[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 400 PlayResY: 300 Last Style Storage: Default Scroll Position: 0 Active Line: 0 Video Zoom Percent: 1 Video File: ?dummy:23.976000:40000:400:300:47:163:254: Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 30 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: fr,Kristen ITC,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: arabic,Osama Subtitle Font,31,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H02000000,&H01000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:05.94,arabic,,0,0,0,,{\fs40\pos(195,250)\fad(500,500)\fnMohammad Annoktah}شوتايم{\fn} {\fs}\Nتقدّم Dialogue: 0,0:00:15.09,0:00:19.95,arabic,,0,0,0,,{\fs40\fnMohammad Bold Art 2\c&H0000FF&}دكستر{\fn\c\fs}\N{\\1c&008008&\3c&HFFFFFF\bord2}(الموسم الثامن-الحلقة 11 (ما قبل الأخيرة Dialogue: 0,0:01:42.13,0:01:43.75,arabic,,0,0,0,,{\i1}...."سابقاً في "دكستر{\i} Dialogue: 0,0:01:43.75,0:01:46.49,arabic,,0,0,0,,أنا و(هارسون) راحلون عن ميامي\N(برفقة(هانا Dialogue: 0,0:01:46.52,0:01:48.71,arabic,,0,0,0,,أنت تتصرف وكأنّ هذا لا يؤثر عليّ حتّى Dialogue: 0,0:01:48.71,0:01:49.42,arabic,,0,0,0,,يمكنك زيارتنا Dialogue: 0,0:01:49.46,0:01:51.76,arabic,,0,0,0,,"حسنا أراكم المرة المقبلة في "الأرجنين Dialogue: 0,0:01:51.79,0:01:54.96,arabic,,0,0,0,,(اذن ..أيّ تقدم في بحثك عن(ساكسون Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.40,arabic,,0,0,0,,ليتنا نغادر وحسب Dialogue: 0,0:01:57.43,0:01:59.00,arabic,,0,0,0,,لاأزال أكنّ مشاعر تجاهك Dialogue: 0,0:01:59.03,0:02:00.80,arabic,,0,0,0,,اعتدت الشعور أنّ ثمّة ما يعيقني Dialogue: 0,0:02:00.83,0:02:04.24,arabic,,0,0,0,,والآن ؟-\N...الآن أنا- Dialogue: 0,0:02:04.27,0:02:06.44,arabic,,0,0,0,,( أريد منك أن تساعديني مثلما ساعدتِ (دكستر Dialogue: 0,0:02:06.47,0:02:07.67,arabic,,0,0,0,,سأجد وسيلة Dialogue: 0,0:02:07.71,0:02:09.34,arabic,,0,0,0,,ماذا عن (دكستر)؟ انه لا يزال يلاحقني Dialogue: 0,0:02:09.38,0:02:10.61,arabic,,0,0,0,,سأتحدث إلى دكستر Dialogue: 0,0:02:10.64,0:02:16.65,arabic,,0,0,0,,تظنّين أنّه لايحب القتل؟\Nاسمحي لي أن أظهر لكِ مدى ولعه بالقتل Dialogue: 0,0:02:16.68,0:02:19.15,arabic,,0,0,0,,هذا رأس(زاك) الذي ينشر فيه Dialogue: 0,0:02:19.19,0:02:21.25,arabic,,0,0,0,,أودّ حقّاً أن أكون مشاركاً في هذه العملية Dialogue: 0,0:02:21.29,0:02:24.49,arabic,,0,0,0,,شكرا ولكن خدمة المارشال\Nلاتعمل مع أي شركاء Dialogue: 0,0:02:24.49,0:02:26.13,arabic,,0,0,0,,هل تبحث عن محلّل شرعي جديد ؟ Dialogue: 0,0:02:26.16,0:02:28.49,arabic,,0,0,0,,دكستر) سيرحل)-\Nحقّا ؟- Dialogue: 0,0:02:28.53,0:02:34.36,arabic,,0,0,0,,فقط أثار فضولي كونه مغادرا في نفس الوقت الذي\Nيشاع فيه وجود(هانا مكاي) في الأرجاء Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:37.21,arabic,,0,0,0,,إذا كان (دكستر) يواعد (هانا مكاي) لعلمت بالأمر Dialogue: 0,0:02:37.21,0:02:39.71,arabic,,0,0,0,,نائب المارشال (كلايتون) يشكّ أنّ\Nدكستر) يخبّئك) Dialogue: 0,0:02:39.74,0:02:41.67,arabic,,0,0,0,,أوه ، يإلهي Dialogue: 0,0:02:41.71,0:02:42.55,arabic,,0,0,0,,ماذا حدث ؟ Dialogue: 0,0:02:42.55,0:02:46.83,arabic,,0,0,0,,،سقط وجرح ذقنه\Nإنه جرح عميق لايتوقف عن النزيف Dialogue: 0,0:02:48.48,0:02:51.68,arabic,,0,0,0,,مرحبا ( دكستر) ، الأم اختارت الابن خاطئ Dialogue: 0,0:02:56.82,0:02:59.09,arabic,,0,0,0,,إيفلين) ؟) Dialogue: 0,0:03:05.09,0:03:10.05,arabic,,0,0,0,,{\b1\fs50\pos(194,222)\fad(500,500)\fnAdobe Arabic\c&H05DDE2&}’قردٌ في صندوق’{\c\fn} {\fs\b} Dialogue: 0,0:03:19.08,0:03:24.05,arabic,,0,0,0,,فوغل) حذّرتني من كوني أعيش في عالمين متداخلين)\N{\pos(190,202)} Dialogue: 0,0:03:24.08,0:03:26.52,arabic,,0,0,0,,{\pos(190,202)}وأنا تجاهلتها Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:30.36,arabic,,0,0,0,,{\pos(190,202)}ونتيجة لذلك دفعَت حياتها ثمناً Dialogue: 0,0:03:31.59,0:03:35.29,arabic,,0,0,0,,{\pos(190,202)}الآن ، علي إزالة نفسي من حياتها Dialogue: 0,0:03:58.95,0:04:03.94,arabic,,0,0,0,,لم أتخيّل قطّ أنّني سأكون متورّطا في آخر جرائمي Dialogue: 0,0:04:04.56,0:04:07.99,arabic,,0,0,0,,عليّ أن أبلّغ عن هذه الجريمة Dialogue: 0,0:04:08.03,0:04:12.63,arabic,,0,0,0,,لايمكن أن أُشاهد و أنا أغادر مسرح الجريمة Dialogue: 0,0:04:22.34,0:04:27.33,arabic,,0,0,0,,في آخر مرة كنت في بركة من دم أمي\Nكنتُ صغيرا جدّا على التصرّف حيال ذلك Dialogue: 0,0:04:27.45,0:04:29.15,arabic,,0,0,0,,ولكن أنا لم أعد طفلاً Dialogue: 0,0:04:32.85,0:04:37.26,arabic,,0,0,0,,هي لم تخبرني لماذا أرادتني أن أمرّ بها Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:40.17,arabic,,0,0,0,,أنتما صديقان أليس كذلك؟\Nوالدك كان يعرفها ،صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:40.69,0:04:43.53,arabic,,0,0,0,,أجل لقد تواصلت معنا\N(أنا و (ديب Dialogue: 0,0:04:43.56,0:04:45.06,arabic,,0,0,0,,لقد كانت شخصا صالحاً Dialogue: 0,0:04:45.10,0:04:48.66,arabic,,0,0,0,,اذن أنت وصلت لمنزلها ووجدت الباب مركولا Dialogue: 0,0:04:48.66,0:04:50.54,arabic,,0,0,0,,ثم ركضتُ للدّاخل حيث وجدتها Dialogue: 0,0:04:50.57,0:04:53.11,arabic,,0,0,0,,هل حرّكتَ الجثّة؟ Dialogue: 0,0:04:53.14,0:04:58.05,arabic,,0,0,0,,أجل ،حاولت وقف النزيف،لكنّها\Nكانت ميّتة حينئذٍ Dialogue: 0,0:04:58.05,0:04:59.75,arabic,,0,0,0,,هل رأيت أي شخص مثير للشبهة؟ Dialogue: 0,0:04:59.78,0:05:06.99,arabic,,0,0,0,,كان (ميلر) يتحدث إلى الجيران وواحد منهم شاهد\Nرجلا أبيضاً في الأربعينيات يغادر في سيارة بيضاء أو رمادية Dialogue: 0,0:05:07.53,0:05:08.65,arabic,,0,0,0,,أيهم بالتحديد ؟ Dialogue: 0,0:05:08.65,0:05:11.67,arabic,,0,0,0,,كان الجو مظلما،هذا أفضل ماتمكّنوا من رؤيته Dialogue: 0,0:05:12.58,0:05:17.36,arabic,,0,0,0,,ساعد (ميلر) و مشّطوا الحيّ بأكمله\Nأعلموني بأي جديد كل نصف ساعة Dialogue: 0,0:05:17.36,0:05:19.00,arabic,,0,0,0,,فالصحفيون سيملؤون المكان Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:20.60,arabic,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:05:20.63,0:05:22.47,arabic,,0,0,0,,يجب أن تذهب-\Nلا، أستطيع مساعدتك- Dialogue: 0,0:05:22.50,0:05:24.07,arabic,,0,0,0,,(ديكس) Dialogue: 0,0:05:24.10,0:05:27.43,arabic,,0,0,0,,أود استخدام مساعدة بقدر مايمكنني لكن\Nمحامي الدفاع سيحظى بجولة ميدانية Dialogue: 0,0:05:27.43,0:05:32.21,arabic,,0,0,0,,مع المحلل الشرعي الذي لم يكتشف الجريمة\Nوحسب،بل كان أيضا يعرف الضحيّة وعمل في قضيّتها Dialogue: 0,0:05:32.21,0:05:36.65,arabic,,0,0,0,,علينا أن نحفظ القضيّة هنا Dialogue: 0,0:05:36.68,0:05:39.59,arabic,,0,0,0,,اذن سأراكم مع أول بادرة في الصباح Dialogue: 0,0:05:39.62,0:05:41.12,arabic,,0,0,0,,آخر يوم في العمل Dialogue: 0,0:05:41.16,0:05:43.12,arabic,,0,0,0,,آخر يوم Dialogue: 0,0:05:43.16,0:05:45.72,arabic,,0,0,0,,...عليّ أن-\Nاذهب سنتولّى الأمر- Dialogue: 0,0:05:46.06,0:05:49.46,arabic,,0,0,0,,قد يكون ل(ساكسون) الأسبقية\Nلكنني عازم على إدراكه Dialogue: 0,0:05:54.82,0:05:57.97,arabic,,0,0,0,,ياللهول، ماذا تفعل هنا في وقت مبكر ؟ Dialogue: 0,0:05:58.01,0:05:59.77,arabic,,0,0,0,,هل (هاريسون) برفقة (هانا) ؟ Dialogue: 0,0:05:59.81,0:06:05.40,arabic,,0,0,0,,نعم ، انها تساعده في ارتداء ملابسه في غرفتي\Nيستيقظ هذا الطفل قبل أن تطلع الشمس اللّعينة Dialogue: 0,0:06:07.81,0:06:10.15,arabic,,0,0,0,,هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:06:10.18,0:06:12.89,arabic,,0,0,0,,ايفلين) ميتة) Dialogue: 0,0:06:12.92,0:06:16.29,arabic,,0,0,0,,ساكسون) قتلها الليلة الماضية أمامي) Dialogue: 0,0:06:16.32,0:06:18.93,arabic,,0,0,0,,ورحل بعيدا Dialogue: 0,0:06:18.96,0:06:20.03,arabic,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:06:20.06,0:06:23.60,arabic,,0,0,0,,أردتك أن تسمعي الخبر منّي\Nشرطة ميامي تعمل على القضيّة Dialogue: 0,0:06:23.60,0:06:26.00,arabic,,0,0,0,,انها في جميع الأخبار Dialogue: 0,0:06:26.03,0:06:28.94,arabic,,0,0,0,,يإلهي،هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:06:34.17,0:06:36.11,arabic,,0,0,0,,...ايفلين) كانت) Dialogue: 0,0:06:36.14,0:06:38.14,arabic,,0,0,0,,أنا أعلم Dialogue: 0,0:06:39.85,0:06:41.18,arabic,,0,0,0,,...لولاهـا Dialogue: 0,0:06:41.22,0:06:46.12,arabic,,0,0,0,,لما كنّا وجدنا طريقنا إلى بعضنا البعض Dialogue: 0,0:06:49.69,0:06:54.66,arabic,,0,0,0,,إذا كان (ساكسون) طليقاً\N(ف(هاريسون) يجب أن يظلّ مع (جيمي Dialogue: 0,0:06:55.23,0:06:57.90,arabic,,0,0,0,,(لقد عادت للإقامة عند(باتيستا\Nسيكون بأمان هناك Dialogue: 0,0:06:57.93,0:07:01.20,arabic,,0,0,0,,هل ستلاحق (ساكسون)؟ Dialogue: 0,0:07:01.24,0:07:03.50,arabic,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:07:03.54,0:07:06.54,arabic,,0,0,0,,وكذلك سأفعل\N(سأتصل ب(باتيستا Dialogue: 0,0:07:06.57,0:07:09.14,arabic,,0,0,0,,سأعود إلى العمل اليوم Dialogue: 0,0:07:09.18,0:07:11.04,arabic,,0,0,0,,(كانت مهمة بالنسبة لي أيضا يا(ديكس Dialogue: 0,0:07:11.08,0:07:14.55,arabic,,0,0,0,,ديب) ، أنت تضعين نفسك في نفس الموقف)\Nالذي كنتِ تحاولين تجنّبه Dialogue: 0,0:07:14.55,0:07:20.74,arabic,,0,0,0,,فقط استوعب التالي: لو حصل وقبضتُ على\Nساكسون) فلن أقوم بتسليمه لك) Dialogue: 0,0:07:22.59,0:07:25.36,arabic,,0,0,0,,أبي لقد قمت بتصفيف شعري Dialogue: 0,0:07:25.39,0:07:27.37,arabic,,0,0,0,,رائع، أرى ذلك Dialogue: 0,0:07:27.63,0:07:31.93,arabic,,0,0,0,,لقد أصرّ-\Nأظنّ أن(جيمي) ستنبهر بهذا حقّاً- Dialogue: 0,0:07:31.97,0:07:35.13,arabic,,0,0,0,,يجب عليك ان تذهب لجلب حقيبة ظهرك\Nإنّها تنتظر عودتنا في الشّقة Dialogue: 0,0:07:35.13,0:07:36.90,arabic,,0,0,0,,أنا سأساعدك Dialogue: 0,0:07:39.01,0:07:41.67,arabic,,0,0,0,,لاتخبرها أنّني أكلت كعكا محلّى Dialogue: 0,0:07:44.21,0:07:44.87,arabic,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:07:44.87,0:07:48.80,arabic,,0,0,0,,لقد سجّلتُ مسار رحلتنا ،نطير ثلاثتنا إلى"ريو" وعندما\N"نصل إلى "أمريكا الجنوبية Dialogue: 0,0:07:48.80,0:07:51.54,arabic,,0,0,0,,"سنلحق طائرة متوجهة إلى "بوينس آيرس Dialogue: 0,0:07:51.72,0:07:53.55,arabic,,0,0,0,,ولا أحد يستطيع أن يتعقّبنا Dialogue: 0,0:07:53.59,0:07:57.22,arabic,,0,0,0,,لاتزال هذه هي الخطّة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:57.26,0:07:58.72,arabic,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:07:58.76,0:08:02.03,arabic,,0,0,0,,... ولكن-\Nماذا؟- Dialogue: 0,0:08:02.06,0:08:05.03,arabic,,0,0,0,,الدكتورة (فوغل) ميتة\Nساكسون) قتلها) Dialogue: 0,0:08:05.07,0:08:08.53,arabic,,0,0,0,,يإلهي أنا آسفة لذلك Dialogue: 0,0:08:08.57,0:08:12.44,arabic,,0,0,0,,هذا لن يغير شيئا بالنسبة لنا\Nلكن عليّ التأكد من اتمام الأمر Dialogue: 0,0:08:12.44,0:08:13.37,arabic,,0,0,0,,قبل أن نغادر Dialogue: 0,0:08:13.41,0:08:17.21,arabic,,0,0,0,,هل تعتقد أن بمقدورك إتمامه بتلك السرعة؟ Dialogue: 0,0:08:17.24,0:08:19.28,arabic,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:08:24.45,0:08:26.89,arabic,,0,0,0,,"تبقّى لي يومين في"ميامي Dialogue: 0,0:08:26.92,0:08:29.52,arabic,,0,0,0,,(يومين للعثور على (ساكسون Dialogue: 0,0:08:29.56,0:08:31.96,arabic,,0,0,0,,(يومين حتى أبدأ حياة جديدة مع (هانا Dialogue: 0,0:08:31.99,0:08:33.49,arabic,,0,0,0,,أخبار جيدة Dialogue: 0,0:08:33.53,0:08:36.96,arabic,,0,0,0,,لدي بالفعل خمسة أشخاص\Nقادمون لرؤية شقتك اليوم Dialogue: 0,0:08:36.96,0:08:39.23,arabic,,0,0,0,,رائع،كان هذا سريعا Dialogue: 0,0:08:39.27,0:08:42.25,arabic,,0,0,0,,عادت الأسواق من جديد\Nومع موقع مثل موقعك Dialogue: 0,0:08:42.47,0:08:45.50,arabic,,0,0,0,,لن أتفاجأ اذا انتهى بنا المطاف مع خمسة عروض Dialogue: 0,0:08:45.54,0:08:48.96,arabic,,0,0,0,,أقدّر حقّا اهتمامكِ بالقائمة في\N(هذه المدّة القصيرة يا(سيل Dialogue: 0,0:08:48.96,0:08:52.18,arabic,,0,0,0,,العفو، فقد سرّني اتصالك Dialogue: 0,0:08:52.21,0:08:55.38,arabic,,0,0,0,,(أوه، لقد كبر (هاريسون Dialogue: 0,0:08:55.42,0:08:57.38,arabic,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:08:58.95,0:09:02.29,arabic,,0,0,0,,اذن لماذا هذه الخطوة المفاجئة ؟ Dialogue: 0,0:09:05.39,0:09:07.76,arabic,,0,0,0,,تراكمت الذكريات المؤلمة Dialogue: 0,0:09:07.79,0:09:09.43,arabic,,0,0,0,,أنا أفهم Dialogue: 0,0:09:09.46,0:09:12.73,arabic,,0,0,0,,...(فبعد رحيل (ميغيل Dialogue: 0,0:09:12.77,0:09:15.97,arabic,,0,0,0,,قلّصتُ مدة العمل، وركّزت على العناية بالأطفال Dialogue: 0,0:09:17.30,0:09:22.21,arabic,,0,0,0,,وبهذا أصبح ستّة أشخاص قادمين\Nيجب أن أرد على هذا الاتصال Dialogue: 0,0:09:22.21,0:09:24.01,arabic,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:09:29.38,0:09:31.82,arabic,,0,0,0,,وضعتَ القرد في الصندوق Dialogue: 0,0:09:31.85,0:09:33.89,arabic,,0,0,0,,أوه ، آسف لذلك Dialogue: 0,0:09:33.92,0:09:39.49,arabic,,0,0,0,,يإلهي، رؤية المنزل موضّباً في الصناديق\Nيجعل الأمر حقيقيّاً Dialogue: 0,0:09:40.86,0:09:43.20,arabic,,0,0,0,,أنتم يارفاق راحلون حقّاً Dialogue: 0,0:09:43.23,0:09:45.63,arabic,,0,0,0,,هاريسون) سيشتاق لك) Dialogue: 0,0:09:45.67,0:09:48.30,arabic,,0,0,0,,القرد سيشتاق إليك أيضاً Dialogue: 0,0:09:48.34,0:09:50.84,arabic,,0,0,0,,مهلا، لم لا تأخذين (هاريسون) هذه الليلة؟ Dialogue: 0,0:09:50.87,0:09:54.37,arabic,,0,0,0,,منزل(ديب) ضيق جدّا\Nوهنا سيعجّ بالأشخاص Dialogue: 0,0:09:54.37,0:09:55.64,arabic,,0,0,0,,...وبهذه الطريقة ، يمكنك Dialogue: 0,0:09:55.68,0:09:59.51,arabic,,0,0,0,,عناق الشخص المفضل عندي في العالم بأسره\Nالليل بطوله Dialogue: 0,0:09:59.51,0:10:00.95,arabic,,0,0,0,,توقفي Dialogue: 0,0:10:00.98,0:10:04.02,arabic,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:10:06.12,0:10:08.45,arabic,,0,0,0,,هذا القارب Dialogue: 0,0:10:08.49,0:10:11.59,arabic,,0,0,0,,أوه ، نعم يبدو جميلا Dialogue: 0,0:10:11.63,0:10:15.16,arabic,,0,0,0,,"أريد إدخالها قبل أن تضرب"لورا Dialogue: 0,0:10:15.20,0:10:16.56,arabic,,0,0,0,,لورا" ؟ " Dialogue: 0,0:10:16.60,0:10:18.10,arabic,,0,0,0,,"العاصفة المدارية "لورا Dialogue: 0,0:10:18.13,0:10:21.13,arabic,,0,0,0,,يقولون انها سوف تضرب اليابسة في غضون أيام قليلة Dialogue: 0,0:10:21.17,0:10:23.50,arabic,,0,0,0,,آه Dialogue: 0,0:10:26.11,0:10:32.26,arabic,,0,0,0,,إنها موديل 2001 سنتيوري 2901 ذات وحدة تحكم\Nعجلة مركزية ،وقد وضعت هذا السياج الأصيل Dialogue: 0,0:10:32.26,0:10:40.80,arabic,,0,0,0,,طلاء جديد ،كما تتوفر على رادار، نظام تحديد مواقع\Nمكتشف الأسماك ،طيار آلي،وقارب نجاة Dialogue: 0,0:10:40.80,0:10:45.36,arabic,,0,0,0,," وقد وضعت بها هذين المحركين من نوع "ياماها 250 حصان\Nبقوّة أربع محرّكات Dialogue: 0,0:10:45.39,0:10:52.55,arabic,,0,0,0,,سرعتهم تتجاوز قليلا 400 ساعة وعندما\N...تطلق لهم العنان وأنت هناك بالمحيط Dialogue: 0,0:10:52.83,0:10:55.32,arabic,,0,0,0,,فلا أروع من ذلك Dialogue: 0,0:10:55.32,0:10:56.74,arabic,,0,0,0,,آه Dialogue: 0,0:10:56.77,0:11:00.67,arabic,,0,0,0,,أتوقّع أن بها مبرد جعّة أكبر Dialogue: 0,0:11:03.24,0:11:06.28,arabic,,0,0,0,,ربما أنها ليست قاربك المنشود Dialogue: 0,0:11:12.62,0:11:16.68,arabic,,0,0,0,,ساكسون) يتنقل من مدينة لأخرى)\Nولكن وظيفته لا تتغير أبدا Dialogue: 0,0:11:16.71,0:11:19.33,arabic,,0,0,0,,هو يتفقد المباني\Nانها مكان للبدء Dialogue: 0,0:11:21.36,0:11:22.53,arabic,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:11:22.56,0:11:26.25,arabic,,0,0,0,,من السهل عليك قول ذلك\N(فلستَ من أمضى الليل بطوله يجوب بيت(فوغل Dialogue: 0,0:11:26.25,0:11:28.53,arabic,,0,0,0,,ولم يجد شيئاً ما عدا بيضة أوزة سمينة Dialogue: 0,0:11:28.57,0:11:30.17,arabic,,0,0,0,,لا شيء؟ Dialogue: 0,0:11:30.20,0:11:32.37,arabic,,0,0,0,,تحقّق بنفسك Dialogue: 0,0:11:36.11,0:11:38.78,arabic,,0,0,0,,لا بصمات ، لا أثر Dialogue: 0,0:11:38.81,0:11:42.26,arabic,,0,0,0,,آهٍ يا رجل ، كان بوسعي الذهاب\Nعند بعض المومسات وممارسة الجنس الآن Dialogue: 0,0:11:42.26,0:11:45.79,arabic,,0,0,0,,ولكن وبما أنّنا لسنا في التسعينيات\N"فلاشيء غير "الكافيين Dialogue: 0,0:11:46.04,0:11:47.68,arabic,,0,0,0,,أتريد أي شيء ؟ -\Nكلاّ أنا بخير- Dialogue: 0,0:11:55.53,0:12:00.43,arabic,,0,0,0,,هذه المستشفى مغلقة لسنوات\Nساكسون) أصدر تصريح هدمه) Dialogue: 0,0:12:00.47,0:12:06.40,arabic,,0,0,0,,لكنه لايزال شامخاً\Nالمكان الأمثل للحفر في جماجم الضحايا Dialogue: 0,0:12:07.01,0:12:10.21,arabic,,0,0,0,,مرحبا، (دكستر) ، (كوين) يبحث عنك Dialogue: 0,0:12:11.38,0:12:13.21,arabic,,0,0,0,,بسبب ؟-\Nأوه ، نعم ؟- Dialogue: 0,0:12:13.25,0:12:16.05,arabic,,0,0,0,,أخْذِ عينة ما في غرفة التحقيق Dialogue: 0,0:12:16.08,0:12:18.38,arabic,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:12:23.99,0:12:25.69,arabic,,0,0,0,,دكس) تفضل) Dialogue: 0,0:12:27.86,0:12:29.30,arabic,,0,0,0,,( مرحبا (دكستر Dialogue: 0,0:12:32.30,0:12:35.90,arabic,,0,0,0,,(جاء لتبرئة اسمه بخصوص قضية (كاسي Dialogue: 0,0:12:35.94,0:12:37.47,arabic,,0,0,0,,أرى ذلك Dialogue: 0,0:12:37.50,0:12:40.51,arabic,,0,0,0,,لم أعلم أنني كنت مشتبها به Dialogue: 0,0:12:40.54,0:12:47.10,arabic,,0,0,0,,وصلنا إلى شقتك فوجدناها خالية تماما\Nبإمكانك تقدير كيف يبدو ذلك Dialogue: 0,0:12:48.11,0:12:54.34,arabic,,0,0,0,,أنا لم أستطع البقاء في مكاني القديم\N(قضيت الكثير من الوقت هناك مع (كاسي Dialogue: 0,0:12:55.72,0:13:00.37,arabic,,0,0,0,,أينما نظرت، فثمّة مايذكرني بها\Nيمكنك أن تفهم ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:00.37,0:13:03.53,arabic,,0,0,0,,عرفتَ (كاسي) ،كانت شخص عظيما Dialogue: 0,0:13:03.56,0:13:07.03,arabic,,0,0,0,,نعم ، كانت كذلك Dialogue: 0,0:13:07.07,0:13:12.28,arabic,,0,0,0,,"لفترة من الوقت...كنت أفكر في مغادرة"ميامي Dialogue: 0,0:13:12.97,0:13:19.53,arabic,,0,0,0,,ولكن عملي هنا ،أصدقائي والعائلة Dialogue: 0,0:13:21.75,0:13:24.62,arabic,,0,0,0,,عندما بلغني أنني كنت مطلوباً Dialogue: 0,0:13:27.35,0:13:31.17,arabic,,0,0,0,,أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك\Nظننت أن القضية قد حُلّت Dialogue: 0,0:13:31.17,0:13:32.46,arabic,,0,0,0,,نحن نقدر لك مجيئك Dialogue: 0,0:13:32.49,0:13:34.66,arabic,,0,0,0,,كما سبق وقلتَ ،أنا فقط أريد تبرئة اسمي Dialogue: 0,0:13:34.69,0:13:35.83,arabic,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:13:35.86,0:13:38.30,arabic,,0,0,0,,وهذا سوف يساعد لتحقيق ذلك Dialogue: 0,0:13:38.33,0:13:40.03,arabic,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:13:40.07,0:13:42.13,arabic,,0,0,0,,عينة حمض النووي-\Nهل هذا ضروري حقا؟- Dialogue: 0,0:13:42.17,0:13:44.04,arabic,,0,0,0,,قلت أنك أردت للتعاون Dialogue: 0,0:13:44.07,0:13:45.40,arabic,,0,0,0,,افتح فمك Dialogue: 0,0:13:58.72,0:14:01.69,arabic,,0,0,0,,شكرا ، انتهينا في الوقت الراهن Dialogue: 0,0:14:06.66,0:14:09.03,arabic,,0,0,0,,..مهلا، لو كنت تخطط لمزيد من التحركات Dialogue: 0,0:14:09.06,0:14:10.60,arabic,,0,0,0,,سأتأكد من إعلامكم Dialogue: 0,0:14:10.63,0:14:12.20,arabic,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:14:25.28,0:14:29.30,arabic,,0,0,0,,كان (ساكسون) هنا للتّو\N(في محاولة لتبرئة اسمه بقضية مقتل (كاسي Dialogue: 0,0:14:29.30,0:14:31.65,arabic,,0,0,0,,كان لديه ردّ لكل سؤال\Nأفحم (كوين) بأجوبته Dialogue: 0,0:14:31.69,0:14:34.12,arabic,,0,0,0,,حسنا ، لديه بعض الجرأة\Nأقرّ له بذلك Dialogue: 0,0:14:34.15,0:14:36.76,arabic,,0,0,0,,هل عثر(ماسوكا) على أي شيء يربطه\Nبمسرح جريمة (فوغل)؟ Dialogue: 0,0:14:36.79,0:14:40.20,arabic,,0,0,0,,...خرج بخفي حنين لكن -\Nماذا ؟- Dialogue: 0,0:14:40.20,0:14:43.82,arabic,,0,0,0,,ساكسون) خضع للاختبار)-\Nحسنا ، ماذا في ذلك؟- Dialogue: 0,0:14:43.82,0:14:47.23,arabic,,0,0,0,,(ذلك لن يورطه في مقتل (كاسي Dialogue: 0,0:14:48.60,0:14:51.57,arabic,,0,0,0,,ولكنها سوف تعطينا تطابقا جينيا لعيناً مع أمّه Dialogue: 0,0:14:51.57,0:14:56.50,arabic,,0,0,0,,(نعم ، فجأة لم يعد هناك (أوليفر ساكسون\N(بل أصبح(دانيال فوغل) الابن المعتلّ للدكتورة(فوغل Dialogue: 0,0:14:56.50,0:14:59.55,arabic,,0,0,0,,الذي لقي حتفه في حريق في\Nمستشفى للأمراض النفسية Dialogue: 0,0:14:59.55,0:15:02.28,arabic,,0,0,0,,دعه يحاول تفسير ذلك بينما أضغط عليه Dialogue: 0,0:15:06.15,0:15:11.48,arabic,,0,0,0,,اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا\Nلماذا تساعدنا بالقبض على(ساكسون)؟ Dialogue: 0,0:15:12.69,0:15:14.29,arabic,,0,0,0,,أ لا تريده لنفسك؟ Dialogue: 0,0:15:14.33,0:15:17.93,arabic,,0,0,0,,أريد أن يتم التخلّص منه وحسب Dialogue: 0,0:15:20.18,0:15:23.24,arabic,,0,0,0,,حسنا، هذه بادرة جديدة من طرفك Dialogue: 0,0:15:24.68,0:15:26.68,arabic,,0,0,0,,سأذهب لأبدأ بهذه Dialogue: 0,0:15:26.72,0:15:29.88,arabic,,0,0,0,,سأذهب لأجد بعض الأقلام Dialogue: 0,0:15:42.70,0:15:45.53,arabic,,0,0,0,,مرحبا Dialogue: 0,0:15:45.57,0:15:48.37,arabic,,0,0,0,,حلوى النعناع في الدرج السفلي Dialogue: 0,0:15:48.40,0:15:52.16,arabic,,0,0,0,,طلب المستلزمات يستغرق زهاء أسبوع\N...ليصل ، لذا Dialogue: 0,0:15:52.16,0:15:53.04,arabic,,0,0,0,,صحيح-\Nأتمانع ؟- Dialogue: 0,0:15:53.08,0:15:54.74,arabic,,0,0,0,,إطلاقاً، تفضّلي Dialogue: 0,0:15:54.78,0:15:57.01,arabic,,0,0,0,,شكرا Dialogue: 0,0:16:02.92,0:16:05.55,arabic,,0,0,0,,ماهذا بحقّ القدير؟ Dialogue: 0,0:16:07.26,0:16:12.97,arabic,,0,0,0,,آه ، لقد احتفظت به في حالة قررت\Nأن أتزوج شخصا آخر من العمل Dialogue: 0,0:16:14.50,0:16:17.60,arabic,,0,0,0,,احتفظت به هنا طوال الوقت ؟ Dialogue: 0,0:16:22.57,0:16:26.83,arabic,,0,0,0,,أحافظ على ديباجتي بعيدا عن الأنظار\Nفالرفاق هنا لصوص ملاعين Dialogue: 0,0:16:46.20,0:16:50.93,arabic,,0,0,0,,هل هذا المستشفى القديم هو\Nمصحة(ساكسون) الخاصة ؟ Dialogue: 0,0:18:12.78,0:18:15.38,arabic,,0,0,0,,(غرفة القتل الخاصّةب(ساكسون Dialogue: 0,0:18:18.34,0:18:19.92,arabic,,0,0,0,,زاك) مات هنا) Dialogue: 0,0:18:19.96,0:18:22.89,arabic,,0,0,0,,ومن يدري كم عدد الآخرين Dialogue: 0,0:18:22.93,0:18:25.98,arabic,,0,0,0,,لا يبدو أن (ساكسون) يقيم هنا Dialogue: 0,0:18:25.98,0:18:29.78,arabic,,0,0,0,,لكنه سوف يعود\Nمن الجلي أن هذا مكان مميز بالنسبة له Dialogue: 0,0:18:29.78,0:18:32.20,arabic,,0,0,0,,يمكنك أن تظل بالمبنى\Nوتنتظر قدومه Dialogue: 0,0:18:32.23,0:18:34.07,arabic,,0,0,0,,ليس لدي وقت للانتظار Dialogue: 0,0:18:34.10,0:18:36.07,arabic,,0,0,0,,هانا) و أنا ليس لدينا وقت للانتظار) Dialogue: 0,0:18:36.11,0:18:39.01,arabic,,0,0,0,,أريده ميّتا-\Nبيديك- Dialogue: 0,0:18:39.04,0:18:41.38,arabic,,0,0,0,,بيد أي شخص، طالما أنه سيموت Dialogue: 0,0:18:41.41,0:18:45.71,arabic,,0,0,0,,هذا لا يبدو مثل (دكستر) القديم Dialogue: 0,0:18:45.75,0:18:48.65,arabic,,0,0,0,,ربما أنا لست (دكستر) القديم Dialogue: 0,0:19:10.34,0:19:15.61,arabic,,0,0,0,,كل شيء حمّله (ساكسون) عنّي من حاسوب\Nفوغل) موجود هنا) Dialogue: 0,0:19:22.42,0:19:27.02,arabic,,0,0,0,,وقام بتسجيل كلّ جرائمه\Nكلّها هنا Dialogue: 0,0:19:27.22,0:19:31.96,arabic,,0,0,0,,لكنّك لاتزال تجهل مكانه Dialogue: 0,0:19:31.99,0:19:35.30,arabic,,0,0,0,,ربما هذا هو بالضبط ما أحتاج Dialogue: 0,0:19:35.33,0:19:37.60,arabic,,0,0,0,,بإمكاني استدراجه نحوي Dialogue: 0,0:19:37.63,0:19:39.90,arabic,,0,0,0,,أهـلاً Dialogue: 0,0:19:39.94,0:19:42.54,arabic,,0,0,0,,هل ستغادرين قريباً ؟ Dialogue: 0,0:19:42.57,0:19:46.53,arabic,,0,0,0,,نعم ، سأفعل قريباً\Nفقط أحتاج الاسراع بإنهاء بعض الأمور Dialogue: 0,0:19:46.53,0:19:50.45,arabic,,0,0,0,,هل ستحضرين تأبين الدكتورة (فوغل)غداً؟\Nأعلم أنّها ساعدتك لتجاوز الكثير من المحن Dialogue: 0,0:19:50.45,0:19:54.53,arabic,,0,0,0,,نعم، سأكون هناك -\Nاذا احتجتِ لتوصيلة ،أعلميني بذلك- Dialogue: 0,0:20:01.06,0:20:04.45,arabic,,0,0,0,,لقد مررتُ ب(إلوي) وأخبرني أنّكِ\Nعُدت للعمل في الشرطة Dialogue: 0,0:20:04.53,0:20:08.28,arabic,,0,0,0,,أجل،إنّه يومي الأول بعد عودتي العمل\Nوأنا محاصرة نوعا ما Dialogue: 0,0:20:08.28,0:20:09.78,arabic,,0,0,0,,بماذا أساعدك يا نائب المارشال ؟ Dialogue: 0,0:20:09.78,0:20:13.57,arabic,,0,0,0,,حسناً، كنت آمل أنه بمقدورك توضيح\Nأمر ما من أجلي، أنا أتبع دليلاً وحسب Dialogue: 0,0:20:13.57,0:20:14.40,arabic,,0,0,0,,هــات Dialogue: 0,0:20:14.44,0:20:17.40,arabic,,0,0,0,,حسنا، يبدو أن ثمّة امرأة شقراء\N(تتطابق أوصافها مع(هانا مكّاي Dialogue: 0,0:20:17.40,0:20:22.68,arabic,,0,0,0,,دخلت قسم المستعجلات حاملة صبيّا\Nاسمه(هاريسون مورغان)وصرّحت بأنها والدته Dialogue: 0,0:20:22.68,0:20:25.95,arabic,,0,0,0,,الجزء الغريب هو أنّها أعطت اسمك وعنوانك Dialogue: 0,0:20:28.02,0:20:32.11,arabic,,0,0,0,,ابن أخي كان يقيم معي\Nمنذ أن وضع (دكستر) شقته للبيع Dialogue: 0,0:20:32.11,0:20:37.64,arabic,,0,0,0,,وقد جرح ذقنه فكُنتُ أنا من أخذه ليخيطه-\Nاذن أنت من أخذه للعناية المركزة ؟- Dialogue: 0,0:20:38.03,0:20:41.48,arabic,,0,0,0,,قلت للمرأة في المكتب بأنني كنت عمته\Nولكنها ربما لم تسمعني Dialogue: 0,0:20:41.48,0:20:45.78,arabic,,0,0,0,,(ومع ذلك، حدقت مباشرة في صورة(هانا مكاي\Nوأقسمت أنها كانت الشخص الذي جلبه Dialogue: 0,0:20:45.78,0:20:52.60,arabic,,0,0,0,,حسنا ، انها في حاجة لفحص عيونها اذن\Nفأنا لم أكن شقراء منذ أيام الجامعة السيئة Dialogue: 0,0:20:52.60,0:20:58.41,arabic,,0,0,0,,حسنا تعلمين كيف تجري الأمور علي أن أتحقق\Nمن كل الأدلة ،حتّى المجنونة منها،صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:58.41,0:20:59.98,arabic,,0,0,0,,بالتأكـيد Dialogue: 0,0:21:00.02,0:21:03.11,arabic,,0,0,0,,حسنا، عودة موفقة أيتها التحريّة\Nسأبقى على اتصال Dialogue: 0,0:21:03.11,0:21:06.24,arabic,,0,0,0,,سأكون هنا Dialogue: 0,0:21:15.93,0:21:19.00,arabic,,0,0,0,,لايوجد إقبال كبير ، أظنها لم تملك\Nعددا كبير من أفراد العائلة و الأصدقاء Dialogue: 0,0:21:19.00,0:21:21.37,arabic,,0,0,0,,نعم ، فقط الابن الذي حزّ عنقها Dialogue: 0,0:21:21.40,0:21:25.25,arabic,,0,0,0,,هل تعتقد أن(ساكسون) يراقب؟-\Nكُنت لأفعل مكانه- Dialogue: 0,0:21:26.74,0:21:32.95,arabic,,0,0,0,,شكرا لكم جميعا على حضوركم\N...أعلم أن معظمكم لم يعرف (إيفلين) بشكل جيد ولكن Dialogue: 0,0:21:33.15,0:21:35.98,arabic,,0,0,0,,كانت ذا عون كبير-\Nأجل- Dialogue: 0,0:21:36.02,0:21:40.37,arabic,,0,0,0,,من المهم أن نتذكر هؤلاء الذين لم يعودوا بيننا-\Nنعم- Dialogue: 0,0:21:40.37,0:21:43.52,arabic,,0,0,0,,من يرغب بمشروب الآن ؟ Dialogue: 0,0:21:51.67,0:21:54.47,arabic,,0,0,0,,يإلهي، سأعود حالاً Dialogue: 0,0:22:03.55,0:22:07.35,arabic,,0,0,0,,تعرف انهم سيفتقدونك ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:07.38,0:22:09.55,arabic,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:12.89,arabic,,0,0,0,,ربما يجدر بك الذهاب هناك\Nو التظاهر بأنك ستفتقدهم أيضاً Dialogue: 0,0:22:13.49,0:22:16.52,arabic,,0,0,0,,انه يومك الأخير كما تعلم Dialogue: 0,0:22:16.56,0:22:18.19,arabic,,0,0,0,,لم يعد الأمر تظاهرا بعد الآن Dialogue: 0,0:22:18.23,0:22:22.03,arabic,,0,0,0,,"حسنا ، تكسب "مورغان" ، تفقد "مورغان Dialogue: 0,0:22:22.06,0:22:24.77,arabic,,0,0,0,,كان (هاري) ليفخر بكما أنتما الاثنان Dialogue: 0,0:22:24.80,0:22:27.20,arabic,,0,0,0,,شكرا لك يا سيدي Dialogue: 0,0:22:27.24,0:22:32.71,arabic,,0,0,0,,أريدكما أن تعلما أن كليكما كان بمثابة أسرة\Nبالنسبة لي Dialogue: 0,0:22:32.74,0:22:37.35,arabic,,0,0,0,,و أنت يا(دكستر) إذا احتجت أي شيء\Nأو قررت أن تعود يوما Dialogue: 0,0:22:37.35,0:22:39.37,arabic,,0,0,0,,فهذا سيكون منزلك دائما Dialogue: 0,0:22:39.37,0:22:42.05,arabic,,0,0,0,,وأنا أقدر ذلك Dialogue: 0,0:22:42.08,0:22:44.22,arabic,,0,0,0,,اسمحوا لي اذن أن أشتري لكم جولة أخرى Dialogue: 0,0:22:44.25,0:22:45.79,arabic,,0,0,0,,ربما يجدر بي الذهاب Dialogue: 0,0:22:45.82,0:22:52.52,arabic,,0,0,0,,هــراء، فأنت لاتزال تعمل لدي لست ساعات المقبلة\Nلن تبرح مكانك، هذا أمر Dialogue: 0,0:22:53.23,0:22:56.70,arabic,,0,0,0,,حسنا ، (ميسي) ، ما نوع سمّك ؟ Dialogue: 0,0:22:56.73,0:22:59.07,arabic,,0,0,0,,سآخذ كولا سادة Dialogue: 0,0:22:59.10,0:23:01.10,arabic,,0,0,0,,. بيرة بالنسبة لي، شكرا Dialogue: 0,0:23:01.14,0:23:05.21,arabic,,0,0,0,,حسنا كان هذا ملتزما قليلا منكِ Dialogue: 0,0:23:05.24,0:23:07.44,arabic,,0,0,0,,حقا، هل ستخوض في هذا ؟ Dialogue: 0,0:23:07.48,0:23:09.57,arabic,,0,0,0,,حسنا ، إذا كنت وصفته بهذا الشكل، كلا Dialogue: 0,0:23:09.57,0:23:12.39,arabic,,0,0,0,,حسنا لقد كنتَ كالشوكة في حلقي\Nحول رشفة الحشيش تلك Dialogue: 0,0:23:12.39,0:23:15.21,arabic,,0,0,0,,ولكن لاأعلم إن كنت قد لاحظت\Nنحن في حـانة Dialogue: 0,0:23:15.21,0:23:21.48,arabic,,0,0,0,,انظري، أنا جدّ آسف بما يتعلّق بالحشيش فأمر الأب\Nوابنته بكله لايزال جديدا عليّ نوعا ما كما تعلمين Dialogue: 0,0:23:22.29,0:23:24.56,arabic,,0,0,0,,أجل أعلم، لابأس Dialogue: 0,0:23:26.43,0:23:29.61,arabic,,0,0,0,,الجميع متحمس حقا حول عودة أختك للشرطة Dialogue: 0,0:23:31.20,0:23:36.05,arabic,,0,0,0,,نعم ،فقد أخبرتني أنكما الاثنان قد\Nتعودان مع بعضكما البعض Dialogue: 0,0:23:36.05,0:23:38.47,arabic,,0,0,0,,هل أنت موافق على ذلك ؟ Dialogue: 0,0:23:40.08,0:23:47.83,arabic,,0,0,0,,...أنت تروق ل(ديب) وبرحيلي\Nلا أريدها أن تبقى وحيدة Dialogue: 0,0:23:48.02,0:23:52.63,arabic,,0,0,0,,أريدها أن تكون مع شخص يسعدها Dialogue: 0,0:23:54.49,0:23:58.19,arabic,,0,0,0,,وذلك كل ما أتمنى فعله Dialogue: 0,0:23:58.23,0:24:01.36,arabic,,0,0,0,,أنا موافق على الأمر Dialogue: 0,0:24:05.00,0:24:08.20,arabic,,0,0,0,,علي أن أردّ على هذا Dialogue: 0,0:24:08.24,0:24:09.94,arabic,,0,0,0,,مرحبا(سيل) ، ما الأمر ؟ Dialogue: 0,0:24:09.97,0:24:12.86,arabic,,0,0,0,,دكس) أنا سعيدة أنك أجبت)\Nاسمع أعلم أن هذا جاء متأخرا Dialogue: 0,0:24:12.86,0:24:19.34,arabic,,0,0,0,,لكن لدي شخص يريد أن يرى الشقة\Nويشترط أن يلتقي بالبائع وهو مستعد ليدفع نقداً Dialogue: 0,0:24:20.88,0:24:24.14,arabic,,0,0,0,,أعطني نصف ساعة -\Nممتاز- Dialogue: 0,0:24:28.46,0:24:34.51,arabic,,0,0,0,,أتذكر أول قضية عملنا عليها؟-\Nآه زوج و زوجة و الكثير من الدماء- Dialogue: 0,0:24:34.51,0:24:36.06,arabic,,0,0,0,,لم يسبق ورأيت شيء كذاك Dialogue: 0,0:24:36.10,0:24:41.32,arabic,,0,0,0,,الخيوط و النظرة على وجهك\Nبدوت مثل خنزير في كومة غائط Dialogue: 0,0:24:42.64,0:24:44.61,arabic,,0,0,0,,شكرا، على ما أعتقد Dialogue: 0,0:24:46.38,0:24:49.31,arabic,,0,0,0,,لا أعرف كيف سيكون هذا المكان من دونك Dialogue: 0,0:24:52.81,0:24:54.88,arabic,,0,0,0,,(أنت صديق صالح يا(أنجل Dialogue: 0,0:24:54.92,0:24:59.78,arabic,,0,0,0,,أنا مسرور لسماعك تقول ذلك\Nولذلك ستعذرني من أجل هذا Dialogue: 0,0:24:59.79,0:25:03.74,arabic,,0,0,0,,حسنا ،جميعكم\Nجميعكم هيّا تجمّعوا Dialogue: 0,0:25:03.74,0:25:08.13,arabic,,0,0,0,,أنا أعلم أن هذه مناسبة جليلة Dialogue: 0,0:25:08.16,0:25:14.54,arabic,,0,0,0,,لكن بما أن أحدهم لم يدعني أحتفل به\Nفلا مناص من هذا Dialogue: 0,0:25:15.74,0:25:25.09,arabic,,0,0,0,,دكستر مورغان) ربما سيترك أسرة فرع شرطة ميامي)\Nلكنّه سيظل دائماً هنا في قلوبنا Dialogue: 0,0:25:25.25,0:25:28.25,arabic,,0,0,0,,(نخب (دكستر Dialogue: 0,0:25:28.28,0:25:32.95,arabic,,0,0,0,,نتمنى لك و ل(هاريسون) الحظ في كل ما هو مقبل Dialogue: 0,0:25:32.99,0:25:33.96,arabic,,0,0,0,,(نخب (دكستر Dialogue: 0,0:25:35.26,0:25:37.02,arabic,,0,0,0,,شكرا لكم Dialogue: 0,0:25:37.06,0:25:39.86,arabic,,0,0,0,,شكرا لكم Dialogue: 0,0:25:39.90,0:25:42.06,arabic,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:25:45.30,0:25:48.37,arabic,,0,0,0,,سأفتقدم أيضا يا رفاق Dialogue: 0,0:25:56.30,0:25:57.95,arabic,,0,0,0,,!(دكستر) Dialogue: 0,0:25:57.98,0:26:00.51,arabic,,0,0,0,,( هذا (أوليفر ساكسون Dialogue: 0,0:26:00.55,0:26:02.72,arabic,,0,0,0,,مرة أخرى Dialogue: 0,0:26:02.75,0:26:06.81,arabic,,0,0,0,,هو حقّا استجاب للقائمة\Nوهو يأمل أن يلقي نظرة سريعة على الشقة Dialogue: 0,0:26:06.81,0:26:07.72,arabic,,0,0,0,,تشرفت Dialogue: 0,0:26:07.76,0:26:09.09,arabic,,0,0,0,,أنا أيضا Dialogue: 0,0:26:09.12,0:26:10.90,arabic,,0,0,0,,سيكون عليك أن تعذر الفوضى Dialogue: 0,0:26:10.90,0:26:14.03,arabic,,0,0,0,,لا مشكلة ،يقولون ان الانتقال واحد\Nمن أكبر مسببات الإجهاد Dialogue: 0,0:26:14.03,0:26:15.57,arabic,,0,0,0,,تقريبا بقدر معدل الطلاق Dialogue: 0,0:26:15.57,0:26:17.57,arabic,,0,0,0,,والموت Dialogue: 0,0:26:17.60,0:26:20.07,arabic,,0,0,0,,لماذا لا تتبعني ؟ Dialogue: 0,0:26:20.10,0:26:23.80,arabic,,0,0,0,,اذن انها بغرفة نوم واحدة وحمام واحد\N...لكنها تتوفر على مرفق Dialogue: 0,0:26:23.80,0:26:27.34,arabic,,0,0,0,,في الواقع ، هل تمانعين ترك (دكستر) يريني؟\Nأحب أن أسمع مباشرة من المالك Dialogue: 0,0:26:27.41,0:26:30.54,arabic,,0,0,0,,بدون مبالغات تسويقية Dialogue: 0,0:26:30.58,0:26:36.35,arabic,,0,0,0,,بالطبع، لدي بعض المكالمات لأرد عليها\Nسأكون في الخارج Dialogue: 0,0:26:40.82,0:26:45.83,arabic,,0,0,0,,لطالما أحببت هذا المكان .لديك نفس\N(الاطلالة على المحيط التي كانت بشقة (كاسي Dialogue: 0,0:26:45.83,0:26:47.63,arabic,,0,0,0,,ماذا تفعل هنا ؟ Dialogue: 0,0:26:47.96,0:26:53.90,arabic,,0,0,0,,لدي عرض ،فكرت أن آمن طريقة\Nلعرضه هي بإحضار حَكَم Dialogue: 0,0:26:53.97,0:26:56.07,arabic,,0,0,0,,أنا مُصغٍ Dialogue: 0,0:26:56.10,0:26:58.34,arabic,,0,0,0,,نبتعد Dialogue: 0,0:26:58.37,0:26:59.34,arabic,,0,0,0,,نبتعد ؟ Dialogue: 0,0:26:59.37,0:27:06.23,arabic,,0,0,0,,كلينا .. عن بعضنا البعض\Nنمضي في طرق منفصلة ونعيش حياة منفصلة Dialogue: 0,0:27:06.23,0:27:11.08,arabic,,0,0,0,,أنا سأنسى أمرك وأنت ستنسى أمري Dialogue: 0,0:27:11.52,0:27:16.24,arabic,,0,0,0,,خرجت عن طريقك لتقتل والدتك أمامي\Nوتتوقع منّي نسيان ذلك ببساطة ؟ Dialogue: 0,0:27:16.24,0:27:20.75,arabic,,0,0,0,,ربمّا بالغت قليلا بذلك لكنّني\Nكنت أحاول إثبات وجهة نظر وحسب Dialogue: 0,0:27:20.75,0:27:23.30,arabic,,0,0,0,,لم أفهم وجهة نظرك Dialogue: 0,0:27:23.33,0:27:29.56,arabic,,0,0,0,,كان اختبارا لمعرفة ما إذا أتيحت لها الفرصة\Nفهل ستختارني في الأخير Dialogue: 0,0:27:30.04,0:27:34.78,arabic,,0,0,0,,حسنا ، كلانا يعرف كيف انتهى الأمر Dialogue: 0,0:27:34.81,0:27:37.68,arabic,,0,0,0,,نعم ، و بطبيعة الحال كان عليك أن تذبحها Dialogue: 0,0:27:37.71,0:27:39.85,arabic,,0,0,0,,أنت تعرف كيف هو الأمر Dialogue: 0,0:27:39.88,0:27:44.89,arabic,,0,0,0,,أن تقتل، بإمكانه أن يكون شافيا Dialogue: 0,0:27:44.92,0:27:49.33,arabic,,0,0,0,,وقد كان فعلا\Nولهذا أنا أمنحك اختيارا Dialogue: 0,0:27:49.36,0:27:52.53,arabic,,0,0,0,,أنت تلتفت لحياتك أو تعال ولاحقني Dialogue: 0,0:27:54.23,0:28:00.94,arabic,,0,0,0,,لكن اختر بشكل خاطئ\Nمثل أمي وستخسر Dialogue: 0,0:28:01.70,0:28:04.47,arabic,,0,0,0,,تبدو واثقا من نفسـك Dialogue: 0,0:28:06.51,0:28:12.83,arabic,,0,0,0,,لديك الكثير لتخسه مقارنة بي\Nلقد قمتَ بإنشاء حياة ساترة مثالية Dialogue: 0,0:28:13.42,0:28:25.59,arabic,,0,0,0,,طفل لطيف، شقيقتك وأبناء زوجتك السابقة أيضا\Nوحاليا لديك خليلة..اسمها (هانا) صحيح ؟ Dialogue: 0,0:28:26.83,0:28:31.08,arabic,,0,0,0,,انهم ليسوا ستاراً، انهم حقيقيون بالنسبة لي\Nشيء ليس بمقدور (ساكسون) أن يفهمه Dialogue: 0,0:28:31.08,0:28:38.21,arabic,,0,0,0,,كل شيء جميل جدا\Nو كله من السهل ازالته من حياته Dialogue: 0,0:28:38.44,0:28:44.64,arabic,,0,0,0,,أعني أنه سبق وقتُلتْ زوجة لك\Nوتلك قصة مثيرة للاهتمام و لا ريب Dialogue: 0,0:28:47.25,0:28:53.70,arabic,,0,0,0,,ولكنك ستكون في موقف حرج للغاية\Nاذا استمرّ الجميع بالاختفاء من حولك Dialogue: 0,0:28:54.32,0:28:57.02,arabic,,0,0,0,,والخيار لك Dialogue: 0,0:29:03.87,0:29:06.37,arabic,,0,0,0,,نعم، أعتقد أنه بمقدوري التعايش مع ذلك Dialogue: 0,0:29:09.34,0:29:14.07,arabic,,0,0,0,,(سأخبر السيدة (برادو\Nأنني تركت عرضا على الطاولة Dialogue: 0,0:29:19.61,0:29:25.61,arabic,,0,0,0,,يريد مني الابتعاد دون أن يدرك أنّه\Nذكّرني للتّو لم لا أستطيع فعل ذلك Dialogue: 0,0:29:27.02,0:29:32.11,arabic,,0,0,0,,اذن...ماهو الأمر العاجل ؟-\N(لدي خيط يقود ل(هانا مكّاي- Dialogue: 0,0:29:32.11,0:29:34.61,arabic,,0,0,0,,لكن أنا بحاجة لمساعدتك في سحب ذاك الخيط Dialogue: 0,0:29:34.93,0:29:36.25,arabic,,0,0,0,,ظننتك لا تريد مساعدتي Dialogue: 0,0:29:36.26,0:29:41.58,arabic,,0,0,0,,لقد كنا نحقّق في (مورغان) الخطأ\Nأظنّ أنّ موظفتك السابقة تخبأها في منزلها Dialogue: 0,0:29:41.58,0:29:43.80,arabic,,0,0,0,,(ديب) ليست من محبّي (هانا مكّاي) Dialogue: 0,0:29:43.84,0:29:45.61,arabic,,0,0,0,,بلى لكنّك قلت أنّها ستفعل أي\Nشيء لمساعدة أخيها Dialogue: 0,0:29:45.64,0:29:51.77,arabic,,0,0,0,,مساعدة (مكاي) تعني مساعدته\Nأنا فقط أريدك أن تحدثها وتلقي نظرة حواليها Dialogue: 0,0:29:54.88,0:29:57.73,arabic,,0,0,0,,اسمع، أنا و(ديب) لم نفترق في ظروف جيّدة Dialogue: 0,0:29:57.73,0:30:05.33,arabic,,0,0,0,,اذا كنت لاتزال مهتمّا بتلك المكافأة\Nفأقترح عليك أن تجد وسيلة لإصلاح ذات البين معها Dialogue: 0,0:30:10.97,0:30:12.30,arabic,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:30:12.33,0:30:16.79,arabic,,0,0,0,,أحاول جعل أيامنا الأخيرة المعدودة\Nفي ميامي مميزة فحسب، أوتعلمين ؟ Dialogue: 0,0:30:17.14,0:30:22.69,arabic,,0,0,0,,(آمل أن تعجبك وجبة(دولماس\Nفقط أحاول إبقاء نفسي مشغولة Dialogue: 0,0:30:22.69,0:30:27.83,arabic,,0,0,0,,يجب أن تتقدمي لإحدى مسابقات الطبخ تلك\Nخاصة النوع التنافسي، ستربحين بلا شك Dialogue: 0,0:30:27.83,0:30:30.02,arabic,,0,0,0,,سأفعل ذلك حتماً Dialogue: 0,0:30:37.89,0:30:40.59,arabic,,0,0,0,,(انه (إلواي-\Nغرفة النوم- Dialogue: 0,0:30:48.17,0:30:49.50,arabic,,0,0,0,,ما الخطب يا(إلوي)؟ Dialogue: 0,0:30:49.54,0:30:53.74,arabic,,0,0,0,,أغفل رجال الأمن بعضا من أغراضك الشخصية\Nفي مكتبك السابق Dialogue: 0,0:30:53.74,0:30:55.51,arabic,,0,0,0,,مجرد صورتين و قبعة Dialogue: 0,0:30:55.54,0:30:59.13,arabic,,0,0,0,,أوه ، حسنا، لم يكن عليك إحضارها بنفسك\Nإلى هنا كان بوسعي جلبها Dialogue: 0,0:30:59.13,0:31:02.88,arabic,,0,0,0,,حسنا، في الواقع أردت التحدث معك\Nأيمكنني الدخول ؟ Dialogue: 0,0:31:02.88,0:31:06.83,arabic,,0,0,0,,لا ، في الواقع ليس وقتا مناسباً-\Nلن يستغرق الأمر سوى دقيقة- Dialogue: 0,0:31:06.83,0:31:10.92,arabic,,0,0,0,,أردتُ أن أعتذر عن طريقة تصرفي\Nعندما غادرتِ Dialogue: 0,0:31:10.92,0:31:12.33,arabic,,0,0,0,,لا تقلق بشأن ذلك Dialogue: 0,0:31:12.36,0:31:16.48,arabic,,0,0,0,,كلا ،فقد كنتُ وغداً حقيقياً\Nسمحتُ لغروري أن يتحكّم بي Dialogue: 0,0:31:16.48,0:31:20.49,arabic,,0,0,0,,و بالتأكيد لا أنوي ترك الأمر على هذا الحال\Nفي الواقع أريد أن نكون أصدقاء Dialogue: 0,0:31:20.49,0:31:22.40,arabic,,0,0,0,,عظيم، نحن على وفاق اذن Dialogue: 0,0:31:22.44,0:31:26.83,arabic,,0,0,0,,ومن يدري ، كما تعلمين، فقد عدتِ للشرطة\Nربما نسدي خدمة لبعضنا البعض أحيانا Dialogue: 0,0:31:26.83,0:31:28.51,arabic,,0,0,0,,نعم، سوف نبقى على اتصال Dialogue: 0,0:31:28.54,0:31:32.01,arabic,,0,0,0,,أنتِ... هل كنت تنتظرين أحداً Dialogue: 0,0:31:32.21,0:31:35.89,arabic,,0,0,0,,بالطبع وفي الواقع علي أن\N... أحضّر نفسي لذا Dialogue: 0,0:31:37.19,0:31:39.96,arabic,,0,0,0,,حسنا، أعتقد أن قسم الشرطة يدفع\Nأكثر مما يسعني التذكّر، صحيح؟ Dialogue: 0,0:31:39.96,0:31:43.82,arabic,,0,0,0,,مهلاً (إلوي) أنا أقدر اعتذارك حقا\Nلكن لدي الكثير لأفعله Dialogue: 0,0:31:43.82,0:31:46.22,arabic,,0,0,0,,فهل يمكنك التكرّم بالغروب من منزلي ؟ Dialogue: 0,0:31:46.22,0:31:47.86,arabic,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:31:56.74,0:32:00.44,arabic,,0,0,0,,لقد ذهب لكنّه ،عازم على ملاحقك-\Nتبّا- Dialogue: 0,0:32:00.44,0:32:04.35,arabic,,0,0,0,,مما يعني أن نائب المارشال ليس بعيداً\Nعليك أن تتحركي بسرعة Dialogue: 0,0:32:09.48,0:32:10.52,arabic,,0,0,0,,مرحبا ؟ Dialogue: 0,0:32:10.55,0:32:14.13,arabic,,0,0,0,,دكس)، لدينا مشكلة)\Nفقد كان(إلوي) هنا للتوّه Dialogue: 0,0:32:14.13,0:32:15.26,arabic,,0,0,0,,إلوي) ؟) Dialogue: 0,0:32:15.29,0:32:19.15,arabic,,0,0,0,,(تصرّف على أساس أنّه مرّ للتحدث مع(ديب\Nلكنّها على يقين أنه كان هنا يبحث عنّي Dialogue: 0,0:32:19.15,0:32:21.22,arabic,,0,0,0,,تعتقد أنه يعلم بوجودي هنا Dialogue: 0,0:32:21.22,0:32:22.80,arabic,,0,0,0,,لا تبرحي مكانك Dialogue: 0,0:32:22.83,0:32:24.77,arabic,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:32:32.84,0:32:36.37,arabic,,0,0,0,,حاولت حجز رحلة مبكرة\Nلكنهم أوقفوا جميع الرحلات بسبب العاصفة Dialogue: 0,0:32:36.37,0:32:38.05,arabic,,0,0,0,,سأغادر حالا Dialogue: 0,0:32:38.08,0:32:40.31,arabic,,0,0,0,,ستمكث في فندق قرب المطار\Nإلى حين موعد رحلتك Dialogue: 0,0:32:40.31,0:32:41.82,arabic,,0,0,0,,ساكسون) كان في شقتي) Dialogue: 0,0:32:41.85,0:32:43.78,arabic,,0,0,0,,ماذا؟ لماذا لم تتصل بي بحق القدير ؟ Dialogue: 0,0:32:43.78,0:32:47.30,arabic,,0,0,0,,حدث الأمر بسرعة\Nقال أنه يريد عقد هدنة Dialogue: 0,0:32:47.30,0:32:48.59,arabic,,0,0,0,,هدنة ؟ Dialogue: 0,0:32:48.62,0:32:50.67,arabic,,0,0,0,,قد كان تهديدا ضمنيا بالفعل Dialogue: 0,0:32:50.67,0:32:53.49,arabic,,0,0,0,,(قام بتهديد حياتك و حياة (هاريسون\Nو (استور) و (كودي) و انتِ Dialogue: 0,0:32:53.53,0:32:57.40,arabic,,0,0,0,,أستطيع التعامل مع أي تهديد صادر عنه\N(عليك الذهاب مع (هانا Dialogue: 0,0:32:57.40,0:33:01.18,arabic,,0,0,0,,أجل,فقد نقلت أموالي لحساب خارجي\Nنستطيع سحبه في الحال Dialogue: 0,0:33:01.18,0:33:03.36,arabic,,0,0,0,,العاصفة اللعينة القادمة\Nستفسد جميع الرحلات Dialogue: 0,0:33:03.36,0:33:04.77,arabic,,0,0,0,,ساكسون) لن يلاحقنا) Dialogue: 0,0:33:04.81,0:33:07.34,arabic,,0,0,0,,ماذا إن فعل ؟ Dialogue: 0,0:33:07.38,0:33:11.94,arabic,,0,0,0,,أدرك ذلك .. أدرك شعورك بالالتزام تجاه\Nإتمام هذا الأمر ،فهذه طبيعنك Dialogue: 0,0:33:11.94,0:33:16.26,arabic,,0,0,0,,هذه ليس الطبيعة التي أريد أن أكون عليها\Nعليّ إتمام هذا أولاً، لابديل عن ذلك Dialogue: 0,0:33:16.26,0:33:18.69,arabic,,0,0,0,,سأكون معك Dialogue: 0,0:33:31.13,0:33:33.67,arabic,,0,0,0,,أعتقد أن هذا هو الوداع Dialogue: 0,0:33:33.70,0:33:40.03,arabic,,0,0,0,,مؤقتا ... فلا أقدر على عدم رؤية أخي وابن أخي Dialogue: 0,0:33:40.03,0:33:43.98,arabic,,0,0,0,,و الآن أصبحتِ في نفس الخانة معهم Dialogue: 0,0:33:44.01,0:33:48.35,arabic,,0,0,0,,شيء لم أتوقع حدوثه مطلقاً Dialogue: 0,0:33:48.38,0:33:51.99,arabic,,0,0,0,,وبالمناسبة..أعتقد أن (دكستر) يرتكب\N(خطأً فادحا بمطاردته ل (ساكسون Dialogue: 0,0:33:52.02,0:33:56.09,arabic,,0,0,0,,أعتقد أن عليه أن يكون معكِ هنا ،الآن Dialogue: 0,0:33:56.12,0:34:00.27,arabic,,0,0,0,,وهل سبق يوماً وعرفته قادرا\Nعلى التراجع عن أمر شرع فيه؟ Dialogue: 0,0:34:02.06,0:34:08.18,arabic,,0,0,0,,هكذا الحياة مع (دكستر) و هكذا ماهيته\Nكأنه رجل مختلف كليّا عمّا نعرفه Dialogue: 0,0:34:09.07,0:34:12.07,arabic,,0,0,0,,لاشكّ أنني أحب هذا الرجل كثيراً Dialogue: 0,0:34:13.78,0:34:16.28,arabic,,0,0,0,,وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:34:16.31,0:34:18.51,arabic,,0,0,0,,حتى عندما لا أريد ذلك Dialogue: 0,0:34:21.42,0:34:23.85,arabic,,0,0,0,,اعتني به Dialogue: 0,0:34:23.89,0:34:26.09,arabic,,0,0,0,,سأفعل Dialogue: 0,0:34:45.31,0:34:51.32,arabic,,0,0,0,,ساكسون) يريد أن يتخذ من "ميامي" ملجأ له)\Nولكنه يجهل مدى حرارتها في الصيف Dialogue: 0,0:34:58.15,0:35:02.58,arabic,,0,0,0,,لكن بمجرد أن يرى الجميع مقاطع الفيديو\N"الخاصة به ك"جرّاح الدماغ Dialogue: 0,0:35:02.58,0:35:04.64,arabic,,0,0,0,,فلن يطيق الحرارة Dialogue: 0,0:35:04.64,0:35:06.96,arabic,,0,0,0,,تعلم أنه لن يتخلّى عن ذلك بسهولة Dialogue: 0,0:35:07.00,0:35:11.13,arabic,,0,0,0,,بالضبط ، أنا أستدرجه نحوي Dialogue: 0,0:35:11.13,0:35:14.33,arabic,,0,0,0,,أظن اذن أنك ترفض عرضه Dialogue: 0,0:35:14.37,0:35:19.06,arabic,,0,0,0,,وهل صدّقته؟\Nصدّقتَ حقّا رغبته في الاختفاء؟ Dialogue: 0,0:35:19.06,0:35:21.01,arabic,,0,0,0,,واضح أنك لم تصدّقه Dialogue: 0,0:35:21.04,0:35:28.68,arabic,,0,0,0,,لقد أتى إلى منزلي و هدّد عائلتي-\Nالآن أنت تبدو مثل (دكستر) القديم مجدّداً- Dialogue: 0,0:35:29.98,0:35:35.16,arabic,,0,0,0,,كلا،فهذه عملية قتل مختلفة-\N(الموت هو الموت يا (دكس- Dialogue: 0,0:35:35.39,0:35:40.25,arabic,,0,0,0,,لم أهتمّ سابقا بالشخص المُمدّد على طاولتي\N...طالما أنه شخص ما، لكن الآن Dialogue: 0,0:35:40.25,0:35:46.42,arabic,,0,0,0,,المسألة شخصية-\Nلطالما كانت شخصية منذ زمن طويل - Dialogue: 0,0:35:47.54,0:35:51.10,arabic,,0,0,0,,ماذا عن الرغبة التي كانت تجتاحك ؟ Dialogue: 0,0:35:51.14,0:36:01.01,arabic,,0,0,0,,لازالت موجودة،في مكان ما..ولكن منذ\Nقدوم (هانا) إلى حياتي...قد نقصت Dialogue: 0,0:36:01.01,0:36:04.95,arabic,,0,0,0,,هي كلّ ما أرغب به Dialogue: 0,0:36:06.25,0:36:10.45,arabic,,0,0,0,,اذن ماذا سيحصل عند وصولك لل"الأرجنتين" ؟ Dialogue: 0,0:36:10.45,0:36:16.17,arabic,,0,0,0,,لا أعلم ،ولا أطيق صبراً لاكتشاف ذلك Dialogue: 0,0:36:18.77,0:36:22.47,arabic,,0,0,0,,عذراً، والدي قال أنكم تنتظرون\Nنتائج الحمض النووي Dialogue: 0,0:36:23.84,0:36:25.47,arabic,,0,0,0,,بلّغي والدك شكري Dialogue: 0,0:36:25.51,0:36:27.67,arabic,,0,0,0,,من الغريب أن يكون (ماسوكا ) والدك Dialogue: 0,0:36:27.71,0:36:29.81,arabic,,0,0,0,,غريب بشكل رائع Dialogue: 0,0:36:32.08,0:36:35.18,arabic,,0,0,0,,لن تصدّقي هذا Dialogue: 0,0:36:35.22,0:36:38.65,arabic,,0,0,0,,(ساكسون) ذو صلة بـ(فوغل)\Nإنه ابنها Dialogue: 0,0:36:38.69,0:36:41.02,arabic,,0,0,0,,أنت تمزح معي Dialogue: 0,0:36:41.06,0:36:42.72,arabic,,0,0,0,,ظننت أن جميع أفراد عائلتها متوفّون Dialogue: 0,0:36:42.76,0:36:46.83,arabic,,0,0,0,,هل تعتقدين أن هذا اللعين قتل والدته وقتل (كاسي)؟ Dialogue: 0,0:36:51.33,0:36:52.63,arabic,,0,0,0,,مالذي تفعلينه هنا ؟ Dialogue: 0,0:36:52.67,0:36:55.44,arabic,,0,0,0,,أتضوّر جوعاً Dialogue: 0,0:36:55.47,0:36:59.43,arabic,,0,0,0,,(ظهرت نتائج الحمض النووي الخاص بـ (ساكسون\Nلقد أصدروا مذكرة لإعتقاله Dialogue: 0,0:36:59.43,0:37:05.56,arabic,,0,0,0,,(قسم شرطة ميامي يعلم أن(ٍساكسون) ابن (فوغل\N(و(إلوي) و(كلايتون) لا يملكون أدنى فكرة عن مكان (هانا Dialogue: 0,0:37:05.56,0:37:09.21,arabic,,0,0,0,,إنها أخر ليلة لك في ميامي\Nوسنحظى بعشاء معاً Dialogue: 0,0:37:10.45,0:37:14.64,arabic,,0,0,0,,.حتّى لو كنت قد وضّبت أدوات مطبخك اللعينة سلفاً\Nهل ستساعدني في العثور على طبق و مقلاة ؟ Dialogue: 0,0:37:14.64,0:37:15.80,arabic,,0,0,0,,لستُ جائعاً حقاً Dialogue: 0,0:37:15.90,0:37:20.25,arabic,,0,0,0,,دكستر) في المرة المقبلة التي سنحظى بعشاء معاً)\N"سيكون عبارة عن"تاكوس" ملعون و شراب"تيكيلا Dialogue: 0,0:37:20.25,0:37:22.50,arabic,,0,0,0,,"أو مهما كان ما يتناولونه في "الأرجنتين Dialogue: 0,0:37:22.53,0:37:26.38,arabic,,0,0,0,,نعم فمن المُرجّح أنهم يتناولون شرائح اللحم\N"إنها "الأرجنتين " و ليست "المكسيك Dialogue: 0,0:37:26.38,0:37:28.83,arabic,,0,0,0,,ديب) لا يجدر بكِ التواجد هنا)-\Nهــراء- Dialogue: 0,0:37:28.83,0:37:30.47,arabic,,0,0,0,,هل تتذكر أين وضعت المقلاة؟ Dialogue: 0,0:37:30.50,0:37:34.01,arabic,,0,0,0,,أصغِ إلي، لا يجب عليك التواجد هنا Dialogue: 0,0:37:34.04,0:37:35.01,arabic,,0,0,0,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:37:37.78,0:37:39.28,arabic,,0,0,0,,مالذي يجري بحق القدير؟ Dialogue: 0,0:37:39.31,0:37:41.58,arabic,,0,0,0,,أنا أتوقع قدوم أحدهم Dialogue: 0,0:37:44.65,0:37:46.62,arabic,,0,0,0,,(ساكسون) Dialogue: 0,0:37:47.79,0:37:49.26,arabic,,0,0,0,,دعي أمره لي Dialogue: 0,0:37:49.29,0:37:53.29,arabic,,0,0,0,,وأنا أعني ما أقول حرفيّا\N..فبعد كل ما عانيتهِ لا أريد Dialogue: 0,0:37:53.29,0:37:54.93,arabic,,0,0,0,,أصغِ إلي Dialogue: 0,0:37:54.96,0:38:04.61,arabic,,0,0,0,,لا شيء أبداً...وأنا أعني لاشيء أبدا سيقف\Nفي طريق استمتاعي بآخر ليلة مع شقيقي Dialogue: 0,0:38:05.47,0:38:09.81,arabic,,0,0,0,,والآن هل ستساعدني في العثور على\Nتلك المقلاة الملعونة أم ماذا ؟ Dialogue: 0,0:38:32.47,0:38:34.27,arabic,,0,0,0,,لقد تمّ تنظيف هذا المكان كليّاً Dialogue: 0,0:38:34.30,0:38:40.56,arabic,,0,0,0,,ليس كليّاً ،ألقِ نظرة ،فآخر موقع تمت زيارته على هذا\Nالحاسوب كان موقع شركة طيران أمريكا اللاتينية Dialogue: 0,0:38:40.56,0:38:42.90,arabic,,0,0,0,,هل من تفاصيل محددة؟\Nهل قامت بحجز رحلة ؟ Dialogue: 0,0:38:42.90,0:38:46.63,arabic,,0,0,0,,إن حجزَتْ فليس في هذه الشركة\Nولكن سأخبرك ما بوسعي فعله Dialogue: 0,0:38:46.63,0:38:50.91,arabic,,0,0,0,,بإمكاني تفقد سجل رحلات الأيام القادمة\Nوالتحقق من هذه الأسماء المرفقة بصور جواز السفر Dialogue: 0,0:38:51.11,0:38:52.55,arabic,,0,0,0,,هذا ليس قانونياً تماماً Dialogue: 0,0:38:52.59,0:38:54.05,arabic,,0,0,0,,هل تريدني ألاّ أفعل ؟ Dialogue: 0,0:38:54.09,0:38:57.96,arabic,,0,0,0,,أنا لا أريد شيئاً ،لكن بينما أنت تفعل ما\N(أنت مقدم على فعله فسأتعقّب آل (مورغان Dialogue: 0,0:38:57.96,0:38:59.73,arabic,,0,0,0,,لأرى إن كانوا سيقودونني إليها Dialogue: 0,0:38:59.76,0:39:02.00,arabic,,0,0,0,,قُضي و قُضي Dialogue: 0,0:39:02.03,0:39:06.20,arabic,,0,0,0,,كيف حال (آستور) و (كودي) مع هذا الانتقال ؟ Dialogue: 0,0:39:06.23,0:39:10.30,arabic,,0,0,0,,إنهم بحال أفضل الآن بعدما أخبرتهم أن\Nبمقدورهم زيارتنا بحلول عيد رأس السنة Dialogue: 0,0:39:10.44,0:39:13.85,arabic,,0,0,0,,وأخبرتُ (آستور) أنها تستطيع الحصول\Nعلى سيارتي رباعية الدفع Dialogue: 0,0:39:13.85,0:39:17.49,arabic,,0,0,0,,هل بإمكانك تسليمها لها ؟\Nلقد سألت عنكِ Dialogue: 0,0:39:17.78,0:39:23.53,arabic,,0,0,0,,أجل، بمجرد أن تنتهي العاصفة...يقولون\Nأنه من الممكن أن تتحول إلى اعصار جارف Dialogue: 0,0:39:23.68,0:39:28.52,arabic,,0,0,0,,"واحد من الأشياء القليلة التي لن أفتقدها في "فلوريدا Dialogue: 0,0:39:28.56,0:39:36.84,arabic,,0,0,0,,يا إلهي،إن هذا أمر مُربك حقّاً\Nفبعد غدٍ لن تتواجد هنا،كيف يبدو هذا بحق القدير؟ Dialogue: 0,0:39:37.73,0:39:41.07,arabic,,0,0,0,,كلانا سيبدأ من جديد Dialogue: 0,0:39:41.10,0:39:43.77,arabic,,0,0,0,,هل ذلك ممكن حتّى؟ Dialogue: 0,0:39:43.80,0:39:48.68,arabic,,0,0,0,,أجل أعتقد هذا\Nألا تعتقدين أنت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:39:50.58,0:39:54.48,arabic,,0,0,0,,ببساطة..في كلّ إخفاق Dialogue: 0,0:39:57.72,0:40:03.01,arabic,,0,0,0,,في كلّ مرّة أكون في حالة مزرية\Nتماماً تكون هناك لمساندتي Dialogue: 0,0:40:04.63,0:40:08.43,arabic,,0,0,0,,حتّى عندما يكون ذنبك كوني في\Nحالة مزرية، فأنت لم تتخلّ عنّي Dialogue: 0,0:40:08.43,0:40:16.11,arabic,,0,0,0,,..لذا إن لم أتمكن من تصحيح هذا الأمر\Nأن أعود لأكون شرطية من جديد Dialogue: 0,0:40:16.11,0:40:19.42,arabic,,0,0,0,,فمن اذن سيساعدني في\Nجمع شتاتي بحقّ القدير ؟ Dialogue: 0,0:40:19.42,0:40:23.99,arabic,,0,0,0,,أنتِ لم تعودي ذلك الشخص بعد الآن\Nأنتِ أقوى من ذلك Dialogue: 0,0:40:24.23,0:40:27.01,arabic,,0,0,0,,أنتِ أقوى ممّا سأكون عليه يوماً Dialogue: 0,0:40:27.05,0:40:30.35,arabic,,0,0,0,,لستُ كذلك Dialogue: 0,0:40:30.38,0:40:34.22,arabic,,0,0,0,,ديب) ، أبي و (فوغل) منحنوني القانون)\Nلذلك أدركتُ ماهو الصواب لفعله Dialogue: 0,0:40:34.22,0:40:39.31,arabic,,0,0,0,,لكنكِ لطالما عرفتِ الصواب ببساطة Dialogue: 0,0:40:40.93,0:40:43.96,arabic,,0,0,0,,تلكَ هي البوصلة التي لطالما تمنيت امتلاكها Dialogue: 0,0:40:44.00,0:40:50.58,arabic,,0,0,0,,وطالما تهتدين بها\Nفلن تكوني بحاجة إلي Dialogue: 0,0:40:50.58,0:40:52.94,arabic,,0,0,0,,ستكونين بخير Dialogue: 0,0:40:54.88,0:40:56.98,arabic,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,0:40:59.68,0:41:05.08,arabic,,0,0,0,,لكن إيّاك و الظّن أبداً أنه القانون\Nمن جعلك أخاً صالحاً Dialogue: 0,0:41:05.12,0:41:11.77,arabic,,0,0,0,,يوجد إنسان نابض بالحياة هنا\Nلطالما كان موجودا Dialogue: 0,0:41:15.64,0:41:19.17,arabic,,0,0,0,,حتّى لو لم تستطع رؤيته Dialogue: 0,0:41:20.40,0:41:24.77,arabic,,0,0,0,,{\i1}قسم شرطة ميامي يطلب مساعدة المجتمع\N(في تحديد مكان رجل محلي يدعى(أوليفر ساكسون{\i} Dialogue: 0,0:41:24.77,0:41:27.54,arabic,,0,0,0,,{\i1}فيما يخص ارتباطه بتسجيلات فيديو رهيبة\N...توصلت بها القناة الثامنة مؤخرا، ميامي{\i} Dialogue: 0,0:41:27.54,0:41:31.35,arabic,,0,0,0,,{\i1\pos(190,202)}فيما يخص ارتباطه بتسجيلات فيديو رهيبة\N...توصلت بها القناة الثامنة مؤخرا، ميامي{\i} Dialogue: 0,0:41:33.98,0:41:39.05,arabic,,0,0,0,,هل ساعدتهم حديثاً في الحصول على ذلك الفيديو ؟ Dialogue: 0,0:41:39.09,0:41:43.32,arabic,,0,0,0,,أردتُ منه أن يكون رجلاً مطلوباً\Nأن أجبره على التصرف Dialogue: 0,0:41:43.56,0:41:48.19,arabic,,0,0,0,,إذا كان يريد اغتنام آخر فرصة لقتلي\Nفحاليا عليه أن يقوم بذلك الليلة Dialogue: 0,0:41:49.30,0:41:54.48,arabic,,0,0,0,,لهذا أريد منك أن تغادري يا (ديب) ،رجاءً Dialogue: 0,0:41:58.20,0:42:02.47,arabic,,0,0,0,,{\i1}جلبه من أجل استجوابة لا يزال من أولويات القسم{\i} Dialogue: 0,0:42:02.56,0:42:08.44,arabic,,0,0,0,,{\i1}شرطة ميامي تطلب مساعدة المواطنين\N(لتحديد مكان مشتبه يدعى (اوليفر ساكسون{\i} Dialogue: 0,0:42:08.44,0:42:13.31,arabic,,0,0,0,,{\i1}فيما يتعلق بارتباطه بتسجيلات فيديو رهيبة\Nوقد تم التوصل بالمقاطع من مصدر مجهول {\i} Dialogue: 0,0:42:13.31,0:42:16.78,arabic,,0,0,0,,{\i1}...والتي تعرض وحشية الجرائم المرتكبة والمنسوبة إلى{\i} Dialogue: 0,0:42:16.78,0:42:19.86,arabic,,0,0,0,,!! دكستر) اللعين) Dialogue: 0,0:43:13.75,0:43:15.52,arabic,,0,0,0,,مكانك أيها الوغد Dialogue: 0,0:43:22.32,0:43:24.33,arabic,,0,0,0,,سأتكفل بالأمر من هنا Dialogue: 0,0:43:24.73,0:43:27.53,arabic,,0,0,0,,(شكراً (ديب Dialogue: 0,0:43:41.22,0:43:44.07,arabic,,0,0,0,,مرحباً بك في بيتك Dialogue: 0,0:43:45.05,0:43:47.55,arabic,,0,0,0,,أعتقد أن هذا يعني أنك قررت رفض الهدنة Dialogue: 0,0:43:48.88,0:43:51.22,arabic,,0,0,0,,أجل،أخشى ذلك Dialogue: 0,0:43:51.25,0:43:53.59,arabic,,0,0,0,,إنها غلطتك Dialogue: 0,0:43:53.62,0:43:56.96,arabic,,0,0,0,,كان عليك الرحيل و ترك ميامي\Nعندما سنحت لك الفرصة Dialogue: 0,0:43:56.99,0:43:59.56,arabic,,0,0,0,,أحب هذا المكان Dialogue: 0,0:43:59.59,0:44:03.32,arabic,,0,0,0,,ميامي مدينة عظيمة\Nأحب الطعام الكوبيّ Dialogue: 0,0:44:03.32,0:44:05.30,arabic,,0,0,0,,الطقس جميل Dialogue: 0,0:44:05.33,0:44:08.87,arabic,,0,0,0,,معدل حل الجرائم هو تقريبا %20 Dialogue: 0,0:44:09.44,0:44:11.87,arabic,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:44:11.91,0:44:14.17,arabic,,0,0,0,,أتفهم ذلك Dialogue: 0,0:44:16.18,0:44:21.80,arabic,,0,0,0,,مرّت فترة معينة، لم أكن أنوي المغادرة بدوري\Nلم أشأ التخلي عن أي شيء هنا Dialogue: 0,0:44:23.05,0:44:26.85,arabic,,0,0,0,,يبدو أن شيئاً قد تغيّر Dialogue: 0,0:44:26.89,0:44:28.65,arabic,,0,0,0,,بالفعل Dialogue: 0,0:44:28.65,0:44:30.57,arabic,,0,0,0,,فتاتك ؟ Dialogue: 0,0:44:30.57,0:44:33.03,arabic,,0,0,0,,أجل، انها جزء من الأمر Dialogue: 0,0:44:33.62,0:44:36.96,arabic,,0,0,0,,لم أكن جيداً في العلاقات أبداً Dialogue: 0,0:44:37.00,0:44:40.52,arabic,,0,0,0,,أطول علاقة دامت أسبوعين\Nوقد كانت مقيدة بكرسي التدفئة Dialogue: 0,0:44:40.52,0:44:42.03,arabic,,0,0,0,,لذا أعتقد أن هذا لا يحتسب Dialogue: 0,0:44:42.03,0:44:44.26,arabic,,0,0,0,,ليس حقّاً ، كلاّ Dialogue: 0,0:44:44.26,0:44:50.23,arabic,,0,0,0,,غضبي عارم تجاه النساء كما أفترض\Nوالفضل يعود لأمّي كوني هكذا Dialogue: 0,0:44:50.23,0:44:53.55,arabic,,0,0,0,,كلا،هذا كله على عاتقك Dialogue: 0,0:45:00.72,0:45:06.18,arabic,,0,0,0,,حسناً.. أتمنى لك حظاً موفقاً\Nوآمل ألاّ تطعنها بقلبها أثناء نومها Dialogue: 0,0:45:06.18,0:45:10.13,arabic,,0,0,0,,كلا يا (أوليفر) أنا معجب بها Dialogue: 0,0:45:12.67,0:45:15.80,arabic,,0,0,0,,أنا أحبها Dialogue: 0,0:45:15.84,0:45:18.70,arabic,,0,0,0,,أفكّر بها طوال الوقت Dialogue: 0,0:45:18.74,0:45:21.66,arabic,,0,0,0,,أفكر بها الآن Dialogue: 0,0:45:22.74,0:45:26.91,arabic,,0,0,0,,أفضّلُ أن أكون بجانبها على كوني معك هنا Dialogue: 0,0:45:29.25,0:45:31.28,arabic,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:45:35.19,0:45:37.42,arabic,,0,0,0,,عادة تكون هذه هي لحظتي المفضّلة Dialogue: 0,0:45:37.46,0:45:40.33,arabic,,0,0,0,,القتل Dialogue: 0,0:45:40.36,0:45:44.23,arabic,,0,0,0,,و اللحظة التي تسبق القتل،والقتل نفسُه\Nواللحظة التي تليه Dialogue: 0,0:45:49.54,0:45:52.51,arabic,,0,0,0,,ولكن الآن لا أريد حتّى التواجد هنا Dialogue: 0,0:45:54.84,0:45:57.84,arabic,,0,0,0,,أشعر بتعارض أكثر قوّة Dialogue: 0,0:46:03.72,0:46:07.05,arabic,,0,0,0,,لم تعد لدي الرغبة لقتلك Dialogue: 0,0:46:09.69,0:46:12.33,arabic,,0,0,0,,لا تفعل اذن Dialogue: 0,0:46:12.36,0:46:14.33,arabic,,0,0,0,,ابتعد Dialogue: 0,0:46:16.40,0:46:18.53,arabic,,0,0,0,,سأفعل Dialogue: 0,0:46:20.70,0:46:25.49,arabic,,0,0,0,,أعتقد أنني سأعيش لأشهد يوماً آخر-\Nكلاّ لاتزال رجلاً هالكاً- Dialogue: 0,0:46:25.94,0:46:28.74,arabic,,0,0,0,,إنّما بواسطة الكرسي الكهربائي Dialogue: 0,0:46:38.59,0:46:40.82,arabic,,0,0,0,,مرحباً يا (ديب)،طرأ تغيير في الخطط Dialogue: 0,0:47:11.89,0:47:13.55,arabic,,0,0,0,,(دكس) Dialogue: 0,0:47:13.59,0:47:18.28,arabic,,0,0,0,,ساكسون) في الداخل)\Nقومي باعتقاله و سلّيمه Dialogue: 0,0:47:18.28,0:47:21.86,arabic,,0,0,0,,أعتقله ؟ هل لايزال حياً ؟ Dialogue: 0,0:47:21.90,0:47:24.69,arabic,,0,0,0,,أخبريهم أنك كنتِ تتحرّين عن\Nالبنايات التي كان يتفقّدها Dialogue: 0,0:47:24.69,0:47:28.95,arabic,,0,0,0,,ثم قومي بتسليمه\Nوستكونين بطلة قسم ميامي Dialogue: 0,0:47:28.95,0:47:31.07,arabic,,0,0,0,,أعتقد أنني سأكون كذلك Dialogue: 0,0:47:34.31,0:47:36.04,arabic,,0,0,0,,ماذا عن سكاكينك ؟ Dialogue: 0,0:47:36.08,0:47:39.35,arabic,,0,0,0,,لدي طائرة لألحق بها Dialogue: 0,0:47:40.95,0:47:42.62,arabic,,0,0,0,,هل تريد مني إرسالهم لك ؟ Dialogue: 0,0:47:42.65,0:47:46.44,arabic,,0,0,0,,اتركيهم كدليل\Nثم قولي لهم أنكِ وجدتهم بالخزنة Dialogue: 0,0:47:46.44,0:47:47.95,arabic,,0,0,0,,(سيظن الناس أنها ملك ل(ساكسون Dialogue: 0,0:47:47.99,0:47:51.68,arabic,,0,0,0,,دعيهم يظنون\Nسيمنحه ذلك تقديراً أكثر ممّا يستحق Dialogue: 0,0:47:52.06,0:47:55.21,arabic,,0,0,0,,لكن بمجرد أن أستقر\Nسأجد وسيلة للتواصل معكِ Dialogue: 0,0:47:55.21,0:47:56.20,arabic,,0,0,0,,(دكستر ) Dialogue: 0,0:47:56.23,0:47:57.37,arabic,,0,0,0,,سأترك سيارتي في المطار Dialogue: 0,0:47:57.37,0:48:00.37,arabic,,0,0,0,,(دكستر)-\N...(و (أستور- Dialogue: 0,0:48:00.37,0:48:02.02,arabic,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:48:03.37,0:48:07.34,arabic,,0,0,0,,هلاّ عانقتني على الأقل ؟ Dialogue: 0,0:48:13.65,0:48:19.71,arabic,,0,0,0,,هذا مُؤقَت وحسب وليس إلى الأبد-\Nأعلم ذلك أيها اللّعين- Dialogue: 0,0:48:25.54,0:48:28.59,arabic,,0,0,0,,اذهب لتلحق بطائرتك Dialogue: 0,0:48:28.63,0:48:30.63,arabic,,0,0,0,,سأفعل Dialogue: 0,0:48:36.07,0:48:38.70,arabic,,0,0,0,,هل أنت متأكد حيال هذا يا (دكستر)؟ Dialogue: 0,0:48:41.04,0:48:42.98,arabic,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:48:43.01,0:48:46.61,arabic,,0,0,0,,لم أظنّ هذا اليوم قادماً أبداً Dialogue: 0,0:48:50.52,0:48:53.35,arabic,,0,0,0,,أنت لا تحتاجني بعد الآن Dialogue: 0,0:49:15.31,0:49:21.33,arabic,,0,0,0,,هذه (ديبرا مورغان ) تطلب دعماً\N"بمستشفى "ريندل" النّفسي في "آلابـاتا Dialogue: 0,0:49:33.06,0:49:36.08,arabic,,0,0,0,,مالذي يجري هنا بحق القديــر؟ Dialogue: 0,0:49:37.93,0:49:39.21,arabic,,0,0,0,,ساعدني أرجوك Dialogue: 0,0:49:39.21,0:49:42.62,arabic,,0,0,0,,لقد تمّ اختطافي من طرف الرّجل الذي\Nكان هنا منذ لحظات ،هل رأيته ؟ Dialogue: 0,0:49:42.62,0:49:44.00,arabic,,0,0,0,,لم أرى أحداً Dialogue: 0,0:49:44.04,0:49:46.64,arabic,,0,0,0,,أخرجني من هنا أرجوك قبل أن يعود Dialogue: 0,0:49:49.78,0:49:52.14,arabic,,0,0,0,,ظننت أنني سأموت Dialogue: 0,0:49:52.18,0:49:55.78,arabic,,0,0,0,,حمداً لله على مجيئك Dialogue: 0,0:49:58.55,0:50:00.72,arabic,,0,0,0,,لا تتحرك Dialogue: 0,0:50:19.31,0:50:24.21,arabic,,0,0,0,,هذه المحققة (ديبرا مورغان ) ،لقد أصُبت Dialogue: 0,0:50:24.24,0:50:27.28,arabic,,0,0,0,,أرجوكم أرسلوا المساعدة Dialogue: 0,0:50:34.08,0:50:41.70,arabic,,0,0,0,,اعتدت أن أعيش حياتي في الليل\Nبين ظلال راكبي المظلم Dialogue: 0,0:50:42.36,0:50:48.22,arabic,,0,0,0,,عشتُ في الظلال لوقت طويـل\Nحتّى غدا الظلام عالمي Dialogue: 0,0:50:49.65,0:50:54.80,arabic,,0,0,0,,ولكن بمرور الوقت ،الناس\Nالمحيطين بي أضاؤوا حياتي Dialogue: 0,0:50:57.48,0:51:00.91,arabic,,0,0,0,,في البداية أعماني النّور، فقد كان ساطعاً Dialogue: 0,0:51:05.77,0:51:10.58,arabic,,0,0,0,,لكن بتعاقب الأعوام تكّيفت عيناي\Nو تمكّنتُ من الرؤية Dialogue: 0,0:51:11.79,0:51:14.73,arabic,,0,0,0,,والآن جلّ ما أركّز عليه هو مستقبلي Dialogue: 0,0:51:14.76,0:51:16.56,arabic,,0,0,0,,ساطعاً Dialogue: 0,0:51:16.60,0:51:19.57,arabic,,0,0,0,,أكثر سطوعاً ممّا كان عليه يوماً Dialogue: 0,0:51:20.32,0:51:20.53,arabic,,0,0,0,,ت Dialogue: 0,0:51:20.53,0:51:20.74,arabic,,0,0,0,,تر Dialogue: 0,0:51:20.74,0:51:20.94,arabic,,0,0,0,,ترج Dialogue: 0,0:51:20.94,0:51:21.15,arabic,,0,0,0,,ترجم Dialogue: 0,0:51:21.15,0:51:21.36,arabic,,0,0,0,,ترجمة Dialogue: 0,0:51:21.36,0:51:21.57,arabic,,0,0,0,,ترجمة : Dialogue: 0,0:51:21.57,0:51:21.78,arabic,,0,0,0,,ترجمة : ي Dialogue: 0,0:51:21.78,0:51:21.98,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يو Dialogue: 0,0:51:21.98,0:51:22.19,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يون Dialogue: 0,0:51:22.19,0:51:22.40,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونـ Dialogue: 0,0:51:22.40,0:51:22.61,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــ Dialogue: 0,0:51:22.61,0:51:23.20,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:23.20,0:51:24.26,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:24.36,0:51:24.61,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:24.71,0:51:24.96,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:25.06,0:51:25.31,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:25.41,0:51:25.66,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:25.76,0:51:26.01,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:26.11,0:51:26.36,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:26.46,0:51:26.71,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:26.81,0:51:27.06,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:27.16,0:51:27.41,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:27.51,0:51:27.76,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:27.86,0:51:28.11,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:28.21,0:51:28.46,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:28.56,0:51:28.81,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:28.91,0:51:29.16,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:29.26,0:51:29.51,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:29.61,0:51:29.86,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:29.96,0:51:30.21,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:30.31,0:51:30.50,arabic,,0,0,0,,ترجمة : يونــس Dialogue: 0,0:51:20.58,0:51:20.83,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:20.93,0:51:21.18,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:21.28,0:51:21.53,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:21.63,0:51:21.88,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:21.98,0:51:22.23,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:22.33,0:51:22.58,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:22.68,0:51:22.93,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:23.03,0:51:23.28,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:23.38,0:51:23.63,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:23.73,0:51:23.98,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:24.08,0:51:24.23,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c} Dialogue: 0,0:51:24.23,0:51:30.55,fr,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}Yns{\c\c&H00FF00&}Da{\c\c&HFF8000&}Best{\c}