1
00:00:01,240 --> 00:00:05,940
<font size=40>{\pos(195,250)}{\fad(500,500)}<font face="Mohammad Annoktah">شوتايم</font> </font>
تقدّم

2
00:00:15,090 --> 00:00:19,950
<font size=40><font color="#ff0000" face="Mohammad Bold Art 2">دكستر</font></font>
{\\1c&008008&\3c&HFFFFFF\bord2}(الموسم الثامن-الحلقة 11 (ما قبل الأخيرة</font>

3
00:01:42,138 --> 00:01:43,751
<i>...."سابقاً في "دكستر</i>

4
00:01:43,751 --> 00:01:46,490
أنا و(هارسون) راحلون عن ميامي
(برفقة(هانا

5
00:01:46,520 --> 00:01:48,719
أنت تتصرف وكأنّ هذا لا يؤثر عليّ حتّى

6
00:01:48,719 --> 00:01:49,420
يمكنك زيارتنا

7
00:01:49,460 --> 00:01:51,760
"حسنا أراكم المرة المقبلة في "الأرجنين

8
00:01:51,790 --> 00:01:54,960
(اذن ..أيّ تقدم في بحثك عن(ساكسون

9
00:01:55,000 --> 00:01:57,400
ليتنا نغادر وحسب

10
00:01:57,430 --> 00:01:59,000
لاأزال أكنّ مشاعر تجاهك

11
00:01:59,030 --> 00:02:00,800
اعتدت الشعور أنّ ثمّة ما يعيقني

12
00:02:00,830 --> 00:02:04,240
والآن ؟-
...الآن أنا-

13
00:02:04,270 --> 00:02:06,440
( أريد منك أن تساعديني  مثلما ساعدتِ (دكستر

14
00:02:06,470 --> 00:02:07,670
سأجد وسيلة

15
00:02:07,710 --> 00:02:09,340
ماذا عن (دكستر)؟ انه لا يزال يلاحقني

16
00:02:09,380 --> 00:02:10,610
سأتحدث إلى دكستر

17
00:02:10,640 --> 00:02:16,650
تظنّين أنّه لايحب القتل؟
اسمحي لي أن أظهر لكِ مدى ولعه بالقتل

18
00:02:16,680 --> 00:02:19,150
هذا رأس(زاك) الذي ينشر فيه

19
00:02:19,190 --> 00:02:21,250
أودّ حقّاً أن أكون مشاركاً في هذه العملية

20
00:02:21,290 --> 00:02:24,490
شكرا ولكن خدمة المارشال
لاتعمل مع أي شركاء

21
00:02:24,490 --> 00:02:26,130
هل تبحث عن محلّل شرعي جديد ؟

22
00:02:26,160 --> 00:02:28,490
دكستر) سيرحل)-
حقّا ؟-

23
00:02:28,530 --> 00:02:34,360
فقط أثار فضولي كونه مغادرا في نفس الوقت الذي
يشاع فيه وجود(هانا مكاي) في الأرجاء

24
00:02:34,360 --> 00:02:37,213
إذا كان (دكستر) يواعد (هانا مكاي) لعلمت بالأمر

25
00:02:37,213 --> 00:02:39,710
نائب المارشال (كلايتون) يشكّ أنّ
دكستر) يخبّئك)

26
00:02:39,740 --> 00:02:41,670
أوه ، يإلهي

27
00:02:41,710 --> 00:02:42,550
ماذا حدث ؟

28
00:02:42,550 --> 00:02:46,830
،سقط وجرح ذقنه
إنه جرح عميق لايتوقف عن النزيف

29
00:02:48,480 --> 00:02:51,680
مرحبا ( دكستر) ، الأم اختارت الابن خاطئ

30
00:02:56,820 --> 00:02:59,090
إيفلين) ؟)

31
00:03:05,096 --> 00:03:10,056
<b><font size=50>{\pos(194,222)}{\fad(500,500)}<font face="Adobe Arabic"><font color="#e2dd05">’قردٌ في صندوق’</font></font> </font></b>

32
00:03:19,080 --> 00:03:24,050
فوغل) حذّرتني من كوني أعيش في عالمين متداخلين)
{\pos(190,202)}

33
00:03:24,080 --> 00:03:26,520
{\pos(190,202)}وأنا تجاهلتها

34
00:03:26,550 --> 00:03:30,360
{\pos(190,202)}ونتيجة لذلك دفعَت حياتها ثمناً

35
00:03:31,590 --> 00:03:35,290
{\pos(190,202)}الآن ، علي إزالة نفسي  من حياتها

36
00:03:58,950 --> 00:04:03,940
لم أتخيّل قطّ أنّني سأكون متورّطا في آخر جرائمي

37
00:04:04,560 --> 00:04:07,990
عليّ أن أبلّغ عن هذه الجريمة

38
00:04:08,030 --> 00:04:12,630
لايمكن أن أُشاهد و أنا أغادر مسرح الجريمة

39
00:04:22,340 --> 00:04:27,330
في آخر مرة كنت في بركة من دم أمي
كنتُ صغيرا جدّا على التصرّف حيال ذلك

40
00:04:27,450 --> 00:04:29,150
ولكن أنا لم أعد طفلاً

41
00:04:32,850 --> 00:04:37,260
هي لم تخبرني لماذا أرادتني أن أمرّ بها

42
00:04:37,290 --> 00:04:40,170
أنتما صديقان أليس كذلك؟
والدك كان يعرفها ،صحيح؟

43
00:04:40,690 --> 00:04:43,530
أجل لقد تواصلت معنا
(أنا و (ديب

44
00:04:43,560 --> 00:04:45,060
لقد كانت شخصا صالحاً

45
00:04:45,100 --> 00:04:48,660
اذن أنت وصلت لمنزلها ووجدت الباب مركولا

46
00:04:48,660 --> 00:04:50,540
ثم ركضتُ للدّاخل حيث وجدتها

47
00:04:50,570 --> 00:04:53,110
هل حرّكتَ الجثّة؟

48
00:04:53,140 --> 00:04:58,050
أجل ،حاولت وقف النزيف،لكنّها
كانت ميّتة حينئذٍ

49
00:04:58,050 --> 00:04:59,750
هل رأيت أي شخص مثير للشبهة؟

50
00:04:59,780 --> 00:05:06,990
كان (ميلر) يتحدث إلى الجيران وواحد منهم شاهد
رجلا أبيضاً في الأربعينيات يغادر في سيارة بيضاء أو رمادية

51
00:05:07,530 --> 00:05:08,650
أيهم بالتحديد ؟

52
00:05:08,650 --> 00:05:11,670
كان الجو مظلما،هذا أفضل ماتمكّنوا من رؤيته

53
00:05:12,580 --> 00:05:17,360
ساعد (ميلر) و مشّطوا الحيّ بأكمله
أعلموني بأي جديد كل نصف ساعة

54
00:05:17,360 --> 00:05:19,004
فالصحفيون سيملؤون المكان

55
00:05:19,004 --> 00:05:20,600
حسنا

56
00:05:20,630 --> 00:05:22,470
يجب أن تذهب-
لا، أستطيع مساعدتك-

57
00:05:22,500 --> 00:05:24,070
(ديكس)

58
00:05:24,100 --> 00:05:27,430
أود استخدام مساعدة بقدر مايمكنني لكن
محامي الدفاع  سيحظى بجولة ميدانية

59
00:05:27,430 --> 00:05:32,210
مع المحلل الشرعي الذي لم يكتشف الجريمة
وحسب،بل كان أيضا يعرف الضحيّة وعمل في قضيّتها

60
00:05:32,210 --> 00:05:36,650
علينا أن نحفظ القضيّة هنا

61
00:05:36,680 --> 00:05:39,590
اذن سأراكم مع أول بادرة في الصباح

62
00:05:39,620 --> 00:05:41,120
آخر يوم في العمل

63
00:05:41,160 --> 00:05:43,120
آخر يوم

64
00:05:43,160 --> 00:05:45,720
...عليّ أن-
اذهب سنتولّى الأمر-

65
00:05:46,060 --> 00:05:49,460
قد يكون ل(ساكسون) الأسبقية
لكنني عازم على إدراكه

66
00:05:54,820 --> 00:05:57,970
ياللهول، ماذا تفعل هنا  في وقت مبكر  ؟

67
00:05:58,010 --> 00:05:59,770
هل (هاريسون) برفقة (هانا) ؟

68
00:05:59,810 --> 00:06:05,400
نعم ، انها تساعده في ارتداء ملابسه في غرفتي
يستيقظ هذا الطفل قبل أن تطلع الشمس اللّعينة

69
00:06:07,810 --> 00:06:10,150
هل أنت بخير ؟

70
00:06:10,180 --> 00:06:12,890
ايفلين) ميتة)

71
00:06:12,920 --> 00:06:16,290
ساكسون) قتلها الليلة الماضية أمامي)

72
00:06:16,320 --> 00:06:18,930
ورحل بعيدا

73
00:06:18,960 --> 00:06:20,030
اللعنة

74
00:06:20,060 --> 00:06:23,600
أردتك أن تسمعي الخبر منّي
شرطة ميامي تعمل على القضيّة

75
00:06:23,600 --> 00:06:26,000
انها في جميع الأخبار

76
00:06:26,030 --> 00:06:28,940
يإلهي،هل أنت بخير ؟

77
00:06:34,170 --> 00:06:36,110
...ايفلين) كانت)

78
00:06:36,140 --> 00:06:38,140
أنا أعلم

79
00:06:39,850 --> 00:06:41,180
...لولاهـا

80
00:06:41,220 --> 00:06:46,120
لما كنّا وجدنا طريقنا إلى بعضنا البعض

81
00:06:49,690 --> 00:06:54,660
إذا كان (ساكسون) طليقاً
(ف(هاريسون) يجب أن يظلّ مع (جيمي

82
00:06:55,230 --> 00:06:57,900
(لقد عادت للإقامة عند(باتيستا
سيكون بأمان هناك

83
00:06:57,930 --> 00:07:01,200
هل ستلاحق (ساكسون)؟

84
00:07:01,240 --> 00:07:03,500
نعم

85
00:07:03,540 --> 00:07:06,540
وكذلك سأفعل
(سأتصل ب(باتيستا

86
00:07:06,570 --> 00:07:09,140
سأعود إلى العمل اليوم

87
00:07:09,180 --> 00:07:11,040
(كانت مهمة  بالنسبة لي أيضا يا(ديكس

88
00:07:11,080 --> 00:07:14,550
ديب) ، أنت تضعين نفسك  في نفس الموقف)
الذي كنتِ تحاولين تجنّبه

89
00:07:14,550 --> 00:07:20,746
فقط استوعب التالي: لو حصل وقبضتُ على
ساكسون) فلن أقوم بتسليمه لك)

90
00:07:22,590 --> 00:07:25,360
أبي لقد قمت بتصفيف شعري

91
00:07:25,390 --> 00:07:27,370
رائع، أرى ذلك

92
00:07:27,630 --> 00:07:31,930
لقد أصرّ-
أظنّ أن(جيمي) ستنبهر بهذا حقّاً-

93
00:07:31,970 --> 00:07:35,130
يجب عليك ان تذهب لجلب حقيبة ظهرك
إنّها تنتظر عودتنا في الشّقة

94
00:07:35,130 --> 00:07:36,900
أنا سأساعدك

95
00:07:39,010 --> 00:07:41,670
لاتخبرها أنّني أكلت كعكا محلّى

96
00:07:44,210 --> 00:07:44,870
ما هذا ؟

97
00:07:44,870 --> 00:07:48,800
لقد سجّلتُ مسار رحلتنا ،نطير ثلاثتنا إلى"ريو" وعندما
"نصل إلى "أمريكا الجنوبية

98
00:07:48,800 --> 00:07:51,548
"سنلحق طائرة متوجهة  إلى "بوينس آيرس

99
00:07:51,720 --> 00:07:53,550
ولا أحد يستطيع أن يتعقّبنا

100
00:07:53,590 --> 00:07:57,220
لاتزال هذه هي الخطّة، صحيح؟

101
00:07:57,260 --> 00:07:58,720
أجل

102
00:07:58,760 --> 00:08:02,030
... ولكن-
ماذا؟-

103
00:08:02,060 --> 00:08:05,030
الدكتورة (فوغل) ميتة
ساكسون) قتلها)

104
00:08:05,070 --> 00:08:08,530
يإلهي أنا آسفة لذلك

105
00:08:08,570 --> 00:08:12,448
هذا لن يغير شيئا بالنسبة لنا
لكن عليّ التأكد من اتمام الأمر

106
00:08:12,448 --> 00:08:13,370
قبل أن نغادر

107
00:08:13,410 --> 00:08:17,210
هل تعتقد أن بمقدورك إتمامه بتلك السرعة؟

108
00:08:17,240 --> 00:08:19,280
أجل

109
00:08:24,450 --> 00:08:26,890
"تبقّى لي يومين في"ميامي

110
00:08:26,920 --> 00:08:29,520
(يومين للعثور على (ساكسون

111
00:08:29,560 --> 00:08:31,960
(يومين حتى أبدأ  حياة جديدة مع (هانا

112
00:08:31,990 --> 00:08:33,490
أخبار جيدة

113
00:08:33,530 --> 00:08:36,960
لدي بالفعل خمسة أشخاص
قادمون لرؤية شقتك اليوم

114
00:08:36,960 --> 00:08:39,230
رائع،كان هذا سريعا

115
00:08:39,270 --> 00:08:42,250
عادت الأسواق من جديد
ومع موقع مثل موقعك

116
00:08:42,470 --> 00:08:45,500
لن أتفاجأ اذا انتهى بنا المطاف مع خمسة عروض

117
00:08:45,540 --> 00:08:48,960
أقدّر حقّا اهتمامكِ بالقائمة في
(هذه المدّة القصيرة يا(سيل

118
00:08:48,960 --> 00:08:52,180
العفو، فقد سرّني اتصالك

119
00:08:52,210 --> 00:08:55,380
(أوه، لقد كبر (هاريسون

120
00:08:55,420 --> 00:08:57,380
نعم

121
00:08:58,950 --> 00:09:02,299
اذن لماذا هذه الخطوة المفاجئة ؟

122
00:09:05,390 --> 00:09:07,760
تراكمت الذكريات المؤلمة

123
00:09:07,790 --> 00:09:09,430
أنا أفهم

124
00:09:09,460 --> 00:09:12,730
...(فبعد رحيل (ميغيل

125
00:09:12,770 --> 00:09:15,970
قلّصتُ مدة العمل، وركّزت على العناية بالأطفال

126
00:09:17,300 --> 00:09:22,210
وبهذا أصبح ستّة أشخاص قادمين
يجب أن أرد على هذا الاتصال

127
00:09:22,210 --> 00:09:24,010
حسنا

128
00:09:29,380 --> 00:09:31,820
وضعتَ القرد في الصندوق

129
00:09:31,850 --> 00:09:33,890
أوه ، آسف لذلك

130
00:09:33,920 --> 00:09:39,490
يإلهي، رؤية المنزل موضّباً في الصناديق
يجعل الأمر حقيقيّاً

131
00:09:40,860 --> 00:09:43,200
أنتم يارفاق راحلون حقّاً

132
00:09:43,230 --> 00:09:45,630
هاريسون) سيشتاق لك)

133
00:09:45,670 --> 00:09:48,300
القرد سيشتاق إليك أيضاً

134
00:09:48,340 --> 00:09:50,840
مهلا، لم لا تأخذين (هاريسون) هذه الليلة؟

135
00:09:50,870 --> 00:09:54,370
منزل(ديب) ضيق جدّا
وهنا سيعجّ بالأشخاص

136
00:09:54,370 --> 00:09:55,640
...وبهذه الطريقة ، يمكنك

137
00:09:55,680 --> 00:09:59,510
عناق الشخص المفضل عندي في العالم بأسره
الليل بطوله

138
00:09:59,510 --> 00:10:00,950
توقفي

139
00:10:00,980 --> 00:10:04,020
حسنا

140
00:10:06,120 --> 00:10:08,450
هذا القارب

141
00:10:08,490 --> 00:10:11,590
أوه ، نعم يبدو جميلا

142
00:10:11,630 --> 00:10:15,160
"أريد إدخالها قبل أن تضرب"لورا

143
00:10:15,200 --> 00:10:16,560
لورا" ؟ "

144
00:10:16,600 --> 00:10:18,100
"العاصفة المدارية "لورا

145
00:10:18,130 --> 00:10:21,130
يقولون انها سوف تضرب اليابسة  في غضون أيام قليلة

146
00:10:21,170 --> 00:10:23,500
آه

147
00:10:26,110 --> 00:10:32,260
إنها موديل 2001 سنتيوري 2901  ذات وحدة تحكم
عجلة مركزية ،وقد وضعت هذا السياج الأصيل

148
00:10:32,260 --> 00:10:40,800
طلاء جديد ،كما تتوفر على رادار، نظام تحديد مواقع
مكتشف الأسماك ،طيار آلي،وقارب نجاة

149
00:10:40,800 --> 00:10:45,360
" وقد وضعت بها هذين المحركين من نوع "ياماها 250 حصان
بقوّة أربع محرّكات

150
00:10:45,390 --> 00:10:52,550
سرعتهم تتجاوز قليلا 400 ساعة وعندما
...تطلق لهم العنان وأنت هناك بالمحيط

151
00:10:52,830 --> 00:10:55,328
فلا أروع من ذلك

152
00:10:55,328 --> 00:10:56,740
آه

153
00:10:56,770 --> 00:11:00,670
أتوقّع أن بها مبرد جعّة أكبر

154
00:11:03,240 --> 00:11:06,280
ربما أنها ليست قاربك المنشود

155
00:11:12,620 --> 00:11:16,680
ساكسون) يتنقل من مدينة لأخرى)
ولكن وظيفته لا تتغير أبدا

156
00:11:16,710 --> 00:11:19,330
هو يتفقد المباني
انها مكان للبدء

157
00:11:21,360 --> 00:11:22,530
صباح الخير

158
00:11:22,560 --> 00:11:26,250
من السهل عليك قول ذلك
(فلستَ من أمضى الليل بطوله يجوب بيت(فوغل

159
00:11:26,250 --> 00:11:28,530
ولم يجد شيئاً ما عدا بيضة أوزة سمينة

160
00:11:28,570 --> 00:11:30,170
لا شيء؟

161
00:11:30,200 --> 00:11:32,370
تحقّق بنفسك

162
00:11:36,110 --> 00:11:38,780
لا بصمات ، لا أثر

163
00:11:38,810 --> 00:11:42,260
آهٍ يا رجل ، كان بوسعي الذهاب
عند بعض المومسات وممارسة الجنس الآن

164
00:11:42,260 --> 00:11:45,790
ولكن وبما أنّنا لسنا في التسعينيات
"فلاشيء غير "الكافيين

165
00:11:46,040 --> 00:11:47,680
أتريد أي شيء ؟ -
كلاّ أنا بخير-

166
00:11:55,530 --> 00:12:00,434
هذه المستشفى  مغلقة لسنوات
ساكسون) أصدر تصريح هدمه)

167
00:12:00,470 --> 00:12:06,400
لكنه لايزال شامخاً
المكان الأمثل للحفر في جماجم الضحايا

168
00:12:07,010 --> 00:12:10,210
مرحبا، (دكستر) ، (كوين) يبحث عنك

169
00:12:11,380 --> 00:12:13,210
بسبب ؟-
أوه ، نعم ؟-

170
00:12:13,250 --> 00:12:16,050
أخْذِ عينة ما في غرفة التحقيق

171
00:12:16,080 --> 00:12:18,380
حسنا

172
00:12:23,990 --> 00:12:25,690
دكس) تفضل)

173
00:12:27,860 --> 00:12:29,300
( مرحبا  (دكستر

174
00:12:32,300 --> 00:12:35,900
(جاء لتبرئة اسمه بخصوص قضية (كاسي

175
00:12:35,940 --> 00:12:37,470
أرى ذلك

176
00:12:37,500 --> 00:12:40,510
لم أعلم أنني كنت مشتبها به

177
00:12:40,540 --> 00:12:47,100
وصلنا إلى شقتك فوجدناها خالية تماما
بإمكانك تقدير كيف يبدو ذلك

178
00:12:48,110 --> 00:12:54,340
أنا لم أستطع البقاء في مكاني القديم
(قضيت الكثير من الوقت هناك مع (كاسي

179
00:12:55,720 --> 00:13:00,370
أينما نظرت، فثمّة مايذكرني بها
يمكنك أن تفهم ذلك؟

180
00:13:00,370 --> 00:13:03,530
عرفتَ (كاسي) ،كانت شخص عظيما

181
00:13:03,560 --> 00:13:07,030
نعم ، كانت كذلك

182
00:13:07,070 --> 00:13:12,285
"لفترة من الوقت...كنت أفكر في مغادرة"ميامي

183
00:13:12,970 --> 00:13:19,530
ولكن عملي هنا ،أصدقائي والعائلة

184
00:13:21,750 --> 00:13:24,620
عندما بلغني أنني كنت مطلوباً

185
00:13:27,350 --> 00:13:31,170
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
ظننت أن القضية قد حُلّت

186
00:13:31,170 --> 00:13:32,460
نحن نقدر لك مجيئك

187
00:13:32,490 --> 00:13:34,660
كما سبق وقلتَ ،أنا فقط أريد تبرئة اسمي

188
00:13:34,690 --> 00:13:35,830
جيد

189
00:13:35,860 --> 00:13:38,300
وهذا سوف يساعد لتحقيق ذلك

190
00:13:38,330 --> 00:13:40,030
ما هذا ؟

191
00:13:40,070 --> 00:13:42,130
عينة حمض النووي-
هل هذا ضروري حقا؟-

192
00:13:42,170 --> 00:13:44,040
قلت أنك أردت للتعاون

193
00:13:44,070 --> 00:13:45,400
افتح فمك

194
00:13:58,720 --> 00:14:01,690
شكرا ، انتهينا في الوقت الراهن

195
00:14:06,660 --> 00:14:09,030
..مهلا، لو كنت تخطط لمزيد من التحركات

196
00:14:09,060 --> 00:14:10,600
سأتأكد من إعلامكم

197
00:14:10,630 --> 00:14:12,200
جيد

198
00:14:25,280 --> 00:14:29,300
كان (ساكسون) هنا للتّو
(في محاولة لتبرئة اسمه بقضية مقتل (كاسي

199
00:14:29,300 --> 00:14:31,650
كان لديه ردّ لكل سؤال
أفحم (كوين) بأجوبته

200
00:14:31,690 --> 00:14:34,120
حسنا ، لديه بعض الجرأة
أقرّ له بذلك

201
00:14:34,150 --> 00:14:36,760
هل عثر(ماسوكا) على أي شيء يربطه
بمسرح جريمة (فوغل)؟

202
00:14:36,790 --> 00:14:40,200
...خرج بخفي حنين لكن -
ماذا ؟-

203
00:14:40,200 --> 00:14:43,820
ساكسون) خضع للاختبار)-
حسنا ، ماذا في ذلك؟-

204
00:14:43,820 --> 00:14:47,230
(ذلك لن يورطه في مقتل (كاسي

205
00:14:48,600 --> 00:14:51,570
ولكنها سوف تعطينا تطابقا جينيا لعيناً مع أمّه

206
00:14:51,570 --> 00:14:56,500
(نعم ، فجأة لم يعد هناك (أوليفر ساكسون
(بل أصبح(دانيال فوغل) الابن المعتلّ للدكتورة(فوغل

207
00:14:56,500 --> 00:14:59,550
الذي لقي حتفه في حريق  في
مستشفى للأمراض النفسية

208
00:14:59,550 --> 00:15:02,280
دعه يحاول تفسير ذلك بينما أضغط عليه

209
00:15:06,150 --> 00:15:11,480
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا
لماذا تساعدنا بالقبض على(ساكسون)؟

210
00:15:12,690 --> 00:15:14,290
أ لا تريده  لنفسك؟

211
00:15:14,330 --> 00:15:17,930
أريد أن يتم التخلّص منه وحسب

212
00:15:20,180 --> 00:15:23,240
حسنا، هذه بادرة جديدة من طرفك

213
00:15:24,680 --> 00:15:26,680
سأذهب لأبدأ بهذه

214
00:15:26,720 --> 00:15:29,880
سأذهب لأجد بعض الأقلام

215
00:15:42,700 --> 00:15:45,530
مرحبا

216
00:15:45,570 --> 00:15:48,370
حلوى النعناع في الدرج السفلي

217
00:15:48,400 --> 00:15:52,160
طلب المستلزمات يستغرق زهاء أسبوع
...ليصل ، لذا

218
00:15:52,160 --> 00:15:53,040
صحيح-
أتمانع ؟-

219
00:15:53,080 --> 00:15:54,740
إطلاقاً، تفضّلي

220
00:15:54,780 --> 00:15:57,010
شكرا

221
00:16:02,920 --> 00:16:05,550
ماهذا بحقّ القدير؟

222
00:16:07,260 --> 00:16:12,970
آه ، لقد احتفظت به في حالة قررت
أن أتزوج شخصا آخر من العمل

223
00:16:14,500 --> 00:16:17,600
احتفظت به هنا طوال الوقت ؟

224
00:16:22,570 --> 00:16:26,830
أحافظ على ديباجتي بعيدا عن الأنظار
فالرفاق هنا لصوص ملاعين

225
00:16:46,200 --> 00:16:50,930
هل هذا المستشفى القديم هو
مصحة(ساكسون) الخاصة ؟

226
00:18:12,780 --> 00:18:15,380
(غرفة القتل الخاصّةب(ساكسون

227
00:18:18,340 --> 00:18:19,920
زاك) مات هنا)

228
00:18:19,960 --> 00:18:22,890
ومن يدري كم عدد الآخرين

229
00:18:22,930 --> 00:18:25,980
لا يبدو أن (ساكسون) يقيم هنا

230
00:18:25,980 --> 00:18:29,780
لكنه سوف يعود
من الجلي أن هذا مكان مميز بالنسبة له

231
00:18:29,780 --> 00:18:32,200
يمكنك أن تظل بالمبنى
وتنتظر قدومه

232
00:18:32,230 --> 00:18:34,070
ليس لدي وقت للانتظار

233
00:18:34,100 --> 00:18:36,070
هانا) و أنا ليس لدينا وقت للانتظار)

234
00:18:36,110 --> 00:18:39,010
أريده ميّتا-
بيديك-

235
00:18:39,040 --> 00:18:41,380
بيد أي شخص، طالما أنه سيموت

236
00:18:41,410 --> 00:18:45,710
هذا لا يبدو مثل (دكستر) القديم

237
00:18:45,750 --> 00:18:48,650
ربما أنا لست (دكستر) القديم

238
00:19:10,340 --> 00:19:15,610
كل شيء حمّله (ساكسون) عنّي من حاسوب
فوغل) موجود هنا)

239
00:19:22,420 --> 00:19:27,020
وقام بتسجيل كلّ جرائمه
كلّها هنا

240
00:19:27,220 --> 00:19:31,960
لكنّك لاتزال تجهل مكانه

241
00:19:31,990 --> 00:19:35,300
ربما هذا هو بالضبط ما أحتاج

242
00:19:35,330 --> 00:19:37,600
بإمكاني استدراجه نحوي

243
00:19:37,630 --> 00:19:39,900
أهـلاً

244
00:19:39,940 --> 00:19:42,540
هل ستغادرين قريباً ؟

245
00:19:42,570 --> 00:19:46,530
نعم ، سأفعل قريباً
فقط أحتاج الاسراع بإنهاء بعض الأمور

246
00:19:46,530 --> 00:19:50,451
هل ستحضرين تأبين الدكتورة (فوغل)غداً؟
أعلم أنّها ساعدتك لتجاوز الكثير من المحن

247
00:19:50,451 --> 00:19:54,530
نعم، سأكون هناك -
اذا احتجتِ لتوصيلة ،أعلميني بذلك-

248
00:20:01,060 --> 00:20:04,450
لقد مررتُ ب(إلوي) وأخبرني أنّكِ
عُدت للعمل في الشرطة

249
00:20:04,530 --> 00:20:08,280
أجل،إنّه يومي الأول بعد عودتي العمل
وأنا محاصرة نوعا ما

250
00:20:08,280 --> 00:20:09,780
بماذا أساعدك يا نائب المارشال ؟

251
00:20:09,780 --> 00:20:13,570
حسناً، كنت آمل أنه بمقدورك توضيح
أمر ما من أجلي، أنا أتبع دليلاً وحسب

252
00:20:13,570 --> 00:20:14,400
هــات

253
00:20:14,440 --> 00:20:17,400
حسنا، يبدو أن ثمّة امرأة شقراء
(تتطابق أوصافها مع(هانا مكّاي

254
00:20:17,400 --> 00:20:22,680
دخلت قسم المستعجلات حاملة صبيّا
اسمه(هاريسون مورغان)وصرّحت بأنها والدته

255
00:20:22,680 --> 00:20:25,950
الجزء الغريب هو أنّها أعطت اسمك وعنوانك

256
00:20:28,020 --> 00:20:32,110
ابن أخي  كان يقيم معي
منذ أن وضع (دكستر) شقته للبيع

257
00:20:32,110 --> 00:20:37,640
وقد جرح ذقنه فكُنتُ أنا من أخذه ليخيطه-
اذن أنت من أخذه للعناية المركزة ؟-

258
00:20:38,030 --> 00:20:41,480
قلت للمرأة في المكتب بأنني كنت عمته
ولكنها ربما لم تسمعني

259
00:20:41,480 --> 00:20:45,780
(ومع ذلك، حدقت مباشرة في صورة(هانا مكاي
وأقسمت أنها كانت الشخص الذي جلبه

260
00:20:45,780 --> 00:20:52,600
حسنا ، انها في حاجة لفحص عيونها اذن
فأنا لم أكن شقراء منذ أيام الجامعة السيئة

261
00:20:52,600 --> 00:20:58,410
حسنا تعلمين كيف تجري الأمور علي أن أتحقق
من كل الأدلة ،حتّى المجنونة منها،صحيح؟

262
00:20:58,410 --> 00:20:59,980
بالتأكـيد

263
00:21:00,020 --> 00:21:03,110
حسنا، عودة موفقة أيتها التحريّة
سأبقى على اتصال

264
00:21:03,110 --> 00:21:06,240
سأكون هنا

265
00:21:15,930 --> 00:21:19,000
لايوجد إقبال كبير ، أظنها لم تملك
عددا كبير من أفراد العائلة و الأصدقاء

266
00:21:19,000 --> 00:21:21,370
نعم ، فقط الابن  الذي حزّ عنقها

267
00:21:21,400 --> 00:21:25,250
هل تعتقد أن(ساكسون) يراقب؟-
كُنت لأفعل مكانه-

268
00:21:26,740 --> 00:21:32,950
شكرا لكم جميعا  على حضوركم
...أعلم أن معظمكم لم يعرف (إيفلين) بشكل جيد ولكن

269
00:21:33,150 --> 00:21:35,980
كانت ذا عون كبير-
أجل-

270
00:21:36,020 --> 00:21:40,370
من المهم أن نتذكر هؤلاء الذين لم يعودوا بيننا-
نعم-

271
00:21:40,370 --> 00:21:43,520
من يرغب بمشروب الآن ؟

272
00:21:51,670 --> 00:21:54,470
يإلهي، سأعود حالاً

273
00:22:03,550 --> 00:22:07,350
تعرف انهم سيفتقدونك ، أليس كذلك؟

274
00:22:07,380 --> 00:22:09,550
أعلم

275
00:22:09,590 --> 00:22:12,890
ربما يجدر بك الذهاب هناك
و التظاهر بأنك ستفتقدهم أيضاً

276
00:22:13,490 --> 00:22:16,520
انه يومك الأخير  كما تعلم

277
00:22:16,560 --> 00:22:18,190
لم يعد الأمر تظاهرا بعد الآن

278
00:22:18,230 --> 00:22:22,030
"حسنا ، تكسب "مورغان" ، تفقد "مورغان

279
00:22:22,060 --> 00:22:24,770
كان (هاري) ليفخر بكما أنتما الاثنان

280
00:22:24,800 --> 00:22:27,200
شكرا لك يا سيدي

281
00:22:27,240 --> 00:22:32,710
أريدكما أن تعلما أن كليكما كان بمثابة أسرة
بالنسبة لي

282
00:22:32,740 --> 00:22:37,350
و أنت يا(دكستر) إذا احتجت أي شيء
أو قررت أن تعود يوما

283
00:22:37,350 --> 00:22:39,370
فهذا سيكون منزلك دائما

284
00:22:39,370 --> 00:22:42,050
وأنا أقدر ذلك

285
00:22:42,080 --> 00:22:44,220
اسمحوا لي اذن أن أشتري لكم  جولة أخرى

286
00:22:44,250 --> 00:22:45,790
ربما يجدر بي الذهاب

287
00:22:45,820 --> 00:22:52,520
هــراء، فأنت لاتزال تعمل لدي لست ساعات المقبلة
لن تبرح مكانك، هذا أمر

288
00:22:53,230 --> 00:22:56,700
حسنا ، (ميسي) ، ما نوع سمّك ؟

289
00:22:56,730 --> 00:22:59,070
سآخذ كولا سادة

290
00:22:59,100 --> 00:23:01,100
. بيرة بالنسبة لي، شكرا

291
00:23:01,140 --> 00:23:05,210
حسنا كان هذا ملتزما قليلا منكِ

292
00:23:05,240 --> 00:23:07,440
حقا، هل ستخوض في هذا ؟

293
00:23:07,480 --> 00:23:09,570
حسنا ، إذا كنت وصفته بهذا الشكل، كلا

294
00:23:09,570 --> 00:23:12,398
حسنا لقد كنتَ كالشوكة في حلقي
حول رشفة الحشيش تلك

295
00:23:12,398 --> 00:23:15,213
ولكن لاأعلم إن كنت قد لاحظت
نحن في حـانة

296
00:23:15,213 --> 00:23:21,480
انظري، أنا جدّ آسف بما يتعلّق بالحشيش فأمر الأب
وابنته بكله لايزال جديدا عليّ نوعا ما كما تعلمين

297
00:23:22,290 --> 00:23:24,560
أجل أعلم، لابأس

298
00:23:26,430 --> 00:23:29,610
الجميع متحمس حقا حول عودة أختك للشرطة

299
00:23:31,200 --> 00:23:36,050
نعم ،فقد أخبرتني أنكما الاثنان قد
تعودان مع بعضكما البعض

300
00:23:36,050 --> 00:23:38,470
هل أنت موافق على ذلك ؟

301
00:23:40,080 --> 00:23:47,830
...أنت تروق ل(ديب) وبرحيلي
لا أريدها أن تبقى وحيدة

302
00:23:48,020 --> 00:23:52,630
أريدها أن تكون مع شخص يسعدها

303
00:23:54,490 --> 00:23:58,190
وذلك كل ما أتمنى فعله

304
00:23:58,230 --> 00:24:01,360
أنا موافق على الأمر

305
00:24:05,000 --> 00:24:08,200
علي أن أردّ على هذا

306
00:24:08,240 --> 00:24:09,940
مرحبا(سيل) ، ما الأمر ؟

307
00:24:09,970 --> 00:24:12,865
دكس) أنا سعيدة أنك أجبت)
اسمع أعلم أن هذا جاء متأخرا

308
00:24:12,865 --> 00:24:19,340
لكن لدي شخص يريد أن يرى الشقة
ويشترط أن يلتقي بالبائع وهو مستعد ليدفع نقداً

309
00:24:20,880 --> 00:24:24,140
أعطني نصف ساعة -
ممتاز-

310
00:24:28,460 --> 00:24:34,510
أتذكر أول قضية عملنا عليها؟-
آه زوج و زوجة و الكثير من الدماء-

311
00:24:34,510 --> 00:24:36,060
لم يسبق ورأيت شيء كذاك

312
00:24:36,100 --> 00:24:41,320
الخيوط و النظرة على وجهك
بدوت مثل خنزير في كومة غائط

313
00:24:42,640 --> 00:24:44,610
شكرا، على ما أعتقد

314
00:24:46,380 --> 00:24:49,310
لا أعرف كيف سيكون هذا المكان من دونك

315
00:24:52,810 --> 00:24:54,880
(أنت صديق صالح يا(أنجل

316
00:24:54,920 --> 00:24:59,780
أنا مسرور لسماعك تقول ذلك
ولذلك ستعذرني من أجل هذا

317
00:24:59,790 --> 00:25:03,740
حسنا ،جميعكم
جميعكم هيّا تجمّعوا

318
00:25:03,740 --> 00:25:08,130
أنا أعلم أن هذه مناسبة جليلة

319
00:25:08,160 --> 00:25:14,540
لكن بما أن أحدهم لم يدعني أحتفل به
فلا مناص من هذا

320
00:25:15,740 --> 00:25:25,090
دكستر مورغان) ربما سيترك أسرة فرع شرطة ميامي)
لكنّه سيظل دائماً هنا في قلوبنا

321
00:25:25,250 --> 00:25:28,250
(نخب (دكستر

322
00:25:28,280 --> 00:25:32,950
نتمنى لك و ل(هاريسون) الحظ  في كل ما هو مقبل

323
00:25:32,990 --> 00:25:33,960
(نخب (دكستر

324
00:25:35,260 --> 00:25:37,020
شكرا لكم

325
00:25:37,060 --> 00:25:39,860
شكرا لكم

326
00:25:39,900 --> 00:25:42,060
...أنا

327
00:25:45,300 --> 00:25:48,370
سأفتقدم أيضا يا رفاق

328
00:25:56,300 --> 00:25:57,950
!(دكستر)

329
00:25:57,980 --> 00:26:00,510
( هذا (أوليفر ساكسون

330
00:26:00,550 --> 00:26:02,720
مرة أخرى

331
00:26:02,750 --> 00:26:06,810
هو حقّا استجاب للقائمة
وهو يأمل أن يلقي نظرة سريعة على الشقة

332
00:26:06,810 --> 00:26:07,720
تشرفت

333
00:26:07,760 --> 00:26:09,090
أنا أيضا

334
00:26:09,120 --> 00:26:10,900
سيكون عليك أن تعذر الفوضى

335
00:26:10,900 --> 00:26:14,030
لا مشكلة ،يقولون ان الانتقال واحد
من أكبر مسببات الإجهاد

336
00:26:14,030 --> 00:26:15,570
تقريبا بقدر معدل الطلاق

337
00:26:15,570 --> 00:26:17,570
والموت

338
00:26:17,600 --> 00:26:20,070
لماذا لا تتبعني ؟

339
00:26:20,100 --> 00:26:23,800
اذن انها بغرفة نوم واحدة وحمام واحد
...لكنها تتوفر على مرفق

340
00:26:23,800 --> 00:26:27,340
في الواقع ، هل تمانعين ترك (دكستر) يريني؟
أحب أن أسمع مباشرة من المالك

341
00:26:27,410 --> 00:26:30,540
بدون مبالغات تسويقية

342
00:26:30,580 --> 00:26:36,350
بالطبع، لدي بعض المكالمات لأرد عليها
سأكون في الخارج

343
00:26:40,820 --> 00:26:45,830
لطالما أحببت هذا المكان .لديك نفس
(الاطلالة على المحيط التي كانت بشقة (كاسي

344
00:26:45,830 --> 00:26:47,630
ماذا تفعل هنا ؟

345
00:26:47,960 --> 00:26:53,900
لدي عرض ،فكرت أن آمن طريقة
لعرضه هي بإحضار حَكَم

346
00:26:53,970 --> 00:26:56,070
أنا مُصغٍ

347
00:26:56,100 --> 00:26:58,340
نبتعد

348
00:26:58,370 --> 00:26:59,340
نبتعد ؟

349
00:26:59,370 --> 00:27:06,230
كلينا .. عن بعضنا البعض
نمضي في طرق منفصلة ونعيش حياة منفصلة

350
00:27:06,230 --> 00:27:11,080
أنا سأنسى أمرك وأنت ستنسى أمري

351
00:27:11,520 --> 00:27:16,240
خرجت عن طريقك لتقتل والدتك أمامي
وتتوقع منّي نسيان ذلك ببساطة ؟

352
00:27:16,240 --> 00:27:20,758
ربمّا بالغت قليلا بذلك لكنّني
كنت أحاول إثبات وجهة نظر وحسب

353
00:27:20,758 --> 00:27:23,300
لم أفهم وجهة نظرك

354
00:27:23,330 --> 00:27:29,560
كان اختبارا لمعرفة ما إذا أتيحت لها الفرصة
فهل ستختارني في الأخير

355
00:27:30,040 --> 00:27:34,780
حسنا ، كلانا يعرف كيف انتهى الأمر

356
00:27:34,810 --> 00:27:37,680
نعم ، و بطبيعة الحال كان عليك أن تذبحها

357
00:27:37,710 --> 00:27:39,850
أنت تعرف كيف هو الأمر

358
00:27:39,880 --> 00:27:44,890
أن تقتل، بإمكانه أن يكون شافيا

359
00:27:44,920 --> 00:27:49,330
وقد كان فعلا
ولهذا أنا أمنحك اختيارا

360
00:27:49,360 --> 00:27:52,530
أنت تلتفت لحياتك أو تعال ولاحقني

361
00:27:54,230 --> 00:28:00,940
لكن اختر بشكل خاطئ
مثل أمي وستخسر

362
00:28:01,700 --> 00:28:04,470
تبدو واثقا من نفسـك

363
00:28:06,510 --> 00:28:12,830
لديك الكثير لتخسه مقارنة بي
لقد قمتَ بإنشاء حياة ساترة مثالية

364
00:28:13,420 --> 00:28:25,590
طفل لطيف، شقيقتك وأبناء زوجتك السابقة أيضا
وحاليا لديك خليلة..اسمها (هانا) صحيح ؟

365
00:28:26,830 --> 00:28:31,080
انهم ليسوا ستاراً، انهم حقيقيون بالنسبة لي
شيء ليس بمقدور (ساكسون) أن يفهمه

366
00:28:31,080 --> 00:28:38,210
كل شيء جميل جدا
و كله من السهل ازالته من حياته

367
00:28:38,440 --> 00:28:44,640
أعني أنه سبق وقتُلتْ زوجة لك
وتلك قصة مثيرة للاهتمام و لا ريب

368
00:28:47,250 --> 00:28:53,700
ولكنك ستكون في موقف حرج للغاية
اذا استمرّ الجميع بالاختفاء من حولك

369
00:28:54,320 --> 00:28:57,020
والخيار لك

370
00:29:03,870 --> 00:29:06,370
نعم، أعتقد أنه بمقدوري التعايش مع ذلك

371
00:29:09,340 --> 00:29:14,070
(سأخبر السيدة (برادو
أنني تركت عرضا على الطاولة

372
00:29:19,610 --> 00:29:25,610
يريد مني الابتعاد دون أن يدرك أنّه
ذكّرني للتّو لم لا أستطيع فعل ذلك

373
00:29:27,020 --> 00:29:32,110
اذن...ماهو الأمر العاجل ؟-
(لدي خيط يقود ل(هانا مكّاي-

374
00:29:32,110 --> 00:29:34,610
لكن أنا بحاجة لمساعدتك في سحب ذاك الخيط

375
00:29:34,930 --> 00:29:36,250
ظننتك لا تريد مساعدتي

376
00:29:36,260 --> 00:29:41,580
لقد كنا نحقّق في (مورغان) الخطأ
أظنّ أنّ موظفتك السابقة تخبأها في منزلها

377
00:29:41,580 --> 00:29:43,800
(ديب) ليست من محبّي (هانا مكّاي)

378
00:29:43,840 --> 00:29:45,610
بلى لكنّك قلت أنّها ستفعل أي
شيء لمساعدة أخيها

379
00:29:45,640 --> 00:29:51,770
مساعدة (مكاي) تعني مساعدته
أنا فقط أريدك أن تحدثها وتلقي نظرة حواليها

380
00:29:54,880 --> 00:29:57,732
اسمع، أنا و(ديب) لم نفترق في ظروف جيّدة

381
00:29:57,732 --> 00:30:05,338
اذا كنت لاتزال مهتمّا بتلك المكافأة
فأقترح عليك أن تجد وسيلة لإصلاح ذات البين معها

382
00:30:10,970 --> 00:30:12,300
مرحباً

383
00:30:12,330 --> 00:30:16,790
أحاول جعل أيامنا الأخيرة المعدودة
في ميامي مميزة فحسب، أوتعلمين ؟

384
00:30:17,140 --> 00:30:22,690
(آمل أن تعجبك وجبة(دولماس
فقط أحاول إبقاء نفسي مشغولة

385
00:30:22,690 --> 00:30:27,830
يجب أن تتقدمي لإحدى مسابقات الطبخ تلك
خاصة النوع التنافسي، ستربحين بلا شك

386
00:30:27,830 --> 00:30:30,020
سأفعل ذلك حتماً

387
00:30:37,890 --> 00:30:40,590
(انه (إلواي-
غرفة النوم-

388
00:30:48,170 --> 00:30:49,500
ما الخطب يا(إلوي)؟

389
00:30:49,540 --> 00:30:53,740
أغفل رجال الأمن بعضا من أغراضك الشخصية
في مكتبك السابق

390
00:30:53,740 --> 00:30:55,510
مجرد صورتين و قبعة

391
00:30:55,540 --> 00:30:59,130
أوه ، حسنا، لم يكن عليك إحضارها بنفسك
إلى هنا كان بوسعي جلبها

392
00:30:59,130 --> 00:31:02,880
حسنا، في الواقع أردت التحدث معك
أيمكنني الدخول ؟

393
00:31:02,880 --> 00:31:06,830
لا ، في الواقع ليس وقتا مناسباً-
لن يستغرق الأمر سوى دقيقة-

394
00:31:06,830 --> 00:31:10,920
أردتُ أن أعتذر عن طريقة تصرفي
عندما غادرتِ

395
00:31:10,920 --> 00:31:12,330
لا تقلق بشأن ذلك

396
00:31:12,360 --> 00:31:16,480
كلا ،فقد كنتُ وغداً حقيقياً
سمحتُ لغروري أن يتحكّم بي

397
00:31:16,480 --> 00:31:20,490
و بالتأكيد لا أنوي ترك الأمر على هذا الحال
في الواقع أريد أن نكون أصدقاء

398
00:31:20,490 --> 00:31:22,400
عظيم، نحن على وفاق اذن

399
00:31:22,440 --> 00:31:26,830
ومن يدري ، كما تعلمين، فقد عدتِ للشرطة
ربما نسدي خدمة لبعضنا البعض أحيانا

400
00:31:26,830 --> 00:31:28,510
نعم، سوف نبقى على اتصال

401
00:31:28,540 --> 00:31:32,010
أنتِ... هل كنت تنتظرين أحداً

402
00:31:32,210 --> 00:31:35,890
بالطبع وفي الواقع علي أن
... أحضّر نفسي لذا

403
00:31:37,190 --> 00:31:39,960
حسنا، أعتقد أن قسم الشرطة يدفع
أكثر مما يسعني التذكّر، صحيح؟

404
00:31:39,960 --> 00:31:43,820
مهلاً (إلوي) أنا أقدر اعتذارك حقا
لكن لدي الكثير لأفعله

405
00:31:43,820 --> 00:31:46,227
فهل يمكنك التكرّم بالغروب من منزلي ؟

406
00:31:46,227 --> 00:31:47,860
نعم

407
00:31:56,740 --> 00:32:00,440
لقد ذهب لكنّه ،عازم على ملاحقك-
تبّا-

408
00:32:00,440 --> 00:32:04,350
مما يعني أن نائب المارشال ليس بعيداً
عليك أن تتحركي بسرعة

409
00:32:09,480 --> 00:32:10,520
مرحبا ؟

410
00:32:10,550 --> 00:32:14,130
دكس)، لدينا مشكلة)
فقد كان(إلوي) هنا للتوّه

411
00:32:14,130 --> 00:32:15,260
إلوي) ؟)

412
00:32:15,290 --> 00:32:19,151
(تصرّف على أساس أنّه مرّ للتحدث مع(ديب
لكنّها على يقين أنه كان هنا يبحث عنّي

413
00:32:19,151 --> 00:32:21,228
تعتقد أنه يعلم بوجودي هنا

414
00:32:21,228 --> 00:32:22,800
لا تبرحي مكانك

415
00:32:22,830 --> 00:32:24,770
حسنا

416
00:32:32,840 --> 00:32:36,372
حاولت حجز رحلة مبكرة
لكنهم أوقفوا جميع الرحلات بسبب العاصفة

417
00:32:36,372 --> 00:32:38,050
سأغادر حالا

418
00:32:38,080 --> 00:32:40,313
ستمكث في فندق قرب المطار
إلى حين موعد رحلتك

419
00:32:40,313 --> 00:32:41,820
ساكسون) كان في شقتي)

420
00:32:41,850 --> 00:32:43,780
ماذا؟ لماذا لم تتصل بي بحق القدير ؟

421
00:32:43,781 --> 00:32:47,302
حدث الأمر بسرعة
قال أنه يريد عقد هدنة

422
00:32:47,302 --> 00:32:48,590
هدنة ؟

423
00:32:48,620 --> 00:32:50,670
قد كان تهديدا ضمنيا بالفعل

424
00:32:50,670 --> 00:32:53,490
(قام بتهديد حياتك و حياة (هاريسون
و (استور) و (كودي) و انتِ

425
00:32:53,530 --> 00:32:57,407
أستطيع التعامل مع أي تهديد صادر عنه
(عليك الذهاب مع (هانا

426
00:32:57,407 --> 00:33:01,180
أجل,فقد نقلت أموالي لحساب خارجي
نستطيع سحبه في الحال

427
00:33:01,180 --> 00:33:03,362
العاصفة اللعينة القادمة
ستفسد جميع الرحلات

428
00:33:03,362 --> 00:33:04,770
ساكسون) لن يلاحقنا)

429
00:33:04,810 --> 00:33:07,340
ماذا إن فعل ؟

430
00:33:07,380 --> 00:33:11,946
أدرك ذلك .. أدرك شعورك بالالتزام تجاه
إتمام هذا الأمر ،فهذه طبيعنك

431
00:33:11,946 --> 00:33:16,269
هذه ليس الطبيعة التي أريد أن أكون عليها
عليّ إتمام هذا أولاً، لابديل عن ذلك

432
00:33:16,269 --> 00:33:18,692
سأكون معك

433
00:33:31,130 --> 00:33:33,670
أعتقد أن هذا هو الوداع

434
00:33:33,700 --> 00:33:40,033
مؤقتا ... فلا أقدر على عدم رؤية أخي وابن أخي

435
00:33:40,033 --> 00:33:43,980
و الآن أصبحتِ في نفس الخانة معهم

436
00:33:44,010 --> 00:33:48,350
شيء لم أتوقع حدوثه مطلقاً

437
00:33:48,380 --> 00:33:51,990
وبالمناسبة..أعتقد أن (دكستر) يرتكب
(خطأً فادحا بمطاردته ل (ساكسون

438
00:33:52,020 --> 00:33:56,090
أعتقد أن عليه أن يكون معكِ هنا ،الآن

439
00:33:56,120 --> 00:34:00,270
وهل سبق يوماً وعرفته قادرا
على التراجع عن أمر شرع فيه؟

440
00:34:02,060 --> 00:34:08,187
هكذا الحياة مع (دكستر) و هكذا ماهيته
كأنه رجل مختلف كليّا عمّا نعرفه

441
00:34:09,070 --> 00:34:12,070
لاشكّ أنني أحب هذا الرجل كثيراً

442
00:34:13,780 --> 00:34:16,280
وأنا أيضاً

443
00:34:16,310 --> 00:34:18,510
حتى عندما لا أريد ذلك

444
00:34:21,420 --> 00:34:23,850
اعتني به

445
00:34:23,890 --> 00:34:26,090
سأفعل

446
00:34:45,310 --> 00:34:51,326
ساكسون) يريد أن يتخذ من "ميامي" ملجأ له)
ولكنه يجهل مدى حرارتها في الصيف

447
00:34:58,150 --> 00:35:02,588
لكن بمجرد أن يرى الجميع مقاطع الفيديو
"الخاصة به ك"جرّاح الدماغ

448
00:35:02,588 --> 00:35:04,647
فلن يطيق الحرارة

449
00:35:04,647 --> 00:35:06,960
تعلم أنه لن يتخلّى عن ذلك بسهولة

450
00:35:07,000 --> 00:35:11,139
بالضبط ، أنا أستدرجه نحوي

451
00:35:11,139 --> 00:35:14,330
أظن اذن أنك ترفض عرضه

452
00:35:14,370 --> 00:35:19,063
وهل صدّقته؟
صدّقتَ حقّا رغبته في الاختفاء؟

453
00:35:19,063 --> 00:35:21,010
واضح أنك لم تصدّقه

454
00:35:21,040 --> 00:35:28,685
لقد أتى إلى منزلي و هدّد عائلتي-
الآن أنت تبدو مثل (دكستر) القديم مجدّداً-

455
00:35:29,980 --> 00:35:35,161
كلا،فهذه عملية قتل مختلفة-
(الموت هو الموت يا (دكس-

456
00:35:35,390 --> 00:35:40,258
لم أهتمّ سابقا بالشخص المُمدّد على طاولتي
...طالما أنه شخص ما، لكن الآن

457
00:35:40,258 --> 00:35:46,421
المسألة شخصية-
لطالما كانت شخصية منذ زمن طويل -

458
00:35:47,540 --> 00:35:51,100
ماذا عن الرغبة التي كانت تجتاحك ؟

459
00:35:51,140 --> 00:36:01,010
لازالت موجودة،في مكان ما..ولكن منذ
قدوم (هانا) إلى حياتي...قد نقصت

460
00:36:01,010 --> 00:36:04,950
هي كلّ ما أرغب به

461
00:36:06,250 --> 00:36:10,453
اذن ماذا سيحصل عند وصولك لل"الأرجنتين" ؟

462
00:36:10,453 --> 00:36:16,172
لا أعلم ،ولا أطيق صبراً لاكتشاف ذلك

463
00:36:18,770 --> 00:36:22,472
عذراً، والدي قال أنكم تنتظرون
نتائج الحمض النووي

464
00:36:23,840 --> 00:36:25,470
بلّغي والدك شكري

465
00:36:25,510 --> 00:36:27,670
من الغريب أن يكون (ماسوكا ) والدك

466
00:36:27,710 --> 00:36:29,810
غريب بشكل رائع

467
00:36:32,080 --> 00:36:35,180
لن تصدّقي هذا

468
00:36:35,220 --> 00:36:38,650
(ساكسون) ذو صلة بـ(فوغل)
إنه ابنها

469
00:36:38,690 --> 00:36:41,020
أنت تمزح معي

470
00:36:41,060 --> 00:36:42,720
ظننت أن جميع أفراد عائلتها متوفّون

471
00:36:42,760 --> 00:36:46,830
هل تعتقدين أن هذا اللعين قتل والدته وقتل (كاسي)؟

472
00:36:51,330 --> 00:36:52,630
مالذي تفعلينه هنا ؟

473
00:36:52,670 --> 00:36:55,440
أتضوّر جوعاً

474
00:36:55,470 --> 00:36:59,434
(ظهرت نتائج الحمض النووي الخاص بـ (ساكسون
لقد أصدروا مذكرة لإعتقاله

475
00:36:59,434 --> 00:37:05,569
(قسم شرطة ميامي يعلم أن(ٍساكسون) ابن (فوغل
(و(إلوي) و(كلايتون) لا يملكون أدنى فكرة عن مكان (هانا

476
00:37:05,569 --> 00:37:09,212
إنها أخر ليلة لك في ميامي
وسنحظى بعشاء معاً

477
00:37:10,450 --> 00:37:14,649
.حتّى لو كنت قد وضّبت أدوات مطبخك اللعينة سلفاً
هل ستساعدني في العثور على طبق و مقلاة ؟

478
00:37:14,649 --> 00:37:15,800
لستُ جائعاً حقاً

479
00:37:15,900 --> 00:37:20,254
دكستر) في المرة المقبلة التي سنحظى بعشاء معاً)
"سيكون عبارة عن"تاكوس" ملعون و شراب"تيكيلا

480
00:37:20,254 --> 00:37:22,500
"أو مهما كان ما يتناولونه في "الأرجنتين

481
00:37:22,530 --> 00:37:26,385
نعم فمن المُرجّح أنهم يتناولون شرائح اللحم
"إنها "الأرجنتين " و ليست "المكسيك

482
00:37:26,385 --> 00:37:28,838
ديب) لا يجدر بكِ التواجد هنا)-
هــراء-

483
00:37:28,838 --> 00:37:30,470
هل تتذكر أين وضعت المقلاة؟

484
00:37:30,500 --> 00:37:34,010
أصغِ إلي، لا يجب عليك التواجد هنا

485
00:37:34,040 --> 00:37:35,010
لماذا ؟

486
00:37:37,780 --> 00:37:39,280
مالذي يجري بحق القدير؟

487
00:37:39,310 --> 00:37:41,580
أنا أتوقع قدوم أحدهم

488
00:37:44,650 --> 00:37:46,620
(ساكسون)

489
00:37:47,790 --> 00:37:49,260
دعي أمره لي

490
00:37:49,290 --> 00:37:53,291
وأنا أعني ما أقول حرفيّا
..فبعد كل ما عانيتهِ لا أريد

491
00:37:53,291 --> 00:37:54,930
أصغِ إلي

492
00:37:54,960 --> 00:38:04,614
لا شيء أبداً...وأنا أعني لاشيء أبدا سيقف
في طريق استمتاعي بآخر ليلة مع شقيقي

493
00:38:05,470 --> 00:38:09,810
والآن هل ستساعدني في العثور على
تلك المقلاة الملعونة أم ماذا ؟

494
00:38:32,470 --> 00:38:34,270
لقد تمّ تنظيف هذا المكان كليّاً

495
00:38:34,300 --> 00:38:40,568
ليس كليّاً ،ألقِ نظرة ،فآخر موقع تمت زيارته على هذا
الحاسوب كان موقع شركة طيران أمريكا اللاتينية

496
00:38:40,568 --> 00:38:42,901
هل من تفاصيل محددة؟
هل قامت بحجز رحلة ؟

497
00:38:42,901 --> 00:38:46,633
إن حجزَتْ فليس في هذه الشركة
ولكن سأخبرك ما بوسعي فعله

498
00:38:46,633 --> 00:38:50,910
بإمكاني تفقد سجل رحلات الأيام القادمة
والتحقق من هذه الأسماء المرفقة بصور جواز السفر

499
00:38:51,110 --> 00:38:52,550
هذا ليس قانونياً تماماً

500
00:38:52,590 --> 00:38:54,050
هل تريدني ألاّ أفعل ؟

501
00:38:54,090 --> 00:38:57,963
أنا لا أريد شيئاً ،لكن بينما أنت تفعل ما
(أنت مقدم على فعله فسأتعقّب آل (مورغان

502
00:38:57,963 --> 00:38:59,730
لأرى إن كانوا سيقودونني إليها

503
00:38:59,760 --> 00:39:02,000
قُضي و قُضي

504
00:39:02,030 --> 00:39:06,200
كيف حال (آستور) و (كودي) مع هذا الانتقال ؟

505
00:39:06,230 --> 00:39:10,300
إنهم بحال أفضل الآن بعدما أخبرتهم أن
بمقدورهم زيارتنا بحلول عيد رأس السنة

506
00:39:10,440 --> 00:39:13,851
وأخبرتُ (آستور) أنها تستطيع الحصول
على سيارتي رباعية الدفع

507
00:39:13,851 --> 00:39:17,493
هل بإمكانك تسليمها لها ؟
لقد سألت عنكِ

508
00:39:17,780 --> 00:39:23,530
أجل، بمجرد أن تنتهي العاصفة...يقولون
أنه من الممكن أن تتحول إلى اعصار جارف

509
00:39:23,680 --> 00:39:28,520
"واحد من الأشياء القليلة التي لن أفتقدها في "فلوريدا

510
00:39:28,560 --> 00:39:36,840
يا إلهي،إن هذا أمر مُربك حقّاً
فبعد غدٍ لن تتواجد هنا،كيف يبدو هذا بحق القدير؟

511
00:39:37,730 --> 00:39:41,070
كلانا سيبدأ من جديد

512
00:39:41,100 --> 00:39:43,770
هل ذلك ممكن حتّى؟

513
00:39:43,800 --> 00:39:48,685
أجل أعتقد هذا
ألا تعتقدين أنت ذلك ؟

514
00:39:50,580 --> 00:39:54,480
ببساطة..في كلّ إخفاق

515
00:39:57,724 --> 00:40:03,016
في كلّ مرّة أكون في حالة مزرية
تماماً تكون هناك لمساندتي

516
00:40:04,630 --> 00:40:08,437
حتّى عندما يكون ذنبك كوني في
حالة مزرية، فأنت لم تتخلّ عنّي

517
00:40:08,437 --> 00:40:16,117
..لذا إن لم أتمكن من تصحيح هذا الأمر
أن أعود لأكون شرطية من جديد

518
00:40:16,117 --> 00:40:19,420
فمن اذن سيساعدني في
جمع شتاتي بحقّ القدير ؟

519
00:40:19,420 --> 00:40:23,992
أنتِ لم تعودي ذلك الشخص بعد الآن
أنتِ أقوى من ذلك

520
00:40:24,232 --> 00:40:27,010
أنتِ أقوى ممّا سأكون عليه يوماً

521
00:40:27,050 --> 00:40:30,350
لستُ كذلك

522
00:40:30,380 --> 00:40:34,225
ديب) ، أبي و (فوغل) منحنوني القانون)
لذلك أدركتُ ماهو الصواب لفعله

523
00:40:34,225 --> 00:40:39,316
لكنكِ لطالما عرفتِ الصواب ببساطة

524
00:40:40,930 --> 00:40:43,960
تلكَ هي البوصلة التي لطالما تمنيت امتلاكها

525
00:40:44,000 --> 00:40:50,580
وطالما تهتدين بها
فلن تكوني بحاجة إلي

526
00:40:50,580 --> 00:40:52,940
ستكونين بخير

527
00:40:54,880 --> 00:40:56,980
ربما

528
00:40:59,680 --> 00:41:05,080
لكن إيّاك و الظّن أبداً أنه القانون
من جعلك أخاً صالحاً

529
00:41:05,120 --> 00:41:11,771
يوجد إنسان نابض بالحياة هنا
لطالما كان موجودا

530
00:41:15,646 --> 00:41:19,170
حتّى لو لم تستطع رؤيته

531
00:41:20,400 --> 00:41:24,776
<i>قسم شرطة ميامي يطلب مساعدة المجتمع
(في تحديد مكان رجل محلي يدعى(أوليفر ساكسون</i>

532
00:41:24,776 --> 00:41:27,549
<i>فيما يخص ارتباطه بتسجيلات فيديو رهيبة
...توصلت بها القناة الثامنة مؤخرا، ميامي</i>

533
00:41:27,549 --> 00:41:31,357
<i>{\pos(190,202)}فيما يخص ارتباطه بتسجيلات فيديو رهيبة
...توصلت بها القناة الثامنة مؤخرا، ميامي</i>

534
00:41:33,980 --> 00:41:39,050
هل ساعدتهم حديثاً في الحصول على ذلك الفيديو ؟

535
00:41:39,090 --> 00:41:43,322
أردتُ منه أن يكون رجلاً مطلوباً
أن أجبره على التصرف

536
00:41:43,560 --> 00:41:48,192
إذا كان يريد اغتنام آخر فرصة لقتلي
فحاليا عليه أن يقوم بذلك الليلة

537
00:41:49,300 --> 00:41:54,481
لهذا أريد منك أن تغادري يا (ديب) ،رجاءً

538
00:41:58,209 --> 00:42:02,470
<i>جلبه من أجل استجوابة لا يزال من أولويات القسم</i>

539
00:42:02,561 --> 00:42:08,440
<i>شرطة ميامي تطلب مساعدة المواطنين
(لتحديد مكان مشتبه يدعى (اوليفر ساكسون</i>

540
00:42:08,440 --> 00:42:13,314
<i>فيما يتعلق بارتباطه بتسجيلات فيديو رهيبة
وقد تم التوصل بالمقاطع من مصدر مجهول </i>

541
00:42:13,314 --> 00:42:16,783
<i>...والتي تعرض وحشية الجرائم المرتكبة والمنسوبة إلى</i>

542
00:42:16,783 --> 00:42:19,863
!! دكستر) اللعين)

543
00:43:13,750 --> 00:43:15,520
مكانك أيها الوغد

544
00:43:22,320 --> 00:43:24,333
سأتكفل بالأمر من هنا

545
00:43:24,737 --> 00:43:27,530
(شكراً (ديب

546
00:43:41,229 --> 00:43:44,070
مرحباً بك في بيتك

547
00:43:45,050 --> 00:43:47,550
أعتقد أن هذا يعني أنك قررت رفض الهدنة

548
00:43:48,880 --> 00:43:51,220
أجل،أخشى ذلك

549
00:43:51,250 --> 00:43:53,590
إنها غلطتك

550
00:43:53,620 --> 00:43:56,960
كان عليك الرحيل و ترك ميامي
عندما سنحت لك الفرصة

551
00:43:56,990 --> 00:43:59,560
أحب هذا المكان

552
00:43:59,590 --> 00:44:03,323
ميامي مدينة عظيمة
أحب الطعام الكوبيّ

553
00:44:03,323 --> 00:44:05,300
الطقس جميل

554
00:44:05,330 --> 00:44:08,870
معدل حل الجرائم هو تقريبا %20

555
00:44:09,440 --> 00:44:11,870
أجل

556
00:44:11,910 --> 00:44:14,170
أتفهم ذلك

557
00:44:16,180 --> 00:44:21,800
مرّت فترة معينة، لم أكن أنوي المغادرة بدوري
لم أشأ التخلي عن أي شيء هنا

558
00:44:23,050 --> 00:44:26,850
يبدو أن شيئاً قد تغيّر

559
00:44:26,890 --> 00:44:28,655
بالفعل

560
00:44:28,655 --> 00:44:30,575
فتاتك ؟

561
00:44:30,575 --> 00:44:33,031
أجل، انها جزء من الأمر

562
00:44:33,624 --> 00:44:36,960
لم أكن جيداً في العلاقات أبداً

563
00:44:37,000 --> 00:44:40,527
أطول علاقة دامت أسبوعين
وقد كانت مقيدة بكرسي التدفئة

564
00:44:40,527 --> 00:44:42,035
لذا أعتقد أن هذا لا يحتسب

565
00:44:42,035 --> 00:44:44,265
ليس حقّاً ، كلاّ

566
00:44:44,265 --> 00:44:50,236
غضبي عارم تجاه النساء كما أفترض
والفضل يعود لأمّي كوني هكذا

567
00:44:50,236 --> 00:44:53,550
كلا،هذا كله على عاتقك

568
00:45:00,720 --> 00:45:06,182
حسناً.. أتمنى لك حظاً موفقاً
وآمل ألاّ تطعنها بقلبها أثناء نومها

569
00:45:06,182 --> 00:45:10,130
كلا يا (أوليفر) أنا معجب بها

570
00:45:12,670 --> 00:45:15,800
أنا أحبها

571
00:45:15,840 --> 00:45:18,700
أفكّر بها طوال الوقت

572
00:45:18,740 --> 00:45:21,664
أفكر بها الآن

573
00:45:22,740 --> 00:45:26,910
أفضّلُ أن أكون بجانبها على كوني معك هنا

574
00:45:29,250 --> 00:45:31,280
ماذا ؟

575
00:45:35,190 --> 00:45:37,420
عادة تكون هذه هي لحظتي المفضّلة

576
00:45:37,460 --> 00:45:40,330
القتل

577
00:45:40,360 --> 00:45:44,239
و اللحظة التي تسبق القتل،والقتل نفسُه
واللحظة التي تليه

578
00:45:49,540 --> 00:45:52,510
ولكن الآن لا أريد حتّى التواجد هنا

579
00:45:54,840 --> 00:45:57,840
أشعر بتعارض أكثر قوّة

580
00:46:03,720 --> 00:46:07,050
لم تعد لدي الرغبة لقتلك

581
00:46:09,690 --> 00:46:12,330
لا تفعل اذن

582
00:46:12,360 --> 00:46:14,330
ابتعد

583
00:46:16,400 --> 00:46:18,530
سأفعل

584
00:46:20,700 --> 00:46:25,497
أعتقد أنني سأعيش لأشهد يوماً آخر-
كلاّ لاتزال رجلاً هالكاً-

585
00:46:25,940 --> 00:46:28,740
إنّما بواسطة الكرسي الكهربائي

586
00:46:38,590 --> 00:46:40,820
مرحباً يا (ديب)،طرأ تغيير في الخطط

587
00:47:11,890 --> 00:47:13,550
(دكس)

588
00:47:13,590 --> 00:47:18,283
ساكسون) في الداخل)
قومي باعتقاله و سلّيمه

589
00:47:18,283 --> 00:47:21,860
أعتقله ؟ هل لايزال حياً ؟

590
00:47:21,900 --> 00:47:24,698
أخبريهم أنك كنتِ تتحرّين عن
البنايات التي كان يتفقّدها

591
00:47:24,698 --> 00:47:28,959
ثم قومي بتسليمه
وستكونين بطلة قسم ميامي

592
00:47:28,959 --> 00:47:31,070
أعتقد أنني سأكون كذلك

593
00:47:34,310 --> 00:47:36,040
ماذا عن سكاكينك ؟

594
00:47:36,080 --> 00:47:39,350
لدي طائرة لألحق بها

595
00:47:40,950 --> 00:47:42,620
هل تريد مني إرسالهم لك ؟

596
00:47:42,650 --> 00:47:46,446
اتركيهم كدليل
ثم قولي لهم أنكِ وجدتهم بالخزنة

597
00:47:46,446 --> 00:47:47,950
(سيظن الناس أنها ملك ل(ساكسون

598
00:47:47,990 --> 00:47:51,684
دعيهم يظنون
سيمنحه ذلك تقديراً أكثر ممّا يستحق

599
00:47:52,060 --> 00:47:55,210
لكن بمجرد أن أستقر
سأجد وسيلة للتواصل معكِ

600
00:47:55,210 --> 00:47:56,200
(دكستر )

601
00:47:56,230 --> 00:47:57,371
سأترك سيارتي في المطار

602
00:47:57,371 --> 00:48:00,372
(دكستر)-
...(و (أستور-

603
00:48:00,372 --> 00:48:02,020
ماذا ؟

604
00:48:03,372 --> 00:48:07,340
هلاّ عانقتني على الأقل ؟

605
00:48:13,650 --> 00:48:19,715
هذا مُؤقَت وحسب وليس إلى الأبد-
أعلم ذلك أيها اللّعين-

606
00:48:25,548 --> 00:48:28,590
اذهب لتلحق بطائرتك

607
00:48:28,630 --> 00:48:30,630
سأفعل

608
00:48:36,070 --> 00:48:38,700
هل أنت متأكد حيال هذا يا (دكستر)؟

609
00:48:41,040 --> 00:48:42,980
أجل

610
00:48:43,010 --> 00:48:46,610
لم أظنّ هذا اليوم قادماً أبداً

611
00:48:50,520 --> 00:48:53,350
أنت لا تحتاجني بعد الآن

612
00:49:15,310 --> 00:49:21,336
هذه (ديبرا مورغان ) تطلب دعماً
"بمستشفى "ريندل" النّفسي في "آلابـاتا

613
00:49:33,060 --> 00:49:36,080
مالذي يجري هنا بحق القديــر؟

614
00:49:37,930 --> 00:49:39,211
ساعدني أرجوك

615
00:49:39,211 --> 00:49:42,620
لقد تمّ اختطافي من طرف الرّجل الذي
كان هنا منذ لحظات ،هل رأيته ؟

616
00:49:42,620 --> 00:49:44,000
لم أرى أحداً

617
00:49:44,040 --> 00:49:46,640
أخرجني من هنا أرجوك قبل أن يعود

618
00:49:49,780 --> 00:49:52,140
ظننت أنني سأموت

619
00:49:52,180 --> 00:49:55,780
حمداً لله على مجيئك

620
00:49:58,550 --> 00:50:00,720
لا تتحرك

621
00:50:19,310 --> 00:50:24,210
هذه المحققة (ديبرا مورغان ) ،لقد  أصُبت

622
00:50:24,240 --> 00:50:27,280
أرجوكم أرسلوا المساعدة

623
00:50:34,083 --> 00:50:41,708
اعتدت أن أعيش حياتي في الليل
بين ظلال راكبي المظلم

624
00:50:42,360 --> 00:50:48,228
عشتُ في الظلال لوقت طويـل
حتّى غدا الظلام عالمي

625
00:50:49,654 --> 00:50:54,808
ولكن بمرور الوقت ،الناس
المحيطين بي أضاؤوا حياتي

626
00:50:57,480 --> 00:51:00,910
في البداية أعماني النّور، فقد كان ساطعاً

627
00:51:05,774 --> 00:51:10,587
لكن بتعاقب الأعوام تكّيفت عيناي
و تمكّنتُ من الرؤية

628
00:51:11,790 --> 00:51:14,730
والآن جلّ ما أركّز عليه هو مستقبلي

629
00:51:14,760 --> 00:51:16,560
ساطعاً

630
00:51:16,600 --> 00:51:19,570
أكثر سطوعاً ممّا كان عليه يوماً

631
00:51:20,325 --> 00:51:20,533
ت

632
00:51:20,533 --> 00:51:20,741
تر

633
00:51:20,741 --> 00:51:20,949
ترج

634
00:51:20,949 --> 00:51:21,157
ترجم

635
00:51:21,157 --> 00:51:21,365
ترجمة

636
00:51:21,365 --> 00:51:21,573
ترجمة :

637
00:51:21,573 --> 00:51:21,781
ترجمة : ي

638
00:51:21,781 --> 00:51:21,989
ترجمة : يو

639
00:51:21,989 --> 00:51:22,197
ترجمة : يون

640
00:51:22,197 --> 00:51:22,405
ترجمة : يونـ

641
00:51:22,405 --> 00:51:22,613
ترجمة : يونــ

642
00:51:22,613 --> 00:51:23,202
ترجمة : يونــس

643
00:51:23,202 --> 00:51:24,260
ترجمة : يونــس

644
00:51:24,360 --> 00:51:24,610
ترجمة : يونــس

645
00:51:24,710 --> 00:51:24,960
ترجمة : يونــس

646
00:51:25,060 --> 00:51:25,310
ترجمة : يونــس

647
00:51:25,410 --> 00:51:25,660
ترجمة : يونــس

648
00:51:25,760 --> 00:51:26,010
ترجمة : يونــس

649
00:51:26,110 --> 00:51:26,360
ترجمة : يونــس

650
00:51:26,460 --> 00:51:26,710
ترجمة : يونــس

651
00:51:26,810 --> 00:51:27,060
ترجمة : يونــس

652
00:51:27,160 --> 00:51:27,410
ترجمة : يونــس

653
00:51:27,510 --> 00:51:27,760
ترجمة : يونــس

654
00:51:27,860 --> 00:51:28,110
ترجمة : يونــس

655
00:51:28,210 --> 00:51:28,460
ترجمة : يونــس

656
00:51:28,560 --> 00:51:28,810
ترجمة : يونــس

657
00:51:28,910 --> 00:51:29,160
ترجمة : يونــس

658
00:51:29,260 --> 00:51:29,510
ترجمة : يونــس

659
00:51:29,610 --> 00:51:29,860
ترجمة : يونــس

660
00:51:29,960 --> 00:51:30,210
ترجمة : يونــس

661
00:51:30,310 --> 00:51:30,507
ترجمة : يونــس

662
00:51:20,587 --> 00:51:20,837
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

663
00:51:20,937 --> 00:51:21,187
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

664
00:51:21,287 --> 00:51:21,537
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

665
00:51:21,637 --> 00:51:21,887
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

666
00:51:21,987 --> 00:51:22,237
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

667
00:51:22,337 --> 00:51:22,587
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

668
00:51:22,687 --> 00:51:22,937
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

669
00:51:23,037 --> 00:51:23,287
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

670
00:51:23,387 --> 00:51:23,637
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

671
00:51:23,737 --> 00:51:23,987
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

672
00:51:24,087 --> 00:51:24,231
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

673
00:51:24,231 --> 00:51:30,550
<font color="#ff0000">Yns</font><font color="#00ff00">Da</font><font color="#0080ff">Best</font>

