﻿1
00:00:06,667 --> 00:00:08,335
شكرا لفعلك هذا هنا

2
00:00:08,337 --> 00:00:09,736
لا مشكلة

3
00:00:09,738 --> 00:00:11,304
ماذا تعتقدين ؟

4
00:00:11,306 --> 00:00:14,307
أنا معكم

5
00:00:14,309 --> 00:00:17,076
مع شركة
؟ "Agos/Florrick"

6
00:00:18,546 --> 00:00:19,845
مع شركة
"Florrick/Agos"

7
00:00:21,082 --> 00:00:22,515
كـاري) لديه مرافعة)

8
00:00:22,517 --> 00:00:24,316
جريمي) لديه قضية عائلية)

9
00:00:24,318 --> 00:00:25,817
أندري مِلكِــيَــات

10
00:00:25,819 --> 00:00:27,853
كلهم أراد الإنضمام
وكلهم جيدون

11
00:00:27,855 --> 00:00:28,954
أنا أتفق معك

12
00:00:28,956 --> 00:00:30,389
وماذا عن (كليندا) ؟

13
00:00:31,891 --> 00:00:33,625
(لا  (روبن

14
00:00:33,627 --> 00:00:36,028
لما لا (كليندا) ؟ -
المال -

15
00:00:36,030 --> 00:00:37,563
هل أنت موافقة على هذا ؟

16
00:00:37,565 --> 00:00:38,730
أجل

17
00:00:38,732 --> 00:00:41,266
فقط الأمر غريب
أن كل شيء ينتهي

18
00:00:41,268 --> 00:00:42,968
يبدأ في النهاية

19
00:00:48,942 --> 00:00:51,576
إذن

20
00:00:51,578 --> 00:00:53,644
كيف سنخبرهم ؟

21
00:00:53,646 --> 00:00:56,013
من ؟ -
(ويــل) و (دايان) -

22
00:00:56,015 --> 00:00:57,815
إنها دورة الحياة

23
00:00:57,817 --> 00:01:00,985
توجب عليهم مغادرة شركات المحاماة القديمة
 التي كانوا يعملون بها لتأسيس شركة
" Lockhart/Gardner"

24
00:01:00,987 --> 00:01:02,720
لدي استئناف قضية
إعدام يوم الخميس

25
00:01:02,722 --> 00:01:03,854
سأخبرهم بعد ذلك

26
00:01:03,856 --> 00:01:05,755
علينا الحصول على بعض المساحة
 المكتبية على كل حال

27
00:01:05,757 --> 00:01:07,691
إلا إن أردت قبول عرض
(سويــني)

28
00:01:09,595 --> 00:01:10,794
لا

29
00:01:13,566 --> 00:01:16,766
مبروك سيدة : السيدة الأولى

30
00:01:20,472 --> 00:01:22,665
لقد نسيت

31
00:01:40,023 --> 00:01:42,257
كم الساعة ؟

32
00:01:43,793 --> 00:01:46,384
مرت ساعتان وعشرة دقائق

33
00:01:46,419 --> 00:01:48,330
هل هذا طبيعي ؟

34
00:01:48,332 --> 00:01:50,332
لا

35
00:01:53,336 --> 00:01:55,369
هل هذه واحدة من الأمهات ؟

36
00:01:55,371 --> 00:01:57,071
(السيدة (هينين

37
00:01:58,707 --> 00:02:01,909
رباه ، لا بد أنها تكرهنا

38
00:02:12,954 --> 00:02:15,455
سأقرأ الترخيص الآن

39
00:02:15,457 --> 00:02:20,661
(بما أن (آدي ألن فورنــم
قام في 26 ماي 1999

40
00:02:20,663 --> 00:02:23,563
 بقــتل كلّا مـن
(لين غور) و (سوزن هينين)

41
00:02:23,565 --> 00:02:27,700
... (و بما أن (آدي ألن فورنــم

42
00:02:30,671 --> 00:02:32,604
وبما أن

43
00:02:32,606 --> 00:02:35,641
آدي ألن ثَبُتَتْ إدانته في قضيتي

44
00:02:35,643 --> 00:02:38,407
قتل من الدرجة الأولى
و حُكِمَ عليه بالموت

45
00:02:38,442 --> 00:02:40,512
سنواصل الآن تنفيذ الحكم

46
00:02:40,514 --> 00:02:43,982
سيد (فورنــم) هل لديك
أي كلمات أخيرة ؟

47
00:02:47,419 --> 00:02:50,855
أنا آسف للجميع هنا

48
00:02:50,857 --> 00:02:54,059
و لمحاميتي

49
00:02:54,061 --> 00:02:55,860
(ديان) و (أليشا)

50
00:02:55,862 --> 00:02:59,797
لدي معروف أطلبه منكما
أنتم الإثنين

51
00:02:59,799 --> 00:03:01,231
من فضلكن

52
00:03:02,734 --> 00:03:04,301
إن أمكنكن

53
00:03:04,303 --> 00:03:07,470
الذهاب لرؤية أمي

54
00:03:09,273 --> 00:03:12,242
فأنا ولدها الوحيد

55
00:03:12,244 --> 00:03:14,877
وقد كنت خيبة أمل

56
00:03:18,682 --> 00:03:20,449
لــوالدي

57
00:03:20,451 --> 00:03:23,820
(الآنسة (هنين) والآنسة (غور

58
00:03:23,822 --> 00:03:25,321
أنا آسف

59
00:03:25,323 --> 00:03:27,790
لما حدث لإبنتيكم

60
00:03:27,792 --> 00:03:30,158
لكني لم أفعل ذلك

61
00:03:30,160 --> 00:03:32,427
... و أتمني

62
00:03:32,429 --> 00:03:35,530
أتمنى لو أستطيع قول
ماذا كان يحدث

63
00:03:35,532 --> 00:03:37,265
هنا الليلة كان فقط

64
00:03:37,267 --> 00:03:39,667
 ... لأن ذلك قد يعطيك بعض

65
00:03:39,669 --> 00:03:42,137
... لأن ذلك قد يجعل

66
00:03:49,544 --> 00:03:51,812
لديهم مشاكل في إيجاد الشريان

67
00:04:05,860 --> 00:04:07,961
سيدتي إجلسي من فضلك

68
00:04:07,963 --> 00:04:10,891
سيدتي أحتاج أن تجلسي الآن

69
00:04:10,926 --> 00:04:12,832
أريد أن أتحدث مع المراقب -
سيدتي أحتاج أن تجلسي حالا -

70
00:04:12,834 --> 00:04:14,768
يتوجب عليك الجلوس حالا

71
00:04:14,770 --> 00:04:16,270
أيها المراقب -
عذرا عودي لمقعدك -

72
00:04:16,272 --> 00:04:17,704
(المراقب (باركن
أحتاج إلى التحدث معك

73
00:04:17,706 --> 00:04:19,004
حسنا لنذهب

74
00:04:19,006 --> 00:04:20,740
(المراقب (باركن

75
00:04:20,742 --> 00:04:21,940
(نحن محاميتا (آدي
... لا يمكنك فقط

76
00:04:21,942 --> 00:04:23,442
أجل نستطيع ، وسنفعل

77
00:04:23,444 --> 00:04:26,779
مهلا

78
00:04:26,781 --> 00:04:29,114
سيدي هذا انتهاك للتعديل الثامن

79
00:04:29,116 --> 00:04:31,484
أخفضي صوتك
 (سيدة (لوكهارت

80
00:04:31,486 --> 00:04:32,618
أعلم ، جميعنا متوترين

81
00:04:32,620 --> 00:04:35,754
طبيبانا التقنيان يواجهان مشكل

82
00:04:35,756 --> 00:04:38,890
إيجاد شريان مناسب
لكن هذا كل ما في الأمر

83
00:04:38,892 --> 00:04:40,825
السيد (فورنــم) كان متعاطي مخدرات
عن طريق الشرايين

84
00:04:40,827 --> 00:04:42,260
والعديد من شرايينه سيئة الحال

85
00:04:42,262 --> 00:04:44,529
كنت تحاول منذ ساعتين وعشرين دقيقة

86
00:04:44,531 --> 00:04:45,863
إيجاد شريان ؟

87
00:04:47,633 --> 00:04:50,768
أجل لكن الآن نحاول
وضع الأنبوب في قدمه

88
00:04:50,770 --> 00:04:53,370
هذا تعذيب
هذا تعريف التعذيب

89
00:04:53,372 --> 00:04:55,105
لست من يقول هذا سيدتي -
هذا صحيح -

90
00:04:55,107 --> 00:04:56,173
المحكمة من تقول

91
00:04:56,175 --> 00:04:58,074
Broom v. Strickland
<font color="#8080ff">قضية محاكمة شهيرة في أمريكا : ذكرتها السيدة (لوكهارت) كدليل هنا</font>

92
00:04:58,076 --> 00:05:00,811
هذا الإعدام إنتهاك صريح

93
00:05:00,813 --> 00:05:02,279
للتعديل الثامن للحماية

94
00:05:02,281 --> 00:05:03,947
ويجب أن يؤجل

95
00:05:03,949 --> 00:05:07,883
حتى تستطيع ضمان
الطريقة المثلى

96
00:05:17,027 --> 00:05:19,395
هل يمكن أن تفتحي الباب لي ؟

97
00:05:19,397 --> 00:05:22,331
طبعا

98
00:05:22,333 --> 00:05:25,500
مرحبا أن (مونيكا) معكم في
القضية وأنا أتحدث من المنزل

99
00:05:26,670 --> 00:05:28,637
حسنا فليجلس الجميع

100
00:05:28,639 --> 00:05:30,605
لتوي خرجت من المحكمة

101
00:05:30,607 --> 00:05:32,808
نحتاج أن نسعى إلى طريق
بدلائل لاستئناف القضية

102
00:05:32,810 --> 00:05:34,075
من الواضح أنها قضية طويلة

103
00:05:34,077 --> 00:05:36,678
فقط أغلقي الباب عليها

104
00:05:36,680 --> 00:05:38,012
أليشا) حضرت لتوها هنا)

105
00:05:38,014 --> 00:05:39,860
جيد لديها العمل القانوني المساعد

106
00:05:39,895 --> 00:05:41,248
يريدوننا أن نحدد نقطة في الإستئناف

107
00:05:41,250 --> 00:05:43,417
ومتى الإعدام الآن ؟ -
السبت ، منتصف الليل -

108
00:05:43,419 --> 00:05:45,052
تم تأجيله 48 ساعة

109
00:05:45,054 --> 00:05:47,321
اسمعوا إنها فرصة ثانية

110
00:05:47,323 --> 00:05:49,547
هذا كل ما نحتاجه
روبن) أعرضي القضية)

111
00:05:49,582 --> 00:05:53,260
آدي ألن فورنــم) أعتقل)
في جويلية 1999 بتهمة قتل

112
00:05:53,262 --> 00:05:55,228
فتاتان في السابعة عشر
من العمر ، خارج دار للسينما

113
00:05:55,230 --> 00:05:57,397
في الجنوب بعد عملية
فاشلة لسرقة سيارة

114
00:05:57,399 --> 00:05:59,065
آدي) كان له عذر غياب)
لكن وجد

115
00:05:59,067 --> 00:06:00,900
بحوزته قلادة إحدى الفتاتين

116
00:06:00,902 --> 00:06:02,001
والتي اشتراها من
محل البرغوث

117
00:06:02,003 --> 00:06:03,336
وشعره وُجِد على الجثة

118
00:06:03,338 --> 00:06:05,204
هذا ما نريد تركيز استئنافنا عليه

119
00:06:05,206 --> 00:06:07,039
(لا نظن بأنه شعر (آدي
من كان على الجثة

120
00:06:07,041 --> 00:06:09,743
وسنطلب ترخيصا كي يعيد
 المختبر القضائي الفحص

121
00:06:09,745 --> 00:06:10,942
ماذا عن الواشي ؟

122
00:06:10,944 --> 00:06:12,378
(هو السبب الرئسي لإدانة (آدي

123
00:06:12,380 --> 00:06:13,545
مات منذ ست سنين

124
00:06:13,547 --> 00:06:14,946
لا أعتقد أننا سنجد الكثير هناك

125
00:06:14,948 --> 00:06:16,582
حسنا ، سننقسم لفرق

126
00:06:16,584 --> 00:06:19,084
تونيــا) قودي الفريق في)
مراجعة الشهود والشهادات

127
00:06:19,086 --> 00:06:21,387
كـــاري) عليك بالقضائيين)
روبن) ابحثي في خلفية الخبراء)

128
00:06:25,291 --> 00:06:27,324
(شكرا (مونيكا

129
00:06:27,326 --> 00:06:28,793
نقطة جيدة

130
00:06:28,795 --> 00:06:30,928
هل تحتاجونني حقا هنا ؟
أم هل أستطيع الذهاب ؟

131
00:06:30,930 --> 00:06:32,196
لدينا 48 ساعة

132
00:06:32,198 --> 00:06:34,265
لنجعلها معتبرة
كاري) إنتظر لحظة)

133
00:06:34,267 --> 00:06:35,165
أنا ؟

134
00:06:35,167 --> 00:06:36,300
(لا (كـــاري

135
00:06:36,302 --> 00:06:38,569
دايان) هذا ليس وقت كافيا)
أليس كذلك ؟

136
00:06:38,571 --> 00:06:40,772
للحصول على ترخيص
للشعر وإعادة فحصه ، لا

137
00:06:40,774 --> 00:06:42,606
حسنا إعملي على طريق الدلائل

138
00:06:42,608 --> 00:06:44,875
(و سآخذ (كاري) و (أليشا
ونحاول الحصول على المزيد من الوقت

139
00:06:44,877 --> 00:06:46,309
كيف ؟

140
00:06:46,311 --> 00:06:48,512
لا فكرة لدي

141
00:06:48,514 --> 00:06:49,880
دايان) ؟)

142
00:06:49,882 --> 00:06:51,147
أجل ؟ -
.. كنت أحصل -

143
00:06:51,149 --> 00:06:52,215
أعذريني

144
00:06:52,217 --> 00:06:54,083
كنت أستخرج ترخيصا
لإعادة فحص الشعر

145
00:06:54,085 --> 00:06:55,552
أجل ؟ -
شخص سبق وأعاد اختباره -

146
00:06:55,554 --> 00:06:57,854
في مكتب المدعي منذ ست سنين

147
00:06:57,856 --> 00:06:59,455
أجل ، من أجل استئناف

148
00:06:59,457 --> 00:07:02,491
(لا ، ليس في المكتب الذي بـ (أنديانا
 (إنما المكتب الذي هنا في (شيكاغو

149
00:07:02,493 --> 00:07:04,326
شخص فحصه هنا

150
00:07:04,328 --> 00:07:06,796
لما ؟

151
00:07:06,798 --> 00:07:11,333
(أبوك يعرف (باري شاك -
أجل يعرفه لما ؟ -

152
00:07:11,335 --> 00:07:12,902
إنه في محكمة فيدرالية على
التعديل الثامن

153
00:07:12,904 --> 00:07:14,737
قسم الفعل ، الآن

154
00:07:14,739 --> 00:07:16,405
إتصل به

155
00:07:16,407 --> 00:07:17,872
مرحبا (كاري) كيف الحال

156
00:07:17,874 --> 00:07:20,142
(باري) ... (سيد شاك)

157
00:07:20,144 --> 00:07:23,378
نحتاج بعض العون في قضية
(استئناف (آدي ألن فورنــم

158
00:07:23,380 --> 00:07:25,547
سمعت أن إعدامه أجّـِـل

159
00:07:25,549 --> 00:07:26,781
ماذا تحتاج ؟

160
00:07:26,783 --> 00:07:28,996
كنا نأمل أن نساهم في
 قسم الفعل خاصتك

161
00:07:29,031 --> 00:07:30,018
لا أدري

162
00:07:30,020 --> 00:07:32,320
إن كان القاضي سيتركه
ينضم لهذا البعد

163
00:07:32,322 --> 00:07:34,121
أعلم ، لا نريد أن ننضم

164
00:07:36,959 --> 00:07:39,193
أنا سعيدة أنك تنضمين معنا

165
00:07:40,528 --> 00:07:43,264
كاري) أخبرني)
أنباء جيدة

166
00:07:43,266 --> 00:07:45,032
أيمكنني إخبار الموكلين ؟ -
ماذا ؟ -

167
00:07:45,034 --> 00:07:46,667
زوجة الحاكم تنظم لشركتنا

168
00:07:46,669 --> 00:07:47,834
إنها نقطة كبيرة

169
00:07:47,836 --> 00:07:50,103
لا من فضلك لا تفعل

170
00:07:50,105 --> 00:07:53,006
ليس هذا ما قلته

171
00:08:04,717 --> 00:08:07,619
تخلصي من أولاءك
ودعينا نتحدث

172
00:08:10,390 --> 00:08:13,459
إبتعدي عن طريقي

173
00:08:15,295 --> 00:08:16,761
إليك ما أحتاج

174
00:08:16,763 --> 00:08:18,930
كل أرقام الهواتف التي
إتصل بها شركاء الأربعة أعوام

175
00:08:18,932 --> 00:08:21,532
خلال الشهور الثلاثة الأخيرة المنصرمة -
لما ؟ -

176
00:08:21,534 --> 00:08:24,602
أعتقد أن شركاء الأربعة أعوام
ينـــوون المغادرة

177
00:08:24,604 --> 00:08:26,971
وأخذ بعض موكلينا معهم

178
00:08:26,973 --> 00:08:28,839
لما تعتقد هذا ؟

179
00:08:28,841 --> 00:08:30,508
لأني وسيط روحي

180
00:08:30,510 --> 00:08:32,110
لا أستطيع قانونيا
الوصول إلى اتصالاتهم

181
00:08:32,112 --> 00:08:33,611
إنهم يستخدمون
هواتف الشركة النقالة

182
00:08:33,613 --> 00:08:35,380
ليسوا هواتفهم
إنهم هواتفنا

183
00:08:35,382 --> 00:08:37,815
فقط أحضري لي البيانات

184
00:08:37,817 --> 00:08:39,884
أريد أن أعلم بمن يتصلون

185
00:08:43,388 --> 00:08:46,256
إلــي) أنا أعمل على استئناف)
قضية الإعدام ليس لدي وقت

186
00:08:46,258 --> 00:08:47,992
أعلم ، لكن هذا مهم

187
00:08:47,994 --> 00:08:49,660
إلــي) ألم تسمعني لتوك ؟)

188
00:08:49,662 --> 00:08:51,328
قلت إستئناف قضية إعدام

189
00:08:51,330 --> 00:08:53,997
إعتقد أن هذا مبالغة

190
00:08:53,999 --> 00:08:57,199
لكنك وافقت على 2:00
سبق وأجلنا مرتين

191
00:08:57,201 --> 00:08:58,401
أين شهادة الشعر ؟

192
00:08:58,403 --> 00:08:59,903
(إلــي)

193
00:08:59,905 --> 00:09:03,840
اسمع أي وقت بعد السبت
أستطيع فعل هذا لكن ليس اليوم

194
00:09:03,842 --> 00:09:07,109
حسنا الأحد ظهرا ؟ -
على 7:00 ، ما الأمر مجددا ؟ -

195
00:09:07,111 --> 00:09:09,657
إنه حديث أخلاقي أساسي
لعائلة الحاكم الإنتخابية

196
00:09:09,692 --> 00:09:11,377
نحن نغير الإستراتيجيات

197
00:09:11,412 --> 00:09:12,890
(علي الذهاب (إلــي

198
00:09:13,616 --> 00:09:15,551
بيــتر) ؟)

199
00:09:15,553 --> 00:09:17,819
(السيد (غــولد

200
00:09:19,822 --> 00:09:22,390
(أنا (مارلين قاربانزا
المدير التنفيذي

201
00:09:22,392 --> 00:09:24,624
من لجنة (إلينوس) للأخلاقيات

202
00:09:25,761 --> 00:09:26,994
عندناموعد على 4:00

203
00:09:26,996 --> 00:09:31,264
في الحقيقة عندنا موعد على 4:00
(مع (ميتش غاربانزا

204
00:09:31,266 --> 00:09:32,298
أجل هذا أنا

205
00:09:32,300 --> 00:09:33,967
الحاكم (كوين) إعتاد أن يناديني
(ميتش)

206
00:09:33,969 --> 00:09:35,569
لما ؟

207
00:09:35,571 --> 00:09:36,903
لا فكرة لدي

208
00:09:36,905 --> 00:09:38,104
حسنا

209
00:09:38,106 --> 00:09:41,140
(السيدة (فلوريك

210
00:09:41,142 --> 00:09:44,110
للأسف عليها إعادة تعيين الموعد

211
00:09:44,112 --> 00:09:47,079
للأحد على السابعة
إذا كان هذا مناسبا

212
00:09:47,081 --> 00:09:49,615
هذا مناسب شكرا لك
أراك حينها إذن

213
00:09:58,558 --> 00:09:59,825
أجل هذا يبدو مناسبا

214
00:09:59,827 --> 00:10:01,594
الخيار ليس كافيا
أريد أن أكون واضحا

215
00:10:01,596 --> 00:10:03,061
أعلم أنك تحملين علما أحمر

216
00:10:03,063 --> 00:10:04,495
عمّا نحن نتحدث هنا ؟

217
00:10:04,497 --> 00:10:06,397
(إلــي) قابلت (ماريلين)

218
00:10:06,399 --> 00:10:07,632
منذ لحظات قليلة في مكتبك

219
00:10:07,634 --> 00:10:09,901
مارلين) لديها بعض)
(التحفظات حول (ميكي

220
00:10:09,903 --> 00:10:11,936
رئيس أغراضنا ؟ -
لم أكن أعلم أنه أُختير بعد -

221
00:10:11,938 --> 00:10:14,872
لم يتم اختياره بعد
لكنا اختيارنا المحتمل

222
00:10:14,874 --> 00:10:17,808
(إذ (مارلين) قلقة أن (ميكي
إستأجرك كمستشار أزمات

223
00:10:18,810 --> 00:10:20,543
يمكن أن يبدو وكأنه
 نزاع اهتمام

224
00:10:20,545 --> 00:10:21,745
لأني أجريت بحث اللجنة ؟

225
00:10:21,747 --> 00:10:23,379
أجل

226
00:10:23,381 --> 00:10:25,515
مجددا ، لست هنا لأقول
أنه لا يمكنك استئجاره

227
00:10:25,517 --> 00:10:27,084
ليست لدي تلك السلطة

228
00:10:27,086 --> 00:10:29,586
أنا أقول فقط أنها قد
تعرضك للشبهة أخلاقيا

229
00:10:29,588 --> 00:10:31,321
حسنا سننظر في الأمر
شكرا

230
00:10:31,323 --> 00:10:32,455
حسنا

231
00:10:32,457 --> 00:10:33,757
(شكرا (مارلين

232
00:10:37,393 --> 00:10:39,661
(إنها تقوم بعملها (إلــي

233
00:10:41,432 --> 00:10:42,999
.. (حاليا برتوكولات (أنديانا

234
00:10:43,001 --> 00:10:45,234
لديها حماية غير كافية
مبنية على ضمان

235
00:10:45,236 --> 00:10:46,235
إعدام غير مؤلم

236
00:10:46,237 --> 00:10:47,603
الطابعة
طابعة الهاتف

237
00:10:47,605 --> 00:10:49,872
حسنا سأذهب لإحظارها

238
00:10:54,877 --> 00:10:56,911
مرحبا

239
00:10:56,913 --> 00:10:59,047
إختراع جديد ؟

240
00:10:59,049 --> 00:11:00,381
برنامج اختبار

241
00:11:00,383 --> 00:11:04,152
كيف تشعرين كونك السيدة
الأولى في (إلينوي) ؟

242
00:11:04,154 --> 00:11:06,187
غريب

243
00:11:06,189 --> 00:11:09,289
نوعا ما مثل الأميرة الأولى المجرة

244
00:11:14,996 --> 00:11:17,364
آسفة أني لم أعد
 إليك تلك الليلة

245
00:11:17,366 --> 00:11:18,565
كنت تحتفلين

246
00:11:18,567 --> 00:11:20,067
كنت في جلسة إعدام
... كانت

247
00:11:20,069 --> 00:11:21,501
عدة أيام غريبة

248
00:11:22,570 --> 00:11:24,003
لكن يمكننا الحديث

249
00:11:24,005 --> 00:11:25,337
حينما ينتهي هذا
لا تقلقي

250
00:11:25,339 --> 00:11:26,673
كنت أرجو ذلك

251
00:11:26,675 --> 00:11:28,675
حسنا حصلت عليها

252
00:11:35,049 --> 00:11:36,149
(أساي باين)

253
00:11:36,151 --> 00:11:37,984
(السيدة (لوكهـــارت

254
00:11:37,986 --> 00:11:38,984
مرحبا

255
00:11:38,986 --> 00:11:40,251
عملت في الجنوب

256
00:11:40,253 --> 00:11:42,187
نائبة عامة أليس كذلك ؟ -
منذ مدة مضت -

257
00:11:42,189 --> 00:11:44,422
لما ؟ هل نعلم شخصا ؟

258
00:11:44,424 --> 00:11:47,826
كنت مساعدة النائب العام
(في قضية قتل (آدي فورنــم

259
00:11:50,697 --> 00:11:52,831
هل تعلمين كيف نعلم هذا ؟

260
00:11:52,833 --> 00:11:53,999
لا أهتم

261
00:11:54,001 --> 00:11:57,168
(قمت بإعادة فحص شعر (آدي
منذ ستة سنوات

262
00:11:57,170 --> 00:11:59,236
(سيدة (لوكهارت
أنا لا أتحدث إليك

263
00:11:59,238 --> 00:12:00,571
سيقومون بإعدامه

264
00:12:00,573 --> 00:12:01,739
حاولوا مرة

265
00:12:01,741 --> 00:12:04,241
وسيقومون بإعدامه
بعد 48 ساعة

266
00:12:04,243 --> 00:12:06,977
وكان لديك عشر سنين
لإستئناف قضية إعدامه

267
00:12:06,979 --> 00:12:08,746
لا تأتي إلي وقد بقيت 40 ساعة

268
00:12:08,748 --> 00:12:10,880
تعتقدين أنه بريء

269
00:12:10,882 --> 00:12:12,682
أعتقد أن الوقت نفذ منك

270
00:12:12,684 --> 00:12:14,884
فقط أعطنا فحص الشعر

271
00:12:15,920 --> 00:12:18,888
ويــل) لدي دليل لكن)
أحتاج إلى الوقت

272
00:12:18,890 --> 00:12:20,389
هذه نقطة جيدة
جدا معاليك

273
00:12:20,391 --> 00:12:22,325
(لم تكن تلك الغاية ، سيد (شاك

274
00:12:22,327 --> 00:12:23,993
أردتك فقط أن تنتهي

275
00:12:23,995 --> 00:12:26,529
دعني أشير إلى تلك
النقطة إن أمكنني

276
00:12:28,398 --> 00:12:31,533
لكن قبل أن أفعل

277
00:12:31,535 --> 00:12:34,136
دعني أقدم زميل مستشار

278
00:12:34,138 --> 00:12:35,370
(ويــل غاردنر)

279
00:12:35,372 --> 00:12:38,506
ويـــل غاردنر) ينضم للقضية)

280
00:12:38,508 --> 00:12:40,042
معاليك إن كان الأمر يسر المحكمة

281
00:12:40,044 --> 00:12:42,344
نطلب أن يؤجل إعدام
(آدي ألن فورنــم)

282
00:12:42,346 --> 00:12:44,178
... يؤجل حتى -
معاليك -

283
00:12:44,180 --> 00:12:46,114
أنا متقدم عليك بالكثير
(سيدة (سيسكا

284
00:12:46,116 --> 00:12:48,482
تعلم ، الأمر لا يسر المحكمة

285
00:12:48,484 --> 00:12:50,517
لا شيء يسر المحكمة هذه الأيام

286
00:12:50,519 --> 00:12:53,654
لكن رجلكم لن ينضم للقضية
الآن ، ماذا لديكم أيضا ؟

287
00:12:53,656 --> 00:12:55,089
أسأت فهمي معاليك

288
00:12:55,091 --> 00:12:56,690
نحن لا نبحث أن ينظم
آدي ألن فورنــم) للقضية)

289
00:12:56,692 --> 00:12:58,872
نحن نبحث أن يكون هو الدليل

290
00:12:58,907 --> 00:13:00,460
(شهادة السيد (فورنــم

291
00:13:00,462 --> 00:13:03,696
الأمر الأكثر علاقة
بمقدار الألم الذي يعانيه

292
00:13:03,698 --> 00:13:05,565
في موضوع الإعدام بالحقن

293
00:13:05,567 --> 00:13:07,700
لأنه موضوع الإعدام بالحقن

294
00:13:07,702 --> 00:13:10,403
معاليك لا كلام لي -
أنا أيضا -

295
00:13:10,405 --> 00:13:12,205
لا كلام لي

296
00:13:12,207 --> 00:13:14,974
ورغم ذلك حيلة
تابع

297
00:13:14,976 --> 00:13:17,476
(إذا أُعدِم السيد (فورنــم
الولاية تكون دمرت

298
00:13:17,478 --> 00:13:19,178
دليل حاسم للإدعاء

299
00:13:19,180 --> 00:13:21,380
معاليك إنهم يحاولون
تأجيل الإعدام

300
00:13:21,382 --> 00:13:23,048
بالطبع هم كذلك

301
00:13:23,050 --> 00:13:24,817
كم تحتاج من الوقت
لتجعله يشهد ؟

302
00:13:24,819 --> 00:13:26,852
ستة أسابيع -
شهر -

303
00:13:26,854 --> 00:13:29,321
حسنا لديك حتى الإثنين

304
00:13:29,323 --> 00:13:31,555
معاليك -
فقط استريحي ... مفهوم ؟ -

305
00:13:31,557 --> 00:13:34,425
ولاية (إنديانا) يمكنها
أن تعدمه بالثلاثاء

306
00:13:34,427 --> 00:13:36,294
أعلم ما أنتم الثلاثة

307
00:13:36,296 --> 00:13:39,530
تفعلون ، لكن لن تنقذوا
 رجلكم بخدع

308
00:13:39,532 --> 00:13:41,299
ستوفرون له بعض الوقت

309
00:13:41,301 --> 00:13:42,466
لكن لن تنقذوه

310
00:13:42,468 --> 00:13:45,603
الوقت كل ما نحتاجه معاليك -
ومن فضلكم استخدموه بحكمة -

311
00:13:45,605 --> 00:13:48,487
إذهبي مع (كليندا) ، لقد
وفرنا 48 ساعة أخرى

312
00:13:48,588 --> 00:13:56,698
<font color="#00ffff">زوجــة صالحــة</font>
<font color="#ff0080">الموســ5ــم الحلقــ1ـــة</font>
<font color="#00ff00">بعنوان : كل شيء ينتهي</font>

313
00:14:04,252 --> 00:14:06,358
(مكتب الحاكم (فلــورك
من فضلك انتظر

314
00:14:09,074 --> 00:14:10,840
أنت متأكدة أنك
لا تحتاجين شيء ؟

315
00:14:10,944 --> 00:14:13,144
أجل ، أنا متأكدة شكرا

316
00:14:15,814 --> 00:14:17,581
أنا بخير شكرا

317
00:14:17,583 --> 00:14:21,653
أربعة من آخر ثمانية حكام ولاية
إلينوي) ذهبوا إلى السجن)

318
00:14:21,655 --> 00:14:23,787
أربعة من آخر ثمانية

319
00:14:23,789 --> 00:14:25,488
هذا ما يجعلنا نحتاج أن تذكر

320
00:14:25,490 --> 00:14:28,959
أن الزوجة والأطفال إمتداد للحاكم

321
00:14:28,961 --> 00:14:31,161
خياراتك تصبح خياراته

322
00:14:31,163 --> 00:14:33,764
الأن شاهدت عملك في
(أليشا) "Lockhart/Gardner" شركة

323
00:14:33,766 --> 00:14:35,198
لا يفترض أن يوجد
أي مشكل هناك

324
00:14:35,200 --> 00:14:36,967
طالما أنك لن تقومي
بإغراء زبون عمدا

325
00:14:36,969 --> 00:14:39,669
الذي لديه عمل مع مكتب الحاكم

326
00:14:39,671 --> 00:14:41,203
وأن علاقتك مع الحاكم

327
00:14:41,205 --> 00:14:43,105
لا تستخدم كإغراء للزبناء

328
00:14:43,107 --> 00:14:45,574
لا يجب أن يبدو الأمر وكأن
بيتر) يستقبل)

329
00:14:45,576 --> 00:14:47,677
مكافئات غير شرعية
من خلال عملك

330
00:14:47,679 --> 00:14:49,344
وأنا موكليك
لا يجب أن يعتقدوا

331
00:14:49,346 --> 00:14:50,746
أن علاقات زوجك

332
00:14:50,748 --> 00:14:52,014
نحتاج أن نتحدث

333
00:14:52,016 --> 00:14:53,849
حول ؟

334
00:14:53,851 --> 00:14:55,817
نحتاج أن نتحدث

335
00:14:57,653 --> 00:14:59,353
أنا أؤسس شركتي الخاصة

336
00:14:59,355 --> 00:15:00,889
... أنت

337
00:15:00,891 --> 00:15:01,923
متى ؟

338
00:15:01,925 --> 00:15:03,457
الأسبوع القادم

339
00:15:03,459 --> 00:15:05,160
أنا (كــاري) وعشرة آخرون

340
00:15:05,162 --> 00:15:06,728
بيتر) أردت)
إخبارك أمس

341
00:15:06,730 --> 00:15:08,897
لكن لم يكن هناك وقت

342
00:15:08,899 --> 00:15:10,699
هذا مدهش

343
00:15:10,701 --> 00:15:12,833
لقد كنت تنتظرين فعل هذا منذ
إلتحاقك بجامعة الحقوق

344
00:15:12,835 --> 00:15:15,669
أعلم ، لكني قلقة أن

345
00:15:15,671 --> 00:15:17,204
الأمر قد يعقد قضاياك الأخلاقية

346
00:15:17,206 --> 00:15:18,972
مارلين) كانت تغطي)

347
00:15:18,974 --> 00:15:21,041
كل النزاعات الزوجية
للقضايا المهمة

348
00:15:21,043 --> 00:15:22,309
هل أخبرت (ويـــل) ؟

349
00:15:22,311 --> 00:15:23,910
(و (دايان

350
00:15:24,345 --> 00:15:26,947
لا ، ليس بعد
أنتما الإثنان فقط

351
00:15:26,949 --> 00:15:27,947
أنا حقا فخور بك

352
00:15:27,949 --> 00:15:29,082
فخور بك حقا

353
00:15:29,084 --> 00:15:30,116
شكرا

354
00:15:30,118 --> 00:15:32,018
آسفة علي إجابة هذا

355
00:15:32,786 --> 00:15:35,621
أنا في طريقي -
ماذا ؟ -

356
00:15:38,159 --> 00:15:40,693
كان هناك ممرضان
رجل وامرأة

357
00:15:40,695 --> 00:15:42,394
وكان عندهما الإبر

358
00:15:42,396 --> 00:15:43,629
وحاولا وضعهم

359
00:15:43,631 --> 00:15:47,065
داخل شرايين يدي
اليسرى واليمنى

360
00:15:47,067 --> 00:15:48,066
كم من المرات ؟

361
00:15:48,068 --> 00:15:49,701
مرة أخرى أعارض هذا الطلب

362
00:15:49,703 --> 00:15:50,736
كاستراتيجية تأجيل

363
00:15:50,738 --> 00:15:52,537
أتريدين أن نعرض على
 القاضي السطر ؟

364
00:15:52,539 --> 00:15:53,805
ماذا ؟ وأؤجل هذا أكثر

365
00:15:53,807 --> 00:15:55,173
(تفضل (آدي

366
00:15:55,175 --> 00:15:56,975
وبعدها ممرض آخر أتى

367
00:15:56,977 --> 00:15:58,443
رئيس على ما أعتقد

368
00:15:58,445 --> 00:16:00,911
وحاول مرة أخرى على هذا الذراع

369
00:16:00,913 --> 00:16:02,579
لكن شيء آلم حقا

370
00:16:02,581 --> 00:16:04,148
أيمكنك أن تظهر لنا
أين على ذراعك ؟

371
00:16:04,150 --> 00:16:05,716
إعتراض -
جيد دعنا نرى الحكم -

372
00:16:05,718 --> 00:16:07,551
مازلت أحافظ على إعتراضي تذكيرا

373
00:16:07,553 --> 00:16:09,486
(إستمر (آدي

374
00:16:09,488 --> 00:16:11,088
لا ، سأفعلها

375
00:16:22,032 --> 00:16:24,200
بعد ذلك

376
00:16:24,202 --> 00:16:25,668
ذهبوا إلى عنقك ؟ -
أجل -

377
00:16:25,670 --> 00:16:28,838
أعتقد أنه كان هناك
الكثير من الدم بسبب

378
00:16:28,840 --> 00:16:30,539
سمعت الرجل يقول
 "أووبس"

379
00:16:30,541 --> 00:16:33,375
والممرضة الأنثى توجب
 عليها مغادرة الغرفة

380
00:16:33,377 --> 00:16:35,010
لما توجب عليها
مغادرة الغرفة ؟

381
00:16:35,012 --> 00:16:37,579
لا أدري لكنها كانت تبكي

382
00:16:37,581 --> 00:16:38,881
أتتذكر إسمها ؟

383
00:16:38,883 --> 00:16:41,016
جــون) معاليك)
هذا كل ما نعرف

384
00:16:41,018 --> 00:16:42,751
يمكنها تحديد مكانها (AUSA) لكن أنا متأكد أن
<font color="#8080ff">Association Of The United State Army ربما اختصار لـ  : AUSA
</font><font color="#8080ff">وهي منظمة تربوية لدعم الجيش الأمريكي</font>

385
00:16:42,753 --> 00:16:45,220
معاليك هويات الممرضين

386
00:16:45,222 --> 00:16:47,389
(في ولاية (أنديانا
تبقى سرية

387
00:16:47,391 --> 00:16:48,990
كي لا يصبح معروفا

388
00:16:48,992 --> 00:16:50,457
أنهم شاركوا في إعدام

389
00:16:50,459 --> 00:16:52,026
لكن هذا لا يحصنهما من الإستجواب

390
00:16:52,028 --> 00:16:53,194
سنجزم بأنه يفعل

391
00:16:53,196 --> 00:16:54,829
حقا ؟ أنت تجزمين على نوعا من

392
00:16:54,831 --> 00:16:56,931
(من الحصانة سيدة (سيسكا -
معاليك ، نحتاج أن -

393
00:16:56,933 --> 00:16:59,433
سماعا لهذا السؤال -
مهلا ، مهلا -

394
00:16:59,435 --> 00:17:01,235
سيدة (سيسكا) أية أفكار حول

395
00:17:01,237 --> 00:17:03,137
إعادة ذلك القول مجددا ؟ -
نحن نعتذر معاليك -

396
00:17:03,139 --> 00:17:04,704
أتفقنا أن لا يكون هناك حصانة

397
00:17:04,706 --> 00:17:08,341
لكن السيد (غارنر) يستخدم فقط
هذه الشهادة لصالحه

398
00:17:08,343 --> 00:17:09,609
معاليك

399
00:17:09,611 --> 00:17:12,312
وسيصر على أن يبقى السيد
فورنــم) حيا)

400
00:17:12,314 --> 00:17:14,014
لشهادته المضادة -
لا -

401
00:17:14,016 --> 00:17:15,982
لا

402
00:17:15,984 --> 00:17:18,218
كنت سأصر فقط

403
00:17:18,220 --> 00:17:20,052
يحاولون (AUSA) أن
تدمير الأدلة

404
00:17:20,054 --> 00:17:22,054
بالإسراع في تنفيذ الإعدام -
لا لا لا -

405
00:17:22,056 --> 00:17:24,990
لن أؤجل هذا الإعدام فترة أطول

406
00:17:24,992 --> 00:17:26,826
في أي وقت تكون تلك
الممرضة متاحة ؟

407
00:17:26,828 --> 00:17:29,460
مساء غد -
هذا ليس وقتا كافيا حتى -

408
00:17:29,462 --> 00:17:31,095
أصمت

409
00:17:31,097 --> 00:17:33,898
مساء غد بعد أن يعدم السيد
(فورنــم)

410
00:17:33,900 --> 00:17:36,034
هذه مصادفة فقط -
أجل أنا متأكد -

411
00:17:36,036 --> 00:17:37,501
إجعلها متاحة هذا المساء

412
00:17:37,503 --> 00:17:40,209
لشهادة مفاجئة أو فلتحجز تحت
سبب عصيان أوامر بالمحكمة

413
00:17:41,774 --> 00:17:43,407
كيف عدت إلى هنا ؟

414
00:17:43,409 --> 00:17:44,674
احتجت الذهاب للحمام

415
00:17:44,676 --> 00:17:46,009
إتصل بالأمن

416
00:17:46,011 --> 00:17:47,845
( توقفت عن العمل بـ (أنديانا
(شهرا بعد إدانة (فورنــم

417
00:17:47,847 --> 00:17:49,579
تعلمين أن شيء ما
خاطئ بهذه القضية

418
00:17:49,581 --> 00:17:50,948
تعلمين أنه بريء

419
00:17:50,950 --> 00:17:52,049
ليس بريء

420
00:17:52,051 --> 00:17:54,784
لقد أعدتِ فحص دليل الشعر
لما قد تفعلين هذا إلا

421
00:17:54,786 --> 00:17:56,453
لأني اعتقدت أني كنت مخاطئة

422
00:17:56,455 --> 00:17:57,787
لم أكن

423
00:17:57,789 --> 00:17:59,156
النتيجة ظهرت مطابقة

424
00:17:59,158 --> 00:18:01,357
(لشعر (فورنــم-
لا أصدقك -

425
00:18:01,359 --> 00:18:03,259
الصفحة الأخيرة

426
00:18:03,261 --> 00:18:04,660
هنا تفضلي

427
00:18:04,662 --> 00:18:06,262
هذا لا يعني بأنه شعره -
أنت محقة -

428
00:18:06,264 --> 00:18:09,165
لكن هذا يعني أنه لا شيء يقنعك

429
00:18:11,768 --> 00:18:14,436
لما فعلتها ستة أعوام من قبل ؟

430
00:18:14,438 --> 00:18:15,771
عذرا -
لما فعلت ؟ -

431
00:18:15,773 --> 00:18:17,638
فحص دليل الشعر مرة ثانية
 منذ ستة سنين ؟

432
00:18:17,640 --> 00:18:18,606
ماذا تقصدين ؟

433
00:18:18,608 --> 00:18:20,308
تاريخ هذا التقرير

434
00:18:20,310 --> 00:18:22,777
أسبوع بعد وفاة الواشي
(تومي دايهوز)

435
00:18:24,914 --> 00:18:28,083
إعتقدتِ أنه ربما يكون كاذبا -
ليس لدي الوقت -

436
00:18:28,085 --> 00:18:29,517
(أعلم ، آدي (فورنــم
ليس لديه الوقت

437
00:18:29,519 --> 00:18:32,253
نجا من الإعدام مرة
ولن يفعلها في الثانية

438
00:18:32,255 --> 00:18:34,088
إنها اللحظة لتكوني
 (صريحة سيدة (باين

439
00:18:34,090 --> 00:18:36,156
من فضلك -
إتصلتِ بالأمن ؟ -

440
00:18:36,158 --> 00:18:38,625
الأمر بخير

441
00:18:41,562 --> 00:18:44,231
كنت أستخدم (دايهـــوز) في قضية أخرى

442
00:18:44,233 --> 00:18:47,387
شهد ضد مروج مخدرات كبير
مقابل حريته

443
00:18:49,204 --> 00:18:51,170
و هوية جديدة

444
00:18:52,941 --> 00:18:55,174
ويـــل) الواشي ما زال حيا)

445
00:18:55,176 --> 00:18:57,110
إنه يستخدم الإسم -
(روبي ووكر) -

446
00:18:57,112 --> 00:18:58,311
كليندا) لدينا دليل)

447
00:18:58,313 --> 00:18:59,845
نعتقد أنه ما زال في أنحاء
(إلينوي)

448
00:18:59,847 --> 00:19:01,080
إنسي الشعر إنه دليل
 نهايته مسدودة

449
00:19:01,082 --> 00:19:02,048
إنه الواشي

450
00:19:02,050 --> 00:19:03,283
لكننا نحتاج وقتا أكثر لإيجاده

451
00:19:03,285 --> 00:19:06,684
روبي ووكر) المعروف أيضا بـــ)
(تومي دايهـــوز)

452
00:19:09,855 --> 00:19:11,056
ماذا وجدت ؟

453
00:19:11,058 --> 00:19:12,891
الواشي ما زال حيا
 ... لكننا

454
00:19:12,893 --> 00:19:14,692
لا حول إتصالات شركاء الأعوام الأربعة

455
00:19:15,395 --> 00:19:17,129
هل تريدني في هذا الإجتماع ؟

456
00:19:17,131 --> 00:19:18,596
إلهي العزيز ، إذهبي بعيدا

457
00:19:18,598 --> 00:19:20,531
لم أنظر في الإتصالات بعد

458
00:19:20,533 --> 00:19:22,666
أجل نظرت ، لقد تفصحت الأمر
مع مزودينا

459
00:19:22,668 --> 00:19:23,801
قالوا بأنهم أرسلوا لك التسجيلات

460
00:19:23,803 --> 00:19:26,270
إذن لماذا تحتاجني ؟ -
ربما لا أحتاجك -

461
00:19:26,272 --> 00:19:28,906
إليك سؤالا آخر

462
00:19:28,908 --> 00:19:30,908
لما لا تعملين عملك ؟

463
00:19:30,910 --> 00:19:34,178
إن كانت لديك شكوى ، إذهب إلى
(ويــل) أو (دايان)

464
00:19:34,180 --> 00:19:35,879
هل هذا بشأن (كيــري) ؟

465
00:19:37,015 --> 00:19:38,982
أم أنك تفكرين في المغادرة معهم ؟

466
00:19:40,419 --> 00:19:43,519
دايفد) عليك ترك التحقيق للخبراء)

467
00:19:43,521 --> 00:19:45,355
قد تؤذي نفسك

468
00:19:45,357 --> 00:19:46,622
حسنا إحفظ تلك الصورة

469
00:19:46,624 --> 00:19:48,258
لأنها المرة الأخيرة التي سترى فيها

470
00:19:48,260 --> 00:19:50,060
اللجنة الأخلاقية تبتسم في حضوري

471
00:19:50,062 --> 00:19:52,227
شكرا لك أيها الحاكم إليك
ربما يمكننا الحديث لاحقا

472
00:19:52,229 --> 00:19:53,895
(لن نفعل حتى تناديني (بيــتر

473
00:19:59,103 --> 00:20:01,570
يجب أن نبدلها

474
00:20:01,572 --> 00:20:02,637
لما ؟

475
00:20:02,639 --> 00:20:03,839
لأن المظاهر لا تبدو جيدة

476
00:20:03,841 --> 00:20:04,739
أية مظاهر ؟

477
00:20:04,741 --> 00:20:05,874
مظهرها ؟

478
00:20:05,876 --> 00:20:08,242
(لا تكن سخيف (إلــي -
أنا جاد -

479
00:20:08,244 --> 00:20:09,677
لا أستطيع طرد شخص
 لأنه جميل للغاية

480
00:20:09,679 --> 00:20:12,113
إذن لا تفعل ، قم بترقيتها
أو أنقلها جانبيا

481
00:20:12,115 --> 00:20:14,248
لا تريد أن يصبح الجنس
مشكلة هنا

482
00:20:14,250 --> 00:20:15,249
ليس مشكلة

483
00:20:15,251 --> 00:20:17,051
ليس بالنسبة لك
لكنه كذلك لأعداءك

484
00:20:17,053 --> 00:20:18,519
سيكون من دواعي سرورهم ،أن
يعتلوا إمرأة جذابة غير ذكية جديدة

485
00:20:18,521 --> 00:20:20,488
ليست جذابة وغير ذكية

486
00:20:20,490 --> 00:20:22,123
ونحن لا نفعل هذا

487
00:20:22,125 --> 00:20:24,491
لا نطرد أشخاصا بسبب هيئتهم

488
00:20:24,493 --> 00:20:26,126
مفهوم ؟

489
00:20:26,128 --> 00:20:27,961
كان إعدامي الأول

490
00:20:27,963 --> 00:20:29,162
في الحقيقة لستِ

491
00:20:29,164 --> 00:20:31,600
ممرضة مدربة طبيا
(هل هذا صحيح (جون

492
00:20:31,630 --> 00:20:34,023
قمت بتدريب  -
لكن بسبب القَسَم الطبي -

493
00:20:34,136 --> 00:20:35,535
الممرضات المدربات والأطباء

494
00:20:35,537 --> 00:20:37,371
ليس مسموحا لهم المشاكة في الإعدام

495
00:20:37,373 --> 00:20:38,671
المحامي يشهد
معاليك

496
00:20:38,673 --> 00:20:39,672
أجل ، لحد ما

497
00:20:39,674 --> 00:20:40,640
استمري

498
00:20:40,642 --> 00:20:44,511
جون) هل غادرت الإعدام)
في حالة بكاء ؟

499
00:20:44,513 --> 00:20:45,478
أجل كنت منزعجة

500
00:20:45,480 --> 00:20:46,813
آدي) قال أنك غادرت مغرورقة)
 العينين بالدموع

501
00:20:46,815 --> 00:20:49,215
هل تعارضين ذلك ؟ -
لا ، إنه محق -

502
00:20:50,050 --> 00:20:51,317
قال أنه بسبب

503
00:20:51,319 --> 00:20:54,787
الدم الذي كان يسيل من رقبته بسب
بعد خطأ في الشريان المناسب

504
00:20:54,789 --> 00:20:58,524
هذا يبدو صحيح
غادرت بسبب الدم

505
00:21:01,394 --> 00:21:04,195
جون) هل قام الإدعاء بتحضيرك)
لهذه الشهادة

506
00:21:04,197 --> 00:21:06,665
بإخبارك على الموافقة
على كل ما أقوله ؟

507
00:21:06,667 --> 00:21:07,699
إعتراض ، معاليك

508
00:21:07,701 --> 00:21:09,234
لا لا اعتراض مرفوض

509
00:21:09,236 --> 00:21:10,402
من فضلك أجيبي

510
00:21:10,404 --> 00:21:11,870
لم تقل : وافقي على كل شيء

511
00:21:11,872 --> 00:21:14,906
لكنها قالت : أنت تحاولين
إنشاء اختلاف

512
00:21:14,908 --> 00:21:16,240
بين (فورنــم) وبيني

513
00:21:16,242 --> 00:21:17,942
كي يتوجب إبقاء (فورنــم) حيا

514
00:21:17,944 --> 00:21:18,943
كشاهد معارض

515
00:21:18,945 --> 00:21:21,378
إذن إنك تضللين المحكمة عمدا -
لا -

516
00:21:21,380 --> 00:21:23,748
أنا فقط لا أرى أية ناحية إختلاف

517
00:21:23,750 --> 00:21:27,151
(هل تعتقدين أن السيد (فورنــم
تم تعذيبه ؟

518
00:21:29,119 --> 00:21:31,655
أعتقد أن الإنتهاك  كان في الألم

519
00:21:31,657 --> 00:21:35,391
حاول البقاء دون أن يبكي أو يصرخ

520
00:21:35,393 --> 00:21:36,826
أظن

521
00:21:36,828 --> 00:21:38,628
أجل ، كان تعذيبا

522
00:21:38,630 --> 00:21:41,598
و ألا تعتقدين أن هذا
مشكل في نظام

523
00:21:41,600 --> 00:21:43,166
الإعدام بالحقن ؟

524
00:21:43,168 --> 00:21:45,467
لا أظن ذلك
شرايينه كانت السبب

525
00:21:45,469 --> 00:21:48,470
لم يصادفنا هذا المشكل من قبل

526
00:21:48,472 --> 00:21:50,205
(شرايين (آدي

527
00:21:50,207 --> 00:21:51,273
ماذا تقصدين ؟

528
00:21:51,275 --> 00:21:52,808
لديه مرض نسميه

529
00:21:52,810 --> 00:21:54,610
فساد الشرايين -
إعتراض -

530
00:21:54,612 --> 00:21:56,511
معاليك نحن نصر على
أن الحالة الجسدية

531
00:21:56,513 --> 00:21:58,213
(لـ (آدي ألن فورنــم
يجب أن تؤخذ بالإعتبار

532
00:21:58,215 --> 00:21:59,982
رباه ، معاليك -
الشاهدة قامت -

533
00:21:59,984 --> 00:22:01,148
(بالتصريح أن السيد (فورنــم

534
00:22:01,150 --> 00:22:03,570
حالة إستثنائية بسب
 مرض شرايينه

535
00:22:03,605 --> 00:22:06,054
نحتاج أن نفحص حالته الجسدية -
هذه تلاعب -

536
00:22:06,056 --> 00:22:08,522
لا أدري من يتلاعب -
كل جلسات الإعدام استنفذت -

537
00:22:08,524 --> 00:22:09,791
هذا بالـتأكيد أمر سخيف

538
00:22:09,793 --> 00:22:11,859
المتلاعب الوحيد هو -
مرحبا -

539
00:22:11,861 --> 00:22:13,928
لا أريد أن أصرخ عليكم يا رجال
إجلسوا

540
00:22:13,930 --> 00:22:16,397
إجلسوا

541
00:22:16,399 --> 00:22:17,631
جيد

542
00:22:17,633 --> 00:22:20,567
كم سيستغرق إجراء هذا الفحص الجسدي

543
00:22:26,440 --> 00:22:28,241
هذا كان جيدا

544
00:22:28,243 --> 00:22:30,410
لا أنت كنت جيدا

545
00:22:30,412 --> 00:22:31,612
حسنا

546
00:22:31,614 --> 00:22:34,580
كليندة) المحاكمة)
أجلت لعدة أيام

547
00:22:34,582 --> 00:22:35,881
أجل -
أجل أنا جاد -

548
00:22:42,483 --> 00:22:44,718
هل أنت جاد ؟ -
صاح ، جاد كليا -

549
00:22:44,797 --> 00:22:47,515
ستايلز) قال بأنه تجامع)
معها بعد الفترة الثانية

550
00:22:48,023 --> 00:22:51,057
ما خطب أختك ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

551
00:22:51,059 --> 00:22:54,627
متى بدأت تبدو فاتنة للغاية ؟

552
00:22:54,629 --> 00:22:56,128
عما تتحدث ؟

553
00:22:56,130 --> 00:22:57,529
ربما لما تراها ؟

554
00:22:57,531 --> 00:22:58,530
أرى ماذا ؟

555
00:22:58,532 --> 00:23:01,000
Turbochap.com : موقع
ستايلز) أرسل لي الرابط)

556
00:23:01,002 --> 00:23:03,402
♪ لست صغيرا بعد الآن ♪

557
00:23:03,704 --> 00:23:07,308
♪ لست صغيرا بعد الآن ♪

558
00:23:07,947 --> 00:23:10,689
♪ لست أبدا متأخرة كثيرا ♪

559
00:23:10,724 --> 00:23:12,843
♪ حين يفسد أبي عقلي ♪

560
00:23:12,845 --> 00:23:14,912
♪ لست أبدا متأخرة كثيرا ♪

561
00:23:14,914 --> 00:23:18,383
♪ .. حينما يفسد أبي ♪

562
00:23:23,588 --> 00:23:25,890
♪ وأنا أرتدي قماش الدونييم بالكامل ♪

563
00:23:25,892 --> 00:23:28,058
♪ أتعلم شيء من كل مشكل حاد ♪

564
00:23:28,060 --> 00:23:29,859
♪ وأستطيع ، لكن لا أفعل ♪

565
00:23:29,861 --> 00:23:31,561
♪ لكن ربما ♪

566
00:23:31,863 --> 00:23:35,967
♪ لست صغيرا بعد الآن ♪

567
00:23:36,102 --> 00:23:38,135
هل ستجيب هذا ؟

568
00:23:41,873 --> 00:23:43,040
مرحبا

569
00:23:43,042 --> 00:23:45,975
زاتش) أنا أمك)
ماذا تفعل ؟

570
00:23:45,977 --> 00:23:48,235
ماذا أفعل ؟
لاشيء واجبات منزلية ، لماذا ؟

571
00:23:48,270 --> 00:23:49,420
... لاشيء أنا فقط

572
00:23:49,455 --> 00:23:50,747
أريدك أن تحضر عشاء لأختك الليلة

573
00:23:50,749 --> 00:23:52,582
مرحبا ، هل تلك أمي ؟

574
00:23:52,584 --> 00:23:54,150
أجل

575
00:23:54,152 --> 00:23:56,619
هل يمكنك إخبارها أننا
نحتاج المزيد من العصير ؟

576
00:23:57,788 --> 00:23:59,621
نحتاج المزيد من العصير

577
00:23:59,623 --> 00:24:01,089
وأنا أحبك أيضا

578
00:24:01,091 --> 00:24:02,724
سأكون بالمنزل حوالي
الساعة الحادية عشر

579
00:24:02,726 --> 00:24:04,225
لا تكثر من مشاهدة التلفاز ؟

580
00:24:04,227 --> 00:24:06,695
حسنا إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

581
00:24:06,697 --> 00:24:08,163
(إليشا)

582
00:24:09,065 --> 00:24:10,566
ما الذي يجري ؟

583
00:24:10,568 --> 00:24:12,935
قصة الجانب الغربي ؟

584
00:24:12,937 --> 00:24:15,203
لدينا احتمالية بعض
المساحة المكتبية

585
00:24:15,205 --> 00:24:16,571
فقط خارج الحلقة في
(هاريسون)

586
00:24:16,573 --> 00:24:18,573
عشرون دولارا للقدم المربع -
جيد -

587
00:24:18,575 --> 00:24:19,874
لن تكن متاحة لمدة
 ثلاثة أسابيع

588
00:24:19,876 --> 00:24:22,142
حسنا ، نقوم بكراء مكاتب مؤقتة
في الوقت الحالي

589
00:24:22,144 --> 00:24:23,110
لا

590
00:24:23,112 --> 00:24:26,647
نحن نسائل عما إذا كان يتوجب أن
 نبقى معا حتى ذلك الوقت

591
00:24:26,649 --> 00:24:27,782
لثلاث أسابيع ؟ لماذا ؟

592
00:24:27,784 --> 00:24:29,784
شامهام) يحتاج العمل على قضية)

593
00:24:29,786 --> 00:24:31,552
إذن ، نفعلها من
المكتب الجديد

594
00:24:32,688 --> 00:24:34,621
اسمع لا يمكننا البقاء
 مختبئين في الأرجاء

595
00:24:34,623 --> 00:24:37,190
يجب أن نقص الحبل في وقت ما -
أنا أتفق معك -

596
00:24:37,192 --> 00:24:39,157
يجب أن نستمر في العمل -
أخبرها السبب الحقيقي -

597
00:24:40,293 --> 00:24:42,160
الناس ترغب في الإنتظار
 من أجل العلاوات

598
00:24:42,162 --> 00:24:43,528
بالله عليك

599
00:24:43,530 --> 00:24:45,134
إنه مليون دولار بيننا

600
00:24:45,169 --> 00:24:46,676
لو انسحبنا قبل الفاتح من الشهر

601
00:24:46,714 --> 00:24:47,810
لن يدفعوا لنا أبدا

602
00:24:47,886 --> 00:24:49,715
الكل يعتمد على ذلك المال
من أجل تكاليف الإنطلاق

603
00:24:49,750 --> 00:24:52,771
لا يمكننا الإستمرار في خداع الشركاء -
(لا يمكننا الإستمرار في خداع (ويــل -

604
00:24:55,140 --> 00:24:56,908
هل لدينا مشكل ؟

605
00:24:56,910 --> 00:24:59,978
لا ، لكنكم جميعا محقون في الإنتظار
أسبوع للمغادرة

606
00:24:59,980 --> 00:25:01,579
بعد أن تنتهي قضيتكم

607
00:25:01,581 --> 00:25:04,415
لكنكم لستم محقين جميعا
حينما تكون قضيتنا ؟

608
00:25:04,417 --> 00:25:05,883
إنها قضية إعدام

609
00:25:05,885 --> 00:25:08,152
حسنا دعنا لا نجعلها أمرا جللا

610
00:25:08,154 --> 00:25:11,321
إسمعا الإختلاف هنا أسبوعين

611
00:25:11,323 --> 00:25:14,524
دعونا نصوت على الأمر مع الأخرين
مفهوم ؟

612
00:25:25,669 --> 00:25:26,802
(مرحبا (تومي

613
00:25:26,804 --> 00:25:29,204
من تكونان ؟

614
00:25:29,206 --> 00:25:31,040
(كليندا) -
(روبن) -

615
00:25:31,042 --> 00:25:32,742
لا أدري عما تبحثون يا رفاق

616
00:25:32,744 --> 00:25:33,909
إسمي ليس تومي -
إنه كذلك -

617
00:25:33,911 --> 00:25:35,511
(تومي دايهـــوز)

618
00:25:35,513 --> 00:25:38,280
من المحزن أنك حصلت على
هوية جديدة بالكامل

619
00:25:38,282 --> 00:25:40,049
لكنك مازلت لا تستطيع
 مقاومة كونك سارقا

620
00:25:43,353 --> 00:25:46,087
لا أدري كيف وجدتموني يا رفاق

621
00:25:46,089 --> 00:25:48,389
لكني قلت الحقيقة
(في محاكمة (آدي

622
00:25:48,391 --> 00:25:49,390
لقد قتل الفتاتين

623
00:25:49,392 --> 00:25:50,992
لقد كان يحاول فقط
سرقة سيارتهما

624
00:25:50,994 --> 00:25:52,827
لكنهما قاومتاه و نزعتا
 عنه قناعه

625
00:25:52,829 --> 00:25:54,629
وهذا السبب الذي جعله يقتلهما

626
00:25:54,631 --> 00:25:56,631
هيا (توني) لما قد
يعترف لك أي شخص ؟

627
00:25:56,633 --> 00:25:58,866
أنت واش بالفطرة

628
00:26:00,334 --> 00:26:02,536
لكن كيف علمت بالقناع

629
00:26:02,538 --> 00:26:04,104
إن لم يخبرني (آدي) ؟

630
00:26:04,106 --> 00:26:07,607
الشرطة لم تخبر أحدا حول ذلك
التفصيل الصغير

631
00:26:07,609 --> 00:26:09,276
ربما سمعت بالأمر من
 القاتل الحقيقي

632
00:26:09,278 --> 00:26:10,944
أجل سمعت الأمر من القاتل الحقيقي

633
00:26:10,946 --> 00:26:14,047
موكلكِ

634
00:26:14,049 --> 00:26:15,048
(أليشا) (أليشا)

635
00:26:15,050 --> 00:26:18,051
كليندا) عثرت على الواشي)
لكنه متمسك بقصته

636
00:26:18,053 --> 00:26:19,418
تبا ، هل تصدقه ؟

637
00:26:19,420 --> 00:26:22,755
لا ، تعتقد أن هناك ربما
 طريقة أخرى للتمكن منه

638
00:26:22,757 --> 00:26:25,024
هل أنت بخير ؟

639
00:26:25,026 --> 00:26:28,161
إجتماع مستودع الركن ؟

640
00:26:28,163 --> 00:26:29,795
أكيد ، نحن بخير

641
00:26:29,797 --> 00:26:31,362
مرحبا ؟

642
00:26:31,364 --> 00:26:32,931
هل يمكن لأحد أن
يساعدني من فضلكم

643
00:26:32,933 --> 00:26:34,532
لا أستطيع رؤية شيء

644
00:26:38,205 --> 00:26:40,972
هل من أحد بالأرجاء ؟

645
00:26:40,974 --> 00:26:42,040
شكرا لك

646
00:26:42,042 --> 00:26:44,442
أليشا) هل لديك لحظة ؟)

647
00:26:44,444 --> 00:26:45,710
طبعا

648
00:26:58,023 --> 00:26:59,289
ما الخطب ؟

649
00:26:59,291 --> 00:27:01,358
تفحصنا إتصلات الشركة

650
00:27:01,360 --> 00:27:02,458
خلال الشهر المنصرم

651
00:27:02,460 --> 00:27:06,456
شركاء الأعوام الأربعة اتصلت بكل
واحد من كبار موكلينا عدة مرات

652
00:27:06,491 --> 00:27:08,327
نحن قلقون أنهم يفكرون
في المغادرة معهم

653
00:27:08,362 --> 00:27:10,577
هل لديك أية أفكار ؟

654
00:27:11,202 --> 00:27:13,837
لا

655
00:27:13,839 --> 00:27:16,606
إتصلنا بالموكليين لكنهم
كتومين ولا يتحدثون

656
00:27:16,608 --> 00:27:19,074
قالو بأنهم لا يعتزمون
المغادرة في الوقت الحالي

657
00:27:19,076 --> 00:27:21,043
الأمر الذي يعرف بــ
"الحفاظ على خياراتهم"

658
00:27:21,045 --> 00:27:23,879
أقترح أن نتجاوز المعلومات
و نصل إلى رسائلهم

659
00:27:23,881 --> 00:27:26,115
هل نستطيع فعل هذا ؟ -
أين (كليندا) ؟ -

660
00:27:26,117 --> 00:27:28,117
كليندا) متعاطفة معهم)

661
00:27:28,119 --> 00:27:30,552
أجل نستطيع فعل هذا
إنهم هواتفنا

662
00:27:30,554 --> 00:27:31,820
نحن مالكي الرسائل

663
00:27:31,822 --> 00:27:33,321
(إليشا) أنت صديقة لـ (كــاري)

664
00:27:33,323 --> 00:27:34,688
هل سمعت أي شيء ؟

665
00:27:34,690 --> 00:27:38,325
لا ، ليس منذ أن حاولت
الأعوام إخافتنا

666
00:27:38,327 --> 00:27:40,261
سيكون مفيدا لو  تمكنت
 من التقرب منهم

667
00:27:40,263 --> 00:27:43,730
ومعرفة إن كانوا سعداء ، وإن كان
يتوجب علينا القلق

668
00:27:45,200 --> 00:27:47,101
أكيد

669
00:27:59,914 --> 00:28:01,948
حسنا ، إليك مشكلي

670
00:28:01,950 --> 00:28:06,886
عندي تقريرين طبيين
أجري بواسطة طبيبين مختلفين

671
00:28:06,888 --> 00:28:09,088
واحد من الإدعاء
وواحد من الدفاع

672
00:28:09,090 --> 00:28:11,090
و مفاجئة ، إنهما يحكيان
قصتين مختلفتين

673
00:28:11,092 --> 00:28:13,058
معاليك ، هل يمكنني أن أقترح

674
00:28:13,060 --> 00:28:15,261
(أن يحفظ السيد (فورنــم
كشاهد معارضة ؟

675
00:28:15,263 --> 00:28:17,296
معاليك ، نحن نسحب

676
00:28:17,298 --> 00:28:19,498
تقريرنا عن الحالة الجسدية للمذنب

677
00:28:19,500 --> 00:28:22,434
ونؤكد على الحقيقة
التي وردت في تقرير الدفاع

678
00:28:24,304 --> 00:28:25,404
عذرا ؟

679
00:28:25,406 --> 00:28:26,672
بالإضافة ، نؤكد  
<font color="#8080ff">هو إتفاق بين المحاميين في طرف القضية على أمور معينة فيها : stipulation
وذلك لاجتناب التأجيل والتكاليف</font>

680
00:28:26,674 --> 00:28:28,807
على صحة كل شيء يصرح به 
  السيد (فورنــم) في قضيته

681
00:28:28,809 --> 00:28:30,141
إذن دعني أستوضح الأمر

682
00:28:30,143 --> 00:28:31,343
قررت أنه من الأفضل إعدام

683
00:28:31,345 --> 00:28:33,412
السيد (فورنــم) من
الفوز بقضيتك ؟

684
00:28:33,414 --> 00:28:36,247
و لدينا أيضا المراقب من
(مصلحة سجن (إنديانا

685
00:28:36,249 --> 00:28:37,616
والذي سيقسم على التغيرات

686
00:28:37,618 --> 00:28:40,318
في برتوكول الإعدام بالحقن
كي نخفض الألم

687
00:28:40,320 --> 00:28:41,319
المصاحب له هناك

688
00:28:41,321 --> 00:28:44,388
(وأنا أتخيل أنك سيد (غاردن
تريد أن تشهد" قال المراقب"

689
00:28:44,390 --> 00:28:46,156
طبعا معاليك -
بأية حال -

690
00:28:46,158 --> 00:28:48,225
لا سبب لتأجيل الإعدام أكثر

691
00:28:48,227 --> 00:28:51,261
إن وافقتِ حقا
أعتقد أن هذا صحيح

692
00:28:55,800 --> 00:28:58,168
سيدة (لوكهارت) ؟

693
00:28:59,237 --> 00:29:00,704
آدي) لم يفعلها)

694
00:29:00,706 --> 00:29:01,671
أتفق معك

695
00:29:01,673 --> 00:29:03,473
كيف نثبت ذلك ؟

696
00:29:03,475 --> 00:29:05,375
الواشي شهد حول القناع

697
00:29:05,377 --> 00:29:07,978
شيء قد يعلمه من
القاتل فقط ، صح ؟

698
00:29:07,980 --> 00:29:10,380
عندما كنت في مقر الإدارة
تفحصنا سماسرة السجن

699
00:29:10,382 --> 00:29:12,048
 ... سجن ؟ -
سماسرة -

700
00:29:12,050 --> 00:29:14,981
هناك حراس داخليون
يبيعون معلومات للسجناء

701
00:29:15,016 --> 00:29:16,618
كي يستطيعوا الوشاية
بزملائهم في السجن مقابل

702
00:29:16,620 --> 00:29:17,987
تخفيف حكمهم

703
00:29:17,989 --> 00:29:22,691
تعتقدين أن (دايهــوز) حصل على
معلومة القناع من سمسار ؟

704
00:29:22,693 --> 00:29:24,760
لا أدري ربما

705
00:29:26,629 --> 00:29:29,197
لكنه سينكر الأمر -
إن ذهبنا إليه -

706
00:29:29,199 --> 00:29:31,766
لكن ماذا لو سعينا خلف السمسار ؟

707
00:29:34,103 --> 00:29:37,605
تومـي دايهــوز) وشي لصالح)
 مكتبنا ثلاث مرات

708
00:29:37,607 --> 00:29:40,008
لذا نحتاج لإيجاد شخص
في القضايا الثلاثة كلها

709
00:29:40,010 --> 00:29:42,077
أجل ، كظابط شرطة
أو محقق قضائي

710
00:29:42,079 --> 00:29:46,213
حظا سعيدا -
ألن تساعدينا ؟ -

711
00:30:01,962 --> 00:30:03,763
أجل

712
00:30:06,967 --> 00:30:09,635
سيدي ؟

713
00:30:11,405 --> 00:30:14,173
لما تعتقد أن (أليشا) تغادر شركة
؟ "Lockhart/Gardner"

714
00:30:14,175 --> 00:30:15,340
لما أعتقد ؟

715
00:30:15,342 --> 00:30:17,109
لأنها تريد أن تصنع شيء لنفسها

716
00:30:17,111 --> 00:30:18,443
(ليس بسبب (ويـــل

717
00:30:21,214 --> 00:30:23,481
لا أفترض

718
00:30:23,483 --> 00:30:26,418
 ... و

719
00:30:26,420 --> 00:30:29,321
تعتقد أن المظاهر
 خاطئة مع (ماريلين) ؟

720
00:30:29,323 --> 00:30:31,822
أجل

721
00:30:31,824 --> 00:30:35,759
صور لك معها قد تعطي
 الإنطباع الخاطئ

722
00:30:35,761 --> 00:30:37,895
حسنا

723
00:30:39,697 --> 00:30:41,765
قم بترقيتها

724
00:30:43,068 --> 00:30:46,037
لا ، لا شرطة في مشتركون
لا محققي قضاء ، لا شيء

725
00:30:46,039 --> 00:30:48,371
ما زلنا نبحث

726
00:30:49,474 --> 00:30:50,840
حسنا

727
00:30:50,842 --> 00:30:53,776
الإعدام الليلة

728
00:30:54,812 --> 00:30:57,447
من كتب تقرير
الجريمة خاصتك ؟

729
00:30:57,449 --> 00:30:59,950
ماذا ؟

730
00:30:59,952 --> 00:31:03,285
من كان كاتب تقريرك الإجرامي ؟

731
00:31:03,287 --> 00:31:06,121
أسفل الصفحة ، هنا

732
00:31:15,531 --> 00:31:18,000
الكاتب

733
00:31:24,407 --> 00:31:26,207
شكرا جزيلا
(سيدة (مـــان

734
00:31:26,209 --> 00:31:27,709
لمجيئك دون سابق ميعاد

735
00:31:27,711 --> 00:31:30,145
لا مشكلة لكني لست متأكدة
كيف يمكنني المساعة

736
00:31:30,147 --> 00:31:31,346
أنا أكتب فقط

737
00:31:31,348 --> 00:31:33,115
لا أمسك بالأشرار حقيقة

738
00:31:33,117 --> 00:31:35,416
في الحقيقة نريد مساعدتك

739
00:31:35,418 --> 00:31:36,917
حقا ؟ كيف تريدون
 فعل ذلك ؟

740
00:31:36,919 --> 00:31:39,254
نريد أن نبقيك خارج السجن

741
00:31:39,256 --> 00:31:41,988
اكتشفنا أن أخاك يعمل
 كحارس في السجن

742
00:31:41,990 --> 00:31:44,423
وهكذا تستطيعين بيع
المعلومات للوشاة

743
00:31:46,628 --> 00:31:49,263
التالي الذي سنقابله
(تومي دايهــوز)

744
00:31:49,265 --> 00:31:51,798
وأحدكم سيظهر الآخر

745
00:31:51,800 --> 00:31:54,929
هذا هو مشكل العمل مع واش
(سيدة (مــان

746
00:31:55,002 --> 00:31:57,427
يحبون الوشاية

747
00:31:57,537 --> 00:31:59,805
لذا كنت لأبدأ بالتحدث أولا

748
00:32:02,310 --> 00:32:04,009
ماذا تريد ؟

749
00:32:04,011 --> 00:32:06,312
(هل تحدث معك (ستايلس
أمس في المدرسة ؟

750
00:32:06,314 --> 00:32:08,314
(ماذا ؟ (درو ستايلس

751
00:32:08,316 --> 00:32:09,448
أجل لما ؟

752
00:32:09,450 --> 00:32:11,784
ماذا قال ؟

753
00:32:11,786 --> 00:32:14,286
لا شيء إنه مقرف

754
00:32:14,288 --> 00:32:15,353
أعلم ما قال

755
00:32:15,355 --> 00:32:17,289
هل قلت شيء لأصدقائك ؟

756
00:32:17,291 --> 00:32:18,657
لا ، لما ؟

757
00:32:18,659 --> 00:32:21,859
جميعهم يحاولون
التحدث معي الآن

758
00:32:25,531 --> 00:32:27,965
ماذا تفعل ؟

759
00:32:35,907 --> 00:32:38,375
ما هذا ؟

760
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
<font color="#ff00ff">أجمل 10 بنات سياسي</font>

761
00:32:48,051 --> 00:32:51,486
يا أطفال أسرعوا
السيارة التي تقلكم هنا

762
00:32:56,327 --> 00:32:59,028
هل يمكننا الحديث ؟

763
00:32:59,030 --> 00:33:01,330
خطئي

764
00:33:01,332 --> 00:33:03,031
يجب أن أذهب للعمل

765
00:33:03,033 --> 00:33:05,033
لقد كنت مع الزملاء البارحة

766
00:33:05,035 --> 00:33:06,835
ماذا قالوا ؟

767
00:33:06,837 --> 00:33:08,002
لا شيء

768
00:33:09,539 --> 00:33:11,072
(أليشا)

769
00:33:12,409 --> 00:33:14,543
يجب أن نغادر بنهاية الأسبوع

770
00:33:14,545 --> 00:33:16,578
قالوا هذا -
لا أنا أقول هذا -

771
00:33:16,580 --> 00:33:17,978
مازلت شريكة هنا

772
00:33:17,980 --> 00:33:19,847
وأنا عالقة في المنتصف

773
00:33:19,849 --> 00:33:22,516
عندي مسؤولية ثقة نحو شركة
"Lockhart/Gardner"

774
00:33:22,518 --> 00:33:24,585
وأعرض نفسي للمقاضاة

775
00:33:24,587 --> 00:33:26,387
فقط بالحديث معك عن أي شيء

776
00:33:26,389 --> 00:33:28,222
يجب أن نغادر -
إسمعي -

777
00:33:28,224 --> 00:33:30,791
أمر من الأمور التي قلنا أننا لا نحباها

778
00:33:30,793 --> 00:33:32,793
"Lockhart/Gardner" حول شركة
هو كيفية إتخاذ القرار بها

779
00:33:32,795 --> 00:33:34,894
(بواسطة (فـيات
(بواسطة (ويــل) و (دايان

780
00:33:34,896 --> 00:33:37,897
قلنا بأننا سنسير الأمور ديموقراطيا

781
00:33:37,899 --> 00:33:39,733
وكلنا صوتنا على الإنتظار
ثلاثة أسابيع

782
00:33:40,635 --> 00:33:42,569
هل سنأخذ هذه القضية ؟

783
00:33:42,571 --> 00:33:44,203
 قضية الإعدام هذه

784
00:33:44,205 --> 00:33:45,505
لا أدري

785
00:33:45,507 --> 00:33:47,540
من المحتمل ، لما لا ؟ -
إنه عمل احترافي خيري من دون أجر  -

786
00:33:47,542 --> 00:33:49,442
خمسون ساعة زملاء

787
00:33:49,444 --> 00:33:51,343
سنخشى من الإفلاس

788
00:33:51,345 --> 00:33:54,147
"Lockhart/Gardner" أجل ، لكن شركة
لم تأخذ قضايا إعدام

789
00:33:54,149 --> 00:33:56,815
حتى يمر عليها ستة أو سبع أعوام

790
00:34:01,121 --> 00:34:02,989
هل تفكرين في التراجع ؟

791
00:34:02,991 --> 00:34:06,057
لا أدري

792
00:34:06,059 --> 00:34:09,261
(أحب رؤية (دايان
و (ويــل) يعملان

793
00:34:10,729 --> 00:34:12,397
إنهما يهتمان -
(أليشا) -

794
00:34:12,399 --> 00:34:15,366
(أنت وأنا هما (ويــل
 و (دايان) الجديدين

795
00:34:22,473 --> 00:34:25,843
لا تستخدم هاتف الشركة
إنهم يراقبون الإتصالات

796
00:34:25,845 --> 00:34:27,444
لدي شهادة

797
00:34:28,814 --> 00:34:31,381
ببساطة الفريق الطبي
إعتقد أنه يمكنهم وضع

798
00:34:31,383 --> 00:34:34,185
راسم شرايين في ذراع المذنب
لكنهم كانوا خاطئين

799
00:34:34,187 --> 00:34:36,520
كيف سيكون إعدام
الليلة مختلفا ؟

800
00:34:36,522 --> 00:34:38,454
سنحرص على إبقاء جسد السيد
فورنــم) مليء بالسوائل)

801
00:34:38,456 --> 00:34:40,756
واستخدام ضاغطات دافئة
لإظهار شرايينه

802
00:34:40,758 --> 00:34:43,193
وسنضع راسم الشرايين في قدمه

803
00:34:43,195 --> 00:34:45,028
ألم تفعل هذا في
 المرة الأخيرة ؟

804
00:34:45,030 --> 00:34:46,095
كنا لنفعل ذلك

805
00:34:46,097 --> 00:34:49,232
لكن الإعدام تم تأجيله
 لم أشرف على الأمر

806
00:34:49,234 --> 00:34:51,167
إذن لم تكن حاضرا خلال
 المحاولة الأخيرة ؟

807
00:34:51,169 --> 00:34:52,768
ولا طوال الوقت

808
00:34:52,770 --> 00:34:55,270
كانت عندنا دفعة كلوريد البوتاسيم
متأخرة القدوم

809
00:34:55,272 --> 00:34:58,173
كانت عندنا مشاكل في التزود
بتلك المخدرات في الماضي

810
00:34:58,175 --> 00:35:00,909
لذا أشرفت وشاهدت نزعها

811
00:35:00,911 --> 00:35:02,744
من حقيقبة ليلية ووضعها

812
00:35:02,746 --> 00:35:03,812
في أنبوب الشرايين

813
00:35:03,814 --> 00:35:05,447
على كل حال سنحصل
على تحكم رائع

814
00:35:05,449 --> 00:35:07,549
ماذا ؟

815
00:35:07,551 --> 00:35:09,184
لقد طلبت الأغراض

816
00:35:09,186 --> 00:35:12,086
هذه المحكمة تبدو بالكامل في
آدي ألن فورنــم) طوال الوقت)

817
00:35:12,088 --> 00:35:13,420
(أجل معاليه (مانفريدي

818
00:35:13,422 --> 00:35:17,058
وجَّهَ هذا الإستئناف في قضة الإعدام
إلى محكمتك ، معاليك

819
00:35:18,794 --> 00:35:20,928
بالإعتبار أنك كنت
تسمع مسبقا

820
00:35:20,930 --> 00:35:22,129
طلب الإستئناف في التعديل الثامن

821
00:35:22,131 --> 00:35:23,597
يالِ حظي ، حسنا

822
00:35:23,599 --> 00:35:25,666
إذا أنتم على بعد عشرة
ساعات من الإعدام

823
00:35:25,668 --> 00:35:27,234
ماذا لديك لي ؟

824
00:35:29,237 --> 00:35:31,904
نريد أن نستدعي شاهدا

825
00:35:32,740 --> 00:35:35,641
لقد شهدت في محاكة
أدورد ألن فورنــم) ؟)

826
00:35:35,643 --> 00:35:36,877
أجل

827
00:35:36,879 --> 00:35:38,111
وشهدت

828
00:35:38,113 --> 00:35:40,247
بأنه اعترف بالقتل المزدوج

829
00:35:40,249 --> 00:35:41,314
نعم

830
00:35:41,316 --> 00:35:44,183
وتريد الآن سحب الشهادة ؟

831
00:35:45,252 --> 00:35:46,919
أجل -
كما تعلم -

832
00:35:46,921 --> 00:35:49,489
آدي فورنــم) بريء)

833
00:35:49,491 --> 00:35:51,290
أجل

834
00:35:51,292 --> 00:35:53,158
وتلقيت المعلومة لإدانته

835
00:35:53,160 --> 00:35:54,927
من أخ

836
00:35:54,929 --> 00:35:57,096
تلك المرأة هناك
(ليزلي مــان)

837
00:35:57,098 --> 00:35:58,597
أجل -
هل هناك شيء آخر -

838
00:35:58,599 --> 00:36:01,032
تريد قوله ؟

839
00:36:02,535 --> 00:36:05,203
لا

840
00:36:07,774 --> 00:36:09,841
تعلم ، لم أخطط لأكون من
يقضي في هذا الإستئناف

841
00:36:09,843 --> 00:36:12,611
لكنكم أحضرتم لي ذلك الواشي
الذي غيّر شهادته

842
00:36:12,613 --> 00:36:15,979
بعد حوالي عقد من الزمن

843
00:36:15,981 --> 00:36:17,815
الآن أنا آسف

844
00:36:17,817 --> 00:36:18,916
سيدة (لوكهارت) أنا آسف

845
00:36:18,918 --> 00:36:22,820
لكن ستئناف بريء حقيقي

846
00:36:22,822 --> 00:36:24,755
بعد أعوام من الإستئنافات والقرارات

847
00:36:24,757 --> 00:36:27,658
وتأجيلات توجب عليها أن تعتمد على

848
00:36:27,660 --> 00:36:30,427
على أكثر من واشي
غير ثابت الشهادة

849
00:36:30,429 --> 00:36:31,728
معاليك -
لا -

850
00:36:31,730 --> 00:36:32,862
في نقطة ما

851
00:36:32,864 --> 00:36:36,666
يجب أن ينتهي الأمر
القرار يجب أن يستمر

852
00:36:36,668 --> 00:36:38,267
فليغفر الرب لي

853
00:36:38,269 --> 00:36:40,236
أقرر رسميا

854
00:36:40,238 --> 00:36:42,138
سيتابع الإعدام

855
00:36:46,576 --> 00:36:50,245
آدي) أريدك أن تنهض)

856
00:36:52,281 --> 00:36:54,483
آدي) من فضلك)

857
00:37:03,792 --> 00:37:06,427
من فضلك يداك خارجا أمامك

858
00:37:14,803 --> 00:37:16,971
إستدر من فضلك

859
00:37:26,747 --> 00:37:28,915
(تعلم الطريق (آدي

860
00:37:38,103 --> 00:37:40,071
أردت رؤيتي سيد (غولد) ؟

861
00:37:40,073 --> 00:37:41,338
(أجل ، مرحبا (مرلين

862
00:37:41,340 --> 00:37:42,774
كيف حالك ِ -
بخير -

863
00:37:42,776 --> 00:37:44,742
أعتقد بدايتنا كانت جيدة
ألا تعتقد ذلك ؟

864
00:37:44,744 --> 00:37:45,877
أجل ، أجل

865
00:37:45,879 --> 00:37:47,645
ولدي أخبار جيدة

866
00:37:47,647 --> 00:37:51,182
بيتر) يريد أن يرقيك)
لسلطة الإنتقال

867
00:37:51,184 --> 00:37:52,348
مجلس إدارة

868
00:37:52,350 --> 00:37:54,051
... أنا

869
00:37:54,053 --> 00:37:55,118
آسف ، ماذا ؟

870
00:37:55,120 --> 00:37:57,154
أجل ، منصب

871
00:37:57,156 --> 00:38:00,190
شغر في مجلس إدارة سلطة الإنتقال

872
00:38:00,192 --> 00:38:03,994
أين يكون لك السلطة
 على الإنتقال

873
00:38:03,996 --> 00:38:05,295
إنها خطوة للأمام

874
00:38:05,297 --> 00:38:06,663
هنيئا لك

875
00:38:06,665 --> 00:38:10,332
هل فعلت شيء خاطئ -
لا ، فلعت شيء صحيحا -

876
00:38:10,334 --> 00:38:12,501
إنها ترقية

877
00:38:14,104 --> 00:38:16,105
(لا (مارلين

878
00:38:16,107 --> 00:38:17,472
بيتر) قام برقيتك)

879
00:38:17,474 --> 00:38:20,542
لو أراد إخبارك ذلك بنفسه لفعل

880
00:38:22,312 --> 00:38:24,946
أنتم يا رفاق ترتكبون خطأ

881
00:38:24,948 --> 00:38:26,915
ربما

882
00:38:26,917 --> 00:38:29,918
طاب مساءك

883
00:38:33,856 --> 00:38:35,055
كيف سار الأمر ؟

884
00:38:35,057 --> 00:38:36,356
حسنا

885
00:38:36,358 --> 00:38:38,225
تعاملت مع الأمر كمحترف

886
00:38:38,227 --> 00:38:41,161
إنها محقة ،  كماتعلم
نحتاج رئيسا جديدا للأشياء

887
00:38:41,163 --> 00:38:42,730
ليست محقة ، إنها مؤخرة

888
00:38:42,732 --> 00:38:45,632
المؤخرة ما نحتاج إليه الآن

889
00:38:45,634 --> 00:38:47,267
هل قلت هذا لتوي ؟

890
00:38:47,269 --> 00:38:48,435
أجل ؟

891
00:38:48,437 --> 00:38:49,902
شعار ولايتنا الجديد ؟

892
00:38:51,306 --> 00:38:53,005
سأعد القائمة

893
00:38:53,007 --> 00:38:55,442
لما لا تفعلها أنت ؟

894
00:38:55,444 --> 00:38:57,877
ماذا ؟ أكون رئيسا على الأشياء ؟

895
00:38:58,913 --> 00:39:01,047
... لكني

896
00:39:01,049 --> 00:39:03,449
أنا أعمل على حملتك
الإنتخابية القادمة سيدي

897
00:39:03,451 --> 00:39:06,418
حملتي الإنتخابية
القادمة هنا في المكتب

898
00:39:06,420 --> 00:39:09,054
لقد أفسدت ذلك
لا مكان للذهاب إليه إلا الأسفل

899
00:39:19,331 --> 00:39:21,232
أنت ذاهب الليلة ؟

900
00:39:21,234 --> 00:39:23,434
لا

901
00:39:25,537 --> 00:39:27,538
فعلنا كل ما استطعنا

902
00:39:27,540 --> 00:39:29,707
ليس كل شيء

903
00:40:11,681 --> 00:40:14,882
نريد وضع راسم
 (الشرايين (آدي

904
00:40:14,884 --> 00:40:18,453
لذا لن يوجد نفس المشكل
المحير في منتصف الليل

905
00:40:18,455 --> 00:40:20,588
أخبرنا إن أحسست بأي ألم

906
00:40:20,590 --> 00:40:23,724
ستشعر بوخزة ألم
 صغيرة حين نحاول

907
00:40:23,726 --> 00:40:27,160
وضعه في الشرايين

908
00:40:27,162 --> 00:40:30,831
الجهاز الذي تراه فوق كاحلك
مصور شرايين

909
00:40:30,833 --> 00:40:34,468
يستخدم الأشعة الفوق بنفسجية
للمساعدة على إيجاد الشرايين

910
00:40:42,743 --> 00:40:45,411
حسنا ، الألم سينتهي
 (في لحظة (آدي

911
00:40:46,414 --> 00:40:49,349
أيها المراقب عذرا

912
00:40:49,351 --> 00:40:52,151
ماذا ؟ -
هناك شخص بالخارج ينتظرك -

913
00:40:56,055 --> 00:40:58,590
(سأعود إليك حالا (آدي

914
00:41:01,927 --> 00:41:03,161
عذرا

915
00:41:03,163 --> 00:41:04,929
نحن في منتصف تنفيذ بروتوكول
ما الأمر ؟

916
00:41:04,931 --> 00:41:06,231
أجل إعتذاراتنا ، سيدي

917
00:41:06,233 --> 00:41:08,467
(إسمي العميل (ليونل فرانكلين
من مكتب الجنوب

918
00:41:08,469 --> 00:41:10,435
من مكتب مكافحة المخدرات

919
00:41:10,437 --> 00:41:12,503
تم إعلامنا بأنك قمت بنقل

920
00:41:12,505 --> 00:41:15,038
مواد كيماوية سامة عبر خدمة
بريد الولايات المتحدة

921
00:41:16,875 --> 00:41:18,141
هل أنت جاد ؟

922
00:41:18,143 --> 00:41:21,612
إنه انتهاك صريح للقانون
 49 U.S.C. 5101.

923
00:41:21,614 --> 00:41:23,981
هل قمت بنقل مواد كيميائية كتلك ؟

924
00:41:23,983 --> 00:41:26,417
نستخدم كلوريد البوتاسيوم
في برتكول الإعدام الخاص بنا

925
00:41:26,419 --> 00:41:28,351
وأجل نقلناه بالمنوابة الليلة

926
00:41:28,353 --> 00:41:31,387
سأقوم بمصادرة تلك المواد الكيماوية

927
00:41:47,069 --> 00:41:50,939
(الحاكم أجل الإعدام (آدي

928
00:41:50,941 --> 00:41:53,875
لا يريدون التجريب للمرة الثالثة

929
00:41:55,614 --> 00:41:57,636
(انتهى الكابوس (آدي

930
00:42:01,450 --> 00:42:04,418
شكرا لك ، شكرا لك

931
00:42:06,822 --> 00:42:09,189
♪ بعينين مفتوحتين ♪

932
00:42:09,191 --> 00:42:12,593
♪ كنت أحلم ♪

933
00:42:12,595 --> 00:42:17,163
♪ ويبدو كالحقيقة ♪

934
00:42:17,165 --> 00:42:18,998
عمل جيد

935
00:42:19,000 --> 00:42:20,467
شكرا

936
00:42:20,469 --> 00:42:22,936
أكنت أنت من إتصل
بمكتب إدراة المخدرات ؟

937
00:42:22,938 --> 00:42:25,338
ما الذي جعلك تفكرين في ذلك ؟

938
00:42:25,340 --> 00:42:26,473
كانت حركة ذكية

939
00:42:26,475 --> 00:42:27,741
هل تريدين القليل ؟

940
00:42:31,478 --> 00:42:32,845
ويـــل) ؟)

941
00:42:35,114 --> 00:42:37,349
أريد إخبارك بشيء

942
00:42:37,351 --> 00:42:38,651
(لا ، لا تريدين (أليشا

943
00:42:38,653 --> 00:42:41,153
اسمعي ، أعلم لما لم تتصلي
و لا بأس بالأمر

944
00:42:41,155 --> 00:42:43,989
كنا في جولة ذهاب سعيدة
وافترقنـــا

945
00:42:43,991 --> 00:42:45,524
لذا نحن مفترقين

946
00:42:45,526 --> 00:42:47,125
هذا كل ما في الأمر

947
00:42:50,729 --> 00:42:52,891
لا تكرهني في النهاية

948
00:42:52,926 --> 00:42:55,066
ماذا ؟

949
00:42:55,601 --> 00:42:58,402
لا شيء ليلة سعيدة

950
00:42:58,404 --> 00:43:01,027
أنت متأكدة ، لا تريدين القليل ؟

951
00:43:02,297 --> 00:43:04,521
لا ، أنا جيدة

952
00:43:17,732 --> 00:43:22,447
<font color="#ff0080">MOMAS : ترجمـــــة</font>