1
00:00:26,585 --> 00:00:29,085
<b>"رومانيا عام 1881"</b>

2
00:01:04,086 --> 00:01:07,789
.. بعد كل تلك الأعوام

3
00:01:33,747 --> 00:01:36,315
!كم أنت جائع ..

4
00:01:39,788 --> 00:01:44,922
إيزابيل) الحبيب)
!أنظر

5
00:01:44,959 --> 00:01:48,727
!نحن أغنياء

6
00:02:04,476 --> 00:02:07,845
.الدم هو الحياة

7
00:03:13,942 --> 00:03:16,376
.كل الضيوف وصلوا

8
00:03:16,410 --> 00:03:20,480
هل المصورين عند المدخل؟ -
.كما  رتبت -

9
00:03:20,514 --> 00:03:24,450
والنموذج الأولي؟ مستعد
للظهور كما خُطط؟

10
00:03:24,484 --> 00:03:28,520
.بالطبع يا سيدي، كم خُطط

11
00:03:28,555 --> 00:03:33,425
من الآن وصاعداً، أنت
.من الصُناع الأمريكيين

12
00:03:33,460 --> 00:03:39,430
كوني أمريكي كالإله
.. أسلحة ونفوذ

13
00:03:39,465 --> 00:03:43,034
.كما خُطط -
.رائع يا سيدي -

14
00:03:46,906 --> 00:03:50,942
(مساء الخير، أُدعى (ألكسندر جريسون

15
00:04:08,059 --> 00:04:11,661
!هذا قابض للأنفاس

16
00:04:11,695 --> 00:04:13,696
أليس هذا مثيراً؟

17
00:04:13,731 --> 00:04:16,733
لقد أحببت (جريسون) بالفعل -
.شكراً لك -

18
00:04:20,303 --> 00:04:22,872
هذا الكأس ثمنه
.أكثر مما أجنيه في أسبوع

19
00:04:22,906 --> 00:04:24,941
(لا تكن أخرقاً يا (جوناثن

20
00:04:24,975 --> 00:04:27,509
إلى جانب .. إنه يساوي
.أكثر مما تجنيه في شهر

21
00:04:27,543 --> 00:04:30,846
!(لوسي)  -
!أنا أمرح فحسب -

22
00:04:30,880 --> 00:04:33,348
لست متعلقاً بي، صحيح؟
!ستدمرني بكل بساطة

23
00:04:33,382 --> 00:04:37,886
.بالطبع لا، أنتِ بعيدة تماماً عن الجمال -
حقاً؟ -

24
00:04:37,920 --> 00:04:41,754
سأنفصل عنكم، والآن
أنت تتذكر وعدك، صحيح؟

25
00:04:41,791 --> 00:04:45,460
أنا ضيفك الليلة
.وليس الصحفي الخاص بكِ

26
00:04:45,494 --> 00:04:48,496
إنه محبوب للغاية، أليس كذلك؟

27
00:04:48,531 --> 00:04:52,133
!أليستر) أيها الوحش)
أين كنت تختبئ؟

28
00:04:52,168 --> 00:04:56,837
لوسي) يا عزيزتي) -
!يا لها من مجموعة منتقاة -

29
00:04:56,872 --> 00:04:59,273
أثرياء قدامى وحديثي
الثراء، ومُفلسين

30
00:04:59,307 --> 00:05:01,542
من يكون (ألكسندر جريسون) في نظرك؟

31
00:05:01,576 --> 00:05:04,211
أنا واثقة أنه سيقدم
نفسه في ضجة كبيرة

32
00:05:04,245 --> 00:05:06,413
دوماً ما يفعلون هذا
.في أمور كهذه

33
00:05:06,447 --> 00:05:09,283
.. كيف سمحت لك أن تتحدث معي عن هذا

34
00:05:09,317 --> 00:05:11,451
بجدية، ينبغي على أحدهم
أن يبعدك عن ذلك المعمل

35
00:05:11,486 --> 00:05:14,721
الحقيقة، هل تفضلين
،قضاء هذه الليلة معي

36
00:05:14,755 --> 00:05:19,358
أم مع الضفدع المحفوظ؟ .. -
... الضفدع -

37
00:05:19,393 --> 00:05:23,629
لأن هناك فرصة أن تقوم
.قُبله بتحويله إلى أمير

38
00:05:26,333 --> 00:05:30,102
حسنُ، هل حاول كثيراً؟

39
00:05:30,136 --> 00:05:32,571
كان بوسعه أن يزين الحائط
.أيضاً بالأموال

40
00:05:32,605 --> 00:05:35,373
!يا له من أمريكي مُخيب للآمال

41
00:05:35,408 --> 00:05:37,809
بل صراحة، أنا مندهشة
لأن الكثير منا قد ظهروا

42
00:05:37,843 --> 00:05:41,913
كيف نسخر منه إن لم نراه بعد؟

43
00:05:48,953 --> 00:05:52,956
سيداتي سادتي، إنه لشرف
، عظيم لي أن أقدم لكم

44
00:05:52,990 --> 00:05:56,427
(صاحب مصنع (كارفاكس مانور
،ومضيفكم الليلة

45
00:05:56,461 --> 00:05:58,495
(السيد (ألكسندر جريسون

46
00:06:29,025 --> 00:06:31,393
!أهلاً بكم في منزلي

47
00:06:31,427 --> 00:06:34,730
لقد أتيتم بكل حرية
،وستذهبون بكل آمان

48
00:06:34,764 --> 00:06:39,367
وأرجوكم، أتركوا القليل
.من السعادة التي جئتم بها

49
00:06:43,405 --> 00:06:44,672
أكل شيء على ما يرام؟

50
00:06:44,706 --> 00:06:46,607
أجل -
متأكدة؟ -

51
00:06:46,642 --> 00:06:47,742
.أجل

52
00:06:47,776 --> 00:06:49,744
!أفترض أنني شعرت بالقشعريرة للتو

53
00:06:55,716 --> 00:06:58,017
تلك المرأة التي ترتدي
،الساتان الأزرق ذو الأشرطة البيضاء

54
00:06:58,051 --> 00:06:59,852
،أريد أن أعرف كل شيء عنها

55
00:06:59,887 --> 00:07:02,489
.والرجل الذي بصحبتها -
.بالطبع يا سيدي -

56
00:07:14,101 --> 00:07:16,968
!السيد (جريسون) الغامض
.ها قد تقابلنا أخيراً

57
00:07:17,003 --> 00:07:18,704
وأنتِ تكونين؟

58
00:07:18,738 --> 00:07:19,971
،كنت في حمام ماء ساخن

59
00:07:20,006 --> 00:07:24,542
ولكنني فضلت أن آتي إلى
.هنا لأرى سبب كل تلك الضجة

60
00:07:24,576 --> 00:07:27,478
.(جاين ويزربي)

61
00:07:27,513 --> 00:07:30,415
اللورد (ويزربي)؟ -
!رباه، لا -

62
00:07:30,449 --> 00:07:35,820
،هذا رفيقي لهذه الليلة
.(صديقي العزيز (هير كروغر

63
00:07:37,356 --> 00:07:38,690
.ليباركك الرب

64
00:07:46,564 --> 00:07:50,734
(سير (كلايف دوز -
(ألكسندر جريسون) -

65
00:07:50,768 --> 00:07:52,936
اسمح لي كي أقدم
(زوجتي السيدة (هوب

66
00:07:52,970 --> 00:07:55,404
يا لها من قاعة رقص
(مثيرة للإنتباه يا سيد (جريسون

67
00:07:55,439 --> 00:08:01,577
(اسمح لي كي أقدم اللورد (دافينبورت
(والسيدة (لورنت

68
00:08:01,611 --> 00:08:04,480
.(واللورد (لورنت -
!(اللورد (لورنت -

69
00:08:04,514 --> 00:08:07,115
،مذهل، والآن إن لم أكن مخطئاً

70
00:08:07,150 --> 00:08:10,386
أنت والسيد (كلايد) تتشاركان رئاسة
،مجلس شركة التبريد البريطانية

71
00:08:10,420 --> 00:08:12,821
نحن نشغل مناصب كثيرة
(يا سيد (جريسون

72
00:08:12,855 --> 00:08:14,856
.بالطبع

73
00:08:14,890 --> 00:08:18,360
شركة التبريد البريطانية تمتلك
،براءة الاختراع لمجال التبريد

74
00:08:18,394 --> 00:08:23,297
الذي سيكون ذو نفع في
.تطوير إحدى مشاريعي التكنولوجية

75
00:08:23,332 --> 00:08:26,000
وأود كثيراً الحصول
.على براءة هذا الإختراع

76
00:08:26,034 --> 00:08:28,302
سيد (جريسون) شركة
،التبريد البريطانية

77
00:08:28,337 --> 00:08:31,205
تتبادل العمل ببيع منتجاتنا
،إلى الصناعات البريطانية

78
00:08:31,240 --> 00:08:35,943
وليس إلى المستعمرات
.المتأخرة والمتطفلة منا

79
00:08:38,913 --> 00:08:41,514
.هيّا يا عزيزتي

80
00:08:50,592 --> 00:08:55,060
ربما في المرة القادمة للتأثير
.على السيد (كلايف) من خلال المراهنات

81
00:08:55,095 --> 00:08:59,496
إنه مقامر عريق، وليس
.بارعاً حسب معلوماتي

82
00:08:59,499 --> 00:09:02,134
.. جوناثن) هل قمت بـ)

83
00:09:03,636 --> 00:09:06,738
(ألكسندر جريسون) -
(جوناثن هاركر) -

84
00:09:06,773 --> 00:09:09,941
وهذه صديقتي الجميلة
(الآنسة (مينا موري

85
00:09:09,975 --> 00:09:12,877
.(بالطبع (مينا

86
00:09:15,480 --> 00:09:16,814
.. أنا آسفة، هل نحن

87
00:09:16,848 --> 00:09:19,384
.. أقسم -
تقابلنا؟ -

88
00:09:19,418 --> 00:09:21,652
.أجل

89
00:09:21,686 --> 00:09:25,055
.كان يُراودني نفس التفكير -
،المعذرة يا سيدي -

90
00:09:25,089 --> 00:09:27,891
حان الوقت .. -
أجل -

91
00:09:27,926 --> 00:09:30,527
.المعذرة

92
00:09:32,230 --> 00:09:35,198
أخبرني يا (رينفيلد)
من (جوناثن هاركر) هذا؟

93
00:09:35,233 --> 00:09:36,967
،إنه محقق تفتيش

94
00:09:37,001 --> 00:09:40,536
واسع الحيلة، عنيد
وطموح جداً

95
00:09:40,870 --> 00:09:44,371
والمرأة؟ -
مينا موري) طالبة تدرس الطب) -

96
00:09:44,408 --> 00:09:48,244
(والدها هو الدكتور (ويليام موري
مدير مستشفى (بيثليم) الملكي

97
00:10:06,896 --> 00:10:08,630
.. سيداتي، سادتي

98
00:10:08,665 --> 00:10:12,468
الرجاء التجمع في
وسط القاعة

99
00:10:14,770 --> 00:10:17,438
(سيد (هاركر) أنا (آريم رينفيلد

100
00:10:17,473 --> 00:10:20,808
أن تعي أن أي دعوة
للصحافة منهية تماماً؟

101
00:10:20,843 --> 00:10:23,410
أؤكد لك، أنني هنا
على أساس اجتماعي بحت

102
00:10:23,445 --> 00:10:26,380
يا للعار، سيصاب السيد
(جريسون) بالإحباط

103
00:10:26,414 --> 00:10:28,850
أنك لن تكتب عنه
.كلمة واحدة أو اثنين

104
00:10:28,884 --> 00:10:34,054
إن كنت مهتماً، سيتشرف
.بقدومك غداً من أجل مُقابلة صحفية

105
00:10:35,923 --> 00:10:39,425
مُقابلة؟

106
00:10:39,460 --> 00:10:44,330
بالطبع، أنا مُهتم -
.في الـ 4:30 إذن -

107
00:10:53,673 --> 00:11:01,142
والآن، يود السيد (جريسون) مُشاركتكم
!بإظهار أحدث تكنولوجياته المُدهشة

108
00:11:02,815 --> 00:11:06,918
،ضيوفي الأعزاء
عندما كنت صغيراً

109
00:11:06,952 --> 00:11:10,155
أخبرني والدي قصص
،عن العصور المظلمة

110
00:11:10,189 --> 00:11:19,369
وقت انخسف فيه العلم والثقافة
.بواسطة الطقوس الهمجية والحروب

111
00:11:19,398 --> 00:11:27,004
وطيلة هذه السنوات، كنت أصدق أن
.. هذه العصور المظلمة لن تنتهي وذلك الخوف

112
00:11:27,039 --> 00:11:33,277
والكراهية والوحشية التي
،أصابت أجدادنا

113
00:11:33,311 --> 00:11:36,546
.مازلت تصيبنا أيضاً ..

114
00:11:36,580 --> 00:11:46,122
الليلة، من دواعي سروري
كي أظهر طريق الخلاص

115
00:11:46,157 --> 00:11:49,559
.الخلاص من الظلام

116
00:11:52,128 --> 00:11:56,398
(ما كان يرفضه (توماس إيسدون
،مجرد خيال

117
00:11:56,433 --> 00:12:00,135
وما فشل فيه
،(نيكولا تيسلا) كي يحصد ثماره

118
00:12:00,170 --> 00:12:02,071
،أقدم لكم الليلة

119
00:12:02,105 --> 00:12:08,042
،كهرباء مستمدة من الحقل المغنطيسي
نفس المصدر الخفي

120
00:12:08,077 --> 00:12:13,747
الذي يجبر الإبرة في
.هذه البوصلة كي تتجه شمالاً

121
00:12:13,782 --> 00:12:18,953
تم صناعته وتضخيمه
،بواسطة علمائي والفنيين لدي

122
00:12:18,987 --> 00:12:22,822
.. أعطيكم اليوم

123
00:12:22,856 --> 00:12:28,828
كهرباء آمنة وحرة
.ولا سلكية

124
00:12:28,862 --> 00:12:31,698
<i>.المرحلة الأولى، الآن</i>

125
00:12:31,732 --> 00:12:34,038
!استعدوا

126
00:12:41,808 --> 00:12:44,276
!المرحلة الأولى

127
00:12:44,311 --> 00:12:47,246
!تم التحديد

128
00:12:47,280 --> 00:12:50,249
أشيء كهذا ممكن؟ -
أفترض ذلك من الناحية النظرية -

129
00:12:50,283 --> 00:12:53,486
ولكن إن دخل السوق، ما تأثيره
على مصالحنا النفطية؟

130
00:12:53,520 --> 00:12:56,821
.الدمار بطبيعة الحال -
لا يوجد ما نقلق عليه -

131
00:13:04,030 --> 00:13:05,296
.المزيد من الكهرباء

132
00:13:05,732 --> 00:13:06,765
مزيد من الكهرباء

133
00:13:06,799 --> 00:13:09,267
!المرحلة الثانية

134
00:13:09,301 --> 00:13:11,301
!تم

135
00:13:20,112 --> 00:13:21,445
!(لوسي)

136
00:13:21,479 --> 00:13:23,748
(أنظري يا (لوسي

137
00:13:23,782 --> 00:13:27,117
أهي خدعة من نوعِ ما؟
!لابد من وجود سلك ما

138
00:14:02,067 --> 00:14:06,097
<b><font color=#FF0000> $ داركولا $
"الموسم الأول، الحلقة الأولى بعنوان"
"الدم هو الحياة"</font></b>

139
00:14:10,793 --> 00:14:14,061
!أطفئوا هذا

140
00:14:15,697 --> 00:14:18,999
هناك بعض العوائق
.مع الفنيين يا سيدي

141
00:14:19,033 --> 00:14:21,802
.بضعة ثوانِ فحسب

142
00:14:26,240 --> 00:14:28,508
<i>!ليساعدنا أحد</i>

143
00:14:28,542 --> 00:14:30,776
!أنا أحترق

144
00:14:30,811 --> 00:14:37,706
!المبردات انصهرت
.سأقوم بغلقها

145
00:14:45,658 --> 00:14:49,961
!إنها خدعة -
!إنها خدعة -

146
00:14:49,995 --> 00:14:55,466
سيداتي، سادتي
أشكركم على صبركم

147
00:14:55,500 --> 00:15:00,704
!أعتقد أن عرضنا كان مضيئاً

148
00:15:09,814 --> 00:15:15,418
(لوسي ويسترنا) -
(آنسة (ويسترنا  -

149
00:15:15,453 --> 00:15:17,821
!ساحرة

150
00:15:17,856 --> 00:15:20,089
تبدين مرتعشة قليلاً
(يا آنسة (موري

151
00:15:20,124 --> 00:15:24,761
!لست متأكدة مما شاهدته للتو -
(إنه المستقبل يا آنسة (موري -

152
00:15:24,795 --> 00:15:27,864
.بداية حقبة جديدة

153
00:15:27,898 --> 00:15:34,908
سيد (هاركر)، في الغد -
.أجل، بالطبع -

154
00:15:37,706 --> 00:15:39,908
!يبدو منجذباً نحوك تماماً

155
00:15:41,310 --> 00:15:43,178
الوحش ذو العيون
.الخضراء كاد يقتلع رأسه

156
00:15:43,212 --> 00:15:47,182
.السيد (جريسون) يبدو مهذباً فحسب -
.أكثر من مهذب إن صح التعبير -

157
00:15:47,216 --> 00:15:49,217
!الشراب

158
00:16:02,463 --> 00:16:07,801
.كان هذا غير عادياً -
(السيدة (جاين -

159
00:16:07,835 --> 00:16:09,368
.لم أسمعك قادمة

160
00:16:09,403 --> 00:16:12,138
أن تقول هذا كنوع
(من الإطراء يا سيد (جريسون

161
00:16:12,173 --> 00:16:14,174
.ألكسندر) من فضلك)

162
00:16:15,409 --> 00:16:18,711
أتعلم أن لديك لمسة
(جيدة في الاحتفالات يا (ألكسندر

163
00:16:18,745 --> 00:16:23,816
أدائك هذا المساء لم
.يكن أقل من الأوبرالي

164
00:16:23,850 --> 00:16:27,519
بكوني مؤيد متحمس للأوبرا
.سأعتبر هذا إطراء منكِ

165
00:16:27,553 --> 00:16:30,155
على الرغم أنني متأكد
.من حدوث النقيض

166
00:16:30,190 --> 00:16:31,957
حقاً؟

167
00:16:31,991 --> 00:16:34,159
إذن، هل تحب الأوبرا؟
.. أتسمح لي أن أكون الأولى

168
00:16:34,194 --> 00:16:36,761
كي أدعوك لإفتتاح هذا الموسم؟

169
00:16:38,431 --> 00:16:42,967
(أخبرني يا (ألكسندر
هل ستنضم لي؟

170
00:16:43,001 --> 00:16:46,370
.أنا أفضل فرقتي الخاصة -
!يا للآسف -

171
00:16:46,404 --> 00:16:51,909
.أشعر أنك ستستمتع بالأداء أكثر مني -
.لا شك في هذا -

172
00:16:59,016 --> 00:17:02,585
شكراً على حضوركم

173
00:17:02,619 --> 00:17:05,255
أتسمحي لي؟

174
00:17:05,289 --> 00:17:08,591
(سيد (جريسون

175
00:17:08,625 --> 00:17:10,460
،إن كنت تعتقد انك خدعت أي أحد

176
00:17:10,494 --> 00:17:14,596
بتلك الحيلة السخيفة الليلة
فأنت مُخطئ تماماً

177
00:17:14,630 --> 00:17:17,799
حقاً؟ -
أنت محتال يا سيدي -

178
00:17:17,834 --> 00:17:21,536
وسأتأكد بأنك لن
.تقوم بأي عمل هنا

179
00:17:41,023 --> 00:17:43,023
.لن تنتظر للأبد

180
00:17:46,627 --> 00:17:48,862
إن لم تطلب منها
،الزواج سريعاً

181
00:17:48,897 --> 00:17:50,697
.سيفعل أحدهم ..

182
00:17:50,731 --> 00:17:52,532
من؟ -
(جريسون)؟ -

183
00:17:52,566 --> 00:17:53,967
.لا تكوني سخيفة

184
00:17:54,002 --> 00:17:55,735
لابد أنكِ لاحظتِ الطريقة
.التي كان يرمقك بها

185
00:17:55,770 --> 00:17:58,605
.لم يفعل هذا -
!هذا ليس مملاً -

186
00:17:58,639 --> 00:18:00,739
بقدر ما أستمتع بقضائك
،الليلة في منزلي

187
00:18:00,774 --> 00:18:04,543
هلا من فضلك، ولمرة
،واحدة التحدث عن شيء أخر

188
00:18:04,577 --> 00:18:06,212
وكم أنتِ مملة بالعثور على (جوناثن)؟

189
00:18:06,246 --> 00:18:08,814
.وأمر آخر، ليس مملاً على الإطلاق

190
00:18:08,848 --> 00:18:13,052
ما أقوله أنها تستطيع
.الحصول على أفضل مني

191
00:18:29,935 --> 00:18:32,303
أترين أي شيء؟

192
00:18:32,337 --> 00:18:33,738
!كلا

193
00:18:33,772 --> 00:18:35,840
ما المفترض أن يكون؟

194
00:18:44,916 --> 00:18:47,283
(طابت ليلتك يا سيد (كلايف -
.طابت ليلتك -

195
00:18:47,318 --> 00:18:50,420
!تحرك أيها الحصان

196
00:19:06,069 --> 00:19:07,970
،الرجل كان وغداً

197
00:19:08,004 --> 00:19:11,701
.قام بإهانتي في بيتي -
إذن تقوم بتمزيقه إلى قطع؟ -

198
00:19:11,740 --> 00:19:15,276
ربما علينا وضع لافتة
.تحذير على الباب الأمامي

199
00:19:15,310 --> 00:19:18,813
لقد أخبرتك، فسادهم
وغطرستهم لا حدود لها

200
00:19:18,848 --> 00:19:20,782
دوماً ما كانت
.تلك أساليب جماعة التنين

201
00:19:20,816 --> 00:19:22,216
،مازال لدينا شيء واحد لنقوله

202
00:19:22,250 --> 00:19:24,886
لا تعرف شيء إن
.لم تراه بأم عيناك

203
00:19:24,920 --> 00:19:29,457
يتم التعرف عليهم بسهولة بواسطة
.شعورهم الجشع بالتملك

204
00:19:30,459 --> 00:19:34,561
(مثل هذا، اللورد (لورنت
،مثل الطاووس المتجمل

205
00:19:34,596 --> 00:19:37,264
وذلك الآخر، اللورد .. ما اسمه؟

206
00:19:37,299 --> 00:19:39,700
(دافنبورت) -
!(دافنبورت) -

207
00:19:39,734 --> 00:19:44,770
،هذان الاثنان أفسد من في المجلس الأعلى
.ضعهم في القائمة الصغيرة من فضلك

208
00:19:44,805 --> 00:19:50,043
من القائد في نظرك؟ -
قد يكون واحد من هؤلاء أو لا -

209
00:19:50,077 --> 00:19:53,413
!كم أن هذا غير ضار -
(ولكنك تسبقهم يا (رينفيلد -

210
00:19:53,447 --> 00:19:57,317
وسيقومون بضربك باستمرار
.مثل الأفعى المحبوسة في حفرة

211
00:19:57,351 --> 00:20:02,087
القتل، التعذيب، الاغتصاب
الذبح الجماعي أو الإبادة

212
00:20:02,122 --> 00:20:07,092
هذا هو مخزون التاجرة
.لدى جماعة التنين

213
00:20:07,127 --> 00:20:10,029
.وكان كذلك طيلة 500 عام

214
00:20:10,063 --> 00:20:12,131
،في ماضيّ

215
00:20:12,165 --> 00:20:19,203
،كانت إرادتهم مباشرة تماماً
،بواسطة الصليب والسيف

216
00:20:19,238 --> 00:20:21,139
،يذبحون قرى بأكملها

217
00:20:21,173 --> 00:20:23,241
،يصفون الرجال والنساء بالهرطقة

218
00:20:24,609 --> 00:20:30,280
،ويحرقونهم أحياء
،ويشاهدونهم وهم يصرخون

219
00:20:31,806 --> 00:20:33,750
.من أجل قدوم الرب الذي لم يأتي قط

220
00:20:33,784 --> 00:20:38,486
،والآن يقومون بالعمل القذر
.في نواديهم ومجالسهم الخاصة

221
00:20:38,489 --> 00:20:43,292
يستترون في العمل
.والسياسة ومجال النفط

222
00:20:43,327 --> 00:20:47,195
(وأخر شيء يا (رينفيلد
.هو خرابهم

223
00:20:47,230 --> 00:20:49,898
يعتقدون أنهم سيغذون
القرن القادم بالوقود

224
00:20:49,932 --> 00:20:54,135
،وإن تحكموا بالنفط
.سيتحكمون بالمستقبل

225
00:20:54,170 --> 00:20:59,541
ولكن في اللحظة التي نظهر
،فيها جدوى التكنولوجيا المغناطيسية

226
00:21:01,711 --> 00:21:04,679
!لا مزيد من المال

227
00:21:04,713 --> 00:21:06,013
!لا مزيد من الطاقة

228
00:21:06,047 --> 00:21:08,383
!لن تتواجد جماعة التنين

229
00:23:39,571 --> 00:23:43,639
هل قام بفحصِ كامل؟ -
.وفقا للتعليمات -

230
00:23:43,674 --> 00:23:45,574
أيوجد أي علامات لعضة مصاص دماء؟

231
00:23:45,609 --> 00:23:48,011
هناك الكثير من الضرر
.في الرقبة كي يكون تقرير إيجابي

232
00:23:48,105 --> 00:23:51,578
إذن قام بقطع رأس الرجل
.وتقديمه بعد ذلك كالدجاج الفرنسي

233
00:23:51,715 --> 00:23:54,784
حسنُ، تحتم عليه
.فعل هذا وأنت تعرف السبب

234
00:23:56,786 --> 00:23:58,787
كم مضى على مطاردة مصاص دماء

235
00:23:58,822 --> 00:24:01,656
في شوارع هذه المدينة؟
سبعة أعوام؟

236
00:24:01,690 --> 00:24:03,258
.ثمانية أعوام

237
00:24:03,292 --> 00:24:07,329
.(نعم، جرائم (وايت تشابل

238
00:24:07,363 --> 00:24:10,499
يا إلهي، عندما أفكر
،بالمشكلة التي خضناها

239
00:24:10,533 --> 00:24:12,667
،نشوه الضحايا لإخفاء الآثار

240
00:24:12,701 --> 00:24:15,136
تلك الرسائل السخيفة
.التي نكتبها للصحافة

241
00:24:15,170 --> 00:24:18,172
.جاك) السفاح، بالطبع)

242
00:24:20,409 --> 00:24:22,176
ما الذي تقترحينه؟

243
00:24:22,210 --> 00:24:23,777
،حسن، ما لم يُثبت بطريقة آخرى

244
00:24:23,811 --> 00:24:28,282
أعتقد أنه يجب علينا أخذ الإعتبار
،بأن (كلايف) قد استهدف من طرف أعدائنا

245
00:24:28,316 --> 00:24:30,617
.سواء الطبيعين أو لا

246
00:24:32,520 --> 00:24:34,087
.سأضع (كروغر) في دورية

247
00:24:34,121 --> 00:24:37,123
.سأجعله يراقب منازل أعضاء المجلس الأعلى

248
00:24:37,158 --> 00:24:39,125
إلى أجل غير مسمى؟ -
.لا -

249
00:24:39,160 --> 00:24:43,496
حتى الوقت المناسب فحسب، أو تثبت
.الأحداث لنا الإفراط في الحذر

250
00:24:43,531 --> 00:24:44,697
.لن تعلم حتى أنه موجود هنا

251
00:24:44,731 --> 00:24:46,132
.أترين ذلك ما لا نعلم

252
00:24:46,167 --> 00:24:47,899
.ذلك سر بيني وبينك في الوقت الراهن

253
00:24:47,934 --> 00:24:49,701
.لا نريد جعل الآخرين قلقين أكثر

254
00:24:49,735 --> 00:24:52,637
.إنهم كذلك مسبقا إذن

255
00:24:52,672 --> 00:24:53,738
...و إذا سأل أحدهم

256
00:24:53,773 --> 00:24:56,208
.فقد قُتل بواسطة كلب

257
00:24:56,242 --> 00:24:57,476
.فتاة مطيعة

258
00:24:57,510 --> 00:24:59,511
.وخذي ذاك الشيء اللعين معكِ

259
00:25:08,353 --> 00:25:11,622
الخلايا العصبية مختلفة تماما

260
00:25:11,656 --> 00:25:14,608
عن كل الخلايا الأخرى
.في جسم الإنسان

261
00:25:16,928 --> 00:25:18,929
سيد (كامبل)؟

262
00:25:20,931 --> 00:25:23,233
...آسف، سيدي. لم نكن

263
00:25:23,267 --> 00:25:26,269
بروفسور (فان هيلسينغ)؟ -
نعم، سيدة (موري)؟  -

264
00:25:26,304 --> 00:25:28,305
كان السيد (كامبل) يشير إلى زملائه فقط

265
00:25:28,339 --> 00:25:32,041
إلى جوانب عديدة متشابهة في الصفحة الأولى
فيما يتعلق

266
00:25:32,076 --> 00:25:34,777
بالجيل الجديد للنبضات الكهربائية

267
00:25:34,812 --> 00:25:37,413
.هي موضوع محاضرتك اليوم

268
00:25:37,447 --> 00:25:39,448
سيد (كامبل)؟

269
00:25:47,491 --> 00:25:49,024
.(صحيح فعلا، سيد (كامبل

270
00:25:49,058 --> 00:25:53,294
تكنلوجيا السيد (جريسون) الجديدة
.ذات صلة بالموضوع المتناول

271
00:25:53,329 --> 00:25:55,530
مع ذلك، أودّ الإقتراح

272
00:25:55,564 --> 00:25:59,767
أن تناقشوا مثل هذه
.الملاحظات خارج الصف

273
00:26:13,714 --> 00:26:16,116
.سيلتحق السيد (جريسون) بك

274
00:26:32,566 --> 00:26:35,034
.(سيد (هاركر

275
00:26:35,068 --> 00:26:38,404
.من الرائع حضورك

276
00:26:45,010 --> 00:26:47,812
.من فضلك، إجلس

277
00:26:47,846 --> 00:26:49,113
أتود القليل من النبيذ؟

278
00:26:49,148 --> 00:26:51,883
. ذلك.. مبكر قليلا بالنسبة لي
.شكرا لك

279
00:26:57,855 --> 00:26:59,904
.أنا أفضل الويسكي

280
00:27:01,759 --> 00:27:05,595
عليك المعرفة أن المحرر لدي
يؤمن بك كنوع كبير من الإطراء

281
00:27:06,665 --> 00:27:09,433
إطراء مبالغ؟ -
.نعم -

282
00:27:09,467 --> 00:27:12,001
ولماذا قد يفكر بذلك؟

283
00:27:13,270 --> 00:27:16,639
لا أحصل على الكثير من طلبات
.المقابلات من أمثال منصبك

284
00:27:16,674 --> 00:27:19,942
أتقصد الثراء؟ -
.لا، أقصد الإمتياز -

285
00:27:19,976 --> 00:27:22,178
.عادة، يركضون نحو الطريق الآخر

286
00:27:22,213 --> 00:27:23,580
هذا لأنك تقف ضد نفس

287
00:27:23,614 --> 00:27:26,115
الإهتمام الراسخ بأنني قد
.(أفضل العودة إلى (أمريكا

288
00:27:26,149 --> 00:27:27,849
.لم أعتقد أن أحدهم قد لاحظ

289
00:27:27,883 --> 00:27:30,151
.أنا فعلت

290
00:27:30,186 --> 00:27:34,756
لهذا الغرض دعوتك
.من أجل هذه المقابلة

291
00:27:34,790 --> 00:27:36,692
هلا بدأنا ؟

292
00:27:36,726 --> 00:27:39,595
.جيد جدا

293
00:27:39,629 --> 00:27:40,962
لماذا (إنجلترا)؟

294
00:27:40,996 --> 00:27:44,131
.هذا مسقط رأس أجدادي الأوائل

295
00:27:44,165 --> 00:27:45,733
.بهذا المنحنى، فهي عودة للوطن

296
00:27:45,767 --> 00:27:49,470
وليس باليد حيلة مع (أيدسون) لإخراجك
من الولايات المتحدة؟

297
00:27:50,772 --> 00:27:55,476
أروبا) تتحدث معي بطريقة)
.عكس الأماكن الأخرى

298
00:27:55,510 --> 00:27:58,078
.كما تعلم، نطلق عليها "العالم القديم" لسبب

299
00:27:58,113 --> 00:28:01,248
ومع ذلك، فإن شعبها يطلبون
.الجديد قدر ما يمكنهم

300
00:28:01,282 --> 00:28:03,383
.إنني افهم هذا النضال

301
00:28:03,417 --> 00:28:07,920
.أنا نفسي، منحدر من عائلة عتيقة جدا

302
00:28:07,955 --> 00:28:11,891
.لكن عقلي، متمركز على المستقبل دوما

303
00:28:11,925 --> 00:28:14,961
.أحيط نفسي بأشياء تتحدث لكليهما

304
00:28:14,995 --> 00:28:16,562
إنك مليئ بالتناقضات، أليس كذلك؟

305
00:28:16,596 --> 00:28:19,097
.وكذلك العالم

306
00:28:19,132 --> 00:28:22,268
.لهذا أردت التحدث إليك بالتحديد

307
00:28:22,302 --> 00:28:25,070
.كما ترى، إننا على شفا تغير عظيم

308
00:28:25,104 --> 00:28:30,208
نحوز عليه داخل أنفسنا لكي
.نعرف فصيلتنا من جديد

309
00:28:30,243 --> 00:28:33,811
إنتظر،... تقول "فصيلة" كأنك
.تعتقد البشر حيوانات

310
00:28:33,845 --> 00:28:34,912
ما الذي تقصده بهذا؟

311
00:28:34,946 --> 00:28:38,416
أليس هذا ما علمنا إياه السيد (داروين)؟

312
00:28:38,450 --> 00:28:41,118
بأن الإنسان تطور؟

313
00:28:41,153 --> 00:28:43,053
.لهذا السبب قدمت لإنجاز ذلك

314
00:28:43,088 --> 00:28:46,357
.لأساعد في هذا التطور

315
00:28:47,893 --> 00:28:51,395
،إعطاء الطبيعة يدا مساعدة
.لكي تتكلم

316
00:28:59,776 --> 00:29:02,476
.(آنسة (موري -
.بروفيسور -

317
00:29:02,510 --> 00:29:04,511
.تفضلي بالدخول. فلتجلسي

318
00:29:12,187 --> 00:29:13,220
ماذا هناك؟

319
00:29:13,254 --> 00:29:18,458
حسنٌ،...سنخضع إختبارنا
.الآخير عما قريب

320
00:29:18,492 --> 00:29:19,825
.نعم -
،وكما تعلم -

321
00:29:19,860 --> 00:29:22,061
الطالب الذين يحرز نقاطا عالية سيظفر

322
00:29:22,096 --> 00:29:23,929
.بفرصة الخدمة كمساعدك للبحث

323
00:29:23,964 --> 00:29:27,400
.أفهم ذلك

324
00:29:27,434 --> 00:29:30,703
يجب عليك  بالتحديد إحراز
نقاط عالية في الصف

325
00:29:30,737 --> 00:29:32,804
.لكل إمتحان كتابي أو شفهي

326
00:29:32,838 --> 00:29:35,573
...أيا كان -
...أسلوبي الجراحي -

327
00:29:35,608 --> 00:29:37,675
.يترك الكثير ليكون مطلبا، نعم...

328
00:29:37,710 --> 00:29:40,778
بروفيسور، لا يمكنني إخبارك كم
،تمرنت في الغالب

329
00:29:40,813 --> 00:29:44,282
،لكن لحظة ما يخرق المشرط الأدمة

330
00:29:44,317 --> 00:29:45,917
...حسنُ

331
00:29:45,951 --> 00:29:48,386
تبدأ يدي بالإرتعاش
...وبغض النظر عما أفعله

332
00:29:48,420 --> 00:29:49,953
...(مينا)

333
00:29:49,988 --> 00:29:52,256
دائما ما أجد أن

334
00:29:52,290 --> 00:29:55,726
.سرّ اليد الثابة هو القلب الثابت

335
00:29:55,760 --> 00:29:59,397
.لم أفهم -
،يجب عليك الإيمان بنفسك -

336
00:29:59,431 --> 00:30:01,732
.على قدرتك في شفاء الآخرين

337
00:30:01,766 --> 00:30:03,267
.إنه بهذه البساطة

338
00:30:03,301 --> 00:30:04,700
.لكنني أفعل

339
00:30:04,735 --> 00:30:08,471
.إذا كان كذلك، إذن ستنجحين

340
00:30:08,506 --> 00:30:11,007
...حتى ذلك، فاعلمي أن ذلك

341
00:30:11,042 --> 00:30:13,376
.القلب لا يكذب مطلقا

342
00:30:18,015 --> 00:30:19,115
.شكرا لك

343
00:30:19,150 --> 00:30:20,982
.نعم، حسنٌ، اتفق معك

344
00:30:21,017 --> 00:30:24,920
.حسن، ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

345
00:30:30,159 --> 00:30:31,325
.ليلة سعيدة

346
00:31:09,797 --> 00:31:11,497
.مرحبا

347
00:31:11,531 --> 00:31:13,066
.آسف لجعلك تنتظر هنا

348
00:31:47,598 --> 00:31:51,501
(كان سخاء كبيرا من السيد (جريسون
.ليعطيك مقصورته الليلة

349
00:31:51,535 --> 00:31:52,736
حسنٌ، من الواضح أنه يريدوني

350
00:31:52,770 --> 00:31:54,938
أن أكتب شيئا جميلا حوله، أليس كذلك؟

351
00:31:54,972 --> 00:31:56,472
حقا؟

352
00:31:56,507 --> 00:31:58,742
رجل مثل (جريسون) يائس جدا

353
00:31:58,776 --> 00:32:00,543
ليتودد إليك بمعروف؟

354
00:32:00,577 --> 00:32:03,012
أتعتقد أنه سيكون راضيا ببيته الجميل

355
00:32:03,046 --> 00:32:06,248
وكل هذه اللوحات اللمّاعة
،والتكنولوجيا المثيرة

356
00:32:06,282 --> 00:32:09,451
.بدون ذكر مظهره وجاذبيته الجيدة

357
00:32:11,154 --> 00:32:13,722
.نعم، ذلك مثير للإعجاب جدا

358
00:32:13,757 --> 00:32:17,626
.لكنك إذن تملك شيئا لن يملكه مطلقا

359
00:32:17,661 --> 00:32:19,493
ما هو ذلك؟

360
00:32:19,528 --> 00:32:21,529
.أنـا

361
00:33:31,363 --> 00:33:33,831
.الرؤية أفضل بكثير من هنا

362
00:33:33,865 --> 00:33:36,701
أليس كذلك؟
.لا يمكنني التصور بأن ذلك ممكن

363
00:33:45,409 --> 00:33:49,045
لماذا لا تنضمين إليّ وترين؟

364
00:34:04,327 --> 00:34:07,730
.لماذا، نعم إنه كذلك
.مدهش

365
00:34:10,300 --> 00:34:12,833
أثق بك عند كونك متخفيا؟

366
00:34:12,868 --> 00:34:16,137
."دعوتك قد طلبت "شركتي السرية

367
00:34:16,171 --> 00:34:19,874
نعم، إنها كذلك، أنا قلقة
.. فحسب أنك لن تفهم لكونك أمريكي

368
00:34:19,908 --> 00:34:22,143
."معنى كلمة "سرية

369
00:34:22,177 --> 00:34:24,412
.وجب أن أبحث عنها

370
00:34:24,446 --> 00:34:28,448
أخبرني، ما الكلمات الأخرى التي
وجب عليك البحث عنها؟

371
00:34:34,922 --> 00:34:38,292
.النهم

372
00:34:49,736 --> 00:34:52,104
.لا سبيل إلى تقويمه

373
00:35:08,654 --> 00:35:10,655
.لا يرتوي

374
00:35:26,816 --> 00:35:29,082
،لم يمر يوم واحد على (كلايف) في قبره

375
00:35:29,117 --> 00:35:31,518
ثم انقض (جريسون) على
.أرملته كالصقر على فريسته

376
00:35:31,519 --> 00:35:34,519
ليأخذ ممتلكات
كلايف) كلها من المبردات)

377
00:35:34,555 --> 00:35:36,322
لماذا قامت ببيعها له؟

378
00:35:36,356 --> 00:35:38,558
قام بشراء الورق
،لتسديد ديون (كلايف) في القمار

379
00:35:38,592 --> 00:35:39,926
.وهددوا بمقاضاتها إن لم  تفعل ...

380
00:35:39,960 --> 00:35:41,728
!رباه -
كم اترى، لم يكن لديها خيار -

381
00:35:41,762 --> 00:35:44,797
سوى مبادلة أسهمه
.من أجل تجنب الفضيحة

382
00:35:44,832 --> 00:35:47,566
عمل كريه للغاية،
!العمل بأكمله

383
00:35:48,968 --> 00:35:50,536
ولكن عليك أن تعترف
لقد خطط جيداً

384
00:35:50,570 --> 00:35:54,305
.من السهل عليك قول هذا -
.لأنه ليس شريكك في العمل -

385
00:35:54,340 --> 00:35:57,009
وبالكاد كان ذلك العجوز
.كان مجرد كرسي في المجلس

386
00:35:57,043 --> 00:35:59,044
هذا إن لم يكن لديه
.إهتمام بالسيطرة

387
00:36:26,069 --> 00:36:27,469
.(كروغر)

388
00:36:56,565 --> 00:36:59,332
!احترق في الجحيم

389
00:37:07,475 --> 00:37:10,075
لتكن موتتك عادلة وجيدة"
"يا أخي الصياد

390
00:37:10,678 --> 00:37:15,380
الذي طعن قلوب الكثير من الوحوش"
"قبل أن يرتاحوا للأبد

391
00:37:19,185 --> 00:37:24,624
،قبل أن تموت
،خذ أحبتك معك

392
00:37:24,658 --> 00:37:30,428
لأنكم ستنضمون سوياً في الجحيم
.في العشرات من الإخوة

393
00:37:30,462 --> 00:37:34,764
سأدمر جماعتكم
.وكل ما يقف دفاعاً عنها

394
00:37:35,000 --> 00:37:39,468
(أنت .. (دراكولا

395
00:38:13,870 --> 00:38:17,173
تدربي كما تريدين
.فلن ينقذكِ

396
00:38:17,207 --> 00:38:20,375
!إنها تتحدث

397
00:38:20,409 --> 00:38:24,078
تنقذني من ماذا؟
الشخص الذي جاء بكِ إلى (لندن)؟

398
00:38:24,112 --> 00:38:26,114
.لم يجلبني أحد إلى هنا

399
00:38:27,249 --> 00:38:29,050
،أنتِ نكره

400
00:38:29,084 --> 00:38:33,854
ذبابة شاردة تنجذب
.نحو العفانة

401
00:38:33,889 --> 00:38:37,357
!أخبريني باسم سيدك

402
00:38:40,094 --> 00:38:44,898
،أنتِ تعرفين أن مصير جنسك
.أسوأ من الموت وأنا أعرفهم جميعاً

403
00:38:44,932 --> 00:38:50,336
كم سيتطلب في نظرك كي تتعفنين
في قاع بحيرة؟ أعوام؟ عُقود؟

404
00:38:50,370 --> 00:38:54,439
،افعلي ما تريدين بي
،سيكون هناك توابع آخرين

405
00:38:53,473 --> 00:38:59,011
... وأخرين والمزيد المزيد منا وقريباً -
قريباً؟ -

406
00:38:59,045 --> 00:39:01,880
.سنصبح جيشاً

407
00:39:28,273 --> 00:39:31,041
كنت أتساءل متى
.سوف تظهر

408
00:39:38,049 --> 00:39:40,816
الخطة كانت استغلال
.. ديون (كلايف)

409
00:39:40,851 --> 00:39:44,320
ضد مصالحه
.وليس أرملته

410
00:39:44,355 --> 00:39:47,932
.رأيت فرصة وأخذتها

411
00:39:47,958 --> 00:39:50,726
.كان ذلك تصرفاً متهوراً وإهمال

412
00:39:52,263 --> 00:39:53,396
.لقد أتممت المهمة

413
00:39:53,430 --> 00:39:57,799
كم مرة على أن أشرح لك
الفرق بين الثأر والانتقام؟

414
00:39:57,833 --> 00:40:00,168
،لن تصبح هذه حرب استنزاف

415
00:40:00,202 --> 00:40:03,739
أي عضو من جماعة
التنين يشبه الهيدرا

416
00:40:03,773 --> 00:40:06,508
تقطع رأسه تنمو واحدة
.أخرى مكانها

417
00:40:06,542 --> 00:40:08,277
!مضحك

418
00:40:08,311 --> 00:40:09,944
لم يكن هذا ما حدث
.(لرأس السير (كلايف

419
00:40:09,979 --> 00:40:13,545
لا تكن مغفلاً، أنت تعرف أن
الوسيلة الوحيدة لسحقهم

420
00:40:13,649 --> 00:40:17,085
هو محو مصدر قوتهم
.بشكلِ تام وهي الثروة

421
00:40:17,119 --> 00:40:23,091
طيلة عقود من الزمن كنا
نخطط ونبني إمبراطورية الكذب هذه

422
00:40:23,125 --> 00:40:27,928
ولكن أسمح بعدم إتمام عملنا
.بسبب افتقارك للإنضباط

423
00:40:33,401 --> 00:40:37,237
أعطني سبب واحد كي لا
.أقطف رأسك مثل العنب

424
00:40:38,873 --> 00:40:44,210
لأنه بسببي لكنت متعفناً حتى
.الآن في ذلك الصندوق الحديدي

425
00:41:00,927 --> 00:41:04,196
أتعتقد أنني غير محصن من الغضب؟

426
00:41:11,971 --> 00:41:16,841
جماعة التنين قاموا
!بذبح عائلتي بأكملها

427
00:41:16,875 --> 00:41:21,111
لا ينبغي أن نستسلم
إلى غرائزنا

428
00:41:21,146 --> 00:41:23,247
،علينا أن نتدرب للسيطرة

429
00:41:23,281 --> 00:41:26,917
يجب أن نتبع الخطة -
!هذا صحيح -

430
00:41:28,286 --> 00:41:31,654
كراهيتنا هذه نشأت
.في نفس البوتقة

431
00:41:31,688 --> 00:41:36,689
،أنت من يشكله
.وأنا أعطيه القوة

432
00:41:38,628 --> 00:41:42,698
لسنا مرتبطين بما
!فقدناه أو من سلبوه منا

433
00:41:42,733 --> 00:41:44,533
!كلا

434
00:41:44,568 --> 00:41:47,970
!لقد قتلوا زوجتي، حبيبتي

435
00:41:48,004 --> 00:41:52,341
.وجراء هذه الجرائم سأنتقم منهم

436
00:41:59,082 --> 00:42:01,482
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في هذا الموسم من
<font color="#DD0000"> (دراكـــولا)

437
00:42:00,083 --> 00:42:01,491
!يبدو أنك تسحبها معك

438
00:42:01,781 --> 00:42:04,154
.بالتأكيد تملك القوة كي تسلبها

439
00:42:04,154 --> 00:42:06,259
،كي أحولها إلى تابع لي

440
00:42:06,461 --> 00:42:08,523
.سيكون عملُ بغيض ..

441
00:42:09,674 --> 00:42:13,543
جوناثن) تزوجني)
.كن زوجي وسأكون زوجتك

442
00:42:15,714 --> 00:42:20,101
جِد الشيء الوحيد الذي يحبه
.(جريسون) بشدة ثم انزعه من قلبه

443
00:42:24,619 --> 00:42:28,131
.أريد أن أسير تحت الشمس مثل أي شخص آخر -
.لن تكون مثل أي شخص آخر -

444
00:42:29,003 --> 00:42:32,030
لن تكوني المرأة الوحيدة
.التي تعميها الرغبة

445
00:42:32,327 --> 00:42:36,326
.أنا أجد رفقتك أكثر متعة -
.شكراً لكِ -

446
00:42:37,006 --> 00:42:40,500
بعض الأوقات يتواجد
.الناس في أماكن لم نكن نتوقعها

447
00:42:41,062 --> 00:42:43,136
!يأتون لنا فجأة

448
00:42:45,964 --> 00:42:48,163
هل لديك أية اعتراضات؟ -
.. أجل -

449
00:42:48,878 --> 00:42:51,123
.لدي كمية كبيرة من الاعتراضات

450
00:42:51,124 --> 00:43:52,124
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - جمال الجزائري||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BlackJimmy19

