﻿1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
" سابقاً في  " آنجل

2
00:00:02,373 --> 00:00:04,841
طُلبت مقالتي في معهد الفيزياء

3
00:00:05,013 --> 00:00:07,652
(ــ (وينفريد بوركل
ــ شكراً لك, يا أستاذ

4
00:00:07,813 --> 00:00:10,964
ــ لماذا ترتدين كذلك ؟
ــ أليس هذا ما تفضله ؟

5
00:00:12,653 --> 00:00:13,972
دعيهم

6
00:00:14,453 --> 00:00:17,206
ــ هل يمكننا ألا نقوم بذلك ؟
... ــ نحن لم نتلامس منذ

7
00:00:17,373 --> 00:00:20,410
(ــ منذ أن قتلنا الأستاذ (سيديل
ــ لا, منذ أن قتلته

8
00:00:20,573 --> 00:00:21,926
أنا آسفة

9
00:00:22,093 --> 00:00:23,811
لقد كُنت هنا من قبل

10
00:00:23,973 --> 00:00:27,568
(ياللهول, هذا هو المكان الذي وُلدت به يا (كونور

11
00:00:32,893 --> 00:00:35,202
لقد لاحظتم زيادة نشاطات غير طبيعية

12
00:00:35,413 --> 00:00:36,971
لقد مررت ببعضها في طريق دخولك

13
00:00:37,133 --> 00:00:40,284
(هذا كل شيء حصلت عليه " ولفرام و هارت " من رأس (لورين

14
00:00:40,453 --> 00:00:43,172
ــ عين النار
ــ رمز كيميائي يرمز للنار

15
00:00:43,333 --> 00:00:44,322
و الدمار

16
00:00:44,493 --> 00:00:47,371
... أكره أن أكون الشيطان الذي يبكي قائلاً " النهاية قريبة " لكن

17
00:00:47,533 --> 00:00:49,728
أياً كان ما هو قادم, ذلك المكان حيث سنجده

18
00:00:49,893 --> 00:00:51,406
بناية " كيمبل " هناك

19
00:00:51,573 --> 00:00:54,451
ليس هناك أمان, أنه قادم, و لا يمكن لأحد إيقافه

20
00:00:59,093 --> 00:01:02,324
أتظن أنها في أمان معه ؟

21
00:01:08,653 --> 00:01:10,245
... لم تعيش طفولتك

22
00:01:10,453 --> 00:01:12,205
لا عائلة و لا أصدقاء

23
00:01:12,373 --> 00:01:14,682
أو أي شيء حقيقي ...

24
00:01:14,853 --> 00:01:18,289
و إذا كانت هذه هي النهاية
أريدك أن تحصل علي هذا

26
00:02:15,000 --> 00:03:00,427
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الرابع - الحلقة الثامنة</Font>
<font color="Yellow" >~ مثول الجثث ~</font> 

27
00:03:02,573 --> 00:03:04,450
... سلسلة من الزلازل

28
00:03:04,613 --> 00:03:06,843
... أو كما تدعوها السلطات, وابل النيازك

29
00:03:07,013 --> 00:03:10,608
... الذي دمر المنطقة الجنوبية و أشتعلت النيران و الأنفجارات

30
00:03:10,773 --> 00:03:12,286
" في كافة أنحاء " لوس آنجلوس

31
00:03:12,453 --> 00:03:16,241
فرق المطافي تقوم بعملها, و التهديدات ما زالت مستمرة
... المسؤولين الحكومية أن يطلبوا

32
00:03:16,413 --> 00:03:20,486
من الناس البقاء في منازلهم بعيداً عن الشوارع ...

34
00:03:22,133 --> 00:03:23,964
فريد) تتحدث)

35
00:03:25,013 --> 00:03:29,768
... لا, هذا صحيح يا سيدتي, أنها و كالة (آنجل) للتحـ

36
00:03:31,213 --> 00:03:34,569
... أعلم, الوضع مُخيف, لكن

37
00:03:35,693 --> 00:03:38,969
لكن أنها ساعة متأخرة

38
00:03:39,133 --> 00:03:41,488
أنا أخبركِ فقط لربما من المبكر الأصابة بالأضطراب

39
00:03:41,653 --> 00:03:45,282
... سقوط نيران من السماء لا يعني أنها نهاية العالم

40
00:03:48,013 --> 00:03:49,207
ياللهول

41
00:03:52,053 --> 00:03:54,487
لقد ظننت أنك ميت

42
00:03:55,893 --> 00:03:58,805
لقد عُدت و وجدت الماكن فارغً, لذا لقد زعرت

43
00:03:58,973 --> 00:04:01,931
ــ ... و الراديو و النيران
ــ أنا أعرف, يا حبيبتي, أنا أيضاً

44
00:04:02,093 --> 00:04:04,527
أنها نهاية العالم, و كل ما أردته أنتِ

45
00:04:04,693 --> 00:04:07,412
لكنك بمأمن الآن

46
00:04:07,573 --> 00:04:08,801
جميعكم

47
00:04:08,973 --> 00:04:11,089
آجل, جميعنا

48
00:04:14,333 --> 00:04:16,210
ماذا عن (آنجل) ؟, أين (آنجل) ؟

49
00:04:16,373 --> 00:04:18,807
لقد أفترقنا, متأكد من أنه بخير

50
00:04:19,613 --> 00:04:23,128
ماذا عنكِ, هل أنتِ بخير ؟

51
00:04:23,293 --> 00:04:25,443
أنا بخير

52
00:04:25,613 --> 00:04:28,411
لقد أحتجت إلي بعض الهواء

53
00:04:28,573 --> 00:04:32,202
و لم أعرف أنني سأتأخر كل ذلك الوقت

54
00:04:32,373 --> 00:04:34,489
يبدو أنه هنالك أشياء أخري لا أعرف عنها شيءً

55
00:04:34,653 --> 00:04:36,803
سنخبركِ لاحقاً, علينا أن نتجمع ثانيةً

56
00:04:36,973 --> 00:04:40,568
و نعود إلي هنالك لكي نركل مؤخرة ذلك الشيطان

57
00:04:40,733 --> 00:04:42,451
(هذا ليس ما سوف يفعله (آنجل

58
00:04:42,613 --> 00:04:45,764
شكراً لرأيك, لكنني لا أتذكر سؤالك

59
00:04:46,493 --> 00:04:48,165
ما هذا الأمر الشيطاني ؟

60
00:04:48,333 --> 00:04:50,688
أعتقد أنه يجب أن أشير إلي أنه كبير

61
00:04:50,853 --> 00:04:54,209
... و منيع و من المحتمل أنه كان سيقتلنا

62
00:04:54,373 --> 00:04:57,331
قبل أن يبدأ بأشعال النار ...

63
00:04:57,493 --> 00:05:01,168
أهذا هو " الآلم و المعاناه و اليأس " الذي رأيته عند قراءة (كورديليا) ؟

64
00:05:01,333 --> 00:05:04,723
... خائف من ذلك, أيتها الفطيرة و تلك حقيقة مُعلنة

65
00:05:07,093 --> 00:05:11,132
(هذا الأمر كبير و سيء يا (تشارلز), لربما يجب أن ننتظر (آنجل

66
00:05:11,293 --> 00:05:12,726
... ربما يمكنه أن يوقفه

67
00:05:12,893 --> 00:05:15,282
(لذا يجب أن ننتظر حتي نعرف ماذا سيفعل (آنجل

68
00:05:15,453 --> 00:05:16,966
سأفعل ماذا ؟

69
00:05:17,133 --> 00:05:19,693
آنجل) أنت مُصاب)

70
00:05:20,893 --> 00:05:22,246
... سأكون

71
00:05:22,853 --> 00:05:25,925
دعونا نتكلم عن ذلك في الصباح

72
00:05:26,093 --> 00:05:30,291
ماذا عن (كورديليا) و (كونور) ؟
هل قام أحدكم بالأطمئنان عليهم ؟

73
00:05:31,413 --> 00:05:34,007
ــ (آنجل) ؟
ــ أنهم بخير

74
00:05:34,173 --> 00:05:36,004
هل رأيتهم ؟

75
00:05:37,933 --> 00:05:39,605
يا رجل, يبدو و كأنه ضُرب بدبابة

76
00:05:39,773 --> 00:05:42,207
لا أتذكر رؤيته بعد تلك المعركة

77
00:05:42,373 --> 00:05:47,128
لا أستطيع أن ألومه, لا أحد يحب أن يخسر مهما كانت الظروف

78
00:06:35,653 --> 00:06:37,325
صباح الخير

79
00:06:38,133 --> 00:06:40,010
هل العالم أنتهي ؟

80
00:06:40,173 --> 00:06:42,289
ليس تماماً

81
00:06:42,453 --> 00:06:45,126
إذاً, هذا شيء جيد

82
00:06:49,773 --> 00:06:51,525
لا تقُم بذلك

83
00:06:51,693 --> 00:06:54,412
ــ أقوم بماذا ؟
ــ بهذا

84
00:06:55,373 --> 00:06:57,329
تلك النظرة

85
00:06:57,493 --> 00:07:00,530
نظرة الجرو السعيد يجعل الآمر صعباً

86
00:07:01,413 --> 00:07:03,449
يجعل ماذا صعباً ؟

87
00:07:10,453 --> 00:07:13,126
(أنت مميز يا (كونور

88
00:07:14,413 --> 00:07:16,847
ليلة أمس كانت مميزة

89
00:07:17,013 --> 00:07:19,368
أنه شيء أحتاج إليه كلانا

90
00:07:19,533 --> 00:07:22,889
لكنه حدث بسبب ظروف غير عادية

91
00:07:23,053 --> 00:07:27,126
ــ أتفهم ما أقوله ؟
ــ آجل, أنه كان أمر مميز

92
00:07:27,773 --> 00:07:29,968
أي أنه لن يحدث ثانيةً

93
00:07:30,133 --> 00:07:31,452
... لكن

94
00:07:32,733 --> 00:07:34,451
لماذا ؟

95
00:07:40,173 --> 00:07:42,289
(أنت أبن (آنجل

96
00:07:43,453 --> 00:07:46,013
لقد أمطرت نار ليلة أمس, و تلك علامة ليست جيدة

97
00:07:46,173 --> 00:07:50,246
و الوحش الشيطاني ظهر من المكان الذي وُلدت به

98
00:07:50,413 --> 00:07:52,529
ــ أنتِ تظنِ أنه خطئي
ــ لا

99
00:07:52,693 --> 00:07:56,322
... ــ لقد أخبرك بذلك ليلة أمس, أنا لست
ــ لقد قلتِ الكثير من الأشياء ليلة أمس

100
00:07:58,093 --> 00:08:00,846
لقد قلتِ أن الأمر ليس مهمً بعد الآن

101
00:08:02,013 --> 00:08:04,925
ــ كل ذلك كان حقيقيً
ــ و أنا عنيت ذلك

102
00:08:05,093 --> 00:08:07,561
آجل, إذاً اليوم هذا خطئي

103
00:08:07,733 --> 00:08:11,612
ــ تعرفين, النار, الشيطان و كل شيء 
... ــ لا تكن

104
00:08:12,253 --> 00:08:15,563
... ــ أنظر, كل ما قلته هو
ــ أنني لا يمكن أن أكون معكِ

105
00:08:20,653 --> 00:08:22,245
... (كونور)

108
00:08:45,453 --> 00:08:51,403
ــ حسناً, لقد كُنت أتفقدك فقط
ــ أنا علي قيد الحياة

109
00:08:51,573 --> 00:08:54,371
لا يبدو عليك أنك كذلك

110
00:08:56,493 --> 00:08:58,882
لقد تركت لك مئات الرسائل أمس

111
00:08:59,573 --> 00:09:02,849
و أنت لم ترد علي أحدها

112
00:09:03,013 --> 00:09:05,004
ــ و هل أنتِ بخير ؟
ــ أنا بخير

113
00:09:05,173 --> 00:09:06,652
" لقد نمت في " ولفرام و هارت

114
00:09:06,813 --> 00:09:11,204
لمعلوماتك, أنه أكثر الأماكن أماناً في نهاية العالم

115
00:09:11,373 --> 00:09:13,887
... و أنت, من ناحية أخري

116
00:09:14,053 --> 00:09:16,806
أراهن أنه يمكنني جعلك تشعر بتحسن

117
00:09:22,373 --> 00:09:23,852
أتدري, أن الأمر غريب

118
00:09:24,013 --> 00:09:25,969
أمطار من نار

119
00:09:26,133 --> 00:09:27,532
المدينة بالكامل تحترق

120
00:09:28,293 --> 00:09:29,806
لماذا أشعر بالبرودة ؟

121
00:09:30,893 --> 00:09:32,724
لا يمكنني فعل ذلك

122
00:09:34,493 --> 00:09:37,644
آجل, آجل, لقد سمعت هذا مليون مرة

123
00:09:37,813 --> 00:09:39,883
كلانا يعلم كيف ستنتهي تلك الأغنية

124
00:09:40,053 --> 00:09:44,092
أنت, أنا نحطم الأثاث

125
00:09:44,893 --> 00:09:46,451
(لقد أنتهي الآمر, يا (لايلا

126
00:09:50,293 --> 00:09:52,170
أنت جاد

127
00:09:53,933 --> 00:09:56,493
... بعد الذي رأيته ليلة أمس

128
00:09:58,493 --> 00:10:00,882
أظن أن يوم الحساب قد حان

129
00:10:01,053 --> 00:10:03,726
و أنت تظن أنك مع الرجال الجيدين

130
00:10:04,613 --> 00:10:06,012
أنا أختار الجانب

131
00:10:06,173 --> 00:10:09,245
و الذي يُصادف وجود فتاة أحلامك به

132
00:10:09,413 --> 00:10:10,448
ما هي الأحتمالات ؟

133
00:10:10,613 --> 00:10:13,650
الأمر ليس له علاقة بـ (فريد) أو أي أحد أخر

134
00:10:13,813 --> 00:10:15,883
أنه عن الصواب و الخطأ

135
00:10:16,053 --> 00:10:18,613
و أنت لديك ذلك الفكر الواضح عن تلك المفاهيم

136
00:10:18,773 --> 00:10:20,491
لقد أخطأت

137
00:10:20,653 --> 00:10:22,962
و أنت ترتكب خطأ أكبر الآن

138
00:10:32,453 --> 00:10:34,603
يمكنني أرتداء النظارات ثانيةً

139
00:10:34,773 --> 00:10:37,287
لا تحرجِ نفسكِ

140
00:10:41,533 --> 00:10:43,410
(هنالك حدود يا (لايلا

141
00:10:43,573 --> 00:10:46,565
أسود و أبيض, الخير و الشر

142
00:10:47,693 --> 00:10:50,207
الشيء المضحك أنت لست الأسود أو الأبيض

143
00:10:50,373 --> 00:10:52,329
أنت دمج الأثنين, أنت الرمادي

144
00:10:52,493 --> 00:10:55,565
... و ليس مهم كم أنت تحاول أن تكون أبيض

145
00:10:55,733 --> 00:10:58,566
لأنك لن تحصل علي أي شيء غير الرمادي

146
00:10:59,773 --> 00:11:03,766
أنا لا أري فتاتك ترتدي ذلك اللون

147
00:11:03,933 --> 00:11:07,687
علي ذكر ذلك, أنها تُفضل الأسود

148
00:11:12,813 --> 00:11:15,691
... أنا لا أفهم ذلك, لقد قرأت كل أحصائيات قواعد البيانات 

149
00:11:15,853 --> 00:11:18,731
و لم أجدها تذكر أي شيء عن ذلك

150
00:11:18,893 --> 00:11:22,249
كيف لمخلوق ذات قوة نارية لا يترك أثر خلفه ؟

151
00:11:22,413 --> 00:11:23,607
هنالك أثر

152
00:11:23,773 --> 00:11:27,288
المشكلة هي أن دليل الأثر تم سحبه

153
00:11:29,733 --> 00:11:32,201
(كورديليا)

154
00:11:32,373 --> 00:11:37,367
ــ هل نجوتم من حادث الأمس ؟
... ــ أجل, تعلم, لقد كانت 

155
00:11:37,533 --> 00:11:40,001
مخيفة, مرعبة, و مقلقة

156
00:11:40,173 --> 00:11:42,209
لا يمكن أن تمتطر السماء نيران

157
00:11:42,373 --> 00:11:43,692
هل (آنجل) هنا ؟

158
00:11:43,853 --> 00:11:45,969
أنه في كهفه

159
00:11:57,733 --> 00:11:59,689
ألديك دقيقة ؟

160
00:12:01,573 --> 00:12:03,404
... كنت أتمني أن

161
00:12:04,253 --> 00:12:05,891
نتكلم

162
00:12:06,053 --> 00:12:07,645
... عن

163
00:12:07,853 --> 00:12:09,923
(حسناً, عن (كونور

164
00:12:11,733 --> 00:12:15,885
ــ أنا أعرف بالفعل
ــ أتعرف ؟, حقاً ؟

165
00:12:16,053 --> 00:12:19,409
حسناً, أنت تعالج الأمر أفضل مني بكثير

166
00:12:20,853 --> 00:12:23,413
هل يمكن ألا نقوم بذلك الآن ؟

167
00:12:25,213 --> 00:12:27,204
أستمع لي أيها الأب الغالي

168
00:12:27,373 --> 00:12:30,206
... حقيقة خروج الوحش الزاحف من الجحيم

169
00:12:30,373 --> 00:12:33,570
من المنطقة التي ولد فيها أبنك ...

170
00:12:33,773 --> 00:12:35,843
يبدو أن هذا ما يجب أن نتكلم عنه الآن

171
00:12:36,013 --> 00:12:38,607
نفس المكان ؟, حقاً ؟

172
00:12:38,773 --> 00:12:40,172
لقد قُلت أنك تعرف

173
00:12:40,333 --> 00:12:42,164
بالطبع أنا أعرف

174
00:12:42,693 --> 00:12:44,649
... هذا لا يعني شيءً, ربما تكون

175
00:12:44,813 --> 00:12:46,485
ــ صدفة
ــ شيءً غريب يحدث

176
00:12:46,653 --> 00:12:48,450
كمصاص دماء يلد ؟

177
00:12:48,613 --> 00:12:50,922
اوه أنتظر, هذا حدث في نفس المكان أيضاً

178
00:12:51,093 --> 00:12:52,082
ما الذي تحاولِ أن ... ؟

179
00:12:53,573 --> 00:12:55,484
أتظنِ أن (كونور) مرتبط بهذا الشيء

180
00:12:55,653 --> 00:12:58,565
أنا ؟, يا الهي, لا, أنه فطيرة حبوبة

181
00:13:00,493 --> 00:13:01,846
إذا لماذا تخبريني بذلك ؟

182
00:13:02,013 --> 00:13:05,528
لأن أبنك أندفع خارجاً, في الصباح و هو يصدق ذلك

183
00:13:08,213 --> 00:13:11,603
أستمع لي يا (فرانك) أنا لا أهتم بهراءك الملعون

184
00:13:11,773 --> 00:13:12,967
أتريدين السكر ؟

185
00:13:14,853 --> 00:13:18,892
... جد الوحش أو أُقسم أنني سوف

186
00:13:19,053 --> 00:13:20,771
ــ ستغلينه حياً
ــ أصمت

187
00:13:22,613 --> 00:13:26,083
سأغليك حياً

188
00:13:27,053 --> 00:13:31,012
كيف يكون البحث عن وحش عملاق صعباً ؟

189
00:13:33,533 --> 00:13:35,444
أو قهوة ذات مذاق سيء ؟

190
00:13:38,093 --> 00:13:39,924
لماذا ما زلت هنا ؟

191
00:13:40,093 --> 00:13:43,449
مصادرنا تؤكد أن هذا المخلوق هو سبب الألعاب النارية ليلة أمس

192
00:13:43,613 --> 00:13:45,569
لكنهم ليسوا متأكدون لماذا قام بذلك

193
00:13:45,733 --> 00:13:48,372
سأخبرك لماذا, لأنه يُمكنه ذلك

194
00:13:48,533 --> 00:13:52,128
هو 800 رطل كالغوريلا, يمكنه أن يقوم بما يشاء

195
00:13:52,293 --> 00:13:53,282
لقد فهمت ذلك

196
00:13:53,453 --> 00:13:58,163
كل شيء قام به علي مرأي البصر لا أعتقد أنه يسير بمخطط

197
00:13:58,333 --> 00:13:59,846
و هذا ما يجعل وظيفتنا صعبة

198
00:14:00,053 --> 00:14:01,327
ما تلك الوظيفة ؟

199
00:14:01,493 --> 00:14:04,132
الشركاء الكبار يريدوننا العثور عليه و القيام معه بصفقة

200
00:14:04,293 --> 00:14:07,603
ــ لا يمكن أن تكونِ جدية
ــ أنه يريد نفس الشيء الذي نريده

201
00:14:07,773 --> 00:14:10,606
يوم الحساب, نهاية العالم, إلخ, إلخ , إلخ

202
00:14:10,773 --> 00:14:14,561
الشركاء الكبار يريدون أتمام الأمر و توفير الكثير من الأموال

203
00:14:14,733 --> 00:14:17,884
ــ لكن ماذا إذا لم يثيروا أهتمامه ؟
ــ سيغيرون رأيه

204
00:14:18,053 --> 00:14:19,486
لم يفوتني ذلك

205
00:14:34,093 --> 00:14:35,492
لدي عدة أسئلة

206
00:14:36,893 --> 00:14:39,009
(كونور)

207
00:14:39,173 --> 00:14:42,848
الساعات القليلة الماضية أحضرت لنا مفاجئات كثيرة

208
00:14:43,013 --> 00:14:45,004
أنت هنا بيننا بالفعل يا فتي

209
00:14:45,173 --> 00:14:47,641
تتسلل إلي المكان

210
00:14:47,813 --> 00:14:49,883
أنت تشبه الرجل الكبير, أليس كذلك ؟

211
00:14:50,053 --> 00:14:52,362
أنه الوقت لأكتشاف ذلك

212
00:14:52,533 --> 00:14:54,524
هل أنت تقول ما أظن أنني سمعته ؟

213
00:14:54,693 --> 00:14:58,686
أريد أن أعرف لماذا أنا هنا ؟, و ماذا أكون ؟

214
00:14:59,773 --> 00:15:01,252
هذا سؤال الساعة

215
00:15:01,413 --> 00:15:03,483
و نحن سعيدون للمساعدة علي الإجابة

216
00:15:03,653 --> 00:15:06,884
لدينا مختبر خاص و سنقوم ببعض التجارب التي تساعد

217
00:15:07,053 --> 00:15:10,090
... الفيزياء, النفسية, العصبية

218
00:15:10,253 --> 00:15:14,087
و بالتركيز علي ماذا أو ما أنت عليه 

219
00:15:15,293 --> 00:15:19,252
إذا سنقوم بتقطيعك و أكتشاف ذلك

220
00:15:22,493 --> 00:15:25,883
ــ لدي فكرة مختلفة
ــ أنا منفتحة لأي أقتراحات

221
00:15:26,093 --> 00:15:29,563
هذا الشيطان الذي تبحثين عنه, أعتقد أنني مرتبط به

222
00:15:29,733 --> 00:15:32,770
ــ أريد أن أكتشف كيف
ــ بالطبع, لا مشكلة

223
00:15:32,933 --> 00:15:35,925
لماذا لا تعطي الفتي نسخة للتقرير الذي بحوزتك يا (غافن) ؟ 

224
00:15:36,093 --> 00:15:40,006
لنجلس و نجري محادثة سلمية لطيفة

226
00:15:43,533 --> 00:15:45,410
أنه نا

227
00:15:50,013 --> 00:15:52,208
أنه هنا, الوحش

228
00:15:52,373 --> 00:15:56,889
لربما هو خلل في النظام و الطاقة

229
00:15:57,893 --> 00:15:59,485
جرب جهاز اللاسلكي

230
00:16:02,853 --> 00:16:05,492
هنا (غافن بارك) إلي مكتب الأستقبال, أنتهي

231
00:16:05,653 --> 00:16:08,451
ــ أتتلقاني, مكتب الأستقبال
(ــ هنا مكتب الأستقبال يا سيد (بارك

232
00:16:08,613 --> 00:16:12,128
... أننا نوعاً ما
اووه, لا , ياللهول

233
00:16:12,293 --> 00:16:14,124
أخبره أن يتوقف عن الصراخ ويعطيني تقرير

234
00:16:14,293 --> 00:16:17,888
اوه يا الهي, فليساعدني أحد ياللهول

235
00:16:19,573 --> 00:16:21,609
لقد أخبرتكِ

236
00:16:22,893 --> 00:16:24,485
إذهب إلي الطابق السفلي و تفحص الآمر

237
00:16:24,653 --> 00:16:26,883
(فلتسأل نفسك ذلك السؤال يا (غافن

238
00:16:27,053 --> 00:16:29,772
... ما هو أكثر ما تخاف منه ؟, شيطان قاتل عملاقة 

239
00:16:30,613 --> 00:16:32,285
أم أنا ؟

240
00:16:33,453 --> 00:16:35,569
سأعود في الحال

241
00:16:35,813 --> 00:16:38,122
ألديك فكرة عما يريده هذا الشيء ؟

242
00:16:38,293 --> 00:16:40,409
قتل الجميع

245
00:17:34,693 --> 00:17:38,163
خذني إلي السلم, أتركني, أتركني

246
00:17:38,333 --> 00:17:41,086
ــ ماذا يكون ذلك الشيء ؟
ــ أنا لا أعرف

247
00:17:41,253 --> 00:17:42,845
لكن أظن أن هذا الشيء يتبعني

248
00:17:43,013 --> 00:17:45,288
ــ و أنت سوف تقوم بقتله ؟
ــ سوف أحاول

249
00:17:45,453 --> 00:17:48,570
و نحن نتوجه إليه الآن

250
00:17:49,093 --> 00:17:50,890
حظً موفق

251
00:18:01,253 --> 00:18:02,242
هيا لنذهب

252
00:18:02,413 --> 00:18:05,211
أبقوا علي الميمنة, تحركوا, تحركوا

253
00:18:08,093 --> 00:18:10,049
حاولوا ولا تقلقوا

255
00:18:40,013 --> 00:18:41,969
مرحباً

257
00:18:48,493 --> 00:18:50,085
مرحباً

260
00:19:52,093 --> 00:19:54,607
يمكنني أن أساعدك, أي شيء تريد

261
00:20:12,573 --> 00:20:14,131
(كونور)

262
00:20:43,853 --> 00:20:45,332
أنا لا أفهم

263
00:20:45,493 --> 00:20:46,687
(أبقيِ معي يا (لايلا

264
00:20:46,853 --> 00:20:49,731
ــ لماذا أنت هنا ؟
ــ لدي رجل بالداخل

265
00:20:49,893 --> 00:20:51,246
ما هذا ؟

266
00:20:51,413 --> 00:20:53,244
ــ أنها السيدة السمينة تغني
! (ــ (لايلا

267
00:20:54,453 --> 00:20:57,650
المبني يغلق بالكامل في حالة حدوث هجوم

268
00:20:57,813 --> 00:21:00,088
عندما تقولين " يغلق " ... ؟

269
00:21:01,533 --> 00:21:04,809
النوافذ, الأبواب, منافذ الهواء, لا أحد يدخل أو يخرج

270
00:21:08,173 --> 00:21:09,322
أبقيِ معي

271
00:21:09,493 --> 00:21:11,927
يجب أن يكون هنالك مخرج, لشخص مثلكِ علي ما أعتقد

272
00:21:12,093 --> 00:21:14,687
ــ بابً خلفي أو شيءً ما
ــ بالقرب من هنا

273
00:21:14,853 --> 00:21:16,889
حجرة الأمدادات

274
00:21:19,573 --> 00:21:21,928
لماذا توقفت هنا ؟

275
00:21:24,373 --> 00:21:25,488
لابد و أنك تمزح معي

276
00:21:32,533 --> 00:21:35,252
ــ هل سيقتله ذلك ؟
ــ لا, هذا سيصرف إنتباهه للحظة

277
00:21:39,533 --> 00:21:42,206
غافن), يالك من لقيط تعيس)

278
00:21:42,373 --> 00:21:44,329
ــ (لايلا) ؟
ــ أنه هناك

279
00:21:51,533 --> 00:21:54,206
ــ هيا, أين هو ؟
ــ هل أنتِ متأكدة أنها الحجرة الصحيحة ؟

280
00:21:54,373 --> 00:21:57,126
آجل, الطابق الثالث قرب المدخل

281
00:21:59,853 --> 00:22:02,083
حسناً, ها هو ذا

285
00:22:32,573 --> 00:22:34,086
ماذا الآن ؟

286
00:22:34,253 --> 00:22:35,402
الأن عليكِ أن تختفي

287
00:22:35,853 --> 00:22:38,048
تجهزين أغراضكِ و تتركين البلدة

288
00:22:41,173 --> 00:22:42,162
أدير ظهري و أركض ؟

289
00:22:42,333 --> 00:22:44,927
هذا الشيء لن يترك أي شخص في " ولفرام و هارت " حياً

290
00:22:45,093 --> 00:22:47,561
أذهبِ بعيداً, و غيرِ أسمكِ

291
00:22:48,493 --> 00:22:51,485
ــ لا تجعلِ من الأمر سهلاً
(ــ (ويزلي

292
00:23:01,893 --> 00:23:05,886
ــ (كونور) محبوس بالداخل
ــ ماذا ؟

293
00:23:06,053 --> 00:23:07,930
لا أعرف إذا كان ما زال حياً

294
00:23:08,093 --> 00:23:10,129
في قاعة المؤتمرات في الطابق الثالث

295
00:23:11,573 --> 00:23:14,326
ليس هنالك طريق للعودة

296
00:23:14,493 --> 00:23:16,927
أظن أنه عليك معرفة ذلك

297
00:23:45,413 --> 00:23:47,404
أيمكنك أن توقف ذلك ؟

298
00:23:47,573 --> 00:23:51,248
اوه, آسف, هذا يساعدني علي التفكير

299
00:23:51,413 --> 00:23:53,643
لم أقصد مضايقتك

300
00:23:54,613 --> 00:23:56,490
أنا مستعدة لضرب رأسي

301
00:23:56,653 --> 00:23:59,121
الـ 24 ساعة الماضية لم يكن الوضع طبيعي

302
00:23:59,293 --> 00:24:00,408
جميعنا مرهقون

303
00:24:00,573 --> 00:24:02,643
أتسائل عن السبب

304
00:24:06,653 --> 00:24:09,451
لقد كُنت أتأمل المشكلة

305
00:24:09,613 --> 00:24:12,571
آجل, كنت أطلب من عقلي الباطن المساعدة

306
00:24:12,733 --> 00:24:16,408
نفترض أن (كونور) و الشيطان لديهما عامل مشترك

307
00:24:16,573 --> 00:24:18,564
لكن ألم يكن أيضا هذا مكان " كاريتاس " ؟

308
00:24:18,733 --> 00:24:20,325
أو علي الأقل ما بقي منه ؟

309
00:24:20,493 --> 00:24:24,247
آجل, ذلك المكان بالكامل يُعد بقعة ساخنة

310
00:24:24,413 --> 00:24:27,291
ماعدا أن ذلك الشيء لم يظهر من بوابة لكن من حفرة

312
00:24:33,773 --> 00:24:36,526
ــ اوه ياللهول, أخبار سيئة
ــ هل يمكنك أن توقف ذلك ؟

313
00:24:36,693 --> 00:24:39,287
ــ لقد كان صديقك
" ــ بالتثقيل علي كلمة " كان 

314
00:24:41,333 --> 00:24:43,449
أنت تعرف أين هو

315
00:24:44,213 --> 00:24:47,489
ــ الوحش
" ــ داخل " ولفرام و هارت

316
00:24:47,653 --> 00:24:49,530
... ــ و كيف أنت
ــ كان ذلك إجابة كل الأسئلة

317
00:24:49,693 --> 00:24:52,491
من المحتمل أن لديهم أجتماع كبير للتكلم

318
00:24:52,653 --> 00:24:55,451
أنه يقتل كل شيء يتحرك بالداخل

319
00:24:56,773 --> 00:24:58,843
لقد سمعت أخبار أسوء من ذلك

320
00:25:00,533 --> 00:25:02,205
أبنك محبوس بالداخل

321
00:25:02,373 --> 00:25:04,489
ــ ماذا ؟
ــ اوه, ياللهول, (كونور) ؟

322
00:25:05,813 --> 00:25:07,724
لماذا هو هناك ؟, لا أفهم ذلك

323
00:25:08,253 --> 00:25:10,687
هنالك الكثير من الأشياء التي لا أفهمها

324
00:25:10,853 --> 00:25:14,209
ــ نحن ذاهبون لأنقاذه
ــ لن يكون الآمر سهلاً, المبني مُغلق بالكامل

325
00:25:14,373 --> 00:25:16,125
ليس هنالك طريق للخروج

326
00:25:16,293 --> 00:25:18,329
لكن أظن هنالك طريق للدخول

327
00:25:48,733 --> 00:25:51,042
أقصد, أنك تُدير عملك الخاص الأن

328
00:25:51,213 --> 00:25:54,523
لكن بداخل بيانات " ولفرام و هارت " الكثير من الأشياء المذهلة

329
00:25:54,693 --> 00:25:59,005
نعم, جزء من الوظيفة

330
00:25:59,173 --> 00:26:01,641
ــ كاشفات ضوئية ؟
ــ آجل, رجاءاً

331
00:26:14,253 --> 00:26:17,211
سيكون بخير, تعلم ذلك

332
00:26:17,373 --> 00:26:18,965
كونور) بطل, مثلك)

333
00:26:19,133 --> 00:26:21,044
أنه مميز

334
00:26:21,293 --> 00:26:22,521
صحيح

335
00:26:22,693 --> 00:26:25,730
مميز مثلي

336
00:26:27,293 --> 00:26:30,126
ــ يجب أن يبقي شخص ما هنا
ــ أنا, أنا, أنا, أنا

337
00:26:30,293 --> 00:26:33,012
العريف يبقي في المنزل, متطوع للواجب يا سيدي

338
00:26:33,373 --> 00:26:35,489
ــ (غان) هيا لنذهب
... ــ (آنجل), أفترض أنه يمكننا

339
00:26:35,653 --> 00:26:38,451
أن ندخل إلي إمبراطورية الشر لنقابل الشيطان بنفسه

340
00:26:38,613 --> 00:26:41,605
ثم يقوم بضربما جميعاً, ما الذي سيتغير ؟

341
00:26:41,773 --> 00:26:44,367
(أننا لسنا ذاهبون للوحش, بل إلي (كونور

342
00:26:44,533 --> 00:26:46,524
إذا تظن أن الوحش سيتفهم ذلك ؟

343
00:26:46,693 --> 00:26:49,685
ليس لدي إجابات, و لا أعرف كل الأسئلة

344
00:26:49,853 --> 00:26:53,448
لكن ما عليَ فعله أن أذهب إلي " ولفرام و هارت " لإيجاب أبني

345
00:26:53,973 --> 00:26:56,726
الوحش لا يعير أنتباهي في الوقت الحالي

346
00:26:56,893 --> 00:27:00,772
لكن الطريقة الوحيدة للهرب إذا رأيناه
أن ندير ظهورنا و نبدأ بالركض كالجحيم

347
00:27:00,933 --> 00:27:02,730
تروقني

348
00:27:04,133 --> 00:27:06,249
أعذرني

349
00:27:06,893 --> 00:27:08,042
(ستبقين هنا مع (لورين

350
00:27:08,653 --> 00:27:12,009
... ــ (كونور) في خطر و يجب
... (ــ (كورديليا

351
00:27:13,533 --> 00:27:16,730
لا أريدكِ هناك, الوضع خطر

352
00:27:17,253 --> 00:27:18,572
الطريق خطر

353
00:27:19,333 --> 00:27:21,642
لا يمكنني المخاطرة

354
00:27:21,813 --> 00:27:24,202
فريد), أسرعي)

355
00:27:27,293 --> 00:27:29,523
صيداً سعيداً

356
00:27:30,333 --> 00:27:33,769
سوف نبقي هنا و نجعل المنزل دافئً

357
00:27:33,933 --> 00:27:36,731
نخبز بعض الكعك اللذيذ

358
00:27:59,973 --> 00:28:01,201
هذه هي

359
00:28:01,373 --> 00:28:04,285
أظن أن الباب بعد 30 متر لأعلي

360
00:28:04,453 --> 00:28:05,932
تظن أم تدرك ؟

361
00:28:06,093 --> 00:28:09,369
كل مرة يظن فيها شخص ما, يسقط إلي بوابة

362
00:28:09,533 --> 00:28:10,886
(ــ (تشارلز
... ــ لقد كنت أقول فقط

363
00:28:11,093 --> 00:28:12,162
حسناً, سنفعلها

364
00:28:12,333 --> 00:28:15,643
أخرسا و لا يهمني ما يجري بينكما

365
00:28:15,813 --> 00:28:18,725
(تخطيا ذلك, نحن هنا من آجل (كونور

366
00:28:22,373 --> 00:28:24,841
لا أعرف كيف سنصعد إلي هناك

367
00:28:28,293 --> 00:28:29,442
لقد أنتهي العرض

368
00:28:56,293 --> 00:28:57,521
اوه, ياللهول

369
00:28:57,693 --> 00:29:02,892
... أعلم أنهم يعملون لدي شركة شريرة لكن هذا

371
00:29:05,093 --> 00:29:06,685
ماذا ؟

372
00:29:07,413 --> 00:29:09,244
أسمع شيئً ما

373
00:29:11,053 --> 00:29:14,682
لقد قُطعت الكهرباء, لنأخذ السلالم

374
00:29:25,653 --> 00:29:29,931
ــ وضح الخطة
ــ الطابق الثالث, نحصل عل (كونور) , نغادر

376
00:29:32,653 --> 00:29:37,681
ــ آسفة, لقد شعرت بالخوف
ــ أنه لسبب جيد

377
00:29:42,613 --> 00:29:46,492
فلنكن سريعين و هادئين طالما كان ذلك الشيء بالقرب منا

378
00:30:03,453 --> 00:30:04,681
أنا لم أفهم

379
00:30:04,853 --> 00:30:06,923
ولفرام و هارت " من الأشرار, و الوحش الكبير من الأشرار "

380
00:30:07,093 --> 00:30:09,129
لماذل يقوم بالقضاء علي فريقه ؟

381
00:30:10,493 --> 00:30:15,806
ربما كل ما يريده هو إبادة المنافسة

382
00:30:19,413 --> 00:30:22,086
هذا لا يعطينا الكثير لكي نتطلع إليه, أليس كذلك ؟

383
00:30:55,173 --> 00:30:57,403
ألم يكن (غافن) ... ؟

384
00:31:00,893 --> 00:31:02,485
من هنا

385
00:31:19,773 --> 00:31:22,606
ــ أنه ليس هنا
ــ لنكن متأكدين

386
00:31:22,773 --> 00:31:24,286
لا, أنها علي صواب

387
00:31:24,453 --> 00:31:27,809
أنه ليس هو, هذا جيد, بمعني أنه علي قيد الحياة

388
00:31:27,973 --> 00:31:30,806
أو صديقنا (شارلوك) قد أخطأ ثانيةً

389
00:31:32,333 --> 00:31:35,370
لا, يمكنني أن أشمه

390
00:31:35,533 --> 00:31:36,886
لقد كان (كونور) هنا

391
00:31:37,053 --> 00:31:38,725
يجب أن نفترق

392
00:31:38,893 --> 00:31:43,364
أنتم الثلاثة خذوا طريق السلالم, و أبحثوا في كل الأرضية
لنتقابل في القمة

393
00:32:26,653 --> 00:32:29,690
كونور), يا الهي, حمداً لله أنك بخير)

394
00:32:29,853 --> 00:32:32,242
كيف عرفت أين تجدني ؟
ــ أنها لقصة طويلة

395
00:32:32,413 --> 00:32:34,768
ــ علينا أن نخرج من هنا
ــ يجب أن أقتل ذلك الشيء

396
00:32:34,933 --> 00:32:37,572
ــ أنها غلطتي
ــ لا يمكننا قتله, ولا هو ليس كذلك

397
00:32:37,733 --> 00:32:40,964
لقد رمينا عليه كل شيء ولم يؤثر عليه, يجب أن نذهب

398
00:32:46,853 --> 00:32:49,242
غافن), كيف أمكنه ... ؟)

399
00:32:50,533 --> 00:32:52,888
ــ كان يبدو كأنه ميت
ــ أنه ميت

400
00:32:53,053 --> 00:32:55,851
تقنياً هو ليس ميتً, أنه زومبي

401
00:32:56,013 --> 00:32:58,766
ماذا يكون الـ " زومبي " ؟

402
00:33:00,893 --> 00:33:02,087
ميت غير حي

403
00:33:02,253 --> 00:33:03,766
ــ مثلك ؟
ــ لا

404
00:33:03,933 --> 00:33:06,572
الزومبي يتحركون ببطئ و يأكلون اللحم البشري

405
00:33:06,733 --> 00:33:09,566
ــ مثلك
ــ لا, الأمر مختلف, ثق بي

406
00:33:12,013 --> 00:33:14,288
هيا

407
00:33:14,453 --> 00:33:16,762
لماذا يقومون بذلك ؟, لماذا هم زومبي ؟

408
00:33:16,933 --> 00:33:19,572
أنا لا أعرف, لكن علينا أن نجد الأخرين

409
00:33:54,933 --> 00:33:56,764
هذا غريب

410
00:33:59,133 --> 00:34:01,886
ــ ما الأمر ؟
ــ أليس من المفترض أن يظهر (آنجل) في أي لحظة من الآن ؟

411
00:34:02,053 --> 00:34:03,406
! (تشارلز)

412
00:34:13,333 --> 00:34:14,652
ويز), تعال)

414
00:34:27,653 --> 00:34:29,211
ــ ما هذا بحق الجحيم ؟
ــ زومبي

415
00:34:29,373 --> 00:34:32,729
أجل, شكراً للتوضيح, هذا واضح كفاية

416
00:34:32,893 --> 00:34:34,565
أنه مُغلق

417
00:34:35,013 --> 00:34:37,925
(ــ أنت تنزف يا (تشارلز
ــ أحد الزومبي أقترب مني

418
00:34:38,093 --> 00:34:39,287
هل قامت بعضك ؟

419
00:34:40,373 --> 00:34:42,409
أتظنني سأتحول إلي أحد تلك الأشياء ؟

420
00:34:42,573 --> 00:34:46,486
ــ لا أظن أن الأمر يجري هنا بتلك الطريقة
ــ من الجيد معرفة ذلك, لكن لا تتركني أصبح أحدهم

421
00:34:48,573 --> 00:34:50,325
ــ ستفعل الشيء نفسه من أجلي
ــ اوه, بالطبع

424
00:34:58,253 --> 00:35:00,050
تباً

425
00:35:08,253 --> 00:35:09,891
تمكنت منه

426
00:35:11,933 --> 00:35:13,207
! هيا

427
00:35:15,293 --> 00:35:16,487
(غان)

428
00:35:16,653 --> 00:35:18,450
أخرجها من هنا

429
00:35:19,773 --> 00:35:21,365
! (ــ (تشارلز
! ــ إذهبوا

430
00:35:24,533 --> 00:35:26,842
لكي تقتل الزومبي عليك أن تقضي علي نشاطهم العقلي

431
00:35:27,013 --> 00:35:29,049
أقطع رأسهم, حطم جمجمتهم

432
00:35:29,213 --> 00:35:32,410
لحسن الحظ هم بطيئون و أغبياء, لذا لدينا فرصة لضربهم

434
00:35:36,653 --> 00:35:39,531
مالم يكن هنالك المئات منهم

435
00:35:39,693 --> 00:35:44,005
(ــ يجب علينا أن نعود لـ (تشارلز
ــ لا, يجب أن أحميكِ

436
00:35:53,173 --> 00:35:56,085
ــ ماذا الأن ؟
ــ سوف ننتظر, ثم سوف نقاتل

437
00:35:56,573 --> 00:35:58,882
ــ لماذا يقومون بذلك ؟
ــ أنا لا أعرف

438
00:35:59,053 --> 00:36:02,329
ربما هذا إجراء حماية خاص بالمبني

439
00:36:02,493 --> 00:36:05,485
أتظن أن هذا من فعل الوحش ؟, إعادة الموتي ؟

440
00:36:05,653 --> 00:36:08,326
كل شيء ممكن, كل ما أعرفه أنهم موتي

441
00:36:09,373 --> 00:36:10,931
ــ (فريد) ؟
! (ــ (تشارلز

442
00:36:11,133 --> 00:36:12,964
الزومبي حمقي

443
00:36:17,053 --> 00:36:19,044
(ــ (كونور
ــ لقد حصلنا علي ما جئنا من أجله, هيا لنذهب

444
00:36:19,213 --> 00:36:21,408
ــ (ويز) ؟
ــ فقط مخرجان ما أعرفهما, الطابق الثالث و الأستقبال

445
00:36:21,613 --> 00:36:22,932
ــ بعيد جداً
ــ يمكننا فعلها

446
00:36:23,093 --> 00:36:25,482
ليس جميعنا, هنالك الكثير من الزومبي

447
00:36:27,373 --> 00:36:30,126
حسناً, أنظروا, هنالك طريق آخر, الغرفة البيضاء

448
00:36:31,253 --> 00:36:33,403
" أنه في بُعد خاص بـ " ولفرام و هارت

449
00:36:33,573 --> 00:36:35,848
ــ تبدو كبوابة
ــ أكثر من بوابة

450
00:36:36,013 --> 00:36:40,006
هنالك فتاة صغيرة أو شيء قديم شرير يتخذ شكل فتاة

451
00:36:40,213 --> 00:36:42,647
ــ هل رأيتها ؟
ــ مرة, عندما كنت أحاول إيجادك

452
00:36:42,813 --> 00:36:44,212
ربما هي قادرة علي مساعدتنا

453
00:36:44,413 --> 00:36:48,201
إذا نحارب لسبعة طوابق مليئة بالزومبي أو نذهب إلي الفتاة الشريرة

454
00:36:48,373 --> 00:36:51,206
ــ تعلمون ما سيكون قراري
ــ آجل, أنا لا أوافق

455
00:36:51,373 --> 00:36:53,284
أصوت للغرفة البيضاء, كيف يمكننا الوصول إلي هناك ؟

456
00:36:53,493 --> 00:36:55,290
سوف نحتاج لمساعدتك

457
00:37:13,133 --> 00:37:15,408
أبذلِ ما في وسعكِ

458
00:37:25,373 --> 00:37:29,252
ــ (فريد) ؟
(ــ أعمل علي ذلك, فكرِ يا (فريد

459
00:37:29,453 --> 00:37:32,365
لوحة المفاتيح لقيادة الغرفة

460
00:37:33,853 --> 00:37:34,922
! (هيا يا (فريد

461
00:37:37,173 --> 00:37:39,050
! (آنجل)

462
00:37:39,253 --> 00:37:40,971
هيا لنذهب يا رفاق

463
00:37:42,573 --> 00:37:44,689
ــ أتتذكر الرمز ؟
ــ الذاكرة الفوتوغرافية

464
00:37:54,133 --> 00:37:55,964
ــ ماذا ؟
ــ ربما أنك نسيت

465
00:37:56,173 --> 00:37:57,811
أنا لم أنسي, دعني أحاول ثانيةً

466
00:37:58,013 --> 00:37:59,571
هذا (غافن), أنا أعرف هذا الشخص

467
00:38:01,733 --> 00:38:04,486
أنتظر

468
00:38:04,693 --> 00:38:06,604
أكره أن أري شخص أعرفه علي تلك الحالة

469
00:38:06,813 --> 00:38:08,212
حتي إذا كان أحد أكره

470
00:38:09,093 --> 00:38:11,323
(ليس هنالك وقت للهدايا يا (آنجل

471
00:38:17,373 --> 00:38:20,251
ها نحن ذا, أتمني أن تكون في مزاج جيد

472
00:38:31,893 --> 00:38:33,485
اوه, لا

473
00:38:35,733 --> 00:38:39,089
ــ لقد كان ينتظرنا هنا طوال الوقت
ــ لا, أنا لا أعتقد ذلك

474
00:38:40,213 --> 00:38:43,410
لقد أراد تلك الفتاة

475
00:38:43,573 --> 00:38:45,803
أياً كان من تكون, لقد جاء من آجلها

476
00:38:47,693 --> 00:38:49,411
هل هنالك طريق للخروج من هنا ؟

477
00:38:54,293 --> 00:38:57,285
أن الجواب بينكم

479
00:39:49,533 --> 00:39:51,251
المنزل

480
00:39:52,973 --> 00:39:54,929
لقد أرسلتنا

481
00:39:57,453 --> 00:39:58,647
اوه

482
00:39:58,813 --> 00:40:00,326
أبي ؟

483
00:40:08,253 --> 00:40:09,527
أنت بأمان

484
00:40:15,133 --> 00:40:16,930
ــ هل لا زالت تألمك ؟
ــ لا بأس

485
00:40:17,093 --> 00:40:20,847
حسناً, مرحباً بكم أيها الأبطال المنتصرون
كيف فعلتم ذلك بحق الجحيم ؟

486
00:40:21,013 --> 00:40:23,652
ما فعله للفتاة الصغيرة كان سيء

487
00:40:23,813 --> 00:40:25,724
اوه, أقتل فتاة ؟

488
00:40:25,893 --> 00:40:27,485
ليس كفتاة حقيقة

489
00:40:27,653 --> 00:40:30,645
شيء ما قديم و شرير يتنكر في زي فتاة

490
00:40:30,813 --> 00:40:33,805
... ماذا عن ذلك الوحش الكبير حينما 

491
00:40:33,973 --> 00:40:36,407
قام بأمتصاص الطاقة من الفتاة ذات القلنسوة الحمراء ؟

492
00:40:36,613 --> 00:40:37,728
أنا لا أعرف

493
00:40:37,893 --> 00:40:42,045
علي صعيد آخر نحن بحاجة إلي الذكاء و القوي لكي نهزمه

494
00:40:42,253 --> 00:40:45,086
اوه, أننا لا نعرف عنه الكثير

495
00:40:57,853 --> 00:40:59,172
مرحباً

496
00:40:59,533 --> 00:41:01,125
... لقد كنت

497
00:41:03,053 --> 00:41:05,248
قلقة للغاية ...

498
00:41:06,133 --> 00:41:07,452
أراهن علي ذلك

499
00:41:09,533 --> 00:41:13,731
الجميع في الخارج فاقدين الثقة

500
00:41:13,893 --> 00:41:15,565
آجل

501
00:41:16,813 --> 00:41:21,648
أنا مسرورة لأن الجميع بخير و معاً

502
00:41:21,853 --> 00:41:23,764
ــ و أنا أيضاً
ــ آجل

503
00:41:23,933 --> 00:41:26,845
... الآن, فلتأخذِ حبيبكِ

504
00:41:27,013 --> 00:41:29,447
و إخرجِ من هنا بحق الجحيم

505
00:41:35,933 --> 00:41:37,685
أوه, يا الهي

506
00:18:23,000 --> 00:18:40,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

507
00:41:38,447 --> 00:42:14,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 