
.تمشية صغيرة بالغابة

247
00:20:55,080 --> 00:20:57,414
ألا يمكنني الإغتسال أولاً؟

248
00:20:57,449 --> 00:20:58,949
.هذا أمر يمكن تأجيله

249
00:21:02,403 --> 00:21:04,538
!"أحضرا الـ"كايل هاكا

250
00:21:52,420 --> 00:21:54,088
!ينبغي عليكي البدء من هذا المكان

251
00:21:54,122 --> 00:21:56,557
لأفعل ماذا؟

252
00:21:56,591 --> 00:21:59,927
.لتري إذا كنت ستُقبلين

253
00:21:59,961 --> 00:22:03,981
.والآن عليكي البدء بالحفر

254
00:22:06,151 --> 00:22:07,968
كم عدد الإختبارات التي بجعبتكم؟

255
00:22:07,986 --> 00:22:11,922
.لسنا نحن من نختبركِ

256
00:22:26,955 --> 00:22:29,756
!سوف تقتلنا جميعاً

257
00:22:29,791 --> 00:22:32,092
!أطع أوامري، إذ أنني أنا سيدك

258
00:22:32,127 --> 00:22:36,013
!أطع أوامري، إذ أنني أنا سيدك

259
00:22:36,047 --> 00:22:37,831
!لا أستطيع السيطرة على الطائرة
!إننا نسقط

260
00:22:45,473 --> 00:22:48,475
!يا إلهي
!يا إلهي

261
00:22:55,396 --> 00:22:57,420
ما المقدار الذي يتوقعون منا تحضيره
من هذه المادة؟

262
00:22:57,460 --> 00:22:59,095
.أقصى قدر يمكننا إعداده

263
00:22:59,129 --> 00:23:00,296
بلى، ولكننا لا نستطيع إستخدامها
.لعلاج كل مريض على حدة

264
00:23:00,314 --> 00:23:01,931
.ليس هناك وقت كافٍ

265
00:23:01,965 --> 00:23:04,233
إن بعضهم سيلقون حتفهم قبل
.تلقيهم للعلاج

266
00:23:04,268 --> 00:23:05,768
.نحتاج لوسيلة أفضل للقيام بالأمر

267
00:23:05,802 --> 00:23:07,270
أرى أنهم لو كانوا يعتزمون أخذ
،نيك) إلى النمسا)

268
00:23:07,304 --> 00:23:09,155
.فيجدر بنا الذهاب لهناك كذلك

269
00:23:09,189 --> 00:23:10,806
ماذا؟ هل أنت جاد؟-
.تباً أجل، أنا جاد-

270
00:23:10,824 --> 00:23:13,507
،)أياً كان ما ينوون فعله بـ(نيك
.سيفعلونه عما قريب

271
00:23:13,542 --> 00:23:15,083
وأنا لست أثق ثقة عمياء
.(بالقائد (رينارد

272
00:23:15,095 --> 00:23:17,497
إذا لم تخنكِ ذاكرتك، فهو يحمل
...بعضاً من ذلك الدم الملكي

273
00:23:17,531 --> 00:23:19,499
.الذي يسري بعروقه هو الآخر

274
00:23:19,533 --> 00:23:21,984
!آه! اللعنة

275
00:23:22,002 --> 00:23:24,003
إهدأ قليلاً فحسب، حسناً؟-
.أنا آسف-

276
00:23:24,037 --> 00:23:26,422
الأمر وما فيه أني لا أصدق
...(أنهم إختطفوا (نيك

277
00:23:26,456 --> 00:23:27,840
...ناهيكي عن ذكر، أنهم تركوا لنا

278
00:23:27,875 --> 00:23:29,491
كمّاً هائلاً من الفوضى العارمة
.علينا التعامل معها

279
00:23:29,510 --> 00:23:31,460
.أنا أوافقك الرأي
.فلنذهب لإنقاذه

280
00:23:31,494 --> 00:23:33,996
تلك هي العائلة الملكية التي
.تتحدثا عنها

281
00:23:34,014 --> 00:23:35,848
.أنا أدرك جيداً مع من نتعامل

282
00:23:35,883 --> 00:23:39,281
إنهم يمتلكون المال وسبل الحماية
لا أمل لنا في الانتصار عليهم

283
00:23:39,316 --> 00:23:41,333
مع ذلك، هذا لا يعني أن ندعهم ينجو بفعلتهم

284
00:23:41,368 --> 00:23:43,007
...لو لم يفعل (نيك) ما يريدوه

285
00:23:43,042 --> 00:23:43,806
فسوف يقتلوه

286
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
لن يدعوه وشأنه أبداً

287
00:23:45,359 --> 00:23:47,860
بالضبط، ولهذا كلّما تعجّلنا في الذهاب لهناك
كلما كان أفضل لنا

288
00:23:47,895 --> 00:23:50,900
أتعرفين؟ هنالك الكثير من الناس
ممن ساعدهم (نيك) أيضاً

289
00:23:50,956 --> 00:23:52,262
ماذا سنفعل؟
ننشئ جيشاً؟

290
00:23:52,297 --> 00:23:54,965
لا، بل قلّة من أشخاص لهم استعداد
...للمخاطرة بحياتهم

291
00:23:54,965 --> 00:23:56,319
من أجل شيء مهم للغاية

292
00:23:56,353 --> 00:23:58,836
...لذا استمرين أنتنّ في إعداد تلك الأغراض

293
00:23:58,871 --> 00:24:02,377
وأنا سأجري بعض المكالمات الهاتفيّة

294
00:24:04,192 --> 00:24:05,995
هذه هي

295
00:24:06,651 --> 00:24:08,206
ماذا؟

296
00:24:08,494 --> 00:24:10,179
...أتتذكران ما أخبرتكما به بخصوص

297
00:24:10,179 --> 00:24:11,793
الطرق المختلفة لتعاطي ذلك العلاج؟

298
00:24:11,828 --> 00:24:15,555
أجل، يمكن تعاطيه عن طريق الفمّ
...أو بدهنه على البشرة

299
00:24:15,590 --> 00:24:17,072
أو عن طريق الحقن

300
00:24:17,190 --> 00:24:19,075
ماذا لو كان مادة يمكن استنشاقها؟

301
00:24:19,110 --> 00:24:21,383
أتعنين أن نجعلهم يدخّنوه؟

302
00:24:21,383 --> 00:24:23,364
لا، بل يتنفسوه

303
00:24:23,780 --> 00:24:25,951
يمكن فعل هذا

304
00:24:25,986 --> 00:24:27,278
كيف؟

305
00:24:27,313 --> 00:24:29,515
"عبر "اصطناع إيثر ويليامسون

306
00:24:29,550 --> 00:24:32,526
إنه يحوّل السائل إلى غاز

307
00:24:32,561 --> 00:24:33,889
...إنّه في الأساس تفاعل عضويّ

308
00:24:33,907 --> 00:24:37,280
يعمل على تكوين "إيثر" من "هاليد عضويّ" وكحول

309
00:24:37,315 --> 00:24:39,412
نحن نملك الكحول

310
00:24:39,447 --> 00:24:41,464
...لذا علينا فقط جعلهم يستنشقوا الترياق

311
00:24:41,499 --> 00:24:42,861
"ك... كـ "أكسيد النتروز

312
00:24:42,861 --> 00:24:44,938
علينا احتواء الغاز بزجاجات زجاجيّة

313
00:24:44,938 --> 00:24:47,707
أجل، أو جرار أو أي شيء يمكننا كسره
كي نطلق الغاز

314
00:24:47,742 --> 00:24:49,980
...لذا في الأساس نكوّن

315
00:24:50,015 --> 00:24:52,258
"ما أشبه بـ "قنبلة مولوتوف
...عدا أنها لا تنفجر

316
00:24:52,292 --> 00:24:55,211
على ما نأمل

317
00:25:08,144 --> 00:25:09,142
هل يمكنك التحدث؟

318
00:25:09,142 --> 00:25:12,087
أجل، لكنني لم أتمكن من معرفة
"سبب ذهاب أخيك إلى "بورتلاند

319
00:25:12,087 --> 00:25:14,280
لا تزعج نفسك، أنا أعرف السبب
"لقد قام بخطف الـ "غريم

320
00:25:14,314 --> 00:25:17,987
ماذا؟ كيف؟ -
ذلك لا يهمّ -

321
00:25:18,224 --> 00:25:20,291
إريك) هو من أجبرنا على ما سنفعله)

322
00:25:20,326 --> 00:25:23,188
لذا حان الوقت لأن يتم التعامل مع أخي العزيز

323
00:25:23,223 --> 00:25:24,106
بأي شكل تعني؟

324
00:25:24,124 --> 00:25:27,321
اجعل (مايزنر) يتولّى أمره -
هل أنت جادّ؟ -

325
00:25:27,356 --> 00:25:28,694
"لقد اختطف الـ "غريم

326
00:25:28,729 --> 00:25:31,005
أتدرك العواقب التي ستنتج من هذا؟

327
00:25:31,040 --> 00:25:32,114
...حسنٌ، كان يجدر بـ (إريك) التفكير بهذا

328
00:25:32,132 --> 00:25:34,333
قبل أن يفعل ما فعله
والآن تعامل مع الأمر

329
00:25:34,368 --> 00:25:35,576
ماذا بشأني؟

330
00:25:36,586 --> 00:25:39,555
...ابقَ بقرب العائلة و

331
00:25:39,589 --> 00:25:42,591
لا تنسَ أن تبدو مندهشاً

332
00:25:45,442 --> 00:25:47,072
أجل

333
00:25:47,136 --> 00:25:48,392
...وفق خطة الرحلة الجويّة

334
00:25:48,392 --> 00:25:50,250
..."فإن الطائرة أقلعت برحلة مباشرة إلى "فيينا

335
00:25:50,285 --> 00:25:52,116
من المقرر وصولها ظهر الغد حسب توقيتنا

336
00:25:52,151 --> 00:25:53,727
...لقد حاولوا الاتصال بالطائرة

337
00:25:53,762 --> 00:25:55,322
لكن لا أحد يجيب

338
00:25:55,357 --> 00:25:56,709
هل أخي على متن تلك الطائرة؟

339
00:25:56,709 --> 00:25:58,107
ليس بحسب بيان ركّاب طائرة الرحلة

340
00:25:58,141 --> 00:25:59,475
...هنالك طيّار ومساعد طيّار

341
00:25:59,493 --> 00:26:03,429
(وراكب واحد مسجّل على أنّه البارون (سامدي

342
00:26:03,464 --> 00:26:05,146
...وفق الأوراق الجمركيّة

343
00:26:05,181 --> 00:26:06,541
...فإنهم يعيدون جثة

344
00:26:06,576 --> 00:26:09,184
(توماس شيراك)

345
00:26:09,460 --> 00:26:10,624
كيف عرفت؟

346
00:26:10,659 --> 00:26:13,692
تلك تكون الهويّة التي يستعملونها
(لنقل جسد (نيك

347
00:26:13,727 --> 00:26:15,291
إذاً، كيف لنا ردع تلك الطائرة
من الذهاب إلى "أوروبا"؟

348
00:26:15,325 --> 00:26:16,926
لا يمكننا ذلك

349
00:26:17,160 --> 00:26:19,142
سوف أتولى الأمر حالما تصل إلى هناك

350
00:26:19,177 --> 00:26:20,183
أنت؟ -
أجل -

351
00:26:20,183 --> 00:26:22,146
تلك مسألة بيني وبين أخي

352
00:26:22,181 --> 00:26:23,786
لا، تلك ليست مجرد مسألة بينك وبين أخيك

353
00:26:23,821 --> 00:26:25,668
إننا نتحدث هنا بخصوص زميلي

354
00:26:25,703 --> 00:26:26,802
...(لو حلّ خطب بـ (نيك

355
00:26:26,836 --> 00:26:30,005
سوف يتمّ التعامل مع أخي

356
00:26:30,684 --> 00:26:33,743
(حسنٌ، على أحد ما أن يحضر (نيك

357
00:27:48,735 --> 00:27:50,052
!أحدهم قادم

358
00:27:59,780 --> 00:28:02,330
!أغلقوها

359
00:28:04,767 --> 00:28:07,769
!أوصدوها! أوصدوها

360
00:28:12,023 --> 00:28:13,796
ربّاه، آمل أنه الأخير

361
00:28:13,796 --> 00:28:15,294
يستحسن أن يكون كذلك

362
00:28:17,477 --> 00:28:18,394
إنهم بالوراء هناك

363
00:28:18,429 --> 00:28:20,376
(جولييت) -
ما الذي تفعلونه هنا؟ -

364
00:28:20,376 --> 00:28:22,838
هانك) أعادنا إلى هنا)
معنا العلاج

365
00:28:23,536 --> 00:28:25,211
لقد سبق وأن نجح
لقد جربناه فعلاً

366
00:28:25,246 --> 00:28:27,089
لا أظنهم بمزاج يسمح لهم بأي علاج

367
00:28:27,123 --> 00:28:29,629
لو لم نفعل شيئاً بسرعة، فسوف يقتلون بعضهم

368
00:28:29,664 --> 00:28:30,929
ذلك سيكون مناسباً لي

369
00:28:30,964 --> 00:28:32,561
آسف، لكنّ ذلك مزاجي الآن

370
00:28:32,596 --> 00:28:36,065
اسمعوا، ليس علينا معالجة
كل واحد منهم على حدة، حسناً؟

371
00:28:36,629 --> 00:28:40,287
إنه غاز
علينا فقط كسر تلك الزجاجات داخل الحاوية

372
00:28:39,653 --> 00:28:42,860
أتريدوننا أن نفتح الباب؟ -
أجل -

373
00:28:42,895 --> 00:28:44,475
لكنني أقصد أنه علينا إحداث
...بعض الضجة أو ما شابه

374
00:28:44,491 --> 00:28:47,827
بالنهاية الأخرى من الحاوية
لنشتت انتباههم

375
00:28:49,044 --> 00:28:51,004
هل يمكنني استعارة هذه؟

376
00:28:51,046 --> 00:28:51,413
!أعطه إياها

377
00:28:51,448 --> 00:28:52,781
خذي

378
00:28:52,815 --> 00:28:54,416
شكراً

379
00:28:57,820 --> 00:29:01,370
!تعالوا ونالوا منّا
!نحن بالوراء هنا

380
00:29:04,860 --> 00:29:05,994
قد يكون هذا نجح أكثر من اللازم بقليل

381
00:29:06,012 --> 00:29:07,874
لكم فعلها بأي وقت يا رفاق

382
00:29:07,874 --> 00:29:10,470
لنفعلها -
!الآن -

383
00:29:23,880 --> 00:29:25,648
كيف سنعرف لو نجح الأمر؟

384
00:29:25,682 --> 00:29:27,449
لا أعرف، أظن أن الأمر أشبه بالفشار، أتعرف؟

385
00:29:27,484 --> 00:29:30,313
عندما يتوقف عن إحداث ضوضاء
فإنه قد نضج

386
00:29:30,348 --> 00:29:33,122
أو سيعني أنهم ماتوا

387
00:29:36,486 --> 00:29:39,161
(غريفن)

388
00:29:40,265 --> 00:29:41,411
ماذا؟

389
00:29:41,979 --> 00:29:43,081
متى؟

390
00:29:43,116 --> 00:29:45,301
لا، لا يمكن أن يتمّ الأمر بالمطار

391
00:29:45,301 --> 00:29:47,052
لا بدّ أن يتمّ عندما يكون في سيارته

392
00:29:47,557 --> 00:29:51,039
وتجنب أية أضرار جانبيّة لو استطعت

393
00:29:51,863 --> 00:29:53,576
طائرة (نيك) سقطت -
ماذا؟ -

394
00:29:53,610 --> 00:29:56,428
"يظنون أنها تحطمت بالقرب من جبل "سيديرا

395
00:30:42,541 --> 00:30:47,291
(حانة "تيبي كانو" لـ (شيرلي

396
00:30:54,545 --> 00:30:56,025
ما زلت لا أسمع شيئاً

397
00:30:56,060 --> 00:30:58,544
...أظن أنهم -
صه، أنصتوا -

398
00:30:58,578 --> 00:31:01,214
أين أنا؟ -
لقد سمعت هذا -

399
00:31:01,929 --> 00:31:03,099
أحدهم قال للتو "أين أنا"؟

400
00:31:03,133 --> 00:31:04,550
لم يكونوا ليسألوا سؤالاً هكذا، صحيح؟

401
00:31:04,584 --> 00:31:07,634
لا أظنهم يبالون فعلاً بهذا أو يعلمون أين هم

402
00:31:07,669 --> 00:31:08,888
أظن أنه يجدر بنا فتح الباب الآن

403
00:31:08,922 --> 00:31:10,756
حسناً، استعدوا
سوف أفتحه

404
00:31:10,774 --> 00:31:14,666
تراجعوا فحسب حتى نعرف
ما نتعامل معه، حسناً؟

405
00:31:14,728 --> 00:31:17,128
...لكن لو عضني أحدهم ثانية

406
00:31:17,163 --> 00:31:18,614
مستعد؟

407
00:31:28,942 --> 00:31:31,961
أنتم بخير
سوف تكونون بخير

408
00:31:31,996 --> 00:31:34,371
لنساعد في إخراج هؤلاء الرفاق

409
00:31:41,296 --> 00:31:42,588
ألو؟ -
(مونرو)، يكلمك (هانك) -

410
00:31:42,622 --> 00:31:44,924
(إنه (هانك
ما الذي يجري؟

411
00:31:44,958 --> 00:31:47,460
لدي أخبار سيئة -
أي نوع من الأخبار السيئة؟ -

412
00:31:47,478 --> 00:31:49,145
ضعه على مكبّر الصوت

413
00:31:49,179 --> 00:31:51,481
أتعرفين؟
ربما يجدر بي سماع هذا أولاً

414
00:31:51,515 --> 00:31:53,632
مونرو)، أريد سماع هذا)

415
00:31:53,651 --> 00:31:55,985
حسناً

416
00:31:56,020 --> 00:31:58,330
هانك)، إنك على مكبّر الصوت)
لذا يمكننا كلنا سماعك

417
00:31:58,365 --> 00:32:01,970
تلقينا أنباء بأن الطائرة التي
كان (نيك) على متنها قد سقطت

418
00:32:02,005 --> 00:32:03,242
لا نعرف شيئاً أكثر من هذا

419
00:32:03,277 --> 00:32:05,528
وإننا متجهون إلى هناك الآن

420
00:32:07,114 --> 00:32:08,481
أين؟ -
...(جولييت) -

421
00:32:08,499 --> 00:32:11,785
هانك)، إني قادمة)
أخبرني بالمكان فحسب

422
00:32:13,429 --> 00:32:21,884
(حانة "تيبي كانو" لـ (شيرلي
"'طعام جيد جداً"

423
00:32:33,307 --> 00:32:35,274
هل من ناجيين؟ -
اثنان -

424
00:32:35,309 --> 00:32:37,276
الطيّار ومساعد الطيّار ما زالا على قيد الحياة

425
00:32:37,311 --> 00:32:39,979
لدينا شخص ميّت
لم نحرّكه

426
00:32:40,013 --> 00:32:44,200
لا أصدق هذا
لا أصدق هذا

427
00:32:44,234 --> 00:32:45,651
أين الجثة؟

428
00:32:45,685 --> 00:32:46,953
...على بعد ما يقرب من 15 ياردة بالخلف

429
00:32:46,987 --> 00:32:49,989
مع القطعة الأخرى من الطائرة

430
00:32:58,832 --> 00:33:01,000
أتعرف من يكون هذا؟

431
00:33:01,034 --> 00:33:04,337
شريك لأخي

432
00:33:10,260 --> 00:33:13,731
لا بد أنهم كانوا سيخرجوا (نيك) من البلاد بهذه

433
00:33:13,732 --> 00:33:16,253
(توماس بايلي شيراك)

434
00:33:16,253 --> 00:33:19,385
أجل، عدا أنه ليس هنا

435
00:33:19,403 --> 00:33:21,070
انظر

436
00:33:21,957 --> 00:33:24,056
تلك الآثار تم إحداثها من الداخل

437
00:33:24,074 --> 00:33:26,659
...أجل، لو كان يمكنه فعل هذا بالنعش

438
00:33:27,682 --> 00:33:28,830
فهو على الأرجح قد نجا من حادثة التحطم تلك

439
00:33:28,865 --> 00:33:30,229
إنه مصاب بالعدوى وفي حالة تنقّل

440
00:33:30,247 --> 00:33:31,497
لم أكن لأرغب في اعتراض طريقه

441
00:33:31,532 --> 00:33:32,532
...حسناً، اسأل مركز الإرسال

442
00:33:32,566 --> 00:33:35,594
وتأكد من أن يتصلوا بنا لو صدرت
أية مكالمات للطوارئ من هذه المنطقة

443
00:33:58,475 --> 00:34:02,261
حسناً، أجل

444
00:34:09,453 --> 00:34:11,333
...لا أعرف ما الذي تعاطاه بشكل كبير

445
00:34:11,333 --> 00:34:14,290
لكنه تعاطاه بشكل فاق الحدود

446
00:34:23,184 --> 00:34:25,142
أنت تعترض طريقي

447
00:34:26,453 --> 00:34:29,038
...لقد قلت: "أنت تعترض

448
00:34:48,659 --> 00:34:51,277
هنا الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟

449
00:35:18,507 --> 00:35:21,357
أيها الوغد

450
00:36:01,169 --> 00:36:03,770
رباه -
ليس مسموحاً بدخول أحد للمنطقة -

451
00:36:03,804 --> 00:36:05,605
!لا، أنت لا تفهم -
نعرف أحداً كان على متن الطائرة -

452
00:36:05,639 --> 00:36:07,407
أنا آسف
ممنوع دخول الأشخاص غير المصرّح لهم

453
00:36:07,442 --> 00:36:08,775
لا، لا بأس
إنهم معي

454
00:36:08,809 --> 00:36:10,744
أين (نيك)؟ -
إنّه ليس هنا -

455
00:36:10,778 --> 00:36:12,418
نظن أنه لربما نجا من حادثة تحطم الطائرة

456
00:36:12,447 --> 00:36:14,648
اسمعوا، قد يكون مصاباً بالمرض
قد لا يكون على طبيعته

457
00:36:14,682 --> 00:36:16,562
لذا عليكم تهيئة أنفسكم -
(غريفن) -

458
00:36:16,562 --> 00:36:19,670
لقد قلت أنه لو أصيب بالعدوى
فإن الـ "غريم" قد يتصرف بشكل مختلف

459
00:36:19,704 --> 00:36:21,488
في رأيي أنه سيتصرف بشكل مختلف كثيراً

460
00:36:21,506 --> 00:36:23,156
وصلت مكالمة للطوارئ للتوّ

461
00:36:23,174 --> 00:36:25,509
نشب شجاراً بحانة على بعد
ما يقرب من ميلين من هنا

462
00:36:25,543 --> 00:36:27,678
من الواضح أن عدداً كبيراً من الأشخاص تأذوا

463
00:36:27,712 --> 00:36:31,164
في رأيي أن نبدأ من هناك
هيا بنا

464
00:36:31,182 --> 00:36:33,183
يا للهول

465
00:36:59,860 --> 00:37:01,828
أرجوك، خذ ما تريده

466
00:37:02,362 --> 00:37:04,722
أرجوك، لا تؤذني

467
00:37:26,036 --> 00:37:26,987
!لا تدخلوا إلى هناك

468
00:37:27,021 --> 00:37:28,855
!إنه مجنون
!إنه يحمل سلاحاً

469
00:37:28,889 --> 00:37:31,691
هنالك أناس تأذّوا

470
00:37:31,725 --> 00:37:32,909
أنت شرطيّ

471
00:37:32,944 --> 00:37:34,995
!جيد
!اذهب واقتل ذلك الوغد

472
00:37:35,029 --> 00:37:36,638
ابقوا هنا وحسب -
يجدر بي الذهاب معكم -

473
00:37:36,673 --> 00:37:37,897
(قد لا يكون (نيك

474
00:37:37,915 --> 00:37:40,751
لا، لا، ثق بي
(ذلك يكون (نيك

475
00:37:40,785 --> 00:37:43,170
...كان يعيش معي لفترة

476
00:37:43,204 --> 00:37:44,737
لذا أعرف رائحته

477
00:37:44,756 --> 00:37:46,256
هنالك شيء مختلف بها الآن

478
00:37:46,290 --> 00:37:48,208
ماذا؟ -
لا يمكنني تفسير الأمر -

479
00:37:48,242 --> 00:37:49,876
إنها... مختلفة فحسب

480
00:37:50,310 --> 00:37:52,001
لو كان (نيك)، فيمكنني المساعدة

481
00:37:52,001 --> 00:37:54,887
حسناً، لنكتشف فحسب ما نتعامل معه، حسناً؟

482
00:37:54,887 --> 00:37:58,769
أؤكد لكم أنه ليس على سجيّته
خذوا حذركم

483
00:38:09,930 --> 00:38:11,948
سوف تكون الأمور بخير
ابقَ مستلقياً فحسب

484
00:38:17,164 --> 00:38:20,106
المساعدة في الطريق

485
00:38:20,124 --> 00:38:22,409
بالخلف هنا

486
00:38:22,443 --> 00:38:24,628
هل يمكنك تتبعه؟

487
00:38:24,662 --> 00:38:28,415
يمكنني المحاولة -
جيد -

488
00:38:28,449 --> 00:38:31,763
علينا ردعه قبل أن يزداد الوضع سوءاً

489
00:38:31,085 --> 00:38:33,419
اذهبا

490
00:38:44,131 --> 00:38:47,567
ذلك عمق كافٍ -
حمداً للرب -

491
00:38:47,602 --> 00:38:50,103
لم أكن لأفعل ذلك

492
00:38:50,137 --> 00:38:53,560
ضعيهم بالداخل

493
00:39:02,800 --> 00:39:05,535
ضعي الصندوق في التربة

494
00:39:12,009 --> 00:39:14,261
يجب أن يتم دفنهم بيديكِ

495
00:39:14,295 --> 00:39:17,322
بالتأكيد لا بدّ من هذا

496
00:39:32,613 --> 00:39:34,047
والآن ماذا؟

497
00:39:34,081 --> 00:39:36,633
انهضي

498
00:39:37,374 --> 00:39:41,725
لو تم قبولك، فسوف نرى ذلك عن قريب

499
00:39:48,595 --> 00:39:51,314
لا شيء يحدث

500
00:40:06,513 --> 00:40:09,515
إن ذلك مخيف

501
00:40:35,560 --> 00:40:37,561
لقد تم قبولك

502
00:40:38,388 --> 00:40:38,979
...والآن

503
00:40:39,013 --> 00:40:42,319
عليك جمع الأزهار الميّتة

504
00:40:43,100 --> 00:40:45,685
فعلاً؟

505
00:40:56,030 --> 00:40:58,064
هل أنتم بخير؟

506
00:40:58,082 --> 00:40:59,699
هل اتصلتم بالطوارئ؟

507
00:40:59,733 --> 00:41:01,701
لقد فتشنا الحانة
الشخص محلّ الاشتباه فرّ من مكان الحادث

508
00:41:01,735 --> 00:41:03,403
يجب علينا تطويق المنطقة

509
00:41:03,421 --> 00:41:06,072
نحتاج لبعض سيارت الإسعاف -
حاضر يا سيدي -

510
00:41:06,090 --> 00:41:07,073
أين هو؟

511
00:41:07,091 --> 00:41:08,758
لقد اختفى

512
00:41:08,793 --> 00:41:10,072
...علينا العثور عليه قبل أن يقتل أحدهم

513
00:41:10,072 --> 00:41:13,046
لأنه ما من رجعة عن هذا

514
00:41:22,773 --> 00:41:25,091
لقد فقدته -
اللعنة -

515
00:41:30,798 --> 00:41:33,149
عثرت عليه
من هذا الطريق

516
00:42:01,293 --> 00:42:02,595
كانت ليلة طويلة، أليس كذلك؟

517
00:42:02,629 --> 00:42:05,188
أعرف -
أنا منهكة -

518
00:42:05,223 --> 00:42:07,567
سوف نضعك في السرير قريباً جداً

519
00:42:07,601 --> 00:42:09,645
أريدك أن تسردي علي قصة

520
00:42:09,680 --> 00:42:10,320
حسناً

521
00:42:10,354 --> 00:42:12,572
هيا، لنصعد السلالم
أنا أمسك بكِ

522
00:42:12,606 --> 00:42:14,658
لقد عدنا للمنزل

523
00:42:14,666 --> 00:42:16,742
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **شيماء عادل - د/ كريم عصمت** </font>

524
00:42:16,760 --> 00:42:22,311
ذلك لم ينتهِ بعد

525
00:42:23,712 --> 00:42:23,858
<font color="#008080">S</font>uliman.k .... تعديـــل

526
00:42:23,859 --> 00:42:24,004
<font color="#008080">Su</font>liman.k .... تعديـــل

527
00:42:24,005 --> 00:42:24,151
<font color="#008080">Sul</font>iman.k .... تعديـــل

528
00:42:24,152 --> 00:42:24,297
<font color="#008080">Suli</font>man.k .... تعديـــل

529
00:42:24,298 --> 00:42:24,444
<font color="#008080">Sulim</font>an.k .... تعديـــل

530
00:42:24,445 --> 00:42:24,591
<font color="#008080">Sulima</font>n.k .... تعديـــل

531
00:42:24,592 --> 00:42:24,737
<font color="#008080">Suliman</font>.k .... تعديـــل

532
00:42:24,738 --> 00:42:24,884
<font color="#008080">Suliman.</font>k .... تعديـــل

533
00:42:24,885 --> 00:42:25,030
<font color="#008080">Suliman.k</font> .... تعديـــل

534
00:42:25,031 --> 00:42:25,177
<font color="#008080">Suliman.k </font>.... تعديـــل

535
00:42:25,178 --> 00:42:25,324
<font color="#008080">Suliman.k .</font>... تعديـــل

536
00:42:25,325 --> 00:42:25,470
<font color="#008080">Suliman.k ..</font>.. تعديـــل

537
00:42:25,471 --> 00:42:25,617
<font color="#008080">Suliman.k ...</font>. تعديـــل

538
00:42:25,618 --> 00:42:25,764
<font color="#008080">Suliman.k ....</font> تعديـــل

539
00:42:25,765 --> 00:42:25,910
<font color="#008080">Suliman.k .... </font>تعديـــل

540
00:42:25,911 --> 00:42:26,057
<font color="#008080">Suliman.k .... ت</font>عديـــل

541
00:42:26,058 --> 00:42:26,203
<font color="#008080">Suliman.k .... تع</font>ديـــل

542
00:42:26,204 --> 00:42:26,350
<font color="#008080">Suliman.k .... تعد</font>يـــل

543
00:42:26,351 --> 00:42:26,497
<font color="#008080">Suliman.k .... تعدي</font>ـــل

544
00:42:26,498 --> 00:42:26,643
<font color="#008080">Suliman.k .... تعديـ</font>ــل

545
00:42:26,644 --> 00:42:26,790
<font color="#008080">Suliman.k .... تعديــ</font>ـل

546
00:42:26,791 --> 00:42:26,936
<font color="#008080">Suliman.k .... تعديـــ</font>ل

547
00:42:26,937 --> 00:42:27,084
<font color="#008080">Suliman.k .... تعديـــل</font>

