﻿1
00:00:30,390 --> 00:00:33,005
<font color="#EC14BD">" .. (ساوث بارك) .. "
<font color="#00ff00">الموسم السابع عشر   _    الحلقة الرابعة
<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (أطفال القوط 3: بزوغُ المستعرضين

2
00:00:35,154 --> 00:00:38,603
. لذا، ألقي بجسمي إلى آثار الدماء

3
00:00:38,626 --> 00:00:42,090
، تخترق السكّين أعيني الوحيدة
، تخترقها عميقاً فعميقاً

4
00:00:42,122 --> 00:00:45,379
. كي لاأتمكّن من رؤية هذا العالم الأسود بعد الآن

5
00:00:45,499 --> 00:00:47,744
. هذا متشددٌ للغاية

6
00:00:47,864 --> 00:00:49,379
. إنّه ألمٌ حقيقيّ

7
00:00:49,499 --> 00:00:52,379
. هكذا أشعر حينما تُسيء إليّ أميّ

8
00:00:52,499 --> 00:00:55,379
أريد أن أهرب فحسب
. كي لاتتمكن من إيذائي بعد الآن

9
00:00:56,504 --> 00:00:58,679
هنريتا)، حبيبتي)

10
00:00:58,694 --> 00:01:00,401
. اصمتي ياأمّاه، اخرجي

11
00:01:00,499 --> 00:01:02,628
، لكن تذكري أنّ والدكِ يريد الحديث معكِ

12
00:01:02,652 --> 00:01:04,583
، في غرفة المعيشة
. ياأميرتي الكئيبة

13
00:01:04,622 --> 00:01:06,100
. توقفي عن مناداتي بالأميرة

14
00:01:06,132 --> 00:01:07,914
. ‘‘لستُ بملكة جمالٍ بفيلم لِـ’’دزني

15
00:01:07,915 --> 00:01:09,761
. سننتظركِ بغرفة المعيشة

16
00:01:09,881 --> 00:01:12,498
. ياإلهي، إنّها لاتكفُّ أبداً

17
00:01:13,491 --> 00:01:15,892
. ياإلهي، إنّي متوترة للغاية

18
00:01:15,946 --> 00:01:18,246
ماذا ؟ -
. (تفضلي بالجلوس، يا(هنريتا -

19
00:01:18,301 --> 00:01:21,498
. جلسةٌ عائليّة صغيرة -
. اصمتي، ياأمّاه -

20
00:01:21,719 --> 00:01:23,885
هنريتا)، كما تعملين، فإنّي ووالدتكِ)

21
00:01:23,901 --> 00:01:26,498
كنّا قلقين بشأن سلوككِ في الآونة الأخيرة

22
00:01:26,499 --> 00:01:28,766
أستفعلان هذا ثانيةً بحق ؟

23
00:01:28,886 --> 00:01:30,150
عانينا صعوبةً بالتأقلّم

24
00:01:30,158 --> 00:01:31,498
. مع الأشياء الكئيبة الّتي تروقكِ

25
00:01:31,534 --> 00:01:33,379
. لكنّ، حصلنا على نصيحةً أخيراً

26
00:01:33,411 --> 00:01:35,171
من الواضح أنّا لسنا الوالدين الوحيدين

27
00:01:35,179 --> 00:01:37,775
. الّذين لديهما طفلاً من الإيمو

28
00:01:37,971 --> 00:01:40,794
ماذا ؟ -
، لكنّ والدكِ و أنا نحبكِ أيّتها المافن الصغير -

29
00:01:40,810 --> 00:01:42,498
. سواءً أكنتي إيمو أم لا

30
00:01:42,499 --> 00:01:44,102
. لست بإيمو

31
00:01:44,133 --> 00:01:45,840
ألاتعرفان الفرق ؟

32
00:01:45,932 --> 00:01:48,850
أتعلمين كم تؤلم والدتكِ لغتكِ الكريهة هذه ؟

33
00:01:48,904 --> 00:01:51,094
"مثل منادتكِ لي بِـ"الشيطان جيز

34
00:01:51,214 --> 00:01:54,089
. لذا، اسمعي ياحبيبتي، لقد وجدنا مخيماً

35
00:01:54,136 --> 00:01:54,947
. كلاّ

36
00:01:55,067 --> 00:01:57,053
، مخيمٌ للأطفال المضطربين مثلكِ

37
00:01:57,077 --> 00:02:00,526
و سيمكنكِ من العمل خارجاً
. و أن تتعلمي تحمل المسؤوليّة

38
00:02:00,646 --> 00:02:02,980
. لن أذهب إلى أيّ مخيمٍ لعين

39
00:02:02,981 --> 00:02:04,741
إنّه لمدة أسبوعان فحسب
.. و حينما تعودين

40
00:02:04,749 --> 00:02:07,204
يُمكننا أن نتكلم بخصوص
. إعادة بعض الإمتيازات لكِ

41
00:02:07,251 --> 00:02:10,498
لن أعود، لأنّي سأكون ميتة

42
00:02:10,499 --> 00:02:12,631
، سأخرج من ذاك المخيم
و سأهيم بالشوارع

43
00:02:12,647 --> 00:02:15,611
حتّى يقلني مجرماً على الأرجح و يقتلنيّ

44
00:02:15,626 --> 00:02:17,972
. حتّى أنزف من عينيّ

45
00:02:19,114 --> 00:02:20,881
لديهم ورشةً لصنع حدوة حصان

46
00:02:20,882 --> 00:02:24,026
حيث يُمكنكِ أن تتحدي
. الأطفال الآخرين بصنعها

47
00:02:25,277 --> 00:02:26,552
و هذا كل ماتعرفه ؟

48
00:02:26,583 --> 00:02:27,897
مالّذي قالته غير ذلك ؟

49
00:02:27,913 --> 00:02:29,657
قالت بأنّ والديها دعوها بالإيمو

50
00:02:29,688 --> 00:02:31,753
. وأنّها اضطرت لتذهب إلى المخيم لمدة أسبوعين

51
00:02:31,873 --> 00:02:33,536
ياإلهي، لمدة أسبوعين ؟

52
00:02:33,590 --> 00:02:35,694
هل هي بالخيم الآن ؟ -
لاأعلم -

53
00:02:35,726 --> 00:02:37,470
راسلتني من الحافلة الّتي وضعوها فيها

54
00:02:37,499 --> 00:02:38,815
و بعدها قالت بأنّه ليس مسموحاً لها

55
00:02:38,839 --> 00:02:40,498
. بأن تحظى بهاتفها المحمول إلى حيثما ستذهب

56
00:02:40,499 --> 00:02:42,444
و فجأةً، تحولت رسالتها إلى سواد

57
00:02:42,499 --> 00:02:45,189
. هذا مخيفٌ يارجل

58
00:02:45,627 --> 00:02:47,152
. لاأصدق الأمر

59
00:02:47,272 --> 00:02:50,499
لاأصدق بأنّ هنالك والدين
سيفعلان هذا بطفلهما

60
00:02:53,499 --> 00:02:55,879
حسنٌ، تقولان بأنّكما شهدتما أنّ

61
00:02:55,919 --> 00:02:57,678
. صديقتكما يُساء إليها من قبل والديها

62
00:02:57,694 --> 00:02:58,656
. أجل

63
00:02:58,843 --> 00:03:00,681
. لقد دعوها بالإيمو

64
00:03:01,260 --> 00:03:03,951
مالمشكلة بذلك ؟ -
. إنّ الإيمو سيئون -

65
00:03:03,982 --> 00:03:06,297
إنّهم خسيسون، ومتذمرون
. ومكتبئون سفلة

66
00:03:06,352 --> 00:03:08,135
إذاً لمَ تظنون السبب وراء دعوتهم لها بذلك ؟

67
00:03:08,166 --> 00:03:09,245
. إنّها قوطيّة

68
00:03:09,261 --> 00:03:11,005
و بعض الجهلاء، لايعرف الفرق بينهما

69
00:03:11,020 --> 00:03:12,498
مالفرق ؟

70
00:03:12,499 --> 00:03:14,915
ياإلهي، إنّهما مختلفان تماماً

71
00:03:14,938 --> 00:03:16,498
حسنٌ، من أيّ ناحية ؟

72
00:03:16,499 --> 00:03:18,778
. إنّهما .. كما تعرفين، واحد جيّد

73
00:03:18,786 --> 00:03:20,600
. و .. الآخر فظيع

74
00:03:20,789 --> 00:03:23,017
. إنّهم .. تعلمين، إنّهم مستعرضون

75
00:03:23,072 --> 00:03:25,074
. تبّاً للإيمو جميعاً

76
00:03:25,090 --> 00:03:26,591
حسنٌ، حسنٌ، فكري بالأمر بهذه الطريقة

77
00:03:26,711 --> 00:03:29,822
يؤمن القوط من أعماقهم
أنّ العالم في حالة يُرثى لها

78
00:03:29,942 --> 00:03:31,863
، لكن يؤمن الإيمو، من أعماقهم

79
00:03:31,983 --> 00:03:33,584
. بأنّهم هم في حالةٍ يُرثى لها

80
00:03:33,704 --> 00:03:35,263
. ليس بينهما اختلافٌ يذكر

81
00:03:35,383 --> 00:03:37,343
. بلى، يوجد اختلاف كبير -
. حسنٌ، حسن، أصغِ -

82
00:03:37,463 --> 00:03:39,543
. إنّ الإيمو أكثر عرضة للإنتحار

83
00:03:39,590 --> 00:03:40,677
. هذا أمرٌ ميؤوس منه يارجل

84
00:03:40,693 --> 00:03:42,531
لكنّ، القوط أكثر عرضةً للإكتئاب فحسب

85
00:03:42,570 --> 00:03:44,498
. بسبب أنّ كثير من النّاس ينتحرون

86
00:03:44,499 --> 00:03:47,701
، إنّ اكتئاب القوط منعدم
بينما اكتئاب الإيمو ساخر

87
00:03:47,998 --> 00:03:49,875
. انتظر، ظننت بأنّ اكتئابنا ساخر

88
00:03:49,995 --> 00:03:52,894
. أيّاً كان .. لايهم -
. الآن، أترى، إنّك منعدم -

89
00:03:53,014 --> 00:03:54,357
. أجل، إنّك محقّ

90
00:04:01,270 --> 00:04:04,156
مرحباً؟ دعوني أخرج من هنا

91
00:04:04,163 --> 00:04:06,499
لا تستطيعون معاملة الناس هكذا

92
00:04:08,903 --> 00:04:12,094
!هذا سخيف
ما خطبكم؟

93
00:04:13,118 --> 00:04:16,184
سأذهب للشرطة عندما أخرج من هنا

94
00:04:32,600 --> 00:04:34,102
ماذا لو عادت

95
00:04:34,149 --> 00:04:36,299
وأصبحت مختلفة؟

96
00:04:36,499 --> 00:04:37,903
لقد كانت هناك فقط لأسبوعين

97
00:04:38,023 --> 00:04:40,061
لا يمكن أن يغيروها كثيراً

98
00:04:40,181 --> 00:04:42,499
هل يمكنهم؟

99
00:04:50,932 --> 00:04:53,051
يا إلهي

100
00:04:54,318 --> 00:04:55,498
مرحباً يا رفاق

101
00:04:56,125 --> 00:04:57,900
ماذا فعلوا بكِ؟

102
00:04:58,020 --> 00:05:00,668
ماذا تقصد؟ هم لم يستطيعوا
فعل أي شيء

103
00:05:00,715 --> 00:05:02,068
لا يستطيعون أصلاحي

104
00:05:02,188 --> 00:05:04,133
هم لا يفهموني أصلاً

105
00:05:06,220 --> 00:05:08,498
يا إلهي، الأمر أسوء مما ظننا

106
00:05:08,499 --> 00:05:10,499
!(لقد جعلوها (ايمو

107
00:05:22,499 --> 00:05:24,848
هل قالت أي شيء لكما؟

108
00:05:24,888 --> 00:05:25,857
لا شيء

109
00:05:25,881 --> 00:05:27,498
كأنها شخص آخر تماماً

110
00:05:27,618 --> 00:05:29,097
هي حتى لا تنظر لنا

111
00:05:29,181 --> 00:05:30,901
كل ما تفعله هو امضاء الوقت

112
00:05:30,940 --> 00:05:32,543
(مع الحمقى (الايمو

113
00:05:34,287 --> 00:05:37,149
يا إلهي، درس التربية البدنية للمدعين

114
00:05:37,269 --> 00:05:39,675
أفضل قتل نفسي بدلاً
من ارتداء شورت الرياضة

115
00:05:39,795 --> 00:05:41,731
أتمنى لو كان هناك زلزال

116
00:05:41,770 --> 00:05:43,264
حتى نموت جميعاً

117
00:05:43,936 --> 00:05:45,665
كيف لها أن تمضي الوقت معهم؟

118
00:05:45,720 --> 00:05:48,245
لا بد أن هناك شيء آخر يجري هنا

119
00:05:53,188 --> 00:05:55,386
ليس الآن، يا أمي! أنا انتحارية

120
00:05:56,066 --> 00:05:57,638
ليس أمك، أنه أنا

121
00:06:00,499 --> 00:06:03,143
مذا فعلوا لك في ذلك المخيم؟

122
00:06:03,263 --> 00:06:04,379
ماذا تعني؟

123
00:06:04,402 --> 00:06:06,968
فقط هراء العلاج الجماعي المعتاد

124
00:06:07,499 --> 00:06:09,078
لا تفهي هذا بشكل خطأ

125
00:06:09,079 --> 00:06:12,498
(لكني أظنهم جعلوك (ايمو

126
00:06:12,685 --> 00:06:15,379
هذا سخيف. أنا لست أي شيء

127
00:06:15,398 --> 00:06:18,198
أنا لست مناسبة في أي مكان
أنا لست (إيمو)، حسناً؟

128
00:06:18,499 --> 00:06:21,225
لماذا إذن تستمعين الى (صني دي ريل استيت)؟

129
00:06:22,953 --> 00:06:24,282
كنت أفكر

130
00:06:24,402 --> 00:06:26,965
ربما جعلوك مرتبكة في ذلك المكان

131
00:06:27,085 --> 00:06:28,818
ربما لم يعرفوا ماذا كانوا يفعلون

132
00:06:28,938 --> 00:06:30,498
...لكني بدأت أفكر

133
00:06:30,499 --> 00:06:34,035
ربما ذلك المكان حولك الى (ايمو) عن قصد

134
00:06:34,499 --> 00:06:36,858
ربما هم يدرون ماذا كانوا يفعلون

135
00:06:41,527 --> 00:06:45,031
عليك التوقف عن
البحث عن أجوبة

136
00:06:45,844 --> 00:06:47,498
ماذا؟

137
00:06:47,499 --> 00:06:49,935
ليس هناك مصلحة لك في هذا

138
00:06:50,208 --> 00:06:52,498
(قريباً، العالم كله سيصبح (ايمو

139
00:06:52,499 --> 00:06:54,141
حان وقتنا

140
00:06:54,986 --> 00:06:57,309
مستحيل

141
00:06:57,778 --> 00:06:59,498
لا أحد يفهمنا

142
00:06:59,499 --> 00:07:03,041
ولن يفهمونا حتى فوات الآوان

143
00:07:03,267 --> 00:07:05,145
!يا إلهي، مستحيل

144
00:07:05,499 --> 00:07:07,379
(لا تقاومه يا (مايكل

145
00:07:07,499 --> 00:07:10,603
هل أن تكون (ايمو) مختلف عن أن تكون (قوطي)؟

146
00:07:11,284 --> 00:07:13,379
انظم لنا

147
00:07:14,365 --> 00:07:15,995
!مستحيل

148
00:07:16,188 --> 00:07:18,471
!مستحيل، مستحيل

149
00:07:20,638 --> 00:07:22,498
!الموت واليأس

150
00:07:22,499 --> 00:07:23,703
!الموت واليأس

151
00:07:23,823 --> 00:07:25,054
!الموت واليأس

152
00:07:25,174 --> 00:07:26,167
...الموت والي

153
00:07:26,511 --> 00:07:27,498
مرحباً؟

154
00:07:27,499 --> 00:07:29,170
الأمر أسوء مما ظننا

155
00:07:29,499 --> 00:07:31,203
ماذا، كل شيء؟

156
00:07:31,688 --> 00:07:33,933
لا، أقصد (هنريتا). لقد واجهتها

157
00:07:33,972 --> 00:07:36,005
(وقالت: "أنا (إيمو

158
00:07:36,044 --> 00:07:37,749
"و(الايمو) سيحكمون العالم

159
00:07:37,773 --> 00:07:39,379
!وأنا قلت، مستحيل

160
00:07:39,422 --> 00:07:41,379
"وقالت: "أجل، قريباً سيكون فات الآوان

161
00:07:41,401 --> 00:07:43,661
!وأنا قلت، مستحيل! مستحيل

162
00:07:43,677 --> 00:07:45,171
(أجل، أنصت، أتصل ب(فريكل

163
00:07:45,186 --> 00:07:46,172
وقابلاني في استراحة القرية

164
00:07:46,211 --> 00:07:48,463
علي الذهاب للمنزل، لكني سأكون
هناك في غضون 10 دقائق

165
00:07:51,286 --> 00:07:53,163
!(مايكل)؟ (مايكل)

166
00:07:53,210 --> 00:07:55,379
ليس الآن يا أمي، لدي حالة طارئة

167
00:07:55,400 --> 00:07:57,636
الى غرفة الطعام، يا (مايكل)، هيا

168
00:07:58,802 --> 00:08:00,498
أجلس يا بني

169
00:08:00,499 --> 00:08:01,851
أمك وأنا قررنا

170
00:08:01,852 --> 00:08:03,760
أن تذهب بعيداً لفترة قصيرة

171
00:08:04,088 --> 00:08:05,082
ماذا؟

172
00:08:05,202 --> 00:08:06,888
لقد كنا على أتصال مع هذا المخيم

173
00:08:06,927 --> 00:08:08,124
....للفتية المشاكسين أمثالك  و

174
00:08:08,155 --> 00:08:09,498
عن ماذا تتحدثون؟

175
00:08:09,499 --> 00:08:11,651
،هذا المكان سيصلحك
!سيجعلك طفل عادي

176
00:08:12,394 --> 00:08:13,896
!كلا، عليكم الاستماع لي

177
00:08:13,988 --> 00:08:15,521
!أنتم لا تعرفون ماذا تفعلون

178
00:08:15,641 --> 00:08:17,875
!أيها الممتثلون

179
00:08:22,499 --> 00:08:24,312
!هم أشرار

180
00:08:28,981 --> 00:08:31,124
!لم أظن أن الأمر سينتهي هكذا

181
00:08:31,499 --> 00:08:35,629
لم أظن أن (القوطيون) سيتم
(استبدالهم ببطء ب(الايمو

182
00:08:36,036 --> 00:08:38,498
بيت)... إذا تمكنوا مني)

183
00:08:38,765 --> 00:08:42,542
(إذا تم ارسالي الى ذلك المخيم وعدت (ايمو

184
00:08:43,020 --> 00:08:44,192
أقتلني

185
00:08:44,312 --> 00:08:46,202
أعدني أنك ستقتلني

186
00:08:46,765 --> 00:08:48,498
أعدكَ

187
00:08:48,499 --> 00:08:51,498
يا أولاد إما أن تطلبوا شيء أو ترحلوا

188
00:08:51,499 --> 00:08:53,498
ليس الآن يا سيدتي، نحن مكتئبان

189
00:08:53,499 --> 00:08:56,017
ما الجديد؟ -
!هذا مختلف -

190
00:08:56,137 --> 00:08:58,606
!(صديقانا تم أختطافهم من قبل (الايمو

191
00:08:58,849 --> 00:09:01,242
هناك مجموعة أخرى وحيدة تفهم (الايمو) مثلنا

192
00:09:01,297 --> 00:09:03,252
(علينا الاتحاد مع (مصاصي الدماء

193
00:09:03,267 --> 00:09:06,012
هل أنت مجنون؟ -
ليس لدينا خيار -

194
00:09:06,043 --> 00:09:08,132
مصاصي الدماء) هم أعدائنا)

195
00:09:08,252 --> 00:09:11,290
لقد ضربنا قائدهم وأحرقنا مكانهم

196
00:09:11,345 --> 00:09:14,379
ألا تتذكر؟ -
أجل، أتذكر -

197
00:09:14,395 --> 00:09:16,288
لكن ربما هي مهمة انتحارية

198
00:09:16,408 --> 00:09:18,954
(لكن علينا المشي في وسط (مصاصي الدماء

199
00:09:19,074 --> 00:09:20,745
وطلب مساعدتهم

200
00:09:26,329 --> 00:09:28,379
حسناً، ليجلس الجميع من فضلكم

201
00:09:29,144 --> 00:09:31,787
هذا هو الأجتماع المسائي لمصاصي الدماء الأولاد

202
00:09:31,907 --> 00:09:34,379
أنا (مايك) سيدكم وسيد الظلام

203
00:09:34,499 --> 00:09:35,498
(يحيا (مايك

204
00:09:35,618 --> 00:09:38,122
حسناً، موضوعنا الرئيسي بالطبع

205
00:09:38,137 --> 00:09:39,498
(هي ملابس (الهالووين

206
00:09:39,499 --> 00:09:41,727
...ما زلنا نبحث عن متطوعين ل

207
00:09:43,135 --> 00:09:44,707
!(أنهم (القوطيون

208
00:09:51,934 --> 00:09:54,819
(لقد بصقت علي، يا (لاري

209
00:09:56,499 --> 00:09:57,721
مرحباً بالجميع

210
00:09:57,760 --> 00:10:00,473
أعلم أننا لسنا على وفاق
تام في الوقت الحاضر

211
00:10:00,499 --> 00:10:02,491
نعلم أننا دعوناكم جميعاً بالشاذين

212
00:10:02,499 --> 00:10:04,939
ونحن آسفون على حرق
على المتجر في المول

213
00:10:05,059 --> 00:10:06,010
آسف

214
00:10:06,300 --> 00:10:08,443
لكن لدينا مشكلة أكبر هنا

215
00:10:08,458 --> 00:10:10,498
وهي مشكلتنا جميعاً

216
00:10:10,499 --> 00:10:12,689
لديك الكثير من الجرأة لتأتي الى هنا

217
00:10:12,705 --> 00:10:14,498
أجل، أخرس يا (مايكل) وانصت، اتفقنا؟

218
00:10:14,499 --> 00:10:17,498
هناك مخيم يتم أرسال الأطفال مثلنا إليه

219
00:10:17,499 --> 00:10:19,822
وبطريقة ذلك المكان يأخذ الأطفال مثلنا

220
00:10:19,942 --> 00:10:22,012
(ويحولهم الى (ايمو

221
00:10:22,132 --> 00:10:24,045
أجل

222
00:10:24,061 --> 00:10:25,555
ربما لا تستطيع أن تعرف من الوهلة الأولى

223
00:10:25,586 --> 00:10:26,751
يمكن أن يكون قد حدثاً مسبقاً

224
00:10:26,767 --> 00:10:28,379
قد يكون أحدكم قد تحول مسبقاً

225
00:10:30,114 --> 00:10:31,687
!حسناً، مهلاً. مهلاً

226
00:10:31,807 --> 00:10:35,284
أتقصد أن واحد منا ليس مصاص دماء حقاً؟

227
00:10:37,499 --> 00:10:39,445
صحيح

228
00:10:39,565 --> 00:10:41,118
أي من كان

229
00:10:41,126 --> 00:10:43,174
يجدر بك الاستعداد للركض يا أبن العاهرة

230
00:10:43,175 --> 00:10:44,498
لأنك خائن لعين

231
00:10:44,499 --> 00:10:47,578
أراهن أنه هذا الزنجي هنا

232
00:10:50,799 --> 00:10:53,679
هل ستذهبون يا رفاق الى
حلفة (فول أوت بويز)؟

233
00:10:53,799 --> 00:10:56,798
لا أستطيع، أنا مكتئبة جداً
أواصل جرح نفسي

234
00:10:56,799 --> 00:10:58,319
اجل، أنا أجرح نفسي

235
00:10:58,344 --> 00:11:00,327
لإيذاء هذا جسدي التافه

236
00:11:01,315 --> 00:11:02,943
(هنريتا)

237
00:11:02,986 --> 00:11:06,058
لقد صنعت بسكويت لأصدقائك (الايمو) الجدد

238
00:11:06,178 --> 00:11:08,798
ليس الآن يا أمي! ألا ترين أنني أجرح نفسي؟

239
00:11:08,799 --> 00:11:10,798
!أنا آسف لكوني خيبة أمل

240
00:11:10,799 --> 00:11:13,799
آسفة لأنني لست المشجعة
!الجميلة التي أردتها دائماً

241
00:11:16,388 --> 00:11:18,241
هل أصبحت أفضل؟

242
00:11:18,284 --> 00:11:19,473
أفضل كثيراً

243
00:11:19,504 --> 00:11:20,756
لم تنادني بالساقطة

244
00:11:20,787 --> 00:11:23,422
!وقد أعتذرت لي حقاً

245
00:11:23,799 --> 00:11:25,305
هذا أفضل

246
00:11:25,799 --> 00:11:26,926
أتعلمون ماذا يجب أن نفعل

247
00:11:26,976 --> 00:11:28,798
بعد أن نسيطر على العالم؟

248
00:11:28,799 --> 00:11:30,993
نطلي البيت الأبيض بالأسود

249
00:11:31,113 --> 00:11:33,307
ونعمل حفلة (فول أوت بويز) في نهائي دوري كرة القدم؟

250
00:11:34,077 --> 00:11:35,096
(نحن (ايمو

251
00:11:35,097 --> 00:11:37,274
عندما نحكم الأرض
سنلغي كرة القدم الأمريكية

252
00:11:37,394 --> 00:11:38,799
أجل

253
00:11:40,634 --> 00:11:42,517
أنت تقول أنها رجعت هكذا؟

254
00:11:42,561 --> 00:11:43,481
(أنت تعرف (هنريتا

255
00:11:43,493 --> 00:11:45,189
(ذلك الشيء هناك ليس (هنريتا

256
00:11:45,309 --> 00:11:47,466
تلك الايمو الشقراء هناك
(هي (سارة كولينز

257
00:11:47,510 --> 00:11:49,399
!لقد كانت مصاصة دماء منذ أسبوعين

258
00:11:49,799 --> 00:11:51,798
هل تريد مني الدخول الى هناك
وقتل هؤلاء الملاعين

259
00:11:51,799 --> 00:11:53,009
سأفعلها

260
00:11:53,103 --> 00:11:54,798
لا نستطيع الدخول وضربهم

261
00:11:54,799 --> 00:11:56,798
علينا إيقاف هذا من مصدره

262
00:11:56,799 --> 00:11:57,798
نعم

263
00:11:58,101 --> 00:12:00,498
إذا كان هناك سحر أسود

264
00:12:00,535 --> 00:12:02,679
،يخلق هذه الوحوش
فعلينا استخدام

265
00:12:02,731 --> 00:12:05,240
أقوى خواص مصاصي الدماء لإيقافه

266
00:12:05,360 --> 00:12:07,798
...هل تقصد -
نعم، يا طفلي من الظلام -

267
00:12:07,799 --> 00:12:09,414
يجب أن نستدعي

268
00:12:09,427 --> 00:12:11,754
أقدس كيان لمصاصي الدماء

269
00:12:12,011 --> 00:12:15,064
فقط هو يستطيع مساعدتنا في هذه الأوقات الصعبة

270
00:12:15,521 --> 00:12:17,792
هذ يتطلب جلسة استدعاء

271
00:12:24,230 --> 00:12:27,209
نحن ننادي صانع كل شيء مظلم

272
00:12:27,265 --> 00:12:29,474
عراب الموت واليأس

273
00:12:29,918 --> 00:12:31,288
(إدغار آلان بو)

274
00:12:31,313 --> 00:12:33,798
أتباعك في الظلام يتوسلون
من أجل مساعدتك

275
00:12:35,799 --> 00:12:37,552
نستدعي الى عالم الأحياء

276
00:12:37,577 --> 00:12:39,103
(العظيم (إدغار آلان بو

277
00:12:39,154 --> 00:12:41,018
العليم بك شيء بائس

278
00:12:41,043 --> 00:12:44,065
أطفالك بحاجة الى إرشادك الخاص

279
00:12:45,135 --> 00:12:46,530
هذه خطتك؟

280
00:12:46,586 --> 00:12:48,798
تحاول استدعاء (إدغار آلن بو) من الموت؟

281
00:12:48,799 --> 00:12:50,935
إدغار آلان بو) كان مصاص الدماء الولد الأصلي)

282
00:12:50,991 --> 00:12:52,798
كلا، لقد كان (القوطي) الأصلي

283
00:12:52,799 --> 00:12:54,798
لكنه ميت منذ 150 سنة

284
00:12:54,799 --> 00:12:55,808
أنظر يا رجل

285
00:12:55,877 --> 00:12:59,368
(جميع أنواع الثقافات القوطية الفرعية مشتقة من أعمال (بو

286
00:12:59,599 --> 00:13:00,798
أبن العاهرة

287
00:13:00,799 --> 00:13:02,533
لقد أتينا طلباً لمساعدتك

288
00:13:02,590 --> 00:13:04,679
وكل ما فعلته هو تضيع وقتنا

289
00:13:06,982 --> 00:13:08,799
!تباً، أنظروا

290
00:13:10,379 --> 00:13:13,082
أين أنا؟ ماذا هذا المكان؟

291
00:13:13,326 --> 00:13:16,248
(أنه هو! أنه (إدغار آلان بو

292
00:13:16,642 --> 00:13:19,395
لماذا قام الأحياء باستدعائي؟

293
00:13:20,001 --> 00:13:21,428
حسناً، حسناً، أسمع

294
00:13:21,484 --> 00:13:23,311
هناك مخيم للأطفال المشاكسين، اتفقنا؟

295
00:13:23,343 --> 00:13:24,606
لكنهم لا يساعدون الأطفال

296
00:13:24,625 --> 00:13:26,795
(هم يقومون بتحويلهم الى (ايمو

297
00:13:26,977 --> 00:13:28,322
ايمو)؟)

298
00:13:28,566 --> 00:13:31,644
يا إلهي، (الايمو) مدعون

299
00:13:32,483 --> 00:13:34,228
أجل -
صحيح؟ -

300
00:13:34,348 --> 00:13:35,956
أطفال ظلام

301
00:13:36,024 --> 00:13:38,758
أود مساعدتكم لكني أخاف أن يتم رؤيتي

302
00:13:38,799 --> 00:13:40,454
مع حفنة مصاصي دماء أغبياء

303
00:13:40,466 --> 00:13:42,581
وأنيابهم البلاستيكية

304
00:13:42,969 --> 00:13:44,679
شكراً لك

305
00:13:44,799 --> 00:13:46,153
من الجيد معرفة

306
00:13:46,172 --> 00:13:47,617
أن (إدغار آلان بو) يتفق معنا

307
00:13:47,798 --> 00:13:49,181
يتفق مع من؟

308
00:13:49,301 --> 00:13:50,777
هل هذه صبغة حمراء في شعرك

309
00:13:50,799 --> 00:13:53,599
أم أن شيطان تغوط على رأسك، يا متصنع؟

310
00:13:53,655 --> 00:13:55,169
لقد تمكن منك يا زنجي

311
00:13:55,289 --> 00:13:56,871
حسناً، استمع، الوقت بدء ينفذ

312
00:13:56,883 --> 00:13:58,554
عليك مساعدتنا في إيقاف الايمو

313
00:13:58,799 --> 00:13:59,893
لماذا علي فعل ذلك؟

314
00:13:59,955 --> 00:14:00,881
فقط لأنك استدعيتني

315
00:14:00,894 --> 00:14:02,679
لا يعني أنك رئيسي

316
00:14:02,799 --> 00:14:04,435
أجل، أنا رئيسك

317
00:14:04,555 --> 00:14:05,798
حسناً، ماما

318
00:14:05,799 --> 00:14:08,799
لنذهب ونقاتل الايمو، يا ماما

319
00:14:13,232 --> 00:14:15,265
...ماذا... أين تأخذ

320
00:14:15,385 --> 00:14:17,412
!لا! لا

321
00:14:18,338 --> 00:14:19,798
ماذا؟

322
00:14:20,276 --> 00:14:21,798
يا إلهي

323
00:14:24,043 --> 00:14:25,463
!أطلق سراحي

324
00:14:25,583 --> 00:14:27,822
!دعني أذهب

325
00:14:28,799 --> 00:14:30,612
من الأفضل أن لا تغضبهم

326
00:14:31,557 --> 00:14:33,798
ماذا تفعلون للناس؟

327
00:14:33,828 --> 00:14:36,124
.لست أنا
أنا فقط أعمل لديهم

328
00:14:36,244 --> 00:14:37,482
هم ليسوا أشرار، أتعلم

329
00:14:37,720 --> 00:14:39,190
هم يساء فهم

330
00:14:39,310 --> 00:14:42,362
كل ما أفعله هو مساعدة الايمو
على الدخول في أجساد مضيفيهم البشر

331
00:14:42,482 --> 00:14:44,301
لقد وعدوني عندما يسطيرون على الأرض

332
00:14:44,302 --> 00:14:46,492
سيعطوني كوخ بجانب البحيرة
وكل شرائح اللحم التي أريدها

333
00:14:46,892 --> 00:14:49,401
مهلاً لحظة. الايمو نباتات؟

334
00:14:50,799 --> 00:14:52,397
أصمت، أصمت، لا بأس

335
00:14:52,429 --> 00:14:54,679
ليس نباتات عادية. هم مميزون جداً

336
00:14:54,799 --> 00:14:56,139
!خاصة جداً

337
00:14:56,259 --> 00:14:58,298
لا أحد يفهمهم

338
00:14:59,111 --> 00:15:01,007
(ايمو كلاريس أمريكانس)

339
00:15:01,032 --> 00:15:02,221
فصيلة رائعة

340
00:15:02,341 --> 00:15:04,466
باستثناء رغبتهم بالتشويه الذاتي

341
00:15:04,497 --> 00:15:06,798
والحاجة الى فصائل أخرى
للإحساس بآلامهم

342
00:15:07,031 --> 00:15:09,679
فهمت كل شيء الآن

343
00:15:09,799 --> 00:15:12,062
آسف! آسف! يا ملك الايمو

344
00:15:12,182 --> 00:15:13,751
لا، لم أكن أتحدث معه

345
00:15:13,871 --> 00:15:16,123
أقصد، لقد كنت لكن... نعم

346
00:15:16,243 --> 00:15:17,468
نعم، أفهم

347
00:15:17,799 --> 00:15:19,257
فوراً

348
00:15:20,497 --> 00:15:22,248
لا! ماذا تفعل؟

349
00:15:22,249 --> 00:15:23,798
!لا أريد أن أصبح إيمو

350
00:15:23,799 --> 00:15:25,152
أنت لا تفهم

351
00:15:25,164 --> 00:15:26,503
ستفهمهم قريباً

352
00:15:27,116 --> 00:15:28,798
...ماذا

353
00:15:28,799 --> 00:15:30,798
سيمضي الأمر بسرعة إذا لم تقاوم

354
00:15:30,799 --> 00:15:33,311
!لا! لا

355
00:15:40,155 --> 00:15:41,169
حسناً، انصتوا

356
00:15:41,257 --> 00:15:42,233
بمجرد أن نحرر صديقنا

357
00:15:42,264 --> 00:15:43,959
نحرق المكان ونهرب

358
00:15:45,224 --> 00:15:47,732
إدغار) هل تستطيع عدم التدخين في السيارة؟)

359
00:15:47,799 --> 00:15:49,341
لا تستطيع أن تملي علي ما أفعل

360
00:15:49,385 --> 00:15:51,437
من أنتخبك عمدة علي؟

361
00:15:51,557 --> 00:15:53,679
أطفئها يا (إدغار) إنها تزعج الجميع

362
00:15:53,799 --> 00:15:55,316
يا إلهي، أنتم يا رفاق مملون

363
00:15:55,353 --> 00:15:56,385
إذا أردتم مساعدتي

364
00:15:56,404 --> 00:15:58,212
(توقفوا عن مناداتي ب(إدغار

365
00:15:58,400 --> 00:15:59,588
هذا اسمك، صحيح؟

366
00:15:59,639 --> 00:16:01,679
هذا الاسم أعطاه لي والدي الغبيان

367
00:16:01,799 --> 00:16:03,743
أحب أن أدعى باسمي القوطي

368
00:16:03,799 --> 00:16:05,326
(نايت بين)
"ألم الليل"

369
00:16:05,363 --> 00:16:06,579
يا إلهي

370
00:16:06,677 --> 00:16:08,510
!ماذا؟ أنتم متصنعون

371
00:16:08,892 --> 00:16:10,611
للعلم فقط

372
00:16:10,731 --> 00:16:12,679
إذا كان أحدكم خائن

373
00:16:12,696 --> 00:16:14,730
ودخلنا تلك القاعدة ثم تكشف

374
00:16:14,761 --> 00:16:16,895
أنك واحد من الإيمو المتخفين

375
00:16:17,015 --> 00:16:19,022
سأدمرك

376
00:16:19,410 --> 00:16:20,798
إذا كان أحدنا خائن

377
00:16:20,799 --> 00:16:22,756
على الأرجح هو قائدكم المزيف

378
00:16:22,876 --> 00:16:24,746
!(أغرب عني، (نايت بين

379
00:16:24,799 --> 00:16:26,172
أجلعني، يا متصنع

380
00:16:44,111 --> 00:16:46,007
مايكل)؟ أنت هنا؟)

381
00:16:46,100 --> 00:16:47,934
أشعر أننا مراقبون

382
00:17:01,479 --> 00:17:03,168
مايكل) أنت بخير؟)

383
00:17:03,212 --> 00:17:04,999
!أركلها. أوقف النبتة

384
00:17:06,715 --> 00:17:09,181
حمداً لله أنكم هنا

385
00:17:09,450 --> 00:17:10,506
الإيمو هي نباتات

386
00:17:10,507 --> 00:17:11,915
وهم يحاولون غزو أجساد البشر

387
00:17:11,946 --> 00:17:13,373
حسناً، علينا الخروج من هنا

388
00:17:13,404 --> 00:17:15,067
ومن ثم سنحرق هذا المكان كله

389
00:17:16,471 --> 00:17:17,552
آسف

390
00:17:17,602 --> 00:17:19,773
لكن أخشى أنها ليست الخطة

391
00:17:20,042 --> 00:17:21,788
أحسنت صنعاً

392
00:17:22,701 --> 00:17:25,467
نباتات الايمو مسرورة بتفانيك

393
00:17:25,886 --> 00:17:27,988
فريكل) ، طوال هذا الوقت ظننا أنك قوطي)

394
00:17:28,038 --> 00:17:29,840
كم مضى على كونك إيمو؟

395
00:17:34,657 --> 00:17:36,716
ألا ترون أنكم لا تستطيعون إيقافهم؟

396
00:17:36,836 --> 00:17:38,743
فلما لا تنضموا لهم

397
00:17:40,489 --> 00:17:42,754
أجل، الملك الإيمو، فوراً

398
00:17:42,979 --> 00:17:45,382
ملك الإيمو يريدنا أن نباشر فوراً

399
00:17:45,600 --> 00:17:48,704
دعونا نذهب أيها الممتثلون

400
00:17:48,824 --> 00:17:51,287
لا تقاومه
سيمضي الأمر بسرعة

401
00:17:51,407 --> 00:17:54,017
(يا إلهي بدأت أشعر أنني (إيمو

402
00:17:54,317 --> 00:17:56,676
مهلاً لحظة، أين (إدغار آلان بو)؟

403
00:17:56,796 --> 00:17:58,315
 قال أنه سيترك هذا

404
00:17:58,377 --> 00:18:00,279
وسيذهب الى استراحة القرية

405
00:18:00,536 --> 00:18:01,562
ماذا؟

406
00:18:05,473 --> 00:18:06,836
هل ستطلب أي طعام

407
00:18:06,842 --> 00:18:09,182
أم ستجلس وتشرب القهوة طوال اليوم؟

408
00:18:09,245 --> 00:18:11,860
دعيني وشأني. أريد القهوة فحسب

409
00:18:12,047 --> 00:18:15,045
وغد - 
ساقطة -

410
00:18:15,165 --> 00:18:15,996
بو)؟)

411
00:18:16,040 --> 00:18:18,173
إدغار آلان بو)، أين أنتَ؟)

412
00:18:19,149 --> 00:18:20,075
ماذا تفعل؟

413
00:18:20,088 --> 00:18:21,114
من المفترض أنك تساعدنا

414
00:18:21,234 --> 00:18:22,697
لا أستطيع الآن

415
00:18:22,728 --> 00:18:25,350
لدي الكثير من الأمور
والكثير من القلق

416
00:18:25,418 --> 00:18:27,802
أسمع، لقد استدعيناك
لمساعدتنا في إنقاذ العالم

417
00:18:27,864 --> 00:18:28,998
ما الفائدة؟

418
00:18:28,999 --> 00:18:31,337
أنقاذ بعض الناس حتى يصبح آخرون مملين

419
00:18:31,399 --> 00:18:34,414
وهؤلاء المملين سيصبحون مملين
تجاه متصنعين آخرين؟

420
00:18:34,534 --> 00:18:36,717
يا إلهي، يا له من يائس

421
00:18:38,163 --> 00:18:40,026
دعوا الأبواغ تدخل فيكم

422
00:18:40,039 --> 00:18:41,634
لا تقاوموا

423
00:18:41,754 --> 00:18:43,605
!مهلاً، أنظر

424
00:18:44,249 --> 00:18:46,702
أنا هنا يا ممتثلين

425
00:18:46,822 --> 00:18:48,954
!نايت بين)! دمر النبتة القائدة)

426
00:18:49,004 --> 00:18:50,231
!القائد، هناك

427
00:18:51,601 --> 00:18:53,314
ماذا تريد مني أن أفعل؟

428
00:18:53,371 --> 00:18:54,641
!أطلق النار عليها

429
00:18:55,223 --> 00:18:57,243
حقاً؟ أطلق النار على نبتة؟

430
00:18:57,437 --> 00:18:58,570
!أطلق النار

431
00:19:03,369 --> 00:19:04,669
مهلاً لحظة

432
00:19:05,014 --> 00:19:06,265
ما هذا؟

433
00:19:06,277 --> 00:19:07,265
مكتوب هنا أنه تم شرائها

434
00:19:07,284 --> 00:19:10,174
من محل المشتل بسرع 29.59 دولار

435
00:19:10,637 --> 00:19:12,477
مشتل؟

436
00:19:13,577 --> 00:19:15,173
هذه مجرد نباتات عادية

437
00:19:15,560 --> 00:19:17,311
لا، أنهم يتحدثون معي

438
00:19:17,431 --> 00:19:20,435
كلا، أنها نباتات اللبخ
موضوعة في أواني تهتز

439
00:19:20,555 --> 00:19:22,306
...لكن -
يبدوا أن الأمر أنتهى -

440
00:19:22,337 --> 00:19:23,582
!(هارولد فلانيغين)

441
00:19:23,702 --> 00:19:26,223
...لدينا سؤال واحد لك

442
00:19:26,511 --> 00:19:28,556
هل خفتَ؟

443
00:19:28,788 --> 00:19:31,447
ماذا تقصد؟ -
هل خفتَ؟ -

444
00:19:31,567 --> 00:19:33,718
!نعم -
!هذا جيد -

445
00:19:33,731 --> 00:19:35,188
لأنك في

446
00:19:35,232 --> 00:19:37,347
"!برنامج "نعم، كنت خائف

447
00:19:37,467 --> 00:19:39,255
ماذا؟

448
00:19:44,042 --> 00:19:46,257
أنظر الى الكاميرا هنا

449
00:19:46,307 --> 00:19:48,372
يا إلهي، هل أنت جاد؟

450
00:19:48,492 --> 00:19:50,280
زوجتك سارة هي من وضعتك في هذا

451
00:19:50,336 --> 00:19:52,382
لقد تمكنت منكَ

452
00:19:53,183 --> 00:19:54,421
هذا مقلب؟

453
00:19:54,459 --> 00:19:56,785
هذا جيد، لقد تمكونا منا

454
00:19:56,905 --> 00:19:59,289
لقد أنقلبت خائن من أجل لا شيء؟

455
00:19:59,327 --> 00:20:01,053
هل تعلم بشأن هذا؟

456
00:20:01,097 --> 00:20:02,912
ليس عندي فكرة عما يجري

457
00:20:03,032 --> 00:20:05,240
هارود)، هل روادتك شكوك حول عملك البستاني)

458
00:20:05,334 --> 00:20:07,348
في المخيم أنه كان كمين؟

459
00:20:07,417 --> 00:20:09,300
!لا، لقد أقنعوني

460
00:20:09,356 --> 00:20:11,315
ولم تشك في أي شيء

461
00:20:11,346 --> 00:20:13,767
عندما جعلنا النبتة تخبرك أن تحول
القوطين ومصاصي الدماء

462
00:20:13,805 --> 00:20:16,576
الى إيمو لكن في الواقع هم نفس الشيء تماماً؟

463
00:20:16,670 --> 00:20:18,459
أظن كان علي أن أعرف

464
00:20:18,472 --> 00:20:19,454
أنا أحمق

465
00:20:20,343 --> 00:20:21,551
شاهدونا الأسبوع المقبل

466
00:20:21,632 --> 00:20:23,628
(عندما نجعل امرأة من (ميلووكي

467
00:20:23,640 --> 00:20:26,418
تظن أنها تعمل في عيادة إجهاض مسكونة

468
00:20:32,086 --> 00:20:33,656
إذن، أصدقائي

469
00:20:33,694 --> 00:20:35,652
هل تحولتم؟

470
00:20:36,560 --> 00:20:39,350
هنريتا)، لدينا أخبار سيئة)

471
00:20:39,563 --> 00:20:42,265
النباتات التي تظنين أنها أستحوذت
على جسدك وجعلت إيمو

472
00:20:42,528 --> 00:20:43,867
هيم جرد نباتات عادية

473
00:20:44,067 --> 00:20:45,662
من المشتل

474
00:20:46,670 --> 00:20:49,892
لقد كانت مقلب من قبل برنامج واقعي غبي

475
00:20:50,680 --> 00:20:51,998
لا

476
00:20:51,999 --> 00:20:53,958
هناك بوغ عضوي في رأسي

477
00:20:53,977 --> 00:20:56,486
جلعني أغير مزاجي بسهولة

478
00:20:56,961 --> 00:20:59,433
لا، أنت فعلت ذلك بإرادتكِ

479
00:21:00,999 --> 00:21:02,217
يا إلهي

480
00:21:03,043 --> 00:21:05,614
هذا محرج جداً

481
00:21:06,258 --> 00:21:07,979
مهلاً

482
00:21:08,048 --> 00:21:09,906
ما أقصد قوله هو

483
00:21:10,026 --> 00:21:11,764
أننا تسللنا معقل الإيمو

484
00:21:11,808 --> 00:21:14,104
وحرقنا النبتة القائدة

485
00:21:22,212 --> 00:21:23,998
!إنها... أنا

486
00:21:23,999 --> 00:21:26,642
!إنها... إنها أنا مجدداً

487
00:21:26,855 --> 00:21:29,270
يا إلهي، أنا بحال أفضل

488
00:21:29,390 --> 00:21:30,713
شكراً لكم يا رفاق

489
00:21:30,833 --> 00:21:33,549
هنريتا) العشاء جاهز)

490
00:21:33,586 --> 00:21:34,663
أصمتي يا أمي

491
00:21:34,681 --> 00:21:36,308
دعيني وشأني أيتها الممتثلة

492
00:21:36,327 --> 00:21:38,154
!يا كيس القمامة

493
00:21:39,355 --> 00:21:40,362
!سمينة

494
00:21:40,838 --> 00:21:45,291
ترجمة: سامح سعد و هيـلا علي  