﻿1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
" سابقاً في  " آنجل

2
00:00:02,373 --> 00:00:04,841
لقد أختفت (فريد) منذ خمسة سنوات, و لم يجدها أحد

3
00:00:05,013 --> 00:00:07,083
لقد تم أمتصاص (كوردي) في بوابة

4
00:00:07,293 --> 00:00:08,567
أنهم يجعلونك عبد

5
00:00:08,773 --> 00:00:10,001
رجل وسيم

6
00:00:10,213 --> 00:00:12,010
لقد أنقذتني من الوحوش

7
00:00:12,333 --> 00:00:13,846
إذا أنعرف بعضنا البعض ؟

8
00:00:14,013 --> 00:00:15,685
آجل, جيد جدً

9
00:00:15,853 --> 00:00:17,730
... " ليس كـ " تجمع الجميع لمشاهدة فيلم الأسبوع

10
00:00:17,933 --> 00:00:20,652
لكنِ أعتقد أنكِ أُصبتِ بفقدان ذاكرة

11
00:00:20,853 --> 00:00:24,243
أظن أن هنالك طريقة لحل كل ذلك, أخترِ أغنية

12
00:00:24,453 --> 00:00:26,842
ــ ليقوم (لورين) بقرائتكِ
ــ أنتِ تغنين, يقرأ مستقبلكِ

14
00:00:30,453 --> 00:00:31,806
عظيم, هذا يكفي

15
00:00:32,013 --> 00:00:33,446
ــ ماذا رأيت ؟
ــ أبتعد

16
00:00:33,613 --> 00:00:35,490
إذا كان الآمر سيءً, يجب أن أعرف 

17
00:00:35,653 --> 00:00:36,847
أنه سيء

18
00:00:37,053 --> 00:00:41,444
الشر قادم يا (آنجل), و هو يخطط للبقاء

19
00:00:42,093 --> 00:00:45,449
هل أنت متأكد أنها هي ؟
آجمع الفريق معاً

20
00:00:45,613 --> 00:00:48,127
(ولفرام و هارت " يخططوا لأختطاف (كورديليا "

21
00:00:48,293 --> 00:00:50,284
و أشك بأن أبنك قادر علي إيقافهم

22
00:00:54,213 --> 00:00:55,885
من الأفضل أن نعيدكِ إلي المنزل

23
00:00:56,053 --> 00:00:58,806
في الحقيقة, أنا أود البقاء هنا

24
00:00:59,253 --> 00:01:01,130
(مع (كونور ...

25
00:01:01,853 --> 00:01:03,332
ــ ياللهول
ــ (لورين) ؟

26
00:01:04,053 --> 00:01:06,169
ــ هل ما زال علي قيد الحياة ؟
ــ من الذي فعل ذلك ؟

27
00:01:06,853 --> 00:01:08,445
" ــ " ولفرام و هارت
ــ لكن لماذا ؟

28
00:01:08,613 --> 00:01:10,126
يبدو أنهم يعرفون أن (لورين) قام بقرائتها

29
00:01:10,293 --> 00:01:13,091
لقد كانوا يسعون وراء ما رأه (لورين) عندما غنت

30
00:01:13,293 --> 00:01:15,170
ــ لقد تلاعبتِ بي
ــ لقد كانت رغبتك, أنظر لذلك

31
00:01:15,333 --> 00:01:17,449
... (ــ (لايلا
... ــ أنت من قرر أن يأخذ 

32
00:01:17,613 --> 00:01:19,843
كل ما سمعه و ينقله إلي الجانب الجيد

33
00:01:20,053 --> 00:01:22,851
ــ ما مقدار ما حصلوا عليه ؟
ــ كل شيء

35
00:01:33,053 --> 00:01:35,521
تلك هي فتاتي

36
00:01:35,933 --> 00:01:39,892
ــ حسناً, أنتظرِ دعينا نري ذلك
ــ الصفحة 17, أنه ليس مقال كبير

37
00:01:40,053 --> 00:01:43,204
ــ ليس كعرض كبير أو أي شيء
... ــ وجدته, " التناظر المتماثل

38
00:01:43,373 --> 00:01:45,933
" و تنوع الفضاء البُعدي ...
(من تأليف (وينفريد بوركل

39
00:01:47,893 --> 00:01:49,087
ليس عليك قرأته

40
00:01:49,293 --> 00:01:51,409
بالطبع سأقوم بقرأته الآن

41
00:01:53,213 --> 00:01:56,922
... في أمتداد الأبعاد, ظهرت نظرية تمدد "

42
00:01:57,093 --> 00:02:00,529
... ميزان المسافة, مقلوبة مع الأزدواجية ...

43
00:02:00,693 --> 00:02:04,083
" و التي تتماثل مع نظرية التطبيق

44
00:02:04,253 --> 00:02:07,962
تبدو صورتك ... جيدة

45
00:02:19,773 --> 00:02:22,810
ضع هذا هنا, يا عزيزي

46
00:02:22,973 --> 00:02:24,725
تفضل

47
00:02:26,453 --> 00:02:28,364
ــ كيف حال رأسك ؟
ــ متهشمة

48
00:02:28,573 --> 00:02:31,451
أسمع, أعترف أنني كنت مُشوش نوعاً ما

49
00:02:31,613 --> 00:02:35,845
ــ لكن هل ما سمعته صراخ ؟
" ــ أنها (فريد), أعتقد أنها عادة من " تكساس

50
00:02:37,533 --> 00:02:40,605
حسناً, أنها كالعاصفة الشائكة لشهيتي

51
00:02:41,253 --> 00:02:44,370
أختيار (كورديليا) لأبنك, لا ضغينة

52
00:02:45,653 --> 00:02:48,963
ــ و الحفرة بين قروني
... ــ و أظن حالتك النفسية سيئة

53
00:02:49,133 --> 00:02:52,284
" بسبب كل شيء عن " تراخي نحو بيت لحم

54
00:02:52,533 --> 00:02:54,091
لا

55
00:02:54,253 --> 00:02:57,768
...  ــ لا ؟, هذا جيد لأنني ظننت 
ــ آسف, لقد قفزت للأمام

56
00:02:57,933 --> 00:03:01,403
تلك " لا " لما ستطلبه مني و هو قراءة (كوردي) ثانيةً

57
00:03:01,573 --> 00:03:05,646
ما كنت لأطلب ذلك علي الفور, لكن كنت سأطلبه بشكل مهذب

58
00:03:05,813 --> 00:03:09,328
" أقدر ذلك أيها الفطيرة, حقاً, لكن الجواب " لا

59
00:03:09,533 --> 00:03:13,128
أنا لست بطل, أنا فقط شيطان يغني الكاريوكي

60
00:03:13,333 --> 00:03:15,403
... لقد رأيت شيءً, إذا عرفنا ماذا كان

61
00:03:15,573 --> 00:03:17,848
آجل, ستسعي " ولفرام و هارت " خلفي ثانيةً

62
00:03:18,013 --> 00:03:20,811
و لربما لن يتوقفوا عن حفر رأسي فقط

63
00:03:20,973 --> 00:03:22,201
أضغي لذلك

64
00:03:22,413 --> 00:03:24,608
الموت ليس شيءً جيدً لي

65
00:03:24,773 --> 00:03:27,810
أتمني أنني يمكنني أخبارك
... عن ما هو قدام و متي, لكن

66
00:03:31,333 --> 00:03:34,052
عندما تقول " أضغي ", أنت لم تكن تعنيني

67
00:03:34,773 --> 00:03:36,445
لقد سمعت شيء ما, أليس كذلك ؟

68
00:03:37,093 --> 00:03:39,243
(لربما هي (فريد

69
00:03:40,813 --> 00:03:42,485
أنا أحمي ظهرك

72
00:04:24,213 --> 00:04:26,124
اوه, مرحباً

73
00:04:27,173 --> 00:04:28,765
آسف

74
00:04:29,213 --> 00:04:31,090
لقد أعتدت علي ذلك

75
00:04:33,253 --> 00:04:36,643
الباب الأمامي مفتوح دائماً, يا (كونور), لست بحاجة للتسلل

76
00:04:37,053 --> 00:04:39,328
أرادت (كوردي) البعض من أغراضها

77
00:04:41,493 --> 00:04:44,166
كيف حالها, (كوردي) ؟
هل عادت ذاكرتها ؟

78
00:04:44,333 --> 00:04:46,403
لم تتذكرك

79
00:04:47,533 --> 00:04:52,243
... ــ هل هي وحدها الآن ؟, لأنه
(ــ أنها بخير, يمكنني الأعتناء بـ (كورديليا

80
00:04:53,493 --> 00:04:54,892
هل يمكنني المغادرة ؟

81
00:04:55,853 --> 00:04:58,128
بالطبع, آسف

82
00:05:00,693 --> 00:05:02,285
أنتظر

83
00:05:03,693 --> 00:05:06,366
عليك أن تأخذ نعلها

84
00:05:07,053 --> 00:05:09,613
ــ أقدامها سوف تبرد
ــ أعرف ذلك

85
00:05:09,813 --> 00:05:12,202
هي دائماً ما تسرق الأغطية

86
00:05:18,000 --> 00:06:04,328
<font color="lightblue" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الرابع - الحلقة الخامسة</Font>
<font color="Yellow" >~ التماثل الفائق ~</font> 

87
00:06:18,133 --> 00:06:20,328
لا تريد الدخول إلي هناك

89
00:06:22,613 --> 00:06:27,129
لقد جعلتني مستيقظ طوال الليل, لا يمكن إيقافها

90
00:06:28,093 --> 00:06:29,412
و كأنني أحتاج لمعرفة ذلك

91
00:06:29,573 --> 00:06:31,370
هل قام (تشارلز) بأخبارك ؟

92
00:06:31,573 --> 00:06:32,688
لم يصف الآمر

93
00:06:32,893 --> 00:06:35,771
لقد طُلب مني تقديم مقالتي في معهد الفيزياء

94
00:06:35,933 --> 00:06:38,652
... الفضاء الملاحق ذات الأبعاد ", لكنني "

95
00:06:38,853 --> 00:06:41,128
لم أعتقد أنها ستنال كل ذلك الأهتمام

96
00:06:41,813 --> 00:06:43,690
هل بأمكاني التدرب علي ألقاء خطبتي أمامك ؟

97
00:06:43,853 --> 00:06:47,050
أظن أن (لورين) متعب قليلاً

98
00:06:48,733 --> 00:06:50,883
مرحي, لقد عدنا

99
00:06:51,093 --> 00:06:55,086
هذا طوال الليل, حسناً, أغلب الليل

100
00:06:55,293 --> 00:06:57,170
لم أكن أعرف أن (فريد) عادت لنشاط الفيزياء

101
00:06:57,333 --> 00:06:59,130
أظنها لم تريد أن يعرف أي أحد

102
00:06:59,293 --> 00:07:03,286
ــ أعتقد أنها خائفة من فقد موهبتها
ــ تبدو كذلك

103
00:07:06,613 --> 00:07:10,049
"ليس شيءً كبير, حقاً أنها قصيرة عن " أختراق في الجزيئات الكمية

104
00:07:10,253 --> 00:07:12,562
تأكيدً علي قصيرة

105
00:07:12,733 --> 00:07:15,122
ربما لن تشعروا بالوقت

106
00:07:17,013 --> 00:07:21,848
... أنه فقط, لقد كنت أحلم بأكتشاف بعض المفاهيم الثورية

107
00:07:22,533 --> 00:07:25,127
ــ أوه, هذا سخيف
ــ لا, ليس كذلك

108
00:07:26,373 --> 00:07:29,888
... أظنني أردت كل هؤلاء الناس

109
00:07:30,053 --> 00:07:32,886
أردت أن أكون ملحوظة

110
00:07:33,533 --> 00:07:36,809
... و بعد ذلك تم أمتصاصي إلي " بيليا ",و حسناً

111
00:07:36,973 --> 00:07:40,170
عندما تصبح عبد لا تريد أن يراك أحد مطلقاً

112
00:07:40,373 --> 00:07:42,523
الجميع سيشاهدكِ الآن

113
00:07:45,693 --> 00:07:47,809
عليَ أن أتدرب

114
00:07:48,653 --> 00:07:50,450
ستكونون هناك ؟

115
00:07:50,653 --> 00:07:52,848
نهتف لكِ, صحيح ؟

116
00:07:56,653 --> 00:08:00,487
لقد مر (كونور) لزيارتنا ليلة أمس

117
00:08:00,693 --> 00:08:03,412
ــ (كونور) كان هنا ؟
... ــ أتمني أنه لم يأتي إلي هنا من آجل القُبل و

118
00:08:03,573 --> 00:08:05,450
(جاء لحزم بعض أغراض (كورديليا

119
00:08:07,373 --> 00:08:10,843
تحاول أن تجمع الأشياء سوية

120
00:08:11,053 --> 00:08:13,726
هذا سينجح و سيكون هذا للأفضل

121
00:08:15,573 --> 00:08:16,801
بالطبع

122
00:08:16,973 --> 00:08:21,410
خمسة سنوات من التعذيب الذي لا يطاق
... إذا لم يكن تم أمتصاصي في البوابة

123
00:08:21,573 --> 00:08:24,770
ما كنت لأصل إلي تلك النظرية

124
00:08:24,933 --> 00:08:28,164
... بالطبع, لأنه كما تعرفون, الخيوط تحتاج إلي

125
00:08:28,333 --> 00:08:30,324
الترابط

127
00:08:45,493 --> 00:08:49,930
ــ مفاجأة
ــ أنظروا, رشوة, كم هذا لئيم

128
00:08:51,173 --> 00:08:54,882
لا, أنها ليست رشوة, أنها مكيدة

129
00:08:56,813 --> 00:08:59,771
ألا يمكن أن تكون هدية

130
00:09:02,653 --> 00:09:04,052
أفتحها

131
00:09:14,173 --> 00:09:19,008
يبدو أننا ننطح رؤسنا مؤخراً, الأن سيكون لديك الأمتياز

132
00:09:20,453 --> 00:09:23,570
ــ لا بد و أنها كلفتكِ ثروة
ــ آجل

133
00:09:24,973 --> 00:09:30,172
سيتطلب الأمر ساعات لتشكرني بشكل لائق

134
00:09:37,733 --> 00:09:39,246
... لحسن الحظ

135
00:09:39,413 --> 00:09:41,847
لقد أخذت أجازة ظهر اليوم

136
00:09:44,093 --> 00:09:46,323
في الواقع, عليَ أن أغادر

137
00:09:52,053 --> 00:09:54,089
... (لكن شكراً, يا (لايلا

138
00:09:54,493 --> 00:09:56,165
علي الهدية

139
00:10:29,613 --> 00:10:31,126
هنا

140
00:10:31,293 --> 00:10:33,045
بالكاد أنتهيت

141
00:10:39,573 --> 00:10:41,404
ــ (كونور) ؟
ــ آجل

142
00:10:41,573 --> 00:10:43,803
كيف أنه ليس هنالك صورة لـ (آنجل) ؟

144
00:10:46,493 --> 00:10:48,245
لم أري أحدها

145
00:10:48,533 --> 00:10:52,811
حسناً, لا بأس, لقد حصلت علي كل أغراضي المهمة

146
00:10:53,373 --> 00:10:54,806
... علي مايبدو, أنني حمقاء

147
00:10:54,973 --> 00:10:58,363
لأن هذا المكان لا يبدو كلياً كمنزل

148
00:11:10,573 --> 00:11:13,292
ــ ماذا ؟
ــ لا شيء

149
00:11:15,373 --> 00:11:17,011
... ماعدا

150
00:11:18,093 --> 00:11:21,290
حسناً, أظنني أشعر بتغيير

151
00:11:21,493 --> 00:11:26,931
أعني, لدي الصور و نعلي و بلوزتي ذات الألوان المزركشة

152
00:11:27,893 --> 00:11:31,408
لكن ما زلت أشعر أن هنالك شيء مفقود ؟

153
00:11:46,613 --> 00:11:50,208
ــ كيف يبدو شعوركِ الآن ؟
ــ خشبي

154
00:11:51,813 --> 00:11:56,091
ربما تفتقدين الإثارة و القتل

155
00:11:56,333 --> 00:11:58,722
تعلمين, لقد كنتِ صيادة شياطين

156
00:11:58,893 --> 00:12:01,248
هذا صحيح, لقد ضعف تدريبكِ

157
00:12:01,413 --> 00:12:03,483
لكن ستعودين كما كنتِ, مع ذلك

158
00:12:04,333 --> 00:12:06,324
يمكنني تدريبكِ

159
00:12:08,693 --> 00:12:10,331
ما الذي عليَ أرتدائه

160
00:12:13,413 --> 00:12:15,005
شكراً لك

161
00:12:15,413 --> 00:12:18,086
علي الأقل أتذكر زيِ الرسمي

162
00:12:18,293 --> 00:12:22,525
ــ كل هؤلاء الناس هنا لرؤيتكِ ؟
ــ أنا سألقي خطاب فقط

163
00:12:22,693 --> 00:12:25,002
أوه, ياللهول

164
00:12:25,213 --> 00:12:28,967
أسمي يتوسط (إد ويتين) و (براين جرين) ؟

165
00:12:31,133 --> 00:12:33,693
(مثل (نومار غارسيابارا) و (سامي سوسا

166
00:12:34,573 --> 00:12:37,087
لقد أنطلقت (فريد) إلي عرض المشاهير

167
00:12:37,293 --> 00:12:39,204
هذا ليس صحيحً, يبدو أن أحدهم أرتكب خطأً

168
00:12:39,413 --> 00:12:44,168
أنصتِ, ذلك الخطاب عن الجزيئات و تلك الأشياء, سينسفهم نسفاً

169
00:12:44,333 --> 00:12:48,167
ــ ليس هنالك داعيَ للقلق
ــ حسناً, ماذا إذا كانت نظريتي خاطئة

170
00:12:48,333 --> 00:12:51,291
! (ــ الأستاذ (سيديل
(ــ (وينفريد

171
00:12:53,333 --> 00:12:56,211
(سأقابلكِ في المختبر, يا (لوري

172
00:12:57,533 --> 00:13:00,684
ها أنتِ ذا, لقد مر سنتان أو أكثر

173
00:13:00,853 --> 00:13:06,291
آجل, لقد كانت كذلك, أنا سعيدة لرؤيتك

174
00:13:06,453 --> 00:13:09,172
هل ستكون بالداخل ؟

175
00:13:09,853 --> 00:13:10,888
سأقوم بتقديمكِ

176
00:13:11,053 --> 00:13:14,329
أنا من سيقوم بالجلوس علي الكرسي لرئاسة القسم

177
00:13:14,493 --> 00:13:15,687
أووه

178
00:13:15,893 --> 00:13:19,522
(لقد قُمتِ بعمل عظيم يا (وينفريد

179
00:13:19,693 --> 00:13:22,127
ليس هنالك داعيً للقلق

180
00:13:22,333 --> 00:13:24,085
ــ أحم
ــ أوه

181
00:13:24,293 --> 00:13:26,443
(هؤلاء أصدقائي, (تشارلز) و (آنجل

182
00:13:26,613 --> 00:13:27,841
مرحباً

183
00:13:28,053 --> 00:13:31,682
(كنت سأصبح رئيسة قسم صف الفيزياء للأستاذ (سيديل

184
00:13:31,853 --> 00:13:34,811
... ــ ... و ثم
ــ (وينفريد) ذات موهبة طبيعية

185
00:13:35,013 --> 00:13:37,652
" في نهاية الصف الدراسي الأول كانت ستواجه إلي " وينبز 
( كاكلمة بالأنجليزية بمعني : الجبناء )

186
00:13:37,813 --> 00:13:39,769
عليك رؤيتها الأن, لديها قبضة قاتلة

187
00:13:41,293 --> 00:13:44,683
" وينبز " أختصار إلي " التفاعل الضعيف للجزيئات الهائلة "

188
00:13:45,213 --> 00:13:47,681
أوه, بالطبع, لقد كنت أمزح

189
00:13:47,853 --> 00:13:50,242
هل تتذكرين البحث (هيجس سكالارس) ؟

190
00:13:50,453 --> 00:13:53,763
لا زلت أتذكر رأيك في كسر التناظر التلقائي

191
00:13:53,973 --> 00:13:58,091
أتعلم, لقد أكتفيت من ذلك, سأذهب لأحجز بعض المقاعد

192
00:13:58,293 --> 00:14:01,524
لما لا تمرِ عليَ بمكتبي, أحب التحدث عن مقالاتكِ

193
00:14:01,693 --> 00:14:05,766
ــ أيناسبك غداً ؟
ــ غداً مثالي

194
00:14:05,973 --> 00:14:10,205
عندي بعض الأسئلة عن كيفية حساب " كلوزا-كلين " بنظريتك

195
00:14:10,373 --> 00:14:16,323
أوه, حسناً تنظيم الخيط نوع حيوي إلي حد ما, أعتقد ذلك

196
00:14:19,613 --> 00:14:21,126
آسف لذلك

197
00:14:35,093 --> 00:14:36,811
... (يا دكتور (شيبارد

198
00:14:36,973 --> 00:14:39,851
(أريدك أن تقابل أحد ألمع طلابي, (وينفريد بوركل

199
00:14:40,013 --> 00:14:43,688
بالطبع, لقد قرأت مقالتكِ الرائعة, سعيد لمقابلتكِ

200
00:14:45,333 --> 00:14:48,450
أسمعني يا رجل, سأحتاج إلي الترجمة الفورية
 ... عن هذا الخطاب, أتعلم

201
00:14:48,613 --> 00:14:52,288
ــ كما يحدث للرئيس حين مقابلة الروسيين, فقد أعطيني العناوين
ــ لا مشكلة

202
00:14:52,453 --> 00:14:54,648
بالطبع, أنا ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

203
00:14:54,813 --> 00:14:58,362
أتريد أخبار (فريد) بذلك ؟, ستعتقد الأن كلانا غبيان

204
00:15:05,653 --> 00:15:10,010
هنالك العديد من الأراء حول نظرية التمدد

205
00:15:10,173 --> 00:15:15,452
لكن القليل فقط من أمكنهم أن يربطوا الخيوط ببعضها

206
00:15:15,613 --> 00:15:18,002
كالتي سوف تستمعون لها الليلة ...

207
00:15:18,173 --> 00:15:22,325
كالطالبة (وينفريد بوركل), التي قدمتها لنا بشكل صارم

208
00:15:23,253 --> 00:15:26,370
... عملها يواصل أثبات

209
00:15:26,533 --> 00:15:30,811
معيارها العالي و براعتها الأكاديمية

210
00:15:31,573 --> 00:15:37,967
أيها السيدات و السادة, هو شرف لي
(لتقديم (وينفريد بوركل

212
00:15:43,293 --> 00:15:45,568
شكراً لك, يا أستاذ

213
00:15:49,413 --> 00:15:52,052
كان من المفترض أن أبدأ بمزحة

214
00:15:52,213 --> 00:15:54,966
لكنني نسيتها

215
00:15:55,133 --> 00:15:58,443
بالطبع من المحتمل ستتكفل نظريتي بذلك

217
00:16:01,173 --> 00:16:02,811
... هنالك

218
00:16:06,253 --> 00:16:09,802
هنالك عدة نظريات في التنافس البُعدي

219
00:16:10,333 --> 00:16:13,769
و بين كل هذا حاول الفيزيائيون توحديها

220
00:16:13,973 --> 00:16:16,043
لكنهم فشلوا لمدة طويلة للوصول لنظرية التوحيد

221
00:16:16,213 --> 00:16:19,922
واحدة يمكنها أن تفسر سلوك الجزيئات الذرة الفرعية الأصغر

222
00:16:20,093 --> 00:16:22,004
ثم الأكبر بالتدرج الطبيعي

223
00:16:22,213 --> 00:16:25,808
إذا كان الفضاء بأمكانه المرور بكم هائل من الذرات 
و إعادة تنظيمها و تركيبها

224
00:16:26,013 --> 00:16:28,652
أعتقد أنه بالامكان تمزيقها و إعادة أيصالها

225
00:16:28,813 --> 00:16:32,249
طبقاً لما نعرفه عن خصائص الذرة الثنائية

226
00:16:32,413 --> 00:16:35,962
و الذي يوصلنا إلي وجود أبعاد فضاء أخري

227
00:16:36,173 --> 00:16:39,609
أعتبارً أن النظرية الجزئية تتعارض مع ملكيات نظرية التمزق

228
00:16:39,773 --> 00:16:43,129
فأن الكتلة الناتجة تنطبق الشروط عليها

229
00:16:43,293 --> 00:16:45,853
عندما ينفتح ذلك التمزق في الواقع الفضائي

230
00:16:46,053 --> 00:16:48,123
... هذا سيؤدي إلي حدوث خلل و يؤدي إلي

231
00:16:48,333 --> 00:16:50,608
... ــ فتح بوابة لأبعاد
! ــ أوه, ياللهول

233
00:16:59,373 --> 00:17:00,965
(لا, (فريد

236
00:17:09,093 --> 00:17:10,765
! (فريد)

238
00:17:15,853 --> 00:17:17,650
تماسكِ يا حبيبتي, أمسكت بكِ

239
00:17:22,293 --> 00:17:23,567
تماسكِ

240
00:17:25,133 --> 00:17:26,361
... آجل

241
00:17:26,573 --> 00:17:29,246
أختناق و مصاص دماء ؟, هذا لن يحدث

243
00:17:38,333 --> 00:17:41,131
لقد أنتهي الآمر يا عزيزتي, أنتِ بخير

244
00:17:57,933 --> 00:18:01,084
هذا رائع, يبدو أن رحلتكِ أنتهت

245
00:18:02,093 --> 00:18:05,449
إذا كان الأمر يتعلق بالشيطان الأخضر
... فكان من الممكن أن أقوم بقتله

246
00:18:05,613 --> 00:18:07,922
ــ لكن أيمكنني سماع " شكراً لكِ " ؟
... ــ قبل أن نبدأ بالحديث عن ذلك

247
00:18:08,093 --> 00:18:11,165
(لما لا تقولين لي لماذا فُتحت بوابة فوق (فريد

248
00:18:11,333 --> 00:18:15,724
ــ عندما هممتِ بالخروج ؟
ــ تلك المأساة, حقاً ؟

249
00:18:15,933 --> 00:18:18,493
هل ذهبت إلي ذلك المكان في سماء " تكساس " ؟

250
00:18:18,693 --> 00:18:21,412
غان) و أنا تولينا الأمر, لكن ماذا إذا لم نكن هناك)

251
00:18:21,613 --> 00:18:25,083
أنا متأكد من أن صديقكِ الغالي (ويزلي) كان لتدخل

252
00:18:25,253 --> 00:18:27,483
... بربك, إذا أردت أن أقتل تلك الحمقاء

253
00:18:27,653 --> 00:18:29,848
هل كنت لأفعلها في حجرة مليئة بالناس

254
00:18:30,013 --> 00:18:33,130
و أوجه الكثير من الشكوك لي ؟

255
00:18:33,333 --> 00:18:36,723
" بالأضافة لشريط التسجيل, يبدو كعمل لـ " ولفرام و هارت

256
00:18:40,133 --> 00:18:42,283
ماعدا شخص أخر ينال الأهتمام بدل منها

257
00:18:42,493 --> 00:18:43,846
أنت سريع

258
00:18:46,733 --> 00:18:49,611
بالنسبة لما حدث لـ (لورين), فسنقوم بمحادثة أخري

259
00:18:49,813 --> 00:18:52,452
... أتعرف يا (آنجل), بما أن هذا صادر منك

260
00:18:52,613 --> 00:18:56,492
تهديداتك غير نافذة, حسناً ... مجرد كلمات

261
00:18:56,653 --> 00:18:59,451
أتتذكرِ عندما مزقت سيارتك لنصفين ؟

262
00:18:59,613 --> 00:19:02,002
" آجل, آجل, " هالك المحطم

265
00:19:22,413 --> 00:19:23,607
فريد) ؟)

266
00:19:23,773 --> 00:19:26,333
الكتلة مقابل الكتلة

267
00:19:26,493 --> 00:19:30,532
حيث الكتلة ليست متعددة الحدود

268
00:19:30,693 --> 00:19:32,843
مقابلة لكتلة زائدة

269
00:19:33,053 --> 00:19:34,691
بالأضافة إلي الوقت

270
00:19:34,853 --> 00:19:38,641
ــ أنتهي الوقت
ــ لم أحب الطلاء هنا

271
00:19:38,813 --> 00:19:41,850
حسناً, دعينا نغير شكل المكان كما نريد

272
00:19:42,973 --> 00:19:47,285
أنا فقط ... لم أستطع النوم

273
00:19:48,173 --> 00:19:52,485
فريد), الشياطين, الأبواب و كل ما حدث)

274
00:19:52,653 --> 00:19:55,406
"لا يعني أنكِ ستعودين إلي " بيليا

275
00:19:55,773 --> 00:19:59,209
كل مرة أغلق عيني أراها

276
00:19:59,373 --> 00:20:01,523
كأنها تحدث مراراً و تكرارً

277
00:20:02,133 --> 00:20:03,248
أعرف يا حبيبتي

278
00:20:03,413 --> 00:20:07,770
خمسة سنوات من أختفائي في الكهوف
و البحث عن الطعام و أرتداء القماش

279
00:20:08,413 --> 00:20:12,292
ــ أنت لا تعرف ذلك, لا يمكنك ذلك
ــ لن تعودِ ثانيةً إلي ذلك المكان

280
00:20:13,293 --> 00:20:15,568
ــ أنتِ بامان الآن
... ــ لقد كنت بأمان في المكتبة

281
00:20:15,733 --> 00:20:18,088
حتي فتحت ذلك الكتاب, و قرأت تلك الكلمات

282
00:20:18,253 --> 00:20:22,041
ــ ثم أندفعت خلال الأبعاد
ــ عُدِ إلي السرير, حسناً ؟

283
00:20:22,253 --> 00:20:26,531
ــ سيكون الآمر مختلفاً في الصباح
ــ الصباح ؟, أي سيكون غداً 

284
00:20:26,693 --> 00:20:28,445
... و الذي يعني أنه يوم جديد, أي أنه

285
00:20:28,613 --> 00:20:31,525
ستتحدثين مع أستاذك, لأن لا شيء سيتغير

286
00:20:31,693 --> 00:20:35,129
أنه كذلك, لقد كان هناك, لقد رأي

287
00:20:35,293 --> 00:20:38,126
... ــ لربما هو أعتقد
ــ أنكِ رائعة, كما أعتقد أنا أيضاً

288
00:20:38,293 --> 00:20:40,443
لا يمكنه مقابلتي, ليس هكذا

289
00:20:40,613 --> 00:20:43,332
ليس هنالك خطب بك, لا الآن ولا لاحقاً

290
00:20:43,493 --> 00:20:46,087
ــ بالنسبة لك, ربما
ــ أنظرِ

291
00:20:46,853 --> 00:20:48,571
إذهبِ, حسناً ؟

292
00:20:48,733 --> 00:20:52,362
أنسِ كل ذلك و تحدثِ مع عن الـ " وينبز "و أياً كان

293
00:20:52,533 --> 00:20:57,288
آنجل) و أنا سنتولي كل أمور البوابات, لا مشكلة)

294
00:21:12,373 --> 00:21:15,365
عظيم, يبدو أنه ليست فتاتي فقط التي تزين المكان

295
00:21:16,013 --> 00:21:17,162
أجلس هناك

296
00:21:17,973 --> 00:21:19,247
حسناً

297
00:21:21,213 --> 00:21:23,932
ماذا سنفعل, أسنلعب الكراسي الموسيقية ؟

299
00:21:28,253 --> 00:21:29,766
فتي مهووس بالعلم

300
00:21:29,973 --> 00:21:31,486
رجل كبير مهووس بالعلم

301
00:21:32,333 --> 00:21:33,891
فتاة ترتدي الأسود, هناك

302
00:21:37,093 --> 00:21:38,845
حسناً, لقد فهمت, نوعاً ما

303
00:21:39,693 --> 00:21:42,048
كيف لك لم تستخدم تلك الحيلة من قبل ؟

304
00:21:42,253 --> 00:21:45,086
(هذا ليس رد فعل طبيعي, لقد أكتشفته عندما رأيت (لايلا

305
00:21:46,173 --> 00:21:47,572
أنتظر, (لايلا) كانت هناك ؟

306
00:21:47,733 --> 00:21:49,928
لسنا بحاجة للتفكير, هي من فتحت البوابة

307
00:21:54,093 --> 00:21:58,405
(ــ لقد كانت تلاحق (ويزلي
ــ (ويزلي) ؟, هل جاء للحضور ... ؟

308
00:21:59,453 --> 00:22:02,013
ــ لقد كان ينتظر
ــ (ويزلي) ؟

309
00:22:02,213 --> 00:22:05,046
الفتي في الصف الثاني, يبدو كأنه يركز

310
00:22:05,253 --> 00:22:07,687
" الفتي الذي كان يلبس قميص مكتوب عليه " ثواك

312
00:22:11,573 --> 00:22:13,370
لديه ألة تصوير

313
00:22:15,613 --> 00:22:18,889
ــ أظنني أعرف أين نجده
ــ تروي تروي, أنتظر

314
00:22:19,053 --> 00:22:20,725
أنها ضوء الشمس, أحتاج إلي معطف

315
00:22:20,893 --> 00:22:23,282
حسناً, سنمسك به, لأن عندما تكون فتاتي غير سعيدة

316
00:22:23,493 --> 00:22:25,211
! أكون غير سعيد

317
00:22:25,813 --> 00:22:26,882
هل سيقوم بإذائي ؟

318
00:22:27,053 --> 00:22:29,442
" فكر في " ديرديفل ", أنا هو " عين الثور " و أنت هي " إليكترا

319
00:22:29,613 --> 00:22:31,524
واحد يربح و الأخر يموت, أتفهم ما أعنيه ؟

320
00:22:31,693 --> 00:22:34,332
آجل, سنتصارع بأحصنتنا السوداء

321
00:22:35,973 --> 00:22:38,328
كنت تلتقط صور لحبيبتي, لماذا ؟

322
00:22:38,533 --> 00:22:39,932
لأن السقف كان يتمزق إرباً إرباً

323
00:22:40,093 --> 00:22:41,890
لماذا كنت هناك , هل تتسكع مع مهووسي الفزياء ؟

324
00:22:42,213 --> 00:22:45,046
أردت أن أعرف إذا كان هذا صحيحً, أذا كانت واحدة منهم

325
00:22:46,253 --> 00:22:48,608
أتعلمون, واحدة من الطلاب الذين أختفوا

326
00:22:48,973 --> 00:22:50,486
واحدة من عدة ؟

327
00:22:50,813 --> 00:22:55,489
" بيليا " كان كالجحيم, في الحقيقة ليس كـ " كورتوث "

328
00:22:55,653 --> 00:22:58,292
لكن إذا لم يأتي (آنجل) و (غان) و البقية لأنقاذي

329
00:22:58,453 --> 00:23:01,047
من المحتمل كنت ميتة الآن

330
00:23:01,493 --> 00:23:04,803
(أنا عالم فيزيائي يا (وينفريد

331
00:23:04,973 --> 00:23:08,807
... لدي فكر مفتوح لفكرة وجود أبعاد أخري, لكن

332
00:23:08,973 --> 00:23:10,247
أنتِ أسميتهم

333
00:23:10,413 --> 00:23:15,965
آعلم, أستغرقت وقت لكي أصدق ذلك, و أنا كنت هناك

334
00:23:16,373 --> 00:23:18,682
تعرفين (لوري درومند), أليس كذلك ؟

335
00:23:18,853 --> 00:23:21,925
أنتِ المساعدة لقسم فيزياء الطاقة العُليا

336
00:23:22,093 --> 00:23:25,210
أنا ما زلت كذلك, ليس كلنا عباقرة

337
00:23:25,813 --> 00:23:27,531
(كنت لأضيع بدون (لوري

338
00:23:28,293 --> 00:23:29,521
سعيدة لعودتك

339
00:23:34,093 --> 00:23:37,005
كنت أحتفظ بهذا لكِ

340
00:23:44,493 --> 00:23:46,563
... الأختبار الأخير لي قبل أن

341
00:23:48,613 --> 00:23:49,648
درجة غير كاملة ؟

342
00:23:49,813 --> 00:23:52,452
حسناً, كان عليَ أن أعطي الدرجة الكاملة لطالب أخر

343
00:23:52,613 --> 00:23:55,525
لكن معكِ, كان لابد لي أستعمال معيار مختلف

344
00:23:56,373 --> 00:23:58,523
الآن تخبرني

345
00:23:59,973 --> 00:24:03,932
أحب أن أكون معلمك من جديد

346
00:24:04,413 --> 00:24:06,973
لديكِ موهبة لا يجب أن تضيعيها

347
00:24:07,533 --> 00:24:12,891
... لقد كان وقت طويلاً, أعني كتابة المقال كانت جيدة

348
00:24:13,733 --> 00:24:15,246
لكن لدي حياة أخري لأعيشها

349
00:24:15,453 --> 00:24:19,241
يبدو أنها حياة التصقت بكِ و لم تختارينها

350
00:24:20,213 --> 00:24:22,204
أظنها أختارتني

351
00:24:23,413 --> 00:24:26,803
أتعلمين, أنا لا أعرف ما الذي رأيته البارحة

352
00:24:28,253 --> 00:24:32,849
هنالك دراسات عن الهستيريا الجماعية للاشعور

353
00:24:33,413 --> 00:24:35,324
لكنني أعرف ما أراه الآن

354
00:24:36,653 --> 00:24:37,802
حقاً ؟

355
00:24:38,413 --> 00:24:43,567
شابة موهوبة تستحق أن تعيش في العالم الذي صمم من آجلها

356
00:24:48,533 --> 00:24:50,285
أنتم يا رفاق تعلمون كيف يكون الأمر

357
00:24:50,453 --> 00:24:54,685
تسمعون الأشياء من الأصدقاء أو شريك السكن
لكن لا تتأكدون من حدوثها

358
00:24:54,853 --> 00:24:57,572
مثل قصة الفتاة و القطة المخلوطة بالفستق

359
00:24:57,733 --> 00:25:00,531
تلك القصة حقيقية, قصة طويلة

360
00:25:00,733 --> 00:25:02,291
آجل, مثلك أنت, (آنجل), صحيح ؟

361
00:25:02,693 --> 00:25:05,161
هنالك منتديات كاملة عنك في غرف الدردشة يا رجل

362
00:25:05,613 --> 00:25:07,888
لكن من يدري أنك موجودً ؟

363
00:25:08,493 --> 00:25:09,892
الإختفاءات ؟

364
00:25:10,853 --> 00:25:14,368
أظن أن هنالك ثلاثة قبل صديقتك و واحدة بعدها

365
00:25:14,573 --> 00:25:16,052
ــ ما الذي تعرفه ؟
ــ فقط الإشاعات

366
00:25:16,253 --> 00:25:19,529
كلهم من نوع المحبين للعلوم
هذه ما تكون حوادث إختطاف يومية

367
00:25:19,733 --> 00:25:23,772
ربما يمكنني مساعدتكم يا رفاق, أكون كطبيبكم المُقيم

368
00:25:24,413 --> 00:25:27,962
لدينا الكثير من الأطباء المُقيمين, ربما تكون رجل البريد

369
00:25:29,013 --> 00:25:31,083
يتحدثون عني في غرف الدردشة ؟

370
00:25:33,133 --> 00:25:37,251
" عليكِ حقاً قراءة كتاب " كتابة تشفير الكمية

371
00:25:38,373 --> 00:25:41,126
(هنالك تذبذب في التجربة ثانيةً يا أستاذ (سيديل

372
00:25:41,333 --> 00:25:43,005
سألقي نظرة

373
00:25:43,693 --> 00:25:45,843
هل بأمكانك كتابة رقم هاتفك ؟

374
00:25:46,013 --> 00:25:49,050
لا أريد أن أفقد مسارك لسنوات أخري

375
00:25:49,573 --> 00:25:53,168
لقد ضحكتي, لدي تلك العادة

376
00:26:06,973 --> 00:26:10,602
بلازما و تحولها لسوائل " في رف كتب الجزيئات المحايدة ؟ "

377
00:26:10,773 --> 00:26:13,128
هذا خطأ

378
00:26:22,773 --> 00:26:25,924
سوف أقابلكِ في الرابعة, لدي مواعيد كثيرة

379
00:26:36,693 --> 00:26:39,491
لا أحب ذلك يا رجل, لدي شعور سيء, ماذا ؟

380
00:26:39,653 --> 00:26:42,213
أنظر, هذا هو العامل المشترك بين كل الطلاب

381
00:26:43,133 --> 00:26:44,612
(أوليفير سيديل)

382
00:26:45,373 --> 00:26:47,887
أنه الرجل الذي تكون (فريد) معه الآن

383
00:26:48,933 --> 00:26:51,447
فريد), هنالك شيءً يجب أن نخبركِ به ... البوابة)

384
00:26:51,613 --> 00:26:53,046
(لقد كان الأستاذ (سيديل

385
00:26:53,533 --> 00:26:54,522
آجل

386
00:26:55,333 --> 00:26:56,971
و هو من قام بها من قبل

387
00:26:57,573 --> 00:27:00,007
ــ هذا صحيح, و هنالك آخريات
ــ لا

388
00:27:00,893 --> 00:27:02,485
فعله لي

389
00:27:02,653 --> 00:27:05,326
" هذا السافل هو من أرسلني إلي " بيليا

390
00:27:05,893 --> 00:27:07,292
ماذا ؟

391
00:27:07,453 --> 00:27:10,729
ــ علينا الأمساك بهذا الرجل
ــ أعتمد علي ذلك, يجب أن يدفع الثمن

392
00:27:11,133 --> 00:27:12,566
لا

393
00:27:13,373 --> 00:27:15,443
يجب أن يموت

394
00:27:20,293 --> 00:27:22,170
ماذا تعنين بـ " يموت " ؟

395
00:27:22,453 --> 00:27:26,412
لا أعرف بعد, لكن سيتعلق الآمر بالآلم

396
00:27:29,213 --> 00:27:30,566
أظن الفأس ستنفع

397
00:27:30,973 --> 00:27:34,124
أتصرف كأنني مجنونة و أتحدث عن الأبعاد الآخري 

398
00:27:34,333 --> 00:27:36,369
بيليا " ؟, لم أسمع عنها بحق "

399
00:27:36,533 --> 00:27:38,888
ماذا عن الجلد بالسوط ؟, ما المدة التي سأحتاجها ؟

400
00:27:39,093 --> 00:27:43,211
ساعات, إذا أحسنتِ أستخدامه
و ليس لأنكِ ستفعليها مطلقاً

401
00:27:44,213 --> 00:27:45,441
أبداً

402
00:27:46,013 --> 00:27:48,891
... أنه قاتل, و ما زال يجلس بتلك الأبتسامة

403
00:27:49,053 --> 00:27:52,045
و يخبرني كم أنا موهوبة و كم يريد تعليمي

404
00:27:52,213 --> 00:27:56,092
ــ اوه, هنالك درس سيتعلمه
ــ لابأس يا (فريد) دعينا نهدأ

405
00:27:56,293 --> 00:27:58,523
أحببته و أرسلني إلي الجحيم

406
00:27:58,693 --> 00:28:01,332
أنا و إللهي فقط نعم لكم عدد الاخرون الذي لم يعودوا

407
00:28:01,493 --> 00:28:03,768
متأكدة من أنني سأهدئ عندما يكون ميت

408
00:28:03,973 --> 00:28:06,248
قبل عدة سنوات لكنت فعلت هذا للرجل بنفسي

409
00:28:06,413 --> 00:28:08,369
لكن الآن ؟, هذا ليس ما نفعله

410
00:28:08,533 --> 00:28:11,605
ــ نقتل الوحوش كل يوم
ــ نساعد الناس

411
00:28:11,773 --> 00:28:14,367
فريد), إذا قُمتِ بذلك, فالشيطان الذي ستعيشين معه)

412
00:28:14,533 --> 00:28:17,570
لن يكون من النوع ذات القرون, لكنه سيكون من النوع
الذي لا تستطيعين التخلص منه

413
00:28:17,773 --> 00:28:19,172
ــ أنت مخطئ
ــ أنه علي صواب

414
00:28:19,893 --> 00:28:23,010
أياً كان ما ستقومِ به الآن, هو لا شيء يقارن بما سيحدث بعدئذً

415
00:28:23,453 --> 00:28:26,172
كل ما قلتيه ضد كل ما أمنتِ به

416
00:28:26,373 --> 00:28:30,286
... كل شيء آمنا به يا (فريد), لقد أحببتيه

417
00:28:30,453 --> 00:28:32,808
لكن لا تتركيه ينسيكِ من تكونين

418
00:28:35,173 --> 00:28:37,243
هل بإمكانك إعطائي الفأس ؟

419
00:28:41,893 --> 00:28:43,929
(أنا آسفة يا (تشارلز

420
00:28:44,733 --> 00:28:47,372
ــ أظنني فقدت صوابي
ــ أتريدين بعض شراب ؟

421
00:28:47,573 --> 00:28:48,972
بأمكاني عمل مشروب الكاكاو

422
00:28:49,533 --> 00:28:53,082
... لا, شكراً, أنا فقط

423
00:28:53,253 --> 00:28:57,292
سأتمدد قليلاً لعدة أيام

424
00:29:02,013 --> 00:29:04,083
إذا ماذا سنفعل لهذا الرجل ؟

425
00:29:04,253 --> 00:29:05,606
ليس لدي أي فكرة

426
00:29:06,333 --> 00:29:07,607
لكن دعنا نقوم بهذا أولاً

427
00:29:07,893 --> 00:29:11,124
... علينا أن ننال منه قبل أن تغير (فريد) رأيها, لأن الأنتقام

428
00:29:11,293 --> 00:29:12,362
يمكن أن يكون قبيحً

429
00:29:12,933 --> 00:29:16,084
الأنتقام ؟, يبدو جيدً

430
00:29:16,533 --> 00:29:19,491
آنجل) و (غان) يريداني أن أكون لطيفة و هادئة)

431
00:29:19,653 --> 00:29:22,690
فريد) اللطيفة الصغيرة, ستحمر خجلاً كالفتاة الجيدة)

432
00:29:22,973 --> 00:29:25,612
أعني أنهم شاهدوا ما هو قادر عليه

433
00:29:25,773 --> 00:29:28,003
لقد فتح بوابة أمامهم تماماً

434
00:29:28,173 --> 00:29:30,562
لقد تعاملتِ مع ذلك بطريقة جيدة

435
00:29:31,053 --> 00:29:32,611
أكنت هناك ؟

436
00:29:32,773 --> 00:29:34,968
قرأت المقالة تتكلم عن خطابك

437
00:29:35,253 --> 00:29:37,244
لقد كانت رائعة

438
00:29:37,693 --> 00:29:41,572
بالرغم من كوني لم أفهم كيف تعكس القوي بسهولة

439
00:29:43,613 --> 00:29:45,285
لرأي الشخص العادي

440
00:29:46,373 --> 00:29:48,329
أنت تتبع أعمالي

441
00:29:49,853 --> 00:29:51,172
آجل

442
00:29:51,853 --> 00:29:54,970
حسناً, ماذا عن أستاذ (سيديل), فيما تفكرِ ؟

443
00:29:55,173 --> 00:29:59,132
فقط الألم, لست متأكدة لذلك جئت إليك

444
00:30:03,453 --> 00:30:04,647
... (فريد)

445
00:30:04,813 --> 00:30:07,566
أنتِ تعرفين أن كل ما أخبركِ به (آنجل) و (غان) حقيقي

446
00:30:08,413 --> 00:30:10,165
الأنتقام له ثمن

447
00:30:11,013 --> 00:30:13,766
و إذا قُمتِ به لا تستطيعين العودة

448
00:30:14,933 --> 00:30:17,049
يجب أن تعيشِ مع تصرفاتكِ إلي الأبد

449
00:30:18,493 --> 00:30:20,085
أنه قاتل متسلسل

450
00:30:21,613 --> 00:30:23,126
حسناً إذاً

451
00:30:26,893 --> 00:30:29,088
... أنا واثق أننا سنتوصل

452
00:30:29,533 --> 00:30:32,206
إلي حل ملائم

453
00:30:41,853 --> 00:30:46,881
أوه, هنالك شيء مُثير للأهتمام
هنالك شيء قام به المصريون القدماء

454
00:30:47,253 --> 00:30:48,572
هل هذا لسانه ؟

458
00:31:04,213 --> 00:31:05,441
ــ شكراً لك
ــ في أي وقت

460
00:31:16,893 --> 00:31:18,008
هل بأمكاني المساعدة ؟

461
00:31:18,853 --> 00:31:19,968
! أوه, هذا مؤلم

462
00:31:26,773 --> 00:31:29,446
لقد فعلتها, لقد فعلتها

463
00:31:29,613 --> 00:31:31,331
! لقد فعلتها

464
00:31:43,173 --> 00:31:46,006
و سألتها إذا كانت تريد الكاكاو, يالي من أحمق

465
00:31:46,213 --> 00:31:47,646
هي ستقوم بقتله

466
00:31:48,013 --> 00:31:50,732
إذا لم يقوم بقتلها أولاً, أنت تعرف أين ذهبت

467
00:31:50,933 --> 00:31:53,401
ــ أنظر, أنا أسرع بمفردي
ــ إذهب, سأقابلك هناك

468
00:31:53,573 --> 00:31:55,325
ستكون بخير

469
00:32:05,693 --> 00:32:09,652
ــ أتتذكرين كل ما تحدثنا عنه ؟
ــ آجل

470
00:32:09,813 --> 00:32:15,092
و سأعطيه كل ما يستحقه و الشكر لك

471
00:32:18,493 --> 00:32:19,812
ماذا ؟

472
00:32:20,133 --> 00:32:22,169
كنت أفكر فقط

473
00:32:22,733 --> 00:32:24,928
... لأنني لم أفهم ذلك الآمر

474
00:32:25,373 --> 00:32:27,841
لكن أنا متفاجئ من عدم وجود (غان) هنا

475
00:32:28,013 --> 00:32:29,765
مهما كانت النتائح

476
00:32:30,373 --> 00:32:32,682
تشارلز) لا يهتم أحياناً)

477
00:32:33,173 --> 00:32:35,289
و هذا جزء مما أحببته به

478
00:32:38,933 --> 00:32:42,448
ما زال بأمكانك التراجع إذا كنتِ تظنِ ما قاله (غان) صواب

479
00:32:42,653 --> 00:32:44,962
هذا لا يتعلق بالصواب

480
00:32:46,013 --> 00:32:47,571
توقف هنا

481
00:32:53,293 --> 00:32:55,249
... كنت لأطلب منكِ التمهل

482
00:32:55,413 --> 00:32:57,210
لكنك تعلم ما هو الجواب

483
00:33:04,453 --> 00:33:08,446
ــ أذاهب إلي مكان ما ؟
... ــ لا, لا, أنا

484
00:33:11,773 --> 00:33:15,925
سمعت أن بحيرة البجع جميلة هذه السنة
و النزلاء هناك سيحبون محاضرتك

485
00:33:16,133 --> 00:33:18,089
ــ أخرج من هنا
ــ أتري, لا يمكنني ذلك

486
00:33:18,253 --> 00:33:19,572
فريد) صديقتي)

487
00:33:19,733 --> 00:33:22,611
و الفعل الشائن الذي قُمت به لها ؟ لم يكن لطيفً

488
00:33:22,813 --> 00:33:24,451
... ليس لديك دليل, لا تستطيع

489
00:33:24,653 --> 00:33:28,248
... أوه أستطيع, و عندما أنتهي سيكون هنالك الكثير من

491
00:33:33,373 --> 00:33:34,886
عظيم

494
00:33:41,533 --> 00:33:43,251
أتعرف ما يقولونه عن الأنتقام ؟

495
00:33:44,453 --> 00:33:46,808
حسناً, أنا هي الفاسقة

496
00:34:05,733 --> 00:34:07,724
ماذا عن الكثير من التدريب ؟

497
00:34:07,973 --> 00:34:10,612
... ــ حسناً, غداً بإمكاننا
(ــ (كونور

498
00:34:13,133 --> 00:34:14,327
علينا أن نتحدث

499
00:34:14,493 --> 00:34:16,563
ــ حسناً
ــ حسناً

500
00:34:19,973 --> 00:34:21,452
آجلس

502
00:34:28,013 --> 00:34:31,528
... ما حدث سابقاً

503
00:34:33,013 --> 00:34:36,005
وضع الفم علي الفم

504
00:34:36,213 --> 00:34:37,407
عندما قبلتيني

505
00:34:37,853 --> 00:34:39,252
صحيح

506
00:34:40,013 --> 00:34:41,082
ما كان عليَ فعلها

507
00:34:41,493 --> 00:34:43,051
... ــ لكن
(ــ (كونور

508
00:34:46,373 --> 00:34:47,601
... أنا لا أعرف من أكون

509
00:34:48,653 --> 00:34:51,326
أو أين أنتمي أو مع من أكون

510
00:34:51,493 --> 00:34:55,611
هنالك صور معلقة هناك حيث أنت كُنت ذات ثمانية شهور

511
00:34:55,973 --> 00:34:58,726
هنالك الكثير لكي أفهمه

512
00:34:59,813 --> 00:35:01,166
أنا آسفة

513
00:35:04,733 --> 00:35:07,611
... ــ لذا, أنا سوف
ــ ستعودِ إليه

514
00:35:07,933 --> 00:35:09,161
أليس كذلك ؟

515
00:35:13,893 --> 00:35:17,124
أحتاج إلي الوقت لكي أفكر, حسناً ؟

516
00:35:36,853 --> 00:35:38,764
اوه, يا رجل

517
00:35:41,173 --> 00:35:42,686
ماذا ... ؟

518
00:35:47,013 --> 00:35:48,162
أبقي في مكانك

519
00:35:49,133 --> 00:35:50,646
(وينفريد)

520
00:35:51,253 --> 00:35:53,847
... فريد), رجاءاً)

521
00:35:55,093 --> 00:35:57,527
ــ دعينا نتكلم عن ذلك
ــ نتكلم ؟

522
00:35:58,013 --> 00:36:01,130
... حسناً دعنا نتكلم, لأنكَ أعطيتني فرصة لكي

523
00:36:01,693 --> 00:36:03,490
أوه, أنتظر, أنت لم تفعل

524
00:36:04,333 --> 00:36:08,565
ــ أوه, حسناً, لن نتحدث
ــ (فريد), أنا أعرفكِ

525
00:36:08,893 --> 00:36:11,009
لا تستطيعِ إذاء أحد

526
00:36:11,213 --> 00:36:13,807
أنت لا تعرفني, ليس بعد الآن

527
00:36:13,973 --> 00:36:18,330
خمسة سنوات من الآلم في بُعد جحيمي 
يمكن أن يجعل الفتاة قادرة علي الكثير من الأشياء

528
00:36:30,333 --> 00:36:32,210
بربك, أنا ممسك برأسك

530
00:36:36,773 --> 00:36:40,561
تفكير مضحك أن أكون مصدر تهديد لك و أنا طالبة

531
00:36:40,773 --> 00:36:42,729
لهذا قُمت بأرسالي أنا و الاخريات بعيداً

532
00:36:42,933 --> 00:36:44,571
لم تستطيع أن تتحمل المنافسة

533
00:36:44,733 --> 00:36:47,088
(ــ (فريد
ــ و لهذا (لوري) ما زالت بجوارك

534
00:36:47,253 --> 00:36:49,483
أنها ليست ذكية بما فيه الكفاية للتغلب عليك, أليس كذلك ؟

535
00:36:49,653 --> 00:36:52,008
ليس مثلي, أنا المميزة

536
00:36:52,173 --> 00:36:55,370
المميزة التي أرسلتها علي طبق إلي " بيليا ", حيث تُصبح مجنونة

537
00:36:55,533 --> 00:36:57,569
... ــ لماذا لا يمكنكِ أن تتركيني
ــ تذهب ؟

538
00:36:57,733 --> 00:37:00,008
حسناً, طالما طلبتها بلطف, بالطبع

539
00:37:00,573 --> 00:37:03,292
سألتلوا عليكَ خطبة الوداع

541
00:37:11,213 --> 00:37:13,443
! ــ (فريد), لا
! (ــ أبتعد يا (تشارلز

542
00:37:13,613 --> 00:37:15,808
لقد طلبت مني أن لا أقتله, و ها أنا أفعل

543
00:37:15,973 --> 00:37:17,804
ــ ليس بالضبط
ــ متأكد من أنكِ تفعلين

544
00:37:18,093 --> 00:37:19,651
مستحيل أن ينجو من ذلك

545
00:37:21,373 --> 00:37:23,329
(لا تتركيه يقوم بذلك لكِ يا (فريد

546
00:37:23,493 --> 00:37:27,611
كيف تجرؤ ؟, أنت لا تعرف
أنت لا تعرف كيف كان الآمر

547
00:37:29,853 --> 00:37:31,286
رجاءاً ساعدني

548
00:37:32,293 --> 00:37:35,126
أعدكِ بأننا سنوقفه, سنجد طريقة آخري

549
00:37:35,333 --> 00:37:38,450
! فريد) !, (وينفريد), رجاءاً, ساعديني)

550
00:37:38,653 --> 00:37:41,929
أتري ؟, هو لن يتوقف, سيقوم بذلك مجدداً

551
00:37:42,133 --> 00:37:44,363
إذا قُمتِ بقتله, فسوف أفقده

552
00:37:45,773 --> 00:37:47,889
! ساعدني !, ساعدني

553
00:37:51,093 --> 00:37:52,208
! تشارلز), لا)

555
00:38:10,453 --> 00:38:12,444
ماذا حدث للأستاذ ؟

556
00:38:14,133 --> 00:38:15,851
لقد أنتهي الآمر

557
00:38:27,413 --> 00:38:30,052
تم أمتصاصه في بوابته

558
00:38:31,133 --> 00:38:33,522
أتمني من أنني رأيت وجهه

559
00:38:33,693 --> 00:38:36,332
... آجل, أنا سوف

560
00:38:37,493 --> 00:38:38,972
طابت ليلتك

561
00:38:41,333 --> 00:38:42,482
طابت ليلتك

563
00:38:53,733 --> 00:38:55,007
مرحباً

564
00:38:56,413 --> 00:38:57,482
(كورديليا)

565
00:38:58,013 --> 00:38:59,412
هل بأمكاننا ... ؟

566
00:39:16,733 --> 00:39:19,566
ــ يجب أن تجعل الطبيب يري ذلك
ــ لابأس بذلك

567
00:39:19,933 --> 00:39:23,050
حصلت عليه من شيطان " فوينوك ", لديه تسعة أرواح

568
00:39:23,213 --> 00:39:26,922
ــ مثل القطط ؟
ــ فقط دون تحفظها

569
00:39:29,293 --> 00:39:31,170
لقد كُنا أصدقاء

570
00:39:31,653 --> 00:39:32,768
أنا أعرف ذلك

571
00:39:34,933 --> 00:39:38,323
... ليس فقط من الصور, لكن

572
00:39:42,013 --> 00:39:45,926
و أعرف لماذا كذبت قبل ذلك, لحمايتي

573
00:39:46,973 --> 00:39:49,771
حسناً, أنا ... لقد قتلت مصاص دماء اليوم

574
00:39:49,933 --> 00:39:52,686
ــ (كونور) أخذكِ ... ؟
... ــ و ما أدركته

575
00:39:53,333 --> 00:39:55,847
... أياً كان من كنت عليه قبل ذلك ...

576
00:39:56,533 --> 00:39:58,205
ما زالت هي ...

577
00:39:59,253 --> 00:40:03,246
هي لم تكن بحاجة إلي الحماية, ولا أنا أيضاً

578
00:40:04,533 --> 00:40:06,444
لذا لا أكاذيب بعد الآن

579
00:40:07,413 --> 00:40:08,846
لا أكاذيب بعد الآن

580
00:40:10,013 --> 00:40:11,332
جيد

581
00:40:11,653 --> 00:40:15,487
لأن هنالك شيءً أحتاج إلي معرفته

582
00:40:18,333 --> 00:40:19,971
هل كنا واقعان في الحب ؟

583
00:09:04,000 --> 00:09:13,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>

584
00:40:20,90 --> 00:40:57,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font> 