﻿1
00:00:01,989 --> 00:00:03,086
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:06,792 --> 00:00:08,743
أفترض إنّ (مايلز) مع
والدتكِ

3
00:00:08,777 --> 00:00:10,745
ستذهبين لتحذيرهم
و سآتي معكِ

4
00:00:10,779 --> 00:00:13,113
عفواً ؟ -
ستستفيد عائلتكِ من مساعدتي -

5
00:00:13,131 --> 00:00:15,282
ماذا ؟ ماذا يريدون
من والدتي ؟

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,568
رايتشل) هذا (إد ترومان) من)
حكومة الولايات المتحدة

7
00:00:17,603 --> 00:00:19,119
(لقد قتلوا نصف رجال (تيتوس

8
00:00:19,137 --> 00:00:20,755
أنا سعيدٌ لكوننا وصلنا إلى
هنا في الوقت المناسب

9
00:00:20,789 --> 00:00:22,640
أنا آسفة ولكنكم أتيتم
من مكانٍ مجهول

10
00:00:22,674 --> 00:00:24,258
مطلقين على أنفسكم إسم
الولايات المتحدة

11
00:00:24,292 --> 00:00:26,410
لذا أشعر بالفضول -
(أنا وطنيٌ يا (رايتشل -

12
00:00:26,445 --> 00:00:29,647
ليس بوسعي أن اترككِ تتجولين في الأرجاء
و تفضحين أسرارنا على الملأ

13
00:00:31,099 --> 00:00:33,451


14
00:00:33,485 --> 00:00:35,269
ها نحنُ نعمل للوطنيون

15
00:00:35,287 --> 00:00:38,239
إذاً ماذا الآن ؟ -
سنكون وطنيين وبشدّة -

16
00:00:38,273 --> 00:00:40,274
حتى نصل إلى القمّة

17
00:00:40,292 --> 00:00:42,326
ثمَّ نقتلهم جميعاً
ثأراً لوالدتكَ

18
00:00:42,377 --> 00:00:44,328
سنبقيكَ مراقباً -
ماذا عن إبني ؟ -

19
00:00:44,379 --> 00:00:46,464
حسنٌ.. لدينا خطةٌ
مميزةٌ جداً له

20
00:00:46,498 --> 00:00:47,465
مالمْ تكُ لديكَ مشكلةٌ
في ذلك ؟

21
00:00:47,499 --> 00:00:49,000
مهما يتطلب الأمر

22
00:00:49,051 --> 00:00:50,618
شيءٌ ما يحدث
خارج الأسوار

23
00:00:50,636 --> 00:00:52,119
و سأعرف ما هو

24
00:00:55,557 --> 00:00:57,308
توقف -
لا تُقدم على فعلٍ ظريف -

25
00:00:57,342 --> 00:00:59,610
ما الذي يجري لي
بحق الجحيم ؟

26
00:01:03,899 --> 00:01:05,816
ماذا سنفعل ؟ -
حسنٌ.. هذا إحتلال -

27
00:01:05,851 --> 00:01:08,819
وكلُّ إحتلالٍ جيدٍ
يستحق مقاومة

28
00:01:12,244 --> 00:01:15,244
(ويلوبي - تيكساس)

29
00:01:21,650 --> 00:01:24,535
...حسنٌ

30
00:01:24,586 --> 00:01:27,588
"فليبارك الرب أمريكا"

31
00:01:36,498 --> 00:01:38,299
إلى أين أنتِ ذاهبةٌ ؟

32
00:01:38,333 --> 00:01:40,017
سأذهبُ لأجد أمّي

33
00:01:40,052 --> 00:01:41,052
ربما هي بحوزتهم أصلاً

34
00:01:41,103 --> 00:01:43,554
تشارلي) المدينة في قبضتهم)

35
00:01:43,605 --> 00:01:47,808
علينا أن نكون أذكياء و نستطلع
الوضع اولاً

36
00:01:50,845 --> 00:01:52,780
من ذاكَ بحق الجحيم ؟

37
00:02:11,383 --> 00:02:15,386
حدث هذا لرجالنا من
...محطة القطار

38
00:02:15,420 --> 00:02:18,005
سيدي

39
00:02:18,039 --> 00:02:20,007
ما هذا بحق الجحيم ؟

40
00:02:20,042 --> 00:02:22,927
دون وجود ما يساعد
على الإشتعال

41
00:02:22,978 --> 00:02:26,630
شبّت فيهم النيران
كعود ثقاب

42
00:02:30,118 --> 00:02:32,737
أرسل الجثث إلى
مقر القيادة

43
00:02:36,575 --> 00:02:40,077
إذاً هل أخفيتِ جثة
كين) جيداً ؟)

44
00:02:40,112 --> 00:02:42,563
لقد أزلتُ الدماء و مسحتُ
كل المكان

45
00:02:42,581 --> 00:02:45,950
أظنني قد غطيتُ
على الأمر

46
00:02:46,001 --> 00:02:48,869
ماذا ؟

47
00:02:48,904 --> 00:02:50,204
أنتِ إمرأةٌ معقدة

48
00:02:50,238 --> 00:02:53,057
نعم

49
00:03:02,968 --> 00:03:05,252
(مايلز)

50
00:03:15,113 --> 00:03:18,482
هل كنتَ قرب سكك الحديد أو شيئاً
من هذا القبيل ليلة أمس ؟

51
00:03:21,870 --> 00:03:23,954
حسنٌ.. نوعاً ما تلكَ
قصةٌ طويلة

52
00:03:23,989 --> 00:03:25,239
ربما سترغب بالجلوس

53
00:03:25,273 --> 00:03:26,490
لقد قفزتَ سياجاً من
السلاسل المتعاكسة

54
00:03:26,541 --> 00:03:28,442
و صوّبَ رجلان أسلحتهما عليكَ

55
00:03:28,460 --> 00:03:30,277
ثمّ شبّتْ فيهما النيران

56
00:03:41,807 --> 00:03:44,809
كيف تعلمُ ذلكَ ؟

57
00:03:48,396 --> 00:03:51,265
لأنني رأيته

58
00:03:51,299 --> 00:03:53,851
رأيته ؟.. (آرون) أنتَ لم
تكُ حتى على مقربة

59
00:03:53,902 --> 00:03:58,305
لقد رأيته.. و أنا متأكدٌ لدرجةٍ
كبيرة بأني من فعلها

60
00:04:01,309 --> 00:04:02,827
عمَّ تتحدث بحق الجحيم ؟

61
00:04:02,861 --> 00:04:04,862
أخبريه

62
00:04:04,896 --> 00:04:07,498
أتظنها تقنية النانو ؟ -
و ما الذي قد يكون سواها ؟ -

63
00:04:07,532 --> 00:04:10,117
يجب أنْ تكون قدْ نقلتْ الصور
شبكياً إلى دماغكَ

64
00:04:10,151 --> 00:04:12,169
و عليها أنْ تستجيب للأوامر

65
00:04:12,204 --> 00:04:14,004
و هي ليستْ مصصمةٌ إطلاقاً
لشيء من هذا القبيل

66
00:04:14,039 --> 00:04:16,707
هذا لا يغير من حقيقة
حدوث الأمر

67
00:04:16,758 --> 00:04:19,960
...يا جماعة

68
00:04:19,994 --> 00:04:24,348
هل بوسعنا.. أن نعيد سرد
هذا الجنون قليلاً

69
00:04:27,369 --> 00:04:29,353
ماذا الآن ؟

70
00:05:11,429 --> 00:05:13,564
منْ هؤلاء ؟

71
00:05:13,598 --> 00:05:16,350
(هؤلاء هم جوالو (تيكساس

72
00:05:16,384 --> 00:05:17,718
أيّكم (ترومان) ؟

73
00:05:17,736 --> 00:05:20,237
أنا

74
00:05:20,272 --> 00:05:22,773
القائد (إدوارد ترومان) من
حكومة الولايات المتحدة

75
00:05:22,824 --> 00:05:26,360
حكومة الولايات المتحدة
!صحيح

76
00:05:26,394 --> 00:05:28,078
حسنٌ.. أنا (جون
(فرانكلين فراي

77
00:05:28,113 --> 00:05:31,365
وزير الداخلية في (أمة
(تيكساس العظيمة

78
00:05:31,399 --> 00:05:36,036
و أنتم قوةٌ مسلحة على
أرضٍ ذات سيادة

79
00:05:36,070 --> 00:05:39,256
هل لديكَ سببٌ يمنعني
من قتلكَ حيث تقف ؟

80
00:05:43,929 --> 00:05:46,580
(يجب أن أُحبّ (تيكساس

81
00:05:53,104 --> 00:05:55,689
إخفضوا أسلحتكم

82
00:05:58,977 --> 00:06:01,278
فآخر ما نريده هو قتال

83
00:06:01,313 --> 00:06:03,814
أنا هو من أرسل الرسالة
التي تفيد بوجودنا هنا

84
00:06:03,865 --> 00:06:05,616
نعم.. وصلتنا رسالتكَ

85
00:06:05,650 --> 00:06:07,451
ولكن التهذيب لا
يغير الحقائق

86
00:06:07,485 --> 00:06:10,070
لقد أنقذنا هذه البلدة من
(مجموعة (أندوفر

87
00:06:10,104 --> 00:06:12,439
أنا أطلب الفرصة
للتوضيح فحسب

88
00:06:19,314 --> 00:06:22,115
أتعرف ذلكَ الرجل
يا (مايلز) ؟

89
00:06:22,133 --> 00:06:26,103
حينما كانتْا (تيكساس) و جمهورية
مونرو) تتقاتلان)

90
00:06:26,137 --> 00:06:28,422
أنا نوعاً ما حاولتُ قتله

91
00:06:28,456 --> 00:06:31,475
جيد

92
00:06:31,509 --> 00:06:33,677
أتمنى أن يكون قد تجاوز الأمر
الآن لأنه أفضل فرصنا

93
00:06:33,728 --> 00:06:36,931
أفضل فرصنا في ماذا ؟

94
00:06:36,965 --> 00:06:39,850
لبدء حربٍ مع الوطنيون

95
00:06:43,722 --> 00:06:47,816
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح 5</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : جوالٌ و خارجٌ عن القانون</font>

96
00:06:47,841 --> 00:06:51,841
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

97
00:06:51,866 --> 00:06:55,166
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

98
00:06:55,243 --> 00:06:58,243
{\an8}مخيم (سافانا) للاجئين
(جورجيا الإتحادية)

99
00:06:55,269 --> 00:06:57,481
أُكرر.. بوسعكم الصعود
إلى العربة فقط

100
00:06:57,494 --> 00:06:59,689
إن كنتم تملكون بطاقة

101
00:06:59,723 --> 00:07:02,558
بوسعكم الصعود إلى العربة فقط
إن كنتم تملكون بطاقةً

102
00:07:05,011 --> 00:07:09,816
حسنٌ.. حسنٌ.. أصغوا
جميعاً.. أصغوا جميعاً

103
00:07:09,850 --> 00:07:12,017
هذه العربة إمتلأت
هذه العربة إمتلأت

104
00:07:12,035 --> 00:07:14,537
ستتوفر المزيد من
المقاعد بعد قليل

105
00:07:14,571 --> 00:07:18,241
ستتوفر المزيد من
المقاعد بعد قليل

106
00:07:21,862 --> 00:07:23,246
إلى أين هم ذاهبون ؟

107
00:07:23,297 --> 00:07:25,698
لقد بنينا مخيماً جديداً
(في (بيريسبيرغ

108
00:07:25,716 --> 00:07:28,718
آبارٌ إرتوازية.. ومجارٍ
مغطاة

109
00:07:28,752 --> 00:07:29,752
إنه الشيء الجديد
المميز في البلدة

110
00:07:29,803 --> 00:07:33,723
لقد أرسلتِ بطلبي ؟

111
00:07:33,757 --> 00:07:36,092
(تم إستدعائي إلى (واشنطن
...و قوة حمايتي حالياً

112
00:07:36,143 --> 00:07:38,895
فيها نقصٌ في العدد
لذا ستأتي معنا

113
00:07:38,929 --> 00:07:43,399
أنا... سعيدٌ لكوني
نلتُ ثقتكِ

114
00:07:43,433 --> 00:07:46,936
لمْ تنلْ ثقتي

115
00:07:46,987 --> 00:07:50,439
بل لديكَ أوامري

116
00:07:50,491 --> 00:07:54,861
سنغادر خلال ساعة

117
00:07:54,895 --> 00:07:58,397
نعم سيدتي

118
00:07:58,415 --> 00:08:02,919
و هكذا لو كان بوسعكم
قضاء يوم أو إثنين هنا

119
00:08:02,953 --> 00:08:06,189
لتعرفوا إن نوايانا سليمة

120
00:08:06,223 --> 00:08:10,793
لا أقصد الإهانة ولكنّي سأفضل
الزحف عارياً على زجاجٍ محطم

121
00:08:17,434 --> 00:08:20,269
سأُغادر إلى (أوستن) فجراً

122
00:08:20,304 --> 00:08:22,572
و لكن سأكلّم اللواء

123
00:08:22,606 --> 00:08:25,141
ذلكَ كل ما بوسعي
أن أعد به

124
00:08:25,192 --> 00:08:27,426
و ذلكَ كلُّ ما أطلبه

125
00:08:34,952 --> 00:08:37,420
وغد

126
00:08:37,454 --> 00:08:41,123
في وقت وجودهم
هنا إفتح البوابات

127
00:08:41,158 --> 00:08:45,795
و ألغِ الدوريات

128
00:08:45,829 --> 00:08:48,748
و أياً يكن من دخل ساحة
القطارات أمس

129
00:08:48,782 --> 00:08:50,917
إعثر عليهم قبل أن
(يكلموا (تيكساس

130
00:08:50,951 --> 00:08:53,953
أتسمعني ؟

131
00:09:01,895 --> 00:09:04,847
إسمح لي

132
00:09:04,898 --> 00:09:07,633
هذه من صديق

133
00:09:18,695 --> 00:09:21,614
(مرحباً (جون

134
00:09:21,648 --> 00:09:23,199
أ وصلتكَ رسالتي ؟

135
00:09:23,250 --> 00:09:25,651
مايلز) ؟)

136
00:09:25,669 --> 00:09:29,272
ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم ؟

137
00:09:29,306 --> 00:09:31,774
سيكون مفيداً لو ناديتني
(ب(ستو ريدمان

138
00:09:31,808 --> 00:09:33,325
وغد

139
00:09:33,343 --> 00:09:35,494
(بل (ريدمان

140
00:09:35,512 --> 00:09:36,996
!لقد حاولتَ أن تقتلني

141
00:09:37,014 --> 00:09:39,382
بوسعي أنْ أُعدمكَ
فور رؤيتكَ

142
00:09:39,433 --> 00:09:42,518
الحرب جحيم

143
00:09:42,552 --> 00:09:44,470
و لكن لديكَ مشاكل
أكبر حالياً

144
00:09:44,504 --> 00:09:47,173
كلانا لديه مشاكل كبيرة

145
00:09:47,207 --> 00:09:49,508
و أنتَ تعرف ذلك

146
00:09:49,526 --> 00:09:52,862
دعني أُخمّن

147
00:09:52,896 --> 00:09:54,697
لقد أخبروكَ بأنهم
...سيبقون هنا

148
00:09:54,731 --> 00:09:58,901
بما يكفي فقط ليقضوا على من
تبقى من جماعة (أندوفر) ؟

149
00:09:58,952 --> 00:10:02,405
إنهم جيرانٌ طيبون
فحسب

150
00:10:02,456 --> 00:10:04,991
ساعدوا بلدةً كانت
في محنة

151
00:10:05,025 --> 00:10:09,378
و سيعودون للشمال
حالما ينتهي الأمر

152
00:10:11,465 --> 00:10:15,501
أنتَ تعرف إن تلكَ تفاهات
لا مثيل لها صحيح ؟

153
00:10:15,535 --> 00:10:20,489
(أياً من يكونون يا (جون
فهم ليسوا أمريكا

154
00:10:20,524 --> 00:10:21,540
إنهم خطرون

155
00:10:21,558 --> 00:10:23,059
أننظر.. أنا أفهم

156
00:10:23,093 --> 00:10:24,510
لا أظنّكَ تفهم

157
00:10:24,544 --> 00:10:26,212
لقد أرسلوا جماعة
أندوفر) علينا)

158
00:10:26,246 --> 00:10:29,715
و هم من ألقوا القنابل على
(أتلانتا) و (فيلادلفيا)

159
00:10:29,733 --> 00:10:31,684
إنهم يحتلّون

160
00:10:31,718 --> 00:10:34,770
و أنا متأكدٌ تماماً من أنهم لنْ
يتوقفوا عند عتبة بابكَ

161
00:10:34,821 --> 00:10:39,725
ولكنّ (تيكساس) بمثابة غوريللا
...بوزن 450 كغم

162
00:10:39,743 --> 00:10:44,080
ترتدي قبعة رعاة
البقر

163
00:10:44,114 --> 00:10:47,933
بوسعكَ وقف المد
هنا تماماً

164
00:10:47,968 --> 00:10:50,219
عليكَ فحسب أن تقول للواء أنْ
يرسل كل ما لديه من جنود

165
00:10:50,253 --> 00:10:54,423
أحتاجُ لدليلٍ على
كونهم كاذبين

166
00:10:54,458 --> 00:10:55,908
على كونهم سيئين بالدرجة
التي تصفهم بها

167
00:10:55,926 --> 00:10:58,094
أيُّ دليلٍ ؟... إنهم
هنا أساساً

168
00:10:58,128 --> 00:11:02,048
مايلز).. حوالي 70% من)
جنودنا

169
00:11:02,082 --> 00:11:03,799
تم إرسالهم مسبقاً
إلى الحدود الجنوبية

170
00:11:03,850 --> 00:11:05,968
و تريدُ منّي فتح
جبهة ثانية ؟

171
00:11:06,019 --> 00:11:08,938
إعتماداً على قول مجرم
حرب معروف ؟

172
00:11:11,525 --> 00:11:13,943
أنظر.. أنا لستُ أحمقاً

173
00:11:13,977 --> 00:11:17,563
أنا أعرف إنّ هؤلاء (الوطنيون) يستحوذون
على الأراضي في الشرق

174
00:11:17,597 --> 00:11:20,566
(و في (أمّة الأراضي المنبسطة
و لكن الزعيم يريدُ معاهدةً

175
00:11:20,600 --> 00:11:22,068
و ليس حرباً

176
00:11:22,102 --> 00:11:23,652
إذاً فهو أحمق

177
00:11:23,704 --> 00:11:25,905
مع ذلكَ لا زال رئيسي

178
00:11:25,939 --> 00:11:27,957
و أنا لدي اوامري

179
00:11:27,991 --> 00:11:31,310
لا أستطيع الذهاب إليه
بدون دليل قاطع

180
00:11:35,382 --> 00:11:39,001
...منتصف الليل الليلة

181
00:11:39,052 --> 00:11:42,972
لاسكيز ميل) أعلى النهر)

182
00:11:43,006 --> 00:11:47,593
قابلني هناك وستحظى
بدليلكَ

183
00:11:47,627 --> 00:11:51,764
و يا (جون) أولئك الوطنيون

184
00:11:51,798 --> 00:11:54,984
لديهم جواسيسٌ
في كلّ مكان

185
00:11:55,018 --> 00:11:56,635
لذا عليكَ أنْ تأتِ لوحدكَ

186
00:11:56,653 --> 00:12:01,774
إذاً يجب علي أن
أثق بكَ ببساطة ؟

187
00:12:01,808 --> 00:12:04,794
نعم عليكَ ذلك

188
00:12:28,168 --> 00:12:29,885
(مايلز)

189
00:12:32,505 --> 00:12:35,724
تشارلي) مرحباً)

190
00:12:52,881 --> 00:12:54,832
وجدتها لدى صياد جوائز
(في (الأراضي المنبسطة

191
00:12:54,866 --> 00:12:57,985
أنا لا أفهم.. إن كان الوطنيون
(يريدون (رايتشل

192
00:12:58,019 --> 00:13:00,087
فلمَ لمْ يأتوا و يأخذونها
فحسب ؟

193
00:13:00,121 --> 00:13:02,455
أنتَ قل لي

194
00:13:02,474 --> 00:13:06,143
حسنٌ.. لقد إخترتِ وقتاً
عصيباً لتعودي فيه

195
00:13:06,177 --> 00:13:07,794
فأنا متأكدٌ من إننا
في ورطة حقيقية

196
00:13:07,812 --> 00:13:09,279
ماذا ؟ أتمزح ؟

197
00:13:09,314 --> 00:13:10,948
ذلكَ هو سبب عودتي

198
00:13:10,982 --> 00:13:13,984
لأُنقذ مؤخراتكم

199
00:13:14,018 --> 00:13:17,304
...حسنٌ

200
00:13:21,159 --> 00:13:24,661
لقد إشتقتُ إليكِ
يا صغيرة

201
00:13:24,696 --> 00:13:27,114
حسنٌ... لنذهب
لنري هذه لوالدتكِ

202
00:13:27,148 --> 00:13:28,481
...إنتظر

203
00:13:28,500 --> 00:13:30,000
تعال معي أولاً

204
00:13:30,034 --> 00:13:31,618
سأُريكَ شيئاً

205
00:13:31,652 --> 00:13:34,037
ماذا ؟ لماذا ؟

206
00:13:56,945 --> 00:14:00,564
كنتَ في البلدة لحوالي
أسبوع ؟

207
00:14:00,598 --> 00:14:04,184
نعم

208
00:14:04,219 --> 00:14:08,338
و قد اتيتَ مع (رايتشل
ماثيسون) ؟

209
00:14:08,373 --> 00:14:09,706
كيف حالها ؟

210
00:14:09,741 --> 00:14:13,526
لا أعرف الآن

211
00:14:13,545 --> 00:14:16,046
إذاً انتَ تريد أن
تكون معلّماً

212
00:14:16,080 --> 00:14:18,682
...ليس فعلاً ولكن
...أعني

213
00:14:18,716 --> 00:14:21,401
لا أعرف.. لقد فعلتُ
ذلكَ مسبقاً

214
00:14:21,436 --> 00:14:24,555
لقد أدرتُ مدرسةً في مستوطنةٍ
(في (ويسكنسون

215
00:14:24,589 --> 00:14:27,057
ماهي مؤهلاتكَ ؟

216
00:14:27,091 --> 00:14:32,262
أربع شهادات... وشهادتي دكتوراه من
معهد (ماساتشوستس) التقني

217
00:14:32,297 --> 00:14:35,882
أنتَ مؤهلٌ... لدرجة
الجنون

218
00:14:35,900 --> 00:14:40,537
ذلكَ صحيح

219
00:14:40,572 --> 00:14:44,157
حسنٌ.. شكراً لمجيئكَ

220
00:14:46,127 --> 00:14:48,228
اللافتة تقول إنكم
تحتاجون لمعلمٍ

221
00:14:48,246 --> 00:14:51,031
و أنا معلّم

222
00:14:51,166 --> 00:14:53,851
...بالرغم من ذلك... فلا
شكرا لكَ

223
00:14:53,885 --> 00:14:56,436
أنا المتقدم الوحيد ؟

224
00:14:56,471 --> 00:14:59,006
هل لي أن أكون صريحة ؟

225
00:14:59,040 --> 00:15:01,975
رائحتكَ كقنينة خمرٍ وتلكَ
ليستْ بدايةً حميدة

226
00:15:01,993 --> 00:15:03,360
حسنٌ.. نعم أنتِ
محقةٌ

227
00:15:03,394 --> 00:15:05,612
...أنا لنْ أحتسي الخمر
أثناء العمل

228
00:15:05,647 --> 00:15:09,482
و بنفس الأهميّة إنكَ خلال
ال 20 دقيقة الماضية

229
00:15:09,501 --> 00:15:10,884
لمْ تبتسم ولو لمرّة

230
00:15:10,919 --> 00:15:13,654
صراحةً أنتَ تبدو
...مثل

231
00:15:13,688 --> 00:15:15,372
العم غير المتزوج

232
00:15:15,423 --> 00:15:18,091
و أظنّكَ قد تخيف
الأطفال

233
00:15:21,379 --> 00:15:24,798
أنظري أنتِ لا تعرفينني
أنا أفهم ذلكَ

234
00:15:24,832 --> 00:15:30,053
ولكنّي لمْ يكُ لدي الكثير لأبتسم
لأجله في الشهر الأخير

235
00:15:30,104 --> 00:15:36,059
...و إن لمْ أقم بعملٍ ما

236
00:15:36,110 --> 00:15:39,363
فسأفقد عقلي

237
00:15:39,397 --> 00:15:40,731
أعني ليس أمام الأطفال

238
00:15:40,782 --> 00:15:41,899
...لأنّ ذلكَ سيكون

239
00:15:41,950 --> 00:15:44,451
أنا شديد الإحترافية

240
00:15:49,357 --> 00:15:53,877
أرجوكِ

241
00:15:53,912 --> 00:15:56,863
أنا بحاجةٍ لوظيفة... أحتاج
هذه الوظيفة

242
00:16:05,373 --> 00:16:08,442
أتظنّكَ ستتعلم
كيف تبتسم ؟

243
00:16:52,420 --> 00:16:55,422
أتعرفين ؟ إنها فعلاً تفتقدكِ
(يا (تشارلي

244
00:16:55,440 --> 00:16:57,391
أقول فحسب لمّا
ترينها مجدداً

245
00:16:57,425 --> 00:16:59,759
ترفّقي بها... واضح ؟

246
00:16:59,777 --> 00:17:03,063
نعم.. سأُحاول أنْ
أكون لطيفة أعدكَ

247
00:17:03,097 --> 00:17:05,765
حسنٌ... الآن عليكَ
أن تعدني

248
00:17:05,783 --> 00:17:09,769
بأن لا.. كما تعلم... تنفجر
غيظاً أو يجنُّ جنونكَ

249
00:17:09,787 --> 00:17:12,239
إنتظري... لا

250
00:17:12,273 --> 00:17:16,410
...ذلكَ ليس أبداً

251
00:17:16,444 --> 00:17:19,446
(مايلز)

252
00:17:30,808 --> 00:17:33,460
ما الذي فعلته لها ؟ -
لا شيء -

253
00:17:33,478 --> 00:17:35,512
أنا أعرفكَ يا إبن السافلة

254
00:17:35,563 --> 00:17:37,431
ما الذي فعلته لها ؟ -
أنا لمْ ألمسها -

255
00:17:37,465 --> 00:17:42,185
لمْ أكُ لأسمح له
بأن يلمسني

256
00:17:42,236 --> 00:17:44,688
لقد أنقذتُ حياتها

257
00:17:52,664 --> 00:17:55,866
أأنتِ جلبته إلى هنا ؟

258
00:18:00,088 --> 00:18:03,173
حسنٌ

259
00:18:03,207 --> 00:18:04,374
تشارلي) فلنذهب)

260
00:18:04,425 --> 00:18:06,860
(مايلز) -
الآن -

261
00:18:06,894 --> 00:18:09,513
لقد قطعتُ نصف الخارطة
لكي أساعدكم

262
00:18:09,547 --> 00:18:11,465
عفواً ؟

263
00:18:11,499 --> 00:18:15,168
ذلكَ صحيح.. ضد رجال
الولايات المتحدة

264
00:18:15,186 --> 00:18:17,688
وكما يبدو فإنكَ
تحتاج العون

265
00:18:21,509 --> 00:18:26,179
أنتَ هنا لتساعدني ؟

266
00:18:26,197 --> 00:18:28,532
(لا أُريدُ عونكَ يا (باس

267
00:18:28,566 --> 00:18:29,983
يُفترض بي أن أقتلكَ

268
00:18:30,017 --> 00:18:32,185
ذلكَ صحيح

269
00:18:32,203 --> 00:18:35,355
ولكنكَ لمْ تكُ قادراً أبداً على
إطلاق النار بنفسك

270
00:18:35,373 --> 00:18:38,909
صحيح ؟

271
00:18:38,960 --> 00:18:42,913
(هيّا يا (مايلز

272
00:18:42,964 --> 00:18:46,866
أنظر إليكَ.. أنتَ
أخرقٌ معوّق

273
00:18:46,884 --> 00:18:49,052
ليس بوسعكَ فعلها
لوحدكَ.. ستحتاجني

274
00:18:51,705 --> 00:18:54,725
إن كنتَ تريد أن تساعدني

275
00:18:54,759 --> 00:18:57,928
فإرحل

276
00:18:57,979 --> 00:19:02,182
لقد ضربوا مدينتنا بصواريخ
نووية يا مايلز

277
00:19:02,216 --> 00:19:05,569
لقد أحرقوها

278
00:19:05,603 --> 00:19:07,020
ويريدون أن يلصقوا
التهمة بي

279
00:19:07,054 --> 00:19:10,440
و أنا أُريد الثأر

280
00:19:10,491 --> 00:19:15,579
و أفضل طريقةٍ للحصول عليه هي
بعملنا سوية.. أنا و أنت

281
00:19:15,613 --> 00:19:17,614
أنتَ تعرف ذلك

282
00:19:21,735 --> 00:19:25,589
...أنا أُريدُ

283
00:19:25,623 --> 00:19:29,242
أنا أُريدُ هدنةً

284
00:19:39,901 --> 00:19:42,605
إن كانوا يسعون خلفَ والدتي فلمَ
لا نأخذها ونرحل فحسب ؟

285
00:19:42,962 --> 00:19:45,447
إلى أين ؟

286
00:19:45,465 --> 00:19:48,917
فأبناء السافلة هؤلاء
في كل مكان

287
00:19:48,951 --> 00:19:50,969
وهذا هو مكانٌ بنفس
جودة البقية للمواجهة

288
00:19:51,004 --> 00:19:52,471
مايلز) أنتَ تتكلم
عن بدء حربٍ ؟)

289
00:19:52,505 --> 00:19:54,840
مباشرةً... اللعنة
ذلكَ ذكي

290
00:19:54,874 --> 00:19:58,310
نجعل ال(تيكساسيون) يقاتلون
ال(وطنيين) لأجلنا

291
00:19:58,345 --> 00:20:00,012
أتعرف... سيبدو كالذي
(حدث في (آن آربر

292
00:20:00,063 --> 00:20:01,463
ما الذي حدثَ في
(آن آربر)

293
00:20:01,481 --> 00:20:04,683
دعكَ من ذلك

294
00:20:06,152 --> 00:20:09,438
حسنٌ... آسف

295
00:20:09,472 --> 00:20:11,607
جون فراي) سيغادر باكراً)

296
00:20:11,641 --> 00:20:13,525
يفترض بي أن أُعطيه دليلاً
بحلول منتصف الليل

297
00:20:13,576 --> 00:20:15,661
لا تقلق.. سنحصل لكَ
على دليل

298
00:20:28,875 --> 00:20:31,126
(رايتشل)

299
00:20:31,160 --> 00:20:32,661
مرحباً (سين) هل
رأيتِ (مايلز) ؟

300
00:20:32,679 --> 00:20:34,129
لا.. هل رأيتِ (آرون) ؟

301
00:20:34,163 --> 00:20:36,799
لقد رحل -
رحل ؟.. ماذا تعنين ؟ -

302
00:20:36,833 --> 00:20:40,219
أعني إنه حزم حقائبة ورحل
إلى حيث يعلم الرب

303
00:20:40,270 --> 00:20:41,854
(حسنٌ.. دعيني أُبلغ (مايلز

304
00:20:41,888 --> 00:20:44,723
...علي أن اجد -
رايتشل) ؟) -

305
00:20:44,774 --> 00:20:46,975
عليكِ أن تعثري
عليه.. واضح ؟

306
00:20:47,009 --> 00:20:50,696
لقد أخبرني (آرون) عن مكائنكم
الصغيرة الجنونية

307
00:20:50,730 --> 00:20:52,347
حسنٌ ؟

308
00:20:52,365 --> 00:20:54,733
شيءٌ ما يحدث له

309
00:20:54,784 --> 00:20:56,318
فهو يرى أشياءً

310
00:20:56,352 --> 00:20:57,903
وهو خائفٌ.. والآن
هو في الخارج

311
00:20:57,954 --> 00:20:59,988
حسنٌ.. حسنٌ

312
00:21:00,022 --> 00:21:03,158
لأي مسافةٍ يمكن ان يكون قد إبتعد ؟
سنفترق ونبحث عنه

313
00:21:03,192 --> 00:21:06,245
و سأُقابلكِ في بيتكِ
بعد 3 ساعات

314
00:21:06,296 --> 00:21:07,713
أهذا جيد ؟ -
حسنٌ -

315
00:21:07,747 --> 00:21:10,031
سيكون كل شيءٍ
على مايرام

316
00:21:16,565 --> 00:21:18,565
{\an5}قبل 6 أشهر

317
00:21:18,591 --> 00:21:22,010
لقد جلبتُ لكَ شيئاً

318
00:21:22,044 --> 00:21:23,378
ماذا ؟ لماذا ؟

319
00:21:23,396 --> 00:21:26,398
شيءٌ ليساعدكَ
في الصف

320
00:21:39,412 --> 00:21:40,529
لا أفهم المغزى منه

321
00:21:40,563 --> 00:21:43,949
أنتَ تحتاج لواحدٍ

322
00:21:44,000 --> 00:21:46,618
إنه إبتسامةٌ أيها
البليد

323
00:21:48,505 --> 00:21:50,405
هذا من أسخف الأشياء

324
00:21:50,423 --> 00:21:52,958
التي رأيتُها منذ وقتٍ
طويلٍ جداً

325
00:21:53,009 --> 00:21:54,927
ما عدا كونكَ تبتسم -
حسنٌ.. نعم -

326
00:21:54,961 --> 00:21:57,880
لأنكِ غبيه فحسب -
أياً كان إن أجدى نفعاً -

327
00:22:01,518 --> 00:22:03,084
ماذا ؟

328
00:22:03,102 --> 00:22:04,636
(كارل) -
ما الطريف ؟ -

329
00:22:04,687 --> 00:22:08,607
(آرون) هذا زوجي (كارل)

330
00:22:08,641 --> 00:22:10,759
مرحباً ؟

331
00:22:10,777 --> 00:22:12,895
أنتَ المعلم الجديد ؟ -
نعم -

332
00:22:12,929 --> 00:22:16,097
و أنتَ طريف ؟

333
00:22:16,115 --> 00:22:18,600
إذا ماذا كانت الطرفة ؟
أنا أحب الطُرف

334
00:22:18,618 --> 00:22:21,954
إنها.. الأسنان فحسب

335
00:22:21,988 --> 00:22:24,790
شيءٌ تافه

336
00:22:24,824 --> 00:22:27,793
ولماذا ذلكَ مضحكٌ ؟ كيف
تكون تلكَ طرفة ؟

337
00:22:34,000 --> 00:22:35,467
هل كانتْ ثمة طرفة
خاصّة ؟

338
00:22:35,502 --> 00:22:37,336
(لا (كارل

339
00:22:37,387 --> 00:22:41,006
لا قطعاً لا

340
00:22:43,793 --> 00:22:45,427
أنا أمزح معكَ فحسب

341
00:22:45,461 --> 00:22:49,348
أترى.. تلكَ طرفة الآن

342
00:22:49,399 --> 00:22:52,684
من اللطيف التعرف
عليكَ يا أُستاذ

343
00:23:02,662 --> 00:23:05,831
حسنٌ... لقد كان مليئاً
بالسجناء ليلة أمس

344
00:23:05,865 --> 00:23:07,699
كنتَ تعرف إنهم سينظفون
الموقع

345
00:23:07,750 --> 00:23:09,484
فماذا كنتَ تتوقع ؟

346
00:23:09,502 --> 00:23:11,203
لا أعرف

347
00:23:11,254 --> 00:23:13,705
دليل.. خيط.. أي شيءٍ
عدا اللاشيء

348
00:23:13,756 --> 00:23:15,707
إبتهج يا صاح

349
00:23:15,758 --> 00:23:18,176
سنعثر على دليلٍ
(ل(فراي

350
00:23:22,015 --> 00:23:24,516
ما الأمر ؟ -
ماذا ؟ -

351
00:23:24,551 --> 00:23:26,969
أنتَ تقفز فرحاً
بمعنى الكلمة

352
00:23:27,003 --> 00:23:28,020
هل تستمتع بوقتكَ ؟

353
00:23:28,054 --> 00:23:30,839
ماذا ؟

354
00:23:30,857 --> 00:23:35,394
أتظنني أُريدُ أن أكون
هنا معكَ ؟

355
00:23:35,445 --> 00:23:37,863
لا تطري نفسكَ

356
00:23:37,897 --> 00:23:40,315
حسنٌ

357
00:23:40,349 --> 00:23:43,018
لنكن واضحين

358
00:23:43,036 --> 00:23:45,237
ربما أنتَ مفيدٌ

359
00:23:45,271 --> 00:23:47,689
(و لكننا لسنا ك(بوتش) و (سندانس
ملاحظة: (بوتش) و (سندانس) هما ثنائي في
عصابة في فيلم مشهور.. المترجم

360
00:23:47,707 --> 00:23:50,358
أنتَ لستَ سوى
حفرةٍ مظلمة

361
00:23:50,376 --> 00:23:52,828
و التي قضيتُ سنيناً طوال محاولاً
الزحف لأخرج منها

362
00:23:52,862 --> 00:23:56,114
و آخر شيءٍ سأسمح لكَ بفعله
هو سحبي لها مجداً

363
00:23:59,802 --> 00:24:03,555
إنه ليس بالكثير ولكني
وجدتُ آثار عجلاتٍ

364
00:24:03,590 --> 00:24:05,891
حسنٌ.. ذلكَ أفضل
من لاشيء

365
00:24:05,925 --> 00:24:08,977
فلنرَ إلى أين تؤدي

366
00:24:13,883 --> 00:24:15,851
ذلكَ إبن السافلة مجدداً

367
00:24:15,885 --> 00:24:18,437
يبدو ك(بنسٍ) بالٍ

368
00:24:46,415 --> 00:24:49,084
مساء الخير

369
00:24:49,102 --> 00:24:51,103
مرحباً

370
00:24:55,308 --> 00:24:57,759
هل أتيتم من مخيم (سافانا) ؟

371
00:24:57,777 --> 00:24:59,945
نعم.. وأنتم في
الطريق إلى أين ؟

372
00:24:59,979 --> 00:25:01,480
نعم سيدتي

373
00:25:01,531 --> 00:25:04,983
الوزيرة (ألينفورد).. القائد
الميداني

374
00:25:05,034 --> 00:25:07,953
أنا أعرف

375
00:25:07,987 --> 00:25:10,271
لقد أُرسلتُ لأُلاقيكِ -
عذراً ؟ -

376
00:25:43,961 --> 00:25:45,478
ماذا تفعل ؟

377
00:25:45,513 --> 00:25:47,981
كيف عثرتِ علي ؟

378
00:25:48,015 --> 00:25:50,817
لقد قلتَ لي إنكَ أحياناً
تأتي إلى هنا لتفكر

379
00:25:50,851 --> 00:25:52,802
أحقاً ؟ -
نعم -

380
00:25:52,820 --> 00:25:55,638
هذا يذكرني بالأيام الخوالي

381
00:25:55,656 --> 00:25:57,607
حينما كان لدي ثلاثةٌ من
هذه الأشياء السخيفة

382
00:25:57,641 --> 00:25:59,976
نعم

383
00:25:59,994 --> 00:26:02,979
سينثيا) قلقتْ وعليكَ)
أن تعود للمنزل

384
00:26:02,997 --> 00:26:07,100
قولي لها إنني آسفٌ و لكن
لا أظنني سأعود

385
00:26:07,134 --> 00:26:09,002
أنا أعرف إنّكَ منزعجٌ

386
00:26:09,036 --> 00:26:12,722
منزعج" ؟"

387
00:26:12,757 --> 00:26:14,824
منزعجٌ" لا تلمس الوصف"

388
00:26:14,842 --> 00:26:17,877
رايتشل) لقد قتلتُ هذين الرجلين)
بمجرد التفكير بالأمر

389
00:26:17,929 --> 00:26:19,012
أنتَ لا تعرف ذلك

390
00:26:19,046 --> 00:26:20,797
بلى أنا أعرف تماماً

391
00:26:20,831 --> 00:26:23,633
كانا سيطلقان النار
(على (مايلز

392
00:26:23,667 --> 00:26:26,469
فشعرتُ بومضة غضب

393
00:26:26,503 --> 00:26:30,673
ثمَّ شبت فيهما النيران

394
00:26:30,691 --> 00:26:34,060
و لا أستطيع تحمل
المزيد من هذا

395
00:26:34,111 --> 00:26:35,478
ماذا لو تأذى شخصٌ آخر ؟

396
00:26:35,512 --> 00:26:37,747
لنْ يحدث ذلك

397
00:26:37,782 --> 00:26:41,735
حتى لو كان ذلكَ
...ممكناً و أنا لا

398
00:26:41,786 --> 00:26:46,323
...أنا لا أقول إنه ممكن
(لقد أنقذتَ (مايلز

399
00:26:46,357 --> 00:26:49,993
أنتِ لا تفهمين

400
00:26:50,027 --> 00:26:55,031
هذه ليستْ المرة الأولى
التي حدث فيها هذا

401
00:26:57,156 --> 00:27:00,156
{\an5}قبل 5 أشهر

402
00:27:09,096 --> 00:27:10,180
ما الأمر ؟

403
00:27:10,214 --> 00:27:12,215
آسفٌ

404
00:27:16,320 --> 00:27:18,104
آرون) ؟)

405
00:27:18,155 --> 00:27:20,723
ما الذي تفعله بحق
الجحيم ؟ هل تُدرّس ؟

406
00:27:20,741 --> 00:27:22,075
لا شيء أنا لمْ أرَ شيئاً

407
00:27:22,109 --> 00:27:23,693
هل كنتَ تراقب ؟ -
لا -

408
00:27:23,727 --> 00:27:26,079
ماذا أنتَ ؟ .. هل أنتَ
نوعٌ من المنحرفين ؟

409
00:27:26,113 --> 00:27:27,697
لا...لا...لا.. أرجوك

410
00:27:27,731 --> 00:27:29,232
كيف ترفه عن نفسك ؟
بهذه الطريقة ؟

411
00:27:29,250 --> 00:27:31,117
لا

412
00:27:31,168 --> 00:27:33,069
كارل).. دعه وشأنه)

413
00:27:33,087 --> 00:27:36,406
(قل كلمةً واحدة ل(سينثيا
و سأقتلكَ

414
00:27:36,424 --> 00:27:39,926
أ تفهم ؟ -
أنا أفهم -

415
00:27:39,960 --> 00:27:41,628
جيد

416
00:28:27,791 --> 00:28:29,625
حاولتُ أن أُخرجهما

417
00:28:29,643 --> 00:28:32,278
لكني لمْ أستطع

418
00:28:32,313 --> 00:28:36,299
..تظن (سينثيا) وكل البلدة

419
00:28:36,317 --> 00:28:38,768
إنّ القنديل هو ما
أشعل النيران

420
00:28:38,802 --> 00:28:43,022
و أنا ظننتُ ذلكَ أيضاً
حتى هذا الوقت

421
00:28:43,074 --> 00:28:46,359
الآن أنا أعرف
بأنني السبب

422
00:28:46,410 --> 00:28:51,614
مهما كان هذا فمن الواضح إنني
لا أستطيع التحكم به

423
00:28:51,648 --> 00:28:54,934
ماذا لو أتيتُ بشيءٍ مماثل
ل(سينثيا) ؟

424
00:28:54,969 --> 00:28:57,604
لنْ تفعل -
أنتِ لا تعرفين ذلك -

425
00:28:57,638 --> 00:29:01,891
أنا أعرفكَ

426
00:29:01,925 --> 00:29:03,926
سيكون من الأفضل للجميع
لو إنني رحلتُ

427
00:29:03,944 --> 00:29:08,231
لا...لا...لا

428
00:29:08,265 --> 00:29:10,567
سينثيا) تحتاجكَ)

429
00:29:10,601 --> 00:29:12,986
و أنا أحتاجكَ

430
00:29:13,020 --> 00:29:14,937
سنعرف هذا الشيء

431
00:29:14,955 --> 00:29:18,441
حسنٌ.. أنا لا
أعرف كيف

432
00:29:18,459 --> 00:29:21,110
...و لكن أنتَ

433
00:29:21,128 --> 00:29:22,495
عليكَ أن تعود للديار

434
00:29:22,546 --> 00:29:26,332
...أنتَ.. أنتَ

435
00:29:26,383 --> 00:29:29,785
أرجوك

436
00:29:40,381 --> 00:29:41,631
برفق

437
00:29:41,665 --> 00:29:43,049
ها أنتِ

438
00:29:43,100 --> 00:29:45,301
أظننا بمأمن الآن

439
00:29:45,335 --> 00:29:48,054
يجب إخراج تلكَ الرصاصة

440
00:29:48,105 --> 00:29:50,557
إنتظر

441
00:29:50,608 --> 00:29:54,844
سيكون هذا وقتاً سيئاً
جداً لعدم الثقة بي

442
00:30:09,877 --> 00:30:12,245
القميص أيضاً

443
00:30:18,302 --> 00:30:21,588
إذاً هل ستقولين لي
ماذا حدث هناك ؟

444
00:30:25,593 --> 00:30:29,429
لقد بعثتُ برسالةٍ إلى
القيادة العليا

445
00:30:29,480 --> 00:30:31,881
رسالة ؟ ما هو
مضمونها ؟

446
00:30:31,899 --> 00:30:35,735
(تلكَ العربات في (سافانا

447
00:30:35,769 --> 00:30:40,723
كانوا يضعون عليها الشباب
الأصحاء فحسب

448
00:30:40,741 --> 00:30:45,528
لمْ يكونوا يذهبون إلى
مخيمٍ جديد

449
00:30:45,562 --> 00:30:49,699
إلى أين إذاً ؟

450
00:30:49,733 --> 00:30:54,621
مركز إعادة تأهيل

451
00:30:54,672 --> 00:31:00,426
والذي أفترض بأنه
مبهجٌ كما يبدو

452
00:31:04,915 --> 00:31:08,251
ليس بوسعكَ أن تتخيلَ
مكاناً أسوأ منه

453
00:31:08,269 --> 00:31:09,886
إنه تكييفٌ سلوكيٌ

454
00:31:09,920 --> 00:31:13,089
جرعات ثابتة من المخدرات
و العقارات المهدئة

455
00:31:13,107 --> 00:31:16,809
لذا إعترضتُ

456
00:31:16,860 --> 00:31:20,897
و يبدو إن هذا هو ردهم

457
00:31:20,931 --> 00:31:23,650
يبدو إنهم لا يتقبلون النقد

458
00:31:29,606 --> 00:31:32,292
حسنٌ

459
00:31:32,326 --> 00:31:35,611
يبدو إنني قد إخترتُ
العربة الخاطئة

460
00:31:37,498 --> 00:31:40,083
حظّاً طيباً سيدتي

461
00:31:40,117 --> 00:31:42,919
ماذا ؟... ليس بوسعكَ
تركي هنا

462
00:31:42,953 --> 00:31:44,921
إنهم يريدون قتلكِ

463
00:31:44,955 --> 00:31:48,291
و أنا أُريدُ أن أكون وطنياً
و ليس هارباً

464
00:31:52,129 --> 00:31:54,297
تقبلي إعتذاري

465
00:31:54,315 --> 00:31:56,316
إنه إبنكَ

466
00:32:02,823 --> 00:32:03,957
ماذا عنه ؟

467
00:32:03,991 --> 00:32:06,075
...إنه لديهم

468
00:32:06,109 --> 00:32:08,828
في نفس مركز
إعادة التأهيل

469
00:32:16,136 --> 00:32:21,424
أين هو ؟

470
00:32:21,458 --> 00:32:25,461
سآخذكَ إلى هناك إن أخرجتني
من هذا المأزق

471
00:32:54,157 --> 00:32:57,176
حسنٌ.. أكره أن أصارحكَ
..بالأمر ولكن هذا الأثر

472
00:32:57,211 --> 00:33:00,380
ليس ذاهباً إلى مكانٍ
محددٍ يا صاح

473
00:33:25,383 --> 00:33:27,218
حسنٌ.. هذا يبدو مثل
(بوتش) و (سندانس)

474
00:33:27,252 --> 00:33:28,552
إخرس

475
00:33:28,570 --> 00:33:31,722
كم تظن عددهم.. 7 أو 8 ؟

476
00:33:31,740 --> 00:33:35,209
نعم

477
00:33:35,244 --> 00:33:37,678
ماذا سنفعل ؟

478
00:33:37,713 --> 00:33:40,081
أتذكر (ساوث بيند) ؟

479
00:33:40,115 --> 00:33:41,382
نعم.. ذلكَ سيجدي نفعاً

480
00:33:41,416 --> 00:33:43,451
ماذا ؟.. أتتكلمون بأسماء
المدن فحسب يا رجال

481
00:33:43,502 --> 00:33:46,704
أأنتَ متأكدٌ من إنّكَ قادرٌ على هذا ؟ -
فلتقلق بشأنكَ فحسب -

482
00:33:46,738 --> 00:33:48,956
إنتبهي

483
00:33:49,007 --> 00:33:50,708
قومي بتغطيتنا -
إنتظر -

484
00:33:50,742 --> 00:33:52,593
الآن -
ماذا ؟ -

485
00:33:52,628 --> 00:33:54,245
اللعنة

486
00:35:23,852 --> 00:35:27,722
أنتَ ؟ -
أنا مدينٌ لكَ لأجل هذه -

487
00:35:33,445 --> 00:35:35,980
ساعدني في حمله -
ماذا تفعل ؟ -

488
00:35:36,014 --> 00:35:37,815
لقد عمل ل(تيتوس) وهو
يعمل للوطنيين

489
00:35:37,849 --> 00:35:42,370
نجعله يتكلم فيكون
دليلنا

490
00:35:42,404 --> 00:35:44,071
حسنٌ

491
00:35:44,122 --> 00:35:47,124
أظن إنّ الأمر قد نجح

492
00:35:57,102 --> 00:36:00,371
أتعرف ؟ (سينثيا) ستقتلكَ
لرحيلكَ

493
00:36:00,389 --> 00:36:04,558
أُدركُ ذلكَ

494
00:36:04,593 --> 00:36:07,561
(آرون)

495
00:36:07,596 --> 00:36:09,563
(آرون).. (آرون)

496
00:36:09,598 --> 00:36:11,349
(آرون)

497
00:36:11,383 --> 00:36:14,068
آرون) هل تستطيع سماعي ؟)

498
00:36:14,102 --> 00:36:15,653
(آرون)

499
00:36:16,988 --> 00:36:20,274
(آرون)

500
00:36:22,727 --> 00:36:26,447


501
00:36:26,498 --> 00:36:29,617
لقد رأيتُ شيئاً

502
00:36:29,668 --> 00:36:32,737
ماذا رأيت ؟

503
00:37:07,155 --> 00:37:09,123
ماذا ؟

504
00:37:09,157 --> 00:37:11,492
حسنٌ.. عليكَ أن تعترف
...بأن ماحدث هناك

505
00:37:11,543 --> 00:37:13,828
كان ممتعاً نوعاً ما

506
00:37:13,879 --> 00:37:18,432
صحيح ؟

507
00:37:26,174 --> 00:37:29,510
ما الذي يجري بحق
الجحيم ؟

508
00:37:29,544 --> 00:37:31,645
(رايتشل) -
(يا إلهي) -

509
00:37:31,680 --> 00:37:33,797
حسنٌ.. أصغي

510
00:37:33,815 --> 00:37:35,266
توقفي (رايتشل).. توقفي

511
00:37:35,300 --> 00:37:38,519
(رايتشل) توقفي -
(إبتعد عن طريقي (مايلز -

512
00:37:38,570 --> 00:37:40,938
لا وقتَ لدينا لهذا -
إبتعد عن طريقي -

513
00:37:40,972 --> 00:37:41,989
فراي) سيكون هنا)
في أية لحظة

514
00:37:42,023 --> 00:37:43,190
يفترض بي أن
أكون لوحدي

515
00:37:43,241 --> 00:37:44,525
لماذا تحميه ؟

516
00:37:44,576 --> 00:37:48,362
لأنه يساعدنا

517
00:37:48,396 --> 00:37:50,030
تشارلي) ؟)

518
00:37:50,081 --> 00:37:53,951
و لأنني أنا من جلبه

519
00:37:53,985 --> 00:37:56,203
مثاليٌ

520
00:37:56,238 --> 00:37:58,655
شكراً لكِ (تشارلي) كان
ذلكَ مفيداً جداً

521
00:37:58,673 --> 00:38:02,176
أنتِ جلبتهِ هنا ؟

522
00:38:02,210 --> 00:38:05,379
ولمَ قد تفعلين ذلك ؟

523
00:38:08,550 --> 00:38:10,184
أنظري

524
00:38:13,939 --> 00:38:17,508
بوسعكم أن تردوا أحدكم
الآخر فيما بعد

525
00:38:17,526 --> 00:38:19,860
في الوقت الحالي إختفوا
عن الأنظار

526
00:38:19,895 --> 00:38:22,012
(باس)

527
00:38:22,030 --> 00:38:23,814
هناك

528
00:38:23,848 --> 00:38:27,535
أنتم الثلاثة.. إلى الأعلى

529
00:38:29,454 --> 00:38:32,039
أتوسل إليكم إصعدوا إلى
الأعلى فحسب

530
00:38:46,054 --> 00:38:47,871
(إذاً.. ف(مونرو

531
00:38:47,889 --> 00:38:50,424
يا لها من إنعطافة

532
00:38:50,475 --> 00:38:53,060
إصعد إلى الأعلى

533
00:38:59,317 --> 00:39:02,069
أنا سعيدٌ لرؤيتكِ

534
00:39:02,103 --> 00:39:04,772
أعني بشخصكِ

535
00:39:04,823 --> 00:39:07,324
أنا فحسب.. سعيدٌ
لأنكِ هنا

536
00:39:17,669 --> 00:39:19,286
كيف حالكِ ؟

537
00:39:19,337 --> 00:39:21,255
كنتُ في أحوالٍ أفضل
(من هذه (تشارلي

538
00:39:21,289 --> 00:39:24,208
(رايتشل) -
أصغي.. أنا أفهم واضح ؟ -

539
00:39:24,242 --> 00:39:25,709
لمّا رأيته أول مرةٍ
حاولتُ قتله

540
00:39:25,743 --> 00:39:30,097
..ولكنكِ لم تفعلي لأنه

541
00:39:30,131 --> 00:39:33,050
أراد أن يساعد.. لأنه
قسيس

542
00:39:33,084 --> 00:39:35,286
هل ستتركيني أُوضّح ؟ -
و أنتِ صدقته ؟ -

543
00:39:35,320 --> 00:39:37,421
أأنتِ حقاً بهذا الغباء ؟

544
00:39:39,691 --> 00:39:42,560
لعودتي هنا ؟... نعم
أظن ذلك

545
00:39:42,594 --> 00:39:44,061


546
00:39:44,095 --> 00:39:46,981
كلاكما

547
00:40:04,299 --> 00:40:06,500
إذاً فقد وجدته

548
00:40:06,534 --> 00:40:10,588
إنه... ريفيٌ

549
00:40:10,622 --> 00:40:12,789
ماذا لديكَ ؟

550
00:40:15,627 --> 00:40:17,177
في الخلف

551
00:40:33,228 --> 00:40:35,529
إبن السافلة

552
00:40:50,045 --> 00:40:53,564
(ضرسٌ من ال(سيانيد

553
00:40:53,598 --> 00:40:55,633
إبن السافلة لديه ضرسٌ
(من ال(سيانيد

554
00:40:55,667 --> 00:40:59,353
منْ هؤلاء الرجال
بحق الجحيم ؟

555
00:40:59,387 --> 00:41:02,339
إذاً أكان هذا دليلكَ ؟ -
(حسنٌ.. ثق بي يا (جون -

556
00:41:02,357 --> 00:41:05,392
لو كان يتكلم.. لإندهشتَ تماماً

557
00:41:07,512 --> 00:41:11,014
حسنٌ.. أنا أعرف ماذا تريدني
(أن أفعل يا (مايلز

558
00:41:11,032 --> 00:41:14,351
(الآن بوسعي أنْ أعود ل(كارفر

559
00:41:14,369 --> 00:41:16,820
(و أقول له إنّ هؤلاء ال(وطنيون
لم يروقوا لي

560
00:41:16,855 --> 00:41:19,757
ولكنه سيمضي قدماً ويوقّع
المعاهدة على أية حال

561
00:41:19,791 --> 00:41:21,858
لنْ يشنّ حرباً

562
00:41:21,876 --> 00:41:24,044
...لذا إنْ لمْ تأتِ ب

563
00:41:39,210 --> 00:41:41,261
ما الذي تفكر به ؟

564
00:41:41,312 --> 00:41:43,514
ما خطبكَ ؟.. ما
كان هذا ؟

565
00:41:43,548 --> 00:41:47,384
كل ما علينا فعله الآن أنْ نلقي
اللوم على الوطنيين في هذا

566
00:41:47,402 --> 00:41:50,404
و ستحظى بحربكَ

567
00:41:50,438 --> 00:41:52,773
(سيجنُّ جنون (تيكساس

568
00:42:01,733 --> 00:42:04,785
و ذلكَ ما تريده.. اليسَ كذلك ؟