﻿1
00:00:09,150 --> 00:00:12,270
لنذهب لديّ ما أقوله لك

2
00:00:25,550 --> 00:00:27,440
ما أنتِ ؟

3
00:00:29,040 --> 00:00:32,010
أنتِ . ما الذي فعلته ؟

4
00:00:34,060 --> 00:00:35,860
... أنتِ

5
00:00:37,330 --> 00:00:39,710
ماذا فعلتي ؟

6
00:00:43,990 --> 00:00:45,999
ما الذي تفعله الآن ؟

7
00:00:46,000 --> 00:00:48,129
هذا شيء يجب أنا أقوله لك أنا

8
00:00:48,130 --> 00:00:49,930
اذهبي

9
00:00:50,710 --> 00:00:52,850
لا تذهبي

10
00:00:55,920 --> 00:00:57,900
.... أمامي

11
00:00:58,750 --> 00:01:01,749
لا تعطي أوامر لهذه المرأة

12
00:01:01,750 --> 00:01:05,950
لا يوجد لديّ سبب لأسمع منك هذا

13
00:01:06,990 --> 00:01:08,990
لا يوجد ؟؟

14
00:01:09,570 --> 00:01:11,780
لا يوجد ؟؟

15
00:01:17,040 --> 00:01:18,870
! أوبا

16
00:01:25,900 --> 00:01:27,510
هل أنت مجنون ؟

17
00:01:27,520 --> 00:01:30,330
!لماذا تستمر بضرب الناس ؟

18
00:01:30,920 --> 00:01:32,660
... ماذا

19
00:01:34,620 --> 00:01:37,360
فقط ما أنت ؟

20
00:01:50,480 --> 00:01:52,530
أنا منزعج جداً

21
00:02:05,170 --> 00:02:07,080
... أوبا , هل أنت بخير

22
00:02:09,460 --> 00:02:11,510
ما الذي سيجعلك تستمعين لي ؟

23
00:02:12,640 --> 00:02:14,260
... جو مين هيوك

24
00:02:14,280 --> 00:02:16,850
يعلم بعلاقتنا

25
00:02:17,330 --> 00:02:18,319
ماذا تقول ؟

26
00:02:18,320 --> 00:02:21,090
! هو يعلم عننا ويفعل هذه الحماقات

27
00:02:21,110 --> 00:02:23,060
! مستحيل

28
00:02:23,750 --> 00:02:26,050
هل تقول أنه يعلم ومازال يجعلنا نلتقي ؟

29
00:02:26,080 --> 00:02:29,250
لهذا أخبرتك أن تبتعدي عنه

30
00:02:34,330 --> 00:02:35,960
نعم

31
00:03:01,750 --> 00:03:02,549
الحب

32
00:03:02,550 --> 00:03:04,249
بهذا الشكل

33
00:03:04,250 --> 00:03:05,750
♫أكثر وأكثر

34
00:03:05,850 --> 00:03:08,749
♫يبتعد

35
00:03:08,750 --> 00:03:09,749
♫الزمن

36
00:03:09,750 --> 00:03:11,249
♫بهذا الشكل

37
00:03:11,250 --> 00:03:13,249
<i>♫أكثر وأكثر</i>

38
00:03:13,250 --> 00:03:16,349
<i>♫يفلت من أيدينا </i>

39
00:03:16,350 --> 00:03:19,749
<i>♫ الوقت يطير بعيداً</i>

40
00:03:19,750 --> 00:03:22,749
<i>♫ ونحن نتغير</i>

41
00:03:22,750 --> 00:03:24,580
<i>هل ستتبعينه إلى أى مكان يريده ؟</i>

42
00:03:24,600 --> 00:03:25,579
<i>ما بال هذا الشكل وكل شيء ؟</i>

43
00:03:25,580 --> 00:03:27,519
<i>... لم يوجد لديّ خيار . الرئيس أجبرني على</i>

44
00:03:27,520 --> 00:03:30,039
<i>, إذا طلب منك</i>

45
00:03:30,040 --> 00:03:31,149
<i> هل ستبعين جسدك ؟</i>

46
00:03:31,150 --> 00:03:37,950
<i>♫ 
 أصبحت ندبات مؤلمة إجتاحتني</i>

47
00:03:39,050 --> 00:03:41,950
<i>♫ بسبب قلبك المتغير</i>

48
00:03:42,250 --> 00:03:48,750
<i>♫ حتى ذاكرتي تحاول جاهدة لمحوك</i>

49
00:03:50,650 --> 00:03:53,850
<i>♫كلُ منا أحببنا</i>

50
00:03:54,050 --> 00:03:57,950
<i>♫ كلُ منا ذرف الدموع</i>

51
00:03:58,050 --> 00:04:01,950
<i>♫ العيش تحت نفس السماء</i>

52
00:04:02,050 --> 00:04:05,150
<i>♫ كانت السعادة بالنسبة لي</i>

53
00:04:05,350 --> 00:04:08,750
<i>♫ كنت كالسماء بالنسبة لي</i>

54
00:04:08,850 --> 00:04:14,750
<i>♫ في ذلك الوقت عندما أحببت</i>

55
00:04:14,850 --> 00:04:20,350
<i>♫ عندما أحببت فقط 
أريد الرجوع لذلك الوقت</i>

56
00:04:22,050 --> 00:04:30,050
<i>♫ عندما أحببت فقط 
أريد الرجوع لذلك الوقت</i>

57
00:04:32,150 --> 00:04:34,249


58
00:04:34,250 --> 00:04:35,850
<i>الـــــســـــــر</i>

59
00:04:35,950 --> 00:04:39,750
<i>الحلقــ9ــــــة</i>

60
00:04:48,810 --> 00:04:50,439
الآن

61
00:04:50,440 --> 00:04:54,610
بثمانية أصوات التى تقدر بأكثر من نص المدراء
والذين يبلغ عددهم 12

62
00:04:54,630 --> 00:04:58,210
الرئيس جو مين هيوك تم عزله

63
00:05:15,650 --> 00:05:17,150
! أنت

64
00:05:17,910 --> 00:05:20,060
ماذا تفعل ؟

65
00:05:20,670 --> 00:05:22,920
أنا وضعتك بجانب مين هيوك لكي تعتني به

66
00:05:22,960 --> 00:05:26,370
أين كنت وماذا كنت تفعل للوصول إلى هذه الكارثة ؟

67
00:05:26,410 --> 00:05:27,820
أنا آسف

68
00:05:27,830 --> 00:05:29,319
... إذا تأسفت هل سيحل هذا كل شيء

69
00:05:29,320 --> 00:05:31,720
توقف يا أبي 

70
00:05:34,390 --> 00:05:37,519
حدث هذا بينما طلبت منه أمر ليفعله

71
00:05:37,520 --> 00:05:39,310
مجلس الإدارة

72
00:05:39,350 --> 00:05:42,270
مرر أمر إقالة الرئيس

73
00:05:42,770 --> 00:05:43,659
ما الذي تتحدث عنه ؟

74
00:05:43,660 --> 00:05:46,060
, ومن بين أؤلئك الذين صوتوا بنعم 

75
00:05:46,090 --> 00:05:49,040
 كانت شين سي يون

76
00:05:49,850 --> 00:05:50,749
أخرج

77
00:05:50,750 --> 00:05:51,499
أبي

78
00:05:51,500 --> 00:05:53,790
أخرج حالاً

79
00:06:32,520 --> 00:06:34,270
هل كان أنت ؟

80
00:06:34,300 --> 00:06:37,190
لم يكن كافياً ما فعلته لجاي هى 
فعلت هذا أيضاً لـ دو هون ؟

81
00:06:37,220 --> 00:06:40,690
فعلت هذا لشخص بدون أي كلمة إعتذار ؟

82
00:06:40,700 --> 00:06:43,730
أخبرتكِ ألا تتخذي جانب شخص آخر أمامي

83
00:06:44,130 --> 00:06:45,530
, الإعتذار

84
00:06:46,070 --> 00:06:47,720
لستُ مَن يجب أن يحصل عليه

85
00:06:47,730 --> 00:06:49,629
عن أي إعتذار تتحدث ؟

86
00:06:49,630 --> 00:06:51,870
أي إعتذار ؟

87
00:06:53,290 --> 00:06:55,140
! جو مين هيوك -
أي إعتذار ؟ -

88
00:06:55,170 --> 00:06:58,210
! ماذا تفعل ؟ جو مين هيوك

89
00:07:01,750 --> 00:07:03,630
دو هون , إرحل

90
00:07:08,770 --> 00:07:12,350
إذا كنتِ تريدين الفندق لماذا فقط لم تقولي ؟

91
00:07:13,910 --> 00:07:17,050
حين اذن كنت سأعطيه إياكي كهدية زفافك

92
00:07:20,010 --> 00:07:22,890
ليس أنني أردت الفندق

93
00:07:26,740 --> 00:07:29,890
, ألم يكن كافياً إحضار تلك المرأة إلى مكان يعرفنا الكل فيه 

94
00:07:29,910 --> 00:07:32,070
حتى أنك تعاركت من أجلها ؟

95
00:07:32,090 --> 00:07:33,540
إلى أى مدى ستذهب ؟

96
00:07:33,560 --> 00:07:36,880
هل تعرف كيف جعلتني أبدو مثيرة للشفقة ؟

97
00:07:36,910 --> 00:07:39,460
سي يون , الرئيس بإمكانه السماع

98
00:07:39,490 --> 00:07:42,720
!! كيف تجرؤ بالتدخل

99
00:07:44,770 --> 00:07:46,670
لنذهب

100
00:08:03,870 --> 00:08:05,760
, لو كان استطاع الحفاظ على منصبه كرئيس

101
00:08:05,800 --> 00:08:08,720
لَمَا كان من الصعب أن تطأ قدمه الفندق مرة أخرى

102
00:08:08,750 --> 00:08:11,010
, لهذا السبب 

103
00:08:11,040 --> 00:08:13,629
سي يون , رفعتي يدك 

104
00:08:13,630 --> 00:08:16,110
وتخليتي عن مين هيوك أولاً

105
00:08:16,160 --> 00:08:18,860
, كان هناك بالتأكيد  شخصان  يتخذان جانبك

106
00:08:18,880 --> 00:08:20,960
أُقر بذلك

107
00:08:21,520 --> 00:08:24,579
... إذا إستطعنا إعادة مين هيوك مرة أخرى السنة القادمة فى إعادة تنظيم مجلس الإدارة

108
00:08:24,580 --> 00:08:26,400
... ذلك

109
00:08:26,990 --> 00:08:28,869
... ليس لكِ , لكنه

110
00:08:28,870 --> 00:08:31,690
لي كي أقرر

111
00:08:36,910 --> 00:08:38,440
هنا

112
00:08:38,470 --> 00:08:42,279
من الواضح أن كوانج مين بجانبي لذا لن يفلح الأمر

113
00:08:42,280 --> 00:08:43,719
... هذا

114
00:08:43,720 --> 00:08:46,640
, أين تم نسخه

115
00:08:46,690 --> 00:08:49,170
لمَ لا تكتشف ؟

116
00:08:49,610 --> 00:08:51,140
نعم

117
00:08:52,750 --> 00:08:55,220
ما خطب شفاهك ؟

118
00:08:56,550 --> 00:08:58,310
لا شيء

119
00:09:04,450 --> 00:09:07,640
<i>لا أعتقد أنني دفعت مقابل أخطائي</i>

120
00:09:08,200 --> 00:09:09,829
<i>... طوال حياتي</i>

121
00:09:09,830 --> 00:09:14,430
<i>لن أنسى ذلك طوال حياتي
كيف يمكنني أن أنسى ؟</i>

122
00:09:15,640 --> 00:09:18,180
<i>... ما أخجل منه</i>

123
00:09:19,860 --> 00:09:22,030
<i>ما فعلته لذلك الشخص الذي رحل</i>

124
00:09:22,070 --> 00:09:24,730
<i>رأيتها ولكنكِ غادرتي ؟
هل هذا صحيح ؟</i>

125
00:09:24,770 --> 00:09:27,830
<i>نعم فعلت ذلك</i>

126
00:09:28,180 --> 00:09:30,850
<i>ماذا تريد مني أكثر من ذلك ؟</i>

127
00:09:31,910 --> 00:09:34,060
<i>تعذيبي كل هذا الوقت</i>

128
00:09:34,720 --> 00:09:37,090
<i>ألم يكن كافياً ؟</i>

129
00:09:39,710 --> 00:09:41,650
غبية مجنونة

130
00:09:42,540 --> 00:09:45,140
فقط ماذا فعلت ؟

131
00:10:00,280 --> 00:10:02,160
, كوانج سو

132
00:10:03,500 --> 00:10:06,200
كيف يمكن أن يحدث شيء مقزز مثل هذا ؟

133
00:10:10,840 --> 00:10:13,300
تأكدت فقط أنهما كانا معاً في المقهى

134
00:10:13,330 --> 00:10:15,700
... عما إذا كانا معاً في نفس السيارة , لستُ متأكداً

135
00:10:16,380 --> 00:10:18,460
... بعد التقدم لها للزواج

136
00:10:19,320 --> 00:10:21,740
, عندما غادرا ... فى ذلك المطر

137
00:10:21,780 --> 00:10:22,880
! غادرا بمفردهما 

138
00:10:26,810 --> 00:10:28,950
هل يعقل هذا ؟

139
00:10:56,900 --> 00:11:02,079
جاي ها يبدو أنه سيفي بكلمته هذه المرة

140
00:11:02,080 --> 00:11:07,010
, مهما كان سلوكه قذر
اسم سي كوانج ليس شيئاً يمكننا عدم إحترامه

141
00:11:09,360 --> 00:11:12,369
هو يريدك أن تعتذر منه مباشرةً

142
00:11:12,370 --> 00:11:15,189
إذهب لرؤيته غداً

143
00:11:15,190 --> 00:11:17,190
إعتذار ؟

144
00:11:19,030 --> 00:11:23,500
... أستطيع أن أفعل هذا العديد من المرات كما يريد , بدلاً من ذلك

145
00:11:25,270 --> 00:11:29,269
أخبر ذلك اللقيط أن يعتذر من تلك المرأة التي أخطأ في حقها أولاً

146
00:11:29,270 --> 00:11:31,280
من هى تلك المرأة ؟

147
00:11:34,840 --> 00:11:37,210
إنها شخص يقلقني

148
00:11:41,550 --> 00:11:47,540
إمرأة تقلقك ؟
أولاً عليك أن تكون حذراً

149
00:12:03,330 --> 00:12:07,590
<i>ما هذا ؟
 بضاعة متضررة</i>

150
00:12:08,730 --> 00:12:11,399
<i>سمعت أنكِ تفعلين أي شيء بمجرد إعطائك النقود</i>

151
00:12:11,400 --> 00:12:15,339
<i>ماذا تكونين لتتصرفي وكأنكِ ذات شأن
!أنتِ</i>

152
00:12:15,340 --> 00:12:17,129
<i>اذهبي واشتري بعض الملابس</i>

153
00:12:17,130 --> 00:12:21,830
<i>نعم هى تفعل كل شيء 
ولكن فقط ما أخبرها أنا به</i>

154
00:12:30,140 --> 00:12:34,010
ألن تخبريني عما حدث بالأمس ؟

155
00:12:51,190 --> 00:12:55,800
إذا قمتي بدفن الأمر هكذا
داخلكِ سوف يتعفن تماماً

156
00:12:53,060 --> 00:12:55,800


157
00:12:57,010 --> 00:13:00,700
هذا , هذا , هذا
برؤيتكِ تضحكين لابد أن هناك مشكلة

158
00:13:02,580 --> 00:13:04,769
! لماذا ؟ فقط إرتاحي

159
00:13:04,770 --> 00:13:06,749
كنتِ تحترقين من الحمى بالأمس

160
00:13:06,750 --> 00:13:10,019
هل تعرفين كيف حصلت على هذه الوظيفة ؟

161
00:13:10,020 --> 00:13:12,199
ما هذه الملابس ؟

162
00:13:12,200 --> 00:13:13,930
هل هي لكِ ؟

163
00:13:19,750 --> 00:13:21,750
سأعود

164
00:13:44,050 --> 00:13:45,990
السائقة البديلة

165
00:13:47,310 --> 00:13:49,159


166
00:13:49,160 --> 00:13:51,150
! كانغ يو جيونغ

167
00:13:54,670 --> 00:13:58,009
<i>جو مين هيوك , يعلم بعلاقتنا</i>

168
00:13:58,010 --> 00:14:01,500
<i>هو يعلم عنا ويفعل هذا النوع من الأمور</i>

169
00:14:05,100 --> 00:14:07,060
ماذا هناك هذه المرة أيضاً ؟

170
00:14:08,250 --> 00:14:10,660
فقط ماذا تريد مني ؟

171
00:14:11,310 --> 00:14:13,609
إلى أي مدى ستذهب قبل أن تشعر بالإرتياح ؟

172
00:14:13,610 --> 00:14:16,409
إلى متى ستغلقين فمك ؟

173
00:14:16,410 --> 00:14:17,869
عن ماذا تتحدث ؟

174
00:14:17,870 --> 00:14:22,200
ما الذي تحاولين حمايته بالذهاب إلى كل هذا المدى ؟
أخبريني بفمك

175
00:14:23,480 --> 00:14:27,640
أنتِ و دو هون .. ما الذي تخفيانه ؟

176
00:14:38,100 --> 00:14:41,450
! الجميع
! الجميع

177
00:14:42,810 --> 00:14:45,689
أنا إمرأة قتلت شخص ما

178
00:14:45,690 --> 00:14:47,589
جريمة الإصطدام والهرب

179
00:14:47,590 --> 00:14:50,519
! أستحق الرجم حتى الموت

180
00:14:50,520 --> 00:14:53,179
! يا

181
00:14:53,180 --> 00:14:55,349
قلت ذلك

182
00:14:55,350 --> 00:14:57,799
هل أنت راضي ؟

183
00:14:57,800 --> 00:14:59,979
أليس هذا ما أردته ؟

184
00:14:59,980 --> 00:15:00,619
السائقة البديلة

185
00:15:00,620 --> 00:15:02,519
أليس كافياً ؟

186
00:15:02,520 --> 00:15:05,450
هل تريد منى الجرى وسط الطريق ؟

187
00:15:10,170 --> 00:15:12,180
! تمالكي نفسك

188
00:15:22,770 --> 00:15:24,019
هل أنتِ مجنونة ؟

189
00:15:24,020 --> 00:15:28,880
!! نعم أنا مجنونة ، أتمنى حقاً لو كنت مجنونة

190
00:15:42,250 --> 00:15:45,310
! أنتِ

191
00:15:53,590 --> 00:15:55,900
! كانغ يو جيونغ

192
00:16:00,290 --> 00:16:02,419
هل أنت مجنونة ؟

193
00:16:02,420 --> 00:16:05,050
! اللعنة

194
00:16:11,500 --> 00:16:18,349
<i>♫ هل سيكون الأمر بخير إذا اقتربت</i>

195
00:16:18,350 --> 00:16:22,640
<i>♫ كنتُ خائفاً لذلك وقفت مكاني</i>

196
00:16:25,140 --> 00:16:31,839
<i>♫ هل كان علينا حقاً أن نلتقي</i>

197
00:16:31,840 --> 00:16:37,139
<i>♫لا أستطيع الإجابة</i>

198
00:16:37,140 --> 00:16:44,129
<i>♫لأن هناك ندبة لا أستطيع محوها تؤلمني</i>

199
00:16:44,130 --> 00:16:51,389
كوانج سو , كيف أمكنها فعل ذلك ؟

200
00:16:51,390 --> 00:16:54,639
<i>♫ لا يهم كم من مرة تركتكِ تذهبين</i>

201
00:16:54,640 --> 00:16:58,619
, حتى أنها تضع حياتها على المحك

202
00:16:58,620 --> 00:17:02,179
ماذا سيكون ذلك الذي تريد أن تحميه ؟

203
00:17:02,180 --> 00:17:04,889
سأذهب لإحضار السيارة

204
00:17:07,110 --> 00:17:07,994
لا بأس

205
00:17:44,650 --> 00:17:47,089
لا يوجد لديّ ما أتحدث به معك

206
00:17:47,090 --> 00:17:49,349
أخبر مين هيوك أن يأتي وينحني

207
00:17:49,350 --> 00:17:52,549
لا يوجد طريقة لأن يأتي مين هيوك بنفسه

208
00:17:52,550 --> 00:17:56,690
إذاً هو فقط سيرسل محامي وينسى أمر ذلك

209
00:17:58,080 --> 00:18:00,899
يمكنك فقط تخطي ذلك

210
00:18:00,900 --> 00:18:04,169
مقالة الغد لماذا لا تلغيها ؟

211
00:18:04,170 --> 00:18:10,109
أووه .. أي نوع من العصور هو هذا
كي تسيطر مجرد شركة على وسائل الإعلام

212
00:18:10,110 --> 00:18:13,199
يمكنك إيقاف هذا التواضع الزائف

213
00:18:13,200 --> 00:18:17,920
إذا كتبت لهم ألن تصبح قضية رأي عام ؟

214
00:18:25,680 --> 00:18:28,569
, الحدث الذي تم إلغاؤه لفندق كيه هذه المرة

215
00:18:28,570 --> 00:18:30,860
سيحدث كما هو مخطط له

216
00:18:31,870 --> 00:18:35,619
أنت , كيف تراني ؟

217
00:18:35,620 --> 00:18:40,300
الرئيس الجديد الذي سيقود مجموعة سي كوانج فى المستقبل


218
00:18:42,050 --> 00:18:44,800
من فضلك أنظر أولاً لِما بداخل الظرف وبعدها تكلم

219
00:19:02,440 --> 00:19:03,659
ما الذي تريد فعله بهذا .؟

220
00:19:03,660 --> 00:19:09,450
فقط نشر بعض الإشاعات القذرة حول جو مين هيوك
ألن تكن راضياً بذلك ؟

221
00:19:24,140 --> 00:19:25,720
<i>المعذرة</i>

222
00:19:29,650 --> 00:19:30,850
<i>نعم , لماذا  ؟</i>

223
00:19:31,370 --> 00:19:34,249
<i>أنت لم تخسر في نقاش من قبل , أليس كذلك ؟</i>

224
00:19:34,250 --> 00:19:36,589
<i>ليس حتى الآن</i>

225
00:19:36,590 --> 00:19:39,919
<i>إذا أصبحت مدعياً عاماً من الممكن أنك ستفوز دائما</i>

226
00:19:39,920 --> 00:19:41,109
<i>يمكن</i>

227
00:19:41,110 --> 00:19:43,819
<i>إذاً هل ستساعدني عندما يحدث شيء غير عادل لي في ذلك الوقت أيضاً ؟</i>

228
00:19:43,820 --> 00:19:46,179
<i>سأساعد الناس الذين لا يملكون المال ولا السلطة بدون قيود أو شروط</i>

229
00:19:46,180 --> 00:19:47,799
<i>وماذا عن الناس الذين يملكون السلطة والمال ؟</i>

230
00:19:47,800 --> 00:19:51,759
<i>حسناً , هؤلاء الناس سيجدون طريقهم الخاص</i>

231
00:19:51,760 --> 00:19:54,920
<i>ماذا سأفعل إذا ذهبت لإيجادك وتصرفت كأنك لا تعرفني ؟</i>

232
00:20:01,110 --> 00:20:04,729
<i>في المستقبل تعالي لإيجادي بهذا</i>

233
00:20:04,730 --> 00:20:06,950
<i>وسأتصرف كأنني أعرفك</i>

234
00:20:41,280 --> 00:20:47,800
تماماً كما تنتابك القشعريرة لمجرد التفكيربرؤيتى 
فهذا صعب بالنسبة لي أيضاً

235
00:20:49,700 --> 00:20:53,420
لا أريد رؤيتك أبداً مرة أخرى

236
00:21:34,210 --> 00:21:37,190
ليس هذا بسببك سي يون

237
00:21:39,730 --> 00:21:44,609
جو مين هيوك هو من حول الوضع لهذا
أنا أقول أنه ليس بسببك

238
00:21:44,610 --> 00:21:48,060
دو هون , هناك أوقاتاً تبدو فيها مخيفاً

239
00:21:49,070 --> 00:21:53,940
فقط بالنظر لوجهي 
كيف تعرف فيمَ أفكر ؟

240
00:21:55,200 --> 00:21:58,569
انتِ محقة . هذه مشكلة كبيرة 

241
00:21:58,570 --> 00:21:59,749
هل أكلتي ؟

242
00:21:59,750 --> 00:22:04,250
لماذا ؟ عليك أن تعرف بمجرد النظر إلى وجهي

243
00:22:23,200 --> 00:22:27,689
, من أجل الإعتناء بالفندق في غيابي
أدفع لك راتباً كبيراً 

244
00:22:27,690 --> 00:22:31,949
لا أعتقد أنني أدفع لك لكي تواعد خطيبتي

245
00:22:31,950 --> 00:22:34,679
فيمَ يهمك بمَن ألتقي ؟

246
00:22:34,680 --> 00:22:41,249
بالنسبة لعقدنا عندما نتزوج المواعدة أو أياً كان 
أنت قلت أنني حرة ؟

247
00:22:41,250 --> 00:22:44,090
على الأقل يجب أن تكوني حكيمة بالنسبة لاختيار الشخص الذي تواعدينه

248
00:22:45,080 --> 00:22:47,460
لكي يناسب مكانتك

249
00:23:01,730 --> 00:23:04,109
لا تشغل بالك به

250
00:23:04,110 --> 00:23:07,639
لأن مين هيوك لا يفعل

251
00:23:07,640 --> 00:23:08,999
سي يون

252
00:23:09,000 --> 00:23:10,790
العشاء

253
00:23:12,160 --> 00:23:14,520
أين يجب أن نأكل ؟

254
00:23:27,890 --> 00:23:31,999
ستملء الرائحة ملابسك

255
00:23:32,000 --> 00:23:37,449
لأن هذه المرة الأولى التي يجلب فيها دو هون إمرأة للمطعم


256
00:23:37,450 --> 00:23:39,149
إنها تعمل معي

257
00:23:39,150 --> 00:23:41,359
أعطني إياه ، سأفعل هذا

258
00:23:41,360 --> 00:23:44,559
هذا كل شيء 
أنا فعلت كل هذا وجففته بنفسي

259
00:23:44,560 --> 00:23:48,919
وقليته بالزيت لذلك سوف يكون طعمه جيد

260
00:23:48,920 --> 00:23:51,249
يبدو شهياً ، سآكل جيداً

261
00:23:51,250 --> 00:23:53,789
حسناً

262
00:23:53,790 --> 00:23:58,109
أوه ، أصابعكِ طويلة

263
00:23:58,110 --> 00:24:00,329
إنها جميلة

264
00:24:00,330 --> 00:24:02,409
ماذا تفعلين ؟

265
00:24:02,410 --> 00:24:07,139
بما أنكِ تعملين مع دو هون فهل أنتِ محامية ؟

266
00:24:07,140 --> 00:24:11,049
لا ، أنا أرسم

267
00:24:11,050 --> 00:24:13,079
ترسمين ؟

268
00:24:13,080 --> 00:24:17,750
لا عجب ، علمت أن مجالك مختلف

269
00:24:18,960 --> 00:24:21,319
أين هو منزلك ؟

270
00:24:21,320 --> 00:24:23,559
ماذا يعمل والدك ؟

271
00:24:23,560 --> 00:24:25,559
! أمي

272
00:24:25,560 --> 00:24:28,349
أتينا هنا لكي نأكل بإرتياح 

273
00:24:28,350 --> 00:24:32,019
أيجو ، أيجو ... لقد كنت أتصرف بدون وعي

274
00:24:32,020 --> 00:24:37,640
أيجو ، هذا .. لابد أنكِ لا تعرفين كيف يؤكل لذا سأساعدك

275
00:24:44,600 --> 00:24:47,410
طعمه شهياً ، شكراً لكِ 

276
00:24:47,980 --> 00:24:50,710
أرجو أن تأكلي  كثيراً

277
00:24:56,600 --> 00:25:01,929
مين هيوك إبتداءاً من الغد إعتني بالمطاعم

278
00:25:01,930 --> 00:25:04,369
الأعمال الغير روتينية ستساعدك

279
00:25:04,370 --> 00:25:07,289
فقط آخذ المطاعم وأنتهي
أليس الأمر هكذا ؟

280
00:25:07,290 --> 00:25:10,809
بما أنني أعطيتك هذا يجب على الأقل أن تكون ممتناً

281
00:25:10,810 --> 00:25:15,109
! الشخص الذي جعل الوضع هكذا هو أنت

282
00:25:15,110 --> 00:25:18,899
للتنظيف حولك .. أهن دو هون مَن فعل ذلك

283
00:25:18,900 --> 00:25:20,869
! من الأفضل أن تكون محرجاً أيها الفتى

284
00:25:20,870 --> 00:25:21,659
أبي

285
00:25:21,660 --> 00:25:24,199
الإعتناء بك ينتهي هنا

286
00:25:24,200 --> 00:25:28,430
خبزك وزبدك من الآن وصاعداً قم أنت بحمايته

287
00:25:28,470 --> 00:25:30,519
أيها الرئيس

288
00:25:30,520 --> 00:25:33,599
ألا تعتقد أنك بحاجة لأن تعطي المزيد من الأسهم لـ مين جو ؟

289
00:25:33,600 --> 00:25:37,629
كيف لهم أن يُخرجوا الناس بهذه الطريقة كما يريدون ؟

290
00:25:37,630 --> 00:25:40,469
إذا أردت العودة للفندق بحلول الغد

291
00:25:40,470 --> 00:25:43,689
المكاتب الإقليمية التى تعاقدت معها هذه المرة قم بعمل جيد معها

292
00:25:43,690 --> 00:25:46,799
أجوشي ، لماذا لا تصبح أنت الرئيس بدلاً من أوبا ؟

293
00:25:46,800 --> 00:25:48,469
سيكون أفضل كثيراً من أوبا

294
00:25:48,470 --> 00:25:49,569
مين جو

295
00:25:49,570 --> 00:25:51,519
ماذا ؟

296
00:25:51,520 --> 00:25:56,339
أليس هذا مريحاً أكثر بالنسبة لك ، أوبا ؟
لأن كل ما سيجب عليك فعله هو اللعب

297
00:25:56,340 --> 00:25:58,299


298
00:25:58,300 --> 00:26:02,410
رئيس

299
00:26:04,780 --> 00:26:07,639
ألا أعرف والدي ؟

300
00:26:07,640 --> 00:26:11,219
من المستحيل أن يُحضر أبي شخصاُ بدون التحقيق في خلفيته

301
00:26:11,220 --> 00:26:13,069
لذا ؟

302
00:26:13,070 --> 00:26:16,629
من المحتمل أنه أزال أي قذارة إذا كانت لديه 

303
00:26:16,630 --> 00:26:22,120
, معلوماتك التى جمعتها من التحقيق عن المحامي أهن دو هون
إجلبها جميعاً لي

304
00:26:28,010 --> 00:26:31,729
ألن تذهبي للمنزل ؟

305
00:26:31,730 --> 00:26:34,609
... أنا أنتظر يو جيونغ

306
00:26:34,610 --> 00:26:36,240


307
00:26:37,670 --> 00:26:40,010
! أوني

308
00:26:41,250 --> 00:26:44,609
!ماذا حدث ؟ حتى أنكِ لم تأتي للعمل ؟

309
00:26:44,610 --> 00:26:47,439
ما الذي تتحدث عنه ؟ لم تذهبي للعمل ؟

310
00:26:47,440 --> 00:26:49,989
... أخبرتهم أنكِ مريضة ولكن 

311
00:26:49,990 --> 00:26:51,659
... إذا لم تأتي وبدون أي إتصال

312
00:26:51,660 --> 00:26:54,129
آسفة ، أنا آسفة هي ري

313
00:26:54,130 --> 00:26:59,140
أنتِ حقاً غريبة منذ الأمس ، ماذا يحدث ؟

314
00:26:59,930 --> 00:27:03,110
فقط تكلمي

315
00:27:04,900 --> 00:27:08,119
أنا محبطة جداً ، محبطة جداً ، حقاً محبطة

316
00:27:08,120 --> 00:27:11,109
أنا مجنونة بسؤالي حجر بوذا

317
00:27:11,110 --> 00:27:15,410
ألا تعلمين أنه إذا أغلقت أوني فمها مرة فهذه هي النهاية ؟

318
00:27:20,080 --> 00:27:24,209
ما هذا ؟ سكرتير الرئيس 
هل جئتي معه ؟

319
00:27:24,210 --> 00:27:27,440
! أخبريه أن يدخل

320
00:27:31,750 --> 00:27:33,320
نعم سيدي الرئيس

321
00:27:34,430 --> 00:27:36,709
الآن حتى تراقبني ؟

322
00:27:36,710 --> 00:27:41,449
<i>جعل الناس تقوم بهذا شيء مغضب</i>

323
00:27:41,450 --> 00:27:44,379
هل يجب عليّ حقاً أن أختفي من أمامك

324
00:27:44,380 --> 00:27:46,269
قبل أن تنهي هذا ؟

325
00:27:46,270 --> 00:27:50,620
... السائقة البديلة إذا فعلتي مثل ما فعلتيه اليوم مرة أخرى

326
00:28:12,180 --> 00:28:14,679
<i>... هذا لأنني قلق
- آسف</i>

327
00:28:14,680 --> 00:28:17,259
<i>هذا خطأي</i>

328
00:28:17,260 --> 00:28:20,040
أخبرتك ألا تفعل ما تأسف لأجله

329
00:28:20,720 --> 00:28:22,279
لا بأس ، عد

330
00:28:22,280 --> 00:28:27,049
وبالصباح اتصل بـ أهن دو هون 

331
00:28:27,050 --> 00:28:28,490
نعم

332
00:28:41,520 --> 00:28:46,039
بما أنك عززت منصبك بفضلي 
ألا يجب عليك على الأقل قول كلمة شكر ؟

333
00:28:46,040 --> 00:28:47,019
نعم

334
00:28:47,020 --> 00:28:51,059
، بفضلك أصبح لديّ الكثير من العمل
ينبغي عليّ الذهاب للمكتب الآن

335
00:28:51,060 --> 00:28:52,959
هل الأمر هكذا ؟

336
00:28:52,960 --> 00:28:54,880
حسناً

337
00:28:56,430 --> 00:29:01,619
لا تقلق على كانغ يو جيونغ 
لأني تأكدت من أنها تعمل جيداً 

338
00:29:01,620 --> 00:29:07,619
... يو جيونغ
ليست إمرأة لكي تعاملها بإهمال بهذا الشكل

339
00:29:07,620 --> 00:29:11,009
أنا ؟ لا

340
00:29:11,010 --> 00:29:14,050
ربما يبدو الأمر كذلك ولكنني حقاً مهتم بها

341
00:29:14,920 --> 00:29:17,200
بأي حال

342
00:29:18,420 --> 00:29:23,439
كيفما أعامل يو جيونغ هل أحتاج للإذن منك محامي أهن ؟

343
00:29:23,440 --> 00:29:25,929
أليست إمرأة إنفصلت عنها الآن ؟

344
00:29:25,930 --> 00:29:30,970
لو ليس كذلك ، هل هناك مشكلة أن أكون معها ؟

345
00:29:34,270 --> 00:29:38,840
يقولون حتى علاقات الكراهية مازالت إلتزام
فكلما أراها عن قرب كلما أشعر بالالتزام 

346
00:29:40,970 --> 00:29:43,400
إنها إمرأة مثيرة للإهتمام

347
00:29:54,480 --> 00:29:59,740
إذا كان حديث لا يهمني فلن أستمع بعد الآن 

348
00:30:00,900 --> 00:30:04,119
أخذت قليلاً من وقتك

349
00:30:04,120 --> 00:30:09,179
حسناً بينما لا أتواجد ستتمكن من الإدارة الكاملة للفندق

350
00:30:09,180 --> 00:30:11,500
حافظ على العمل الجيد

351
00:30:13,450 --> 00:30:17,189
لنبدأ بزيارة المكاتب الفرعية بسيؤول ابتداءاً من اليوم
واجعل وجهك معروفاً 

352
00:30:17,190 --> 00:30:20,900
موظف من المكتب الرئيسي سيرافقك في العمل فيما يتعلق بإدارة المطعم  

353
00:30:21,910 --> 00:30:25,550
محامي أهن جعلت فريق الأمن يعرف

354
00:30:26,550 --> 00:30:29,720
هل استطعت ايجاد معلومات الصندوق الاسود ؟

355
00:30:35,080 --> 00:30:39,350
في تحقيق النيابة المقبل أعتقد أنه يمكننا استخدامها كبيانات

356
00:30:41,620 --> 00:30:44,140
... يجب عليَّ الذهاب من أجل مقابلة ، لذا

357
00:30:50,470 --> 00:30:55,009
رئيس ، في الساعة الثانية شين سي يون تريد مقابلتك فى غرفة العمل


358
00:30:55,010 --> 00:30:56,600
سي يون ؟

359
00:31:17,160 --> 00:31:19,410
هل حظيتي بوقت جيد في موعدك بالأمس ؟

360
00:31:20,580 --> 00:31:21,819
نعم

361
00:31:21,820 --> 00:31:23,400
هذا جيد

362
00:31:25,770 --> 00:31:29,120
الشخص الذي جعل دو هون يشارك في عمل الفندق كان أنتِ كما سمعت ؟

363
00:31:30,470 --> 00:31:35,450
لابد أنه فعل الكثير من أجل مجموعة كية 
لكي يتم الإعتراف به من مجلس الإدارة

364
00:31:35,500 --> 00:31:37,039
هل هذا شيء أفعله بمفردي ؟

365
00:31:37,040 --> 00:31:40,599
إذا كان غرضك جعلي غاضباً

366
00:31:40,600 --> 00:31:42,950
فقد نجحتي

367
00:31:47,800 --> 00:31:49,059
لماذا أردتي رؤيتي ؟

368
00:31:49,060 --> 00:31:51,849
الطعام الذي سنتبرع به في العطلة للأطفال بالجزر الصغيرة

369
00:31:51,850 --> 00:31:55,550
أريد أحد مطاعمك أن يرعاها

370
00:31:55,620 --> 00:31:57,040
حسناً

371
00:31:58,760 --> 00:31:59,660
هذا كل شيء

372
00:31:59,700 --> 00:32:02,679
قلتي أنكِ تريدين القيام بأمور جيدة
لنفعل ذلك

373
00:32:02,680 --> 00:32:07,600
الطعام الصيني الذي سيذهب إلي المرافق الإصلاحية
 سيتم تقديمه من قبل فندق كية

374
00:32:08,600 --> 00:32:09,479
هل تستمتعين ؟

375
00:32:09,480 --> 00:32:10,089
ماذا ؟

376
00:32:10,090 --> 00:32:13,139
التبرع  هنا وهناك بشفقة ضئيلة

377
00:32:13,140 --> 00:32:17,000
" تريحين نفسك بقول " أنا شخص جيد 

378
00:32:17,580 --> 00:32:19,290
ما الذي تحاول قوله ؟

379
00:32:19,330 --> 00:32:22,199
أنا وأنتِ في هذا المنصب بفضل والدينا ، لذا 

380
00:32:22,200 --> 00:32:24,929
لا تتظاهري بالعلو والقوة من تلقاء نفسك

381
00:32:24,930 --> 00:32:31,009
بإستخدام أهن دو هون وكأنكِ تريدين مني المشاهدة
هل لديكِ الثقة الكافية لقول أنكِ لستِ كذلك ؟

382
00:32:31,010 --> 00:32:34,729
أو أنكِ حقاً وقعتي بغرامه ؟

383
00:32:34,730 --> 00:32:38,219
... كما قلتي ، لا يهمني إذا أحببتي أو واعدتي ولكن

384
00:32:38,220 --> 00:32:39,449
لا يمكن أن يكون ذلك الوغد أهن دو هون

385
00:32:39,450 --> 00:32:40,239
جو مين هيوك

386
00:32:40,240 --> 00:32:43,350
ولكن فى هذا الوقت ، هل كان هذا ضروري ؟

387
00:32:43,370 --> 00:32:45,500
أنا أعرفكِ قليلاً

388
00:32:45,540 --> 00:32:50,880
شين سي يون أنتِ لستِ شخص يستطيع الاستسلام بسهولة

389
00:32:50,950 --> 00:32:52,600
أخرج

390
00:32:59,810 --> 00:33:04,440
إذا كان لديكِ شيء لتطلبيه مني في المستقبل فتعالي لإيجادي بنفسك

391
00:33:04,450 --> 00:33:06,880
بدلاً من إخباري بالمجيء والمغادرة

392
00:33:14,150 --> 00:33:19,999
<i>♫ في ذلك الوقت لم أكن أعلم</i>

393
00:33:20,000 --> 00:33:27,239
<i>♫ حيث كنتي لم يكن هناك غير الدموع</i>

394
00:33:27,240 --> 00:33:30,949
<i>♫ ماذا لو أن كل الذكريات تبللت</i>

395
00:33:30,950 --> 00:33:35,189
<i>♫ ماذا لو أنها إختفت قريباً جداً</i>

396
00:33:35,190 --> 00:33:41,579
<i>♫ بالرغم أنه يؤلم عشت بدون البكاء</i>

397
00:33:41,580 --> 00:33:49,069
<i>♫ إنه أنا مَن قال أخيراً أنه يحبك</i>

398
00:33:49,070 --> 00:33:56,679
<i>♫ الكلمات التي لم أكن أعرفها حينذاك
الكلمات التي لم أرغب بسماعها</i>

399
00:33:56,680 --> 00:34:00,719
<i>♫في دموعك المتدفقة </i>

400
00:34:00,720 --> 00:34:05,679
<i>♫ حقيقة أنني عشت هناك</i>

401
00:34:05,680 --> 00:34:10,240
<i>♫لو كنت أعرفها من قبل</i>

402
00:34:38,870 --> 00:34:40,890
مبني صناعة الخبز

403
00:34:41,410 --> 00:34:45,009
حقيقي أنه من ملكية الشركة التي يرأسها جو مين هيوك ولكن

404
00:34:45,010 --> 00:34:48,539
لأنه بحوزة الشركة لا يستطيع فعل ما يريد به 

405
00:34:48,540 --> 00:34:50,670
أستطيع إيقاف هذا بنفسي

406
00:34:55,680 --> 00:34:57,020
خذي هذا

407
00:34:57,760 --> 00:34:58,540
أوبا

408
00:34:58,580 --> 00:35:00,430
قلت خذيه

409
00:35:00,460 --> 00:35:02,349
خذي هذا للدفع لـ جو مين هيوك

410
00:35:02,350 --> 00:35:03,749
سأعتني بهذا بنفسي

411
00:35:03,750 --> 00:35:06,099
ألى متى ستتصرفين بحماقة ؟

412
00:35:06,100 --> 00:35:09,179
فقط ماذا ستفعلين لكي تعيدي الدفع له ؟

413
00:35:09,180 --> 00:35:12,499
أنا أساعد من خلال العمل فى الليل والنهار

414
00:35:12,500 --> 00:35:13,750
أي نوع من العمل ؟

415
00:35:13,790 --> 00:35:15,579
في المطعم

416
00:35:15,580 --> 00:35:19,920
إذا عملت بجد من الممكن ترقيتي وأن أعمل بالمكتب أيضاً

417
00:35:21,500 --> 00:35:23,949
... ذلك المطعم

418
00:35:23,950 --> 00:35:27,130 
هل تعلمين أن رئيسه هو جو مين هيوك ؟

419
00:35:27,150 --> 00:35:27,839
ماذا ؟

420
00:35:27,840 --> 00:35:29,899
إذا أردتي أن تكوني بقبضة جو مين هيوك

421
00:35:29,900 --> 00:35:30,959
فإفعلي ذلك بمفردك إذا أردتي

422
00:35:30,960 --> 00:35:32,559
أوبا ، لم أكن أعلم بشأن ذلك

423
00:35:32,560 --> 00:35:34,800
! إذن خذي هذا المال

424
00:35:35,830 --> 00:35:40,930
أنا لا أعطيكي هذا لأنك تحتاجين له ولكن لكي أكون مرتاحاً

425
00:35:40,940 --> 00:35:42,799
... وهذا ما أطلبه منكِ أرجوكي

426
00:35:42,800 --> 00:35:44,849
ابتعدي عن جو مين هيوك

427
00:35:44,850 --> 00:35:48,589
! بسببك هو يلف الأحبال حول عنقي أيضاً

428
00:35:48,590 --> 00:35:50,219
قلتي أنكِ تريدين أن يكون كلُ منا مرتاح

429
00:35:50,220 --> 00:35:53,029
قلتي أننا يجب أن نتوقف عن الشعور بالأسف حيال بعضنا 

430
00:35:53,030 --> 00:35:56,700
لذا لمَ أنتِ هكذا ؟
لماذا تجعليني أشعر بالأسف من أجلك ؟

431
00:35:56,750 --> 00:36:00,920
إلى متى ستكونين هكذا ؟
بجدية ، إلى متى ؟

432
00:36:30,080 --> 00:36:31,900
محقق تشوي

433
00:36:32,970 --> 00:36:34,549
معك أهن دو هون

434
00:36:34,550 --> 00:36:35,929
هل رأيتي ذلك بالأمس ؟

435
00:36:35,930 --> 00:36:38,689
! راااائع 
- ... قبيح ، حقاً قبيح

436
00:36:38,690 --> 00:36:41,339
كان منتشر على الوجه 

437
00:36:41,340 --> 00:36:42,379
كانغ يو جيونغ

438
00:36:42,380 --> 00:36:44,910
مرحباً

439
00:36:47,200 --> 00:36:49,749
كانغ يو جيونغ

440
00:36:49,750 --> 00:36:52,040
لم أركِ منذ مدة

441
00:36:52,100 --> 00:36:56,920
شخص ما يتهمك بانتهاك العلامات التجارية

442
00:37:00,180 --> 00:37:03,699
الفريق القانوني ، المدير أهن دو هون

443
00:37:03,700 --> 00:37:05,790
... أه ، نعم

444
00:37:05,830 --> 00:37:08,249
الأسبوع الماضي أتى ونسخ بعض الملفات

445
00:37:08,250 --> 00:37:09,950
أي ملفات ؟

446
00:37:11,540 --> 00:37:14,749
ما بين شهر ابريل ويوليو
تلك الخاصة بالعمل مع شركة بيونغ تشانغ للبناء 

447
00:37:14,750 --> 00:37:17,170
تقارير المركبات

448
00:37:17,970 --> 00:37:19,570
ماذا أيضاً ؟

449
00:37:21,200 --> 00:37:22,950
لا شيء

450
00:37:23,830 --> 00:37:26,199
هذه الملفات أرسلها لي أيضاً

451
00:37:26,200 --> 00:37:27,660
حسناً

452
00:37:29,120 --> 00:37:33,340
من اليوم الرئيس أمر بأن تدير مبيعات المطاعم

453
00:37:34,980 --> 00:37:37,860
حسناً لنذهب قبل أن يؤخذ الكثير مني أيضاً

454
00:37:44,370 --> 00:37:47,539
تقارير السيارات وأشرطة فيديو الصندوق الأسود 
إلى أى مدى تستطيع إسترجاعه ؟

455
00:37:47,540 --> 00:37:50,409
بالنسبة لمستوى المدير وما فوق 5 سنوات أو أكثر

456
00:37:50,410 --> 00:37:51,950
خمس سنوات ؟

457
00:37:54,740 --> 00:37:56,150
خمس سنوات

458
00:38:02,280 --> 00:38:04,080
! انتظر لحظة

459
00:38:07,430 --> 00:38:10,720
مرحباً أيها المدير

460
00:38:13,440 --> 00:38:18,169
بالمناسبة لماذا الرئيس يبحث فجأة عن استرجاع ملفات الصندوق الأسود ؟

461
00:38:18,170 --> 00:38:21,400
أعتقد أنه قال أن هناك شيء للتأكد منه 

462
00:38:21,450 --> 00:38:25,240
أولاً لنفعل ذلك بعد تناولنا للعشاء
لأنني لم أتناول الغداء

463
00:38:26,600 --> 00:38:30,399
ولكن هل هناك حاجة لإسترجاع ملفات فيديو الصندوق الأسود ؟

464
00:38:30,400 --> 00:38:35,300
كان هناك وقت عندما محى الفيرس كل الملفات

465
00:38:44,500 --> 00:38:47,469
<i>ليس أنني لا أعلم أنكِ عاملة جيدة</i>

466
00:38:47,470 --> 00:38:52,430
<i>ولكن هذه وظيفة خدمية وليس من الجيد وجود ضباط الشرطة هنا وهناك</i>

467
00:38:53,700 --> 00:38:55,190
السائقة البديلة

468
00:38:56,040 --> 00:38:58,200
ماذا تفعلين ولا تعملي ؟

469
00:39:00,580 --> 00:39:02,789
لستُ هنا لرؤيتك

470
00:39:02,790 --> 00:39:05,049
ألا تعلمين أنني الرئيس هنا ؟

471
00:39:05,050 --> 00:39:07,319
لا

472
00:39:07,320 --> 00:39:11,309
... كان يجب أن أرحل بنفسي لو كنت أعلم ولكن

473
00:39:11,310 --> 00:39:13,909
أنا عالقة هنا لكسب المال ، آسفة

474
00:39:13,910 --> 00:39:16,050
عمَ تتحدثين ؟

475
00:39:28,790 --> 00:39:29,999
خذ

476
00:39:30,000 --> 00:39:32,770
لابد أنه يساوي عدة شهور

477
00:39:34,520 --> 00:39:37,030
من فضلك توقف عن إرهابي

478
00:39:38,410 --> 00:39:39,809
من أين حصلتي على هذا المال ؟

479
00:39:39,810 --> 00:39:42,499
فيمَ يهمك هذا ؟

480
00:39:42,500 --> 00:39:44,999
أليس إرجاع ديني هو كل ما يهمك ؟

481
00:39:45,000 --> 00:39:48,409
لا يهم ما أفعله أو كيف أحصل على النقود
فهذا شيء لا يجب أن تقلق بشأنه 

482
00:39:48,410 --> 00:39:49,369
السائقة البديلة

483
00:39:49,370 --> 00:39:51,359
! فقط

484
00:39:51,360 --> 00:39:52,980
! أرجوك

485
00:39:54,810 --> 00:39:57,900
دعني وشأني

486
00:40:03,090 --> 00:40:07,090
سأدفع لك الباقي مهما أخذت من وقت

487
00:40:11,890 --> 00:40:14,180
استقالت ؟

488
00:40:15,270 --> 00:40:18,720
هذا .. في الحقيقة تمت إقالتها

489
00:40:20,770 --> 00:40:27,350
رجل شرطة جاء إلى هنا وكان يبدو مثل رجل العصابة
 وتحدث عن جريمة الإصطدام والهرب 

490
00:40:28,740 --> 00:40:33,800
وأخبرها أنها تملك ملفاً سيئاً وقام بإخافتها

491
00:40:34,590 --> 00:40:37,340
. فأخبرها الرئيس ألا تأتي بعد الآن

492
00:40:50,400 --> 00:40:51,790
أوني

493
00:40:54,380 --> 00:40:55,789
ماذا حدث ؟

494
00:40:55,790 --> 00:40:57,539
لماذا عدتي مبكراً ؟

495
00:40:57,540 --> 00:40:58,509
! أوني

496
00:40:58,510 --> 00:41:01,159
عندما كنا نتجول لبيع الحقائب
لابد أن أحد ما أبلغ عنا

497
00:41:01,160 --> 00:41:04,069
كيف يتم الإمساك بنا من مجرد محاولة واحدة ؟

498
00:41:04,070 --> 00:41:05,660
ياله من حظ سيء

499
00:41:06,680 --> 00:41:10,740
لا بأس لدينا القليل من النماذج لذا فقط سندفع غرامة 

500
00:41:11,770 --> 00:41:13,709
دعينا فقط نبيع ما بإستطاعتنا بيعه 

501
00:41:13,710 --> 00:41:15,610
... لماذا فقط لا نحاول أن نجمع المزيد من النقود 

502
00:41:16,840 --> 00:41:19,709
منذ متى ورجال الشرطة يحومون فجأة حولنا هنا

503
00:41:19,710 --> 00:41:23,929
عندما فكرت في الذهاب للسجن مجدداً 
وعدم إستطاعتي لرؤية ابني لسنوات أخري سقط قلبي


504
00:41:23,930 --> 00:41:24,949
أوني

505
00:41:24,950 --> 00:41:28,030
هل أعطيكي ملحقاً أيضاً ؟
هناك واحد نزل حديثاً

506
00:41:30,000 --> 00:41:31,880
آسفة أوني

507
00:41:31,950 --> 00:41:32,850
أنا آسفة

508
00:41:32,860 --> 00:41:34,289
لمَ أنتِ آسفة ؟

509
00:41:34,290 --> 00:41:36,459
أنا الشخص المخطيء

510
00:41:36,460 --> 00:41:38,180
حدث هذا بسببي

511
00:41:39,220 --> 00:41:41,090
أنا آسفة

512
00:41:48,280 --> 00:41:49,989
المحقق الذي أتى للمتجر اليوم

513
00:41:49,990 --> 00:41:52,599
هو شخص كان مقرباً لـ أهن دو هون عندما كان مدعياً عاماً

514
00:41:52,600 --> 00:41:54,550
يدعى المحقق تشوي دو هيون

515
00:42:45,910 --> 00:42:49,360
ألن تجيب محامي أهن ؟

516
00:42:58,270 --> 00:43:01,060
لابد أنك تفاجأت من رنين الهاتف

517
00:43:02,100 --> 00:43:03,169
ماذا تفعل هنا ؟

518
00:43:03,170 --> 00:43:05,990
هذا ما أريد سؤاله ؟

519
00:43:06,010 --> 00:43:08,010
محامي أهن ، ماذا تفعل هنا الآن ؟

520
00:43:12,030 --> 00:43:14,910
تبدو لطيفاً عندما تكون في حيرة

521
00:43:16,430 --> 00:43:17,899
تحدث

522
00:43:17,900 --> 00:43:20,080
لماذا جئت هنا ؟

523
00:43:21,420 --> 00:43:23,809
... فيما يتعلق بعضو البرلمان شين والرئيس جو

524
00:43:23,810 --> 00:43:28,290
توقف عن قول الهراء وأخبرني لمَ أنت هنا ؟

525
00:43:28,300 --> 00:43:30,440
هل يجب عليَّ إخبارك إذن ؟

526
00:43:32,070 --> 00:43:35,910
... السر الذي هنا

527
00:43:36,830 --> 00:43:40,960
لأنه ربما يخرج للعلن ، جئت لإخفائه 

528
00:43:43,490 --> 00:43:46,920
ماذا يمكن أن يكون .... ذلك السر ؟

529
00:43:50,770 --> 00:43:53,919
لا يوجد مثل هذا الشيء كسر

530
00:43:53,920 --> 00:43:56,509
.. لا أعرف عن ماذا تبحث ولكن

531
00:43:56,510 --> 00:43:58,349
إذا إستطعت إيجاده فحاول

532
00:43:58,350 --> 00:44:00,079
حسناً أهن دو هون

533
00:44:00,080 --> 00:44:02,120
بوضع حياتك على المحك حاول الحفاظ على هذا السر

534
00:44:03,360 --> 00:44:06,290
لأنني سأكتشفه بنفسي

535
00:44:55,440 --> 00:44:57,649
بإدخال جو مين هيوك بذلك

536
00:44:57,650 --> 00:44:58,849
ألن تندمي على ذلك ؟

537
00:44:58,850 --> 00:45:02,839
إذا كنت سأندم على ذلك ما كنت لأبدأ في المقام الأول

538
00:45:02,840 --> 00:45:04,619
لماذا وصلتي لهذا المدى ؟

539
00:45:04,620 --> 00:45:06,489
... مين هيوك

540
00:45:06,490 --> 00:45:10,879
لأن لديه الكثير لا يراني بقربه

541
00:45:10,880 --> 00:45:13,599
إذا إستطعتى جعل جو مين هيوك بقربك 

542
00:45:13,600 --> 00:45:15,069
هل تعتقدين أنكِ ستكونين راضية ؟

543
00:45:15,070 --> 00:45:16,639
حتى لو سرت في هذا الطريق 

544
00:45:16,640 --> 00:45:18,719
يجب أن أحصل عليه ولو حتى لمرة واحدة

545
00:45:18,720 --> 00:45:20,849
لو أردتي سو يون

546
00:45:20,850 --> 00:45:22,430
سأساعدك 

547
00:45:23,930 --> 00:45:26,850
ما يملكه جو مين هيوك

548
00:45:26,880 --> 00:45:28,869
سأخذه كله لأجلك

549
00:45:28,870 --> 00:45:30,509
أنت ، دو هون

550
00:45:30,510 --> 00:45:33,380
لماذا تحاول إسقاط مين هيوك ؟

551
00:45:34,350 --> 00:45:36,890
هل أنتما أعداء ؟

552
00:45:42,560 --> 00:45:45,510
دو هون ، أنت أرسلت هذا لإجتماع مجلس الإدارة 
أليس كذلك ؟

553
00:45:45,850 --> 00:45:48,549
سابقاً عندما كنت تحقق في معاملات معرضنا التجارية

554
00:45:48,550 --> 00:45:50,950
كان هذا الملف هناك

555
00:45:51,260 --> 00:45:52,859
... هذا

556
00:45:52,860 --> 00:45:55,850
لم أخبر مين هيوك

557
00:45:56,700 --> 00:45:59,539
بالنظر من مكان مرتفع

558
00:45:59,540 --> 00:46:02,209
هل يبدو العالم مختلف قليلاً الآن ؟

559
00:46:02,210 --> 00:46:04,870
لا أستطيع إخبارك بعد

560
00:46:06,570 --> 00:46:08,980
ولكن حقأً ينتابني الفضول 

561
00:46:14,850 --> 00:46:17,239
كم يجب عليَّ الصعود كي أرتفع 

562
00:46:17,240 --> 00:46:19,860
قبل أن تمسكي بيدي ؟

563
00:46:21,260 --> 00:46:22,630
لا أعلم

564
00:46:24,580 --> 00:46:27,030
حاول الصعود لأعلى بقدر ما تستطيع

565
00:46:29,050 --> 00:46:31,750
لأنك إذا لم تستطع الحصول على ذلك

566
00:46:32,250 --> 00:46:34,750
فمن الأفضل أن تدمره

567
00:46:38,530 --> 00:46:41,489
في الوقت الحاضر ، نيابة عن منصب
الرئيس جو مين هيوك  الذي هو شاغراً 

568
00:46:41,490 --> 00:46:44,929
للمساعدة في إدارة الفندق 
شخص من الفريق القانوني للمكتب الرئيسي

569
00:46:44,930 --> 00:46:47,350
أقدم لكم المدير أهن دو هون

570
00:46:56,350 --> 00:46:58,350
أنا أهن دو هون

571
00:47:01,030 --> 00:47:02,910
نعم ، وجدت البيانات

572
00:47:04,530 --> 00:47:07,660
نعم ، من فضلك لا تقلق فأنا أهتم بذلك

573
00:47:08,420 --> 00:47:09,980
نعم

574
00:47:11,780 --> 00:47:13,849
أين أبي ؟

575
00:47:13,850 --> 00:47:17,430
بسبب رحلته إلى ألمانيا الأسبوع المقبل
ذهب إلى المكتب الرئيسي لبعض الوقت

576
00:47:19,410 --> 00:47:22,289
هو يخرج كثيراً هذه الأيام

577
00:47:22,290 --> 00:47:24,619
ماذا حدث ؟

578
00:47:24,620 --> 00:47:27,869
لا شيء ضروري

579
00:47:27,870 --> 00:47:31,489
... في إعادة تجديد المطعم أود إقامة حفلة تذوق و 

580
00:47:31,490 --> 00:47:33,959
أردت سؤال والدي بشأن هذا 

581
00:47:33,960 --> 00:47:36,689
يبدو هذا جيداً .. إنك تعمل بجد

582
00:47:36,690 --> 00:47:39,949
 بمجرد ترسيخ مكانك كوريث 
...الرئيس سيشعر بمزيد من الضمان 

583
00:47:39,950 --> 00:47:41,509
وريث ؟

584
00:47:41,510 --> 00:47:47,049
لأن والدي لديه الكثير من الأشياء الجيدة
أخذتُ وقتا طويلاً لكي اتحمل المسؤولية 

585
00:47:47,050 --> 00:47:49,079
العمل بجد ليس سيئاً

586
00:47:49,080 --> 00:47:51,099
تلك المرأة التى لفتت انتباهك

587
00:47:51,100 --> 00:47:54,570
هل سار الأمر معها بشكل جيد ؟

588
00:48:14,740 --> 00:48:16,180
! البديلة

589
00:48:16,250 --> 00:48:16,950
! البديلة

590
00:48:16,970 --> 00:48:20,540
إلى أين تذهب هكذا ؟

591
00:48:20,550 --> 00:48:21,850
أين انتِ ؟

592
00:48:21,950 --> 00:48:23,850
لماذا تقحم نفسك بمنزل شخص آخر ؟

593
00:48:23,880 --> 00:48:25,800
! كانغ يو جيونغ

594
00:48:34,910 --> 00:48:36,189
أين كانغ يو جيونغ

595
00:48:36,190 --> 00:48:38,289
لماذا تسألني عن ذلك ؟

596
00:48:38,290 --> 00:48:40,870
وأنت الشخص الذي هربت لتجنبه

597
00:48:57,310 --> 00:48:59,530
! البديلة

598
00:49:19,270 --> 00:49:21,900
لنتحدث

599
00:49:27,970 --> 00:49:30,749
لماذا تسألني عن ذلك ؟

600
00:49:30,750 --> 00:49:35,870
بعد أن غادرت كانغ يو جيونغ مطعمي
اعطتني مالاً لم تكن تملكه وغادرت

601
00:49:37,790 --> 00:49:40,029
منذ بضعة أيام اتصلت بي

602
00:49:40,030 --> 00:49:41,839
... وبدا أنها خائفة منك ، لذا

603
00:49:41,840 --> 00:49:44,639
ساعدتها قليلاً

604
00:49:44,640 --> 00:49:46,129
حسناً ، هذا كل شيء

605
00:49:46,130 --> 00:49:47,439
وكما تعلم

606
00:49:47,440 --> 00:49:49,239
إنها إمرأة لا تهمني

607
00:49:49,240 --> 00:49:52,999
ولكن لماذا تتصرف وكأنها تهمك ؟

608
00:49:53,000 --> 00:49:54,259
ماذا تعني ؟

609
00:49:54,260 --> 00:49:59,299
!ما هى تخفيه ، أنا متأكد أنك تعلم أكثر مني بشأن ذلك

610
00:49:59,300 --> 00:50:01,139
ينتابني الفضول

611
00:50:01,140 --> 00:50:03,740
إذا كان هناك سر في هذا العالم نستطيع إخفائه للأبد

612
00:50:03,750 --> 00:50:05,950
... لو 

613
00:50:11,620 --> 00:50:14,530
إنك انت الشخص الذي يبدو قلقاً جو مين هيوك

614
00:50:15,710 --> 00:50:19,900
أنت لا تبحث عن كانغ يو جيونغ من أجل الأموال التي تمتلكها بوفرة

615
00:50:20,780 --> 00:50:22,929
هل هذا لأنك تشعر بالملل ؟

616
00:50:22,930 --> 00:50:25,950
لأنك فقدت اللعبة التى كنت تقوم بإرهابها

617
00:50:30,100 --> 00:50:35,440
إذا لم يكن لديك ما تقوله فإسمح لي بالذهاب

618
00:50:38,580 --> 00:50:41,059
نعم ، معك أهن دو هون

619
00:50:41,060 --> 00:50:44,329
نعم ، بالطبع

620
00:50:44,330 --> 00:50:47,070
يمكنك أن تقرر كما كنت معتاداً

621
00:51:07,240 --> 00:51:10,210
<i>تم إيداع 161.00 $ في بنك جيون</i>

622
00:51:10,750 --> 00:51:15,940
كانغ يو جيونغ ، أين أنتِ الآن ؟

623
00:51:18,480 --> 00:51:20,620
كوانج سو

624
00:51:21,540 --> 00:51:26,349
جد البنك الذي أودعت فيه كانغ يو جيونغ المال في حسابي اليوم

625
00:51:26,350 --> 00:51:29,179
! وابحث في تلك المنطقة بعناية

626
00:51:29,180 --> 00:51:30,910
حاضر سيدي

627
00:51:46,690 --> 00:51:48,839
ألا ترسمين بعد الآن ؟

628
00:51:48,840 --> 00:51:52,070
لا أمتلك الرغبة

629
00:51:53,470 --> 00:51:57,779
ماذا كان هناك مع مين هيوك ؟

630
00:51:57,780 --> 00:52:01,980
هل إتصلتي بي لأنه تملكك الفضول بشأن هذا ؟

631
00:52:03,670 --> 00:52:06,109
لقد كان يبحث عن الآنسة كانغ يو جيونغ

632
00:52:06,110 --> 00:52:11,679
ما قلته بشأن مين هيوك بأنه لديه مشاعر نحوك
سأصححه

633
00:52:11,680 --> 00:52:16,930
هو فقط يريد إمتلاكك 
هذا كل شيء

634
00:52:17,710 --> 00:52:20,030
... هل أنا

635
00:52:22,000 --> 00:52:24,520
لا أستطيع أن أكون ذلك الشخص ؟

636
00:52:27,510 --> 00:52:30,920
إذا إرتفعت

637
00:52:31,480 --> 00:52:34,580
هل الفرصة ستأتيني أيضاً ؟

638
00:52:38,360 --> 00:52:45,309
<i>♫ هل لا بأس أن أقترب</i>

639
00:52:45,310 --> 00:52:48,499
<i>المتهمة كانغ يو جيونغ بسبب تصرفها الغير مسؤول </i>

640
00:52:48,500 --> 00:52:51,319
<i>... أودت بحياة الشخص الغالية و </i>

641
00:52:51,320 --> 00:52:54,039
<i>أخذت الحياة الغالية لطفل</i>

642
00:52:54,040 --> 00:52:57,079
<i>لم يرى حتى نور الصباح</i>

643
00:52:57,080 --> 00:53:01,880
<i>ولذلك الإدعاء العام يطالب بعقوبة</i>

644
00:53:06,410 --> 00:53:08,970
<i>السجن لـ 5 سنوات</i>

645
00:53:11,370 --> 00:53:15,539
<i>♫هل سأكون قادراً على إخبارك مجدداً أنني أحبك</i>

646
00:53:15,540 --> 00:53:19,889
<i>سان يجب أن تقول شكراً للمدعي العام من أجل الطعام ، ها ؟"
</i>

647
00:53:19,890 --> 00:53:24,979
<i>♫  مهما تركتك تذهب 
لازلت أنت الشخص الوحيد لي</i>

648
00:53:24,980 --> 00:53:31,769
<i>♫ مهما حاولت أن أمحوك
مثل المرض</i>

649
00:53:31,770 --> 00:53:39,770
<i>♫ تنتشر داخلى ، فقط لا أستطيع إيقاف هذا الحب</i>

650
00:53:40,550 --> 00:53:44,559
<i>♫ لا أستطيع إتخاذ خطوة أخرى</i>

651
00:53:44,560 --> 00:53:48,099
<i>♫ بعد الشعور بالريح الخانقة والحادة</i>

652
00:53:48,100 --> 00:53:51,049
<i>♫ كانت تلك الليلة الأخيرة التي أمسكتك بعنف  </i>

653
00:53:51,050 --> 00:53:56,760
<i>♫ هل يمكننا الوعد أن هذا الحب كان كله من الماضي ؟</i>

654
00:53:57,780 --> 00:53:59,939
... أنتما

655
00:53:59,940 --> 00:54:02,949
<i>♫ لا أستطيع التحمل أكثر ، ذكرياتي إتجاهك</i>

656
00:54:02,950 --> 00:54:04,749
ما الذي تحاولان فعله ؟

657
00:54:04,750 --> 00:54:09,679
<i>♫ لأن هناك ندبة لا يمكن محوها</i>

658
00:54:09,680 --> 00:54:16,459
<i>♫ هل سأكون قادراً على إخبارك مرة أخرى أنني أحبك</i>

659
00:54:16,460 --> 00:54:23,269
<i>♫  مهما تركتك تذهب 
لازلت أنت الشخص الوحيد لي</i>

660
00:54:23,270 --> 00:54:30,059
<i>♫ مهما حاولت أن أمحوك 
مثل المرض</i>

661
00:54:30,060 --> 00:54:33,679
<i>♫ تنتشر داخلي</i>

662
00:54:33,680 --> 00:54:40,079
<i>♫ فقط لا أستطيع إيقاف هذا الحب</i>

663
00:54:40,080 --> 00:54:43,989
<i>♫ في الذكريات الضائعة حتى الباب الذى أراك من خلاله</i>

664
00:54:43,990 --> 00:54:47,599
<i>♫ إذا لازلت تقف فى الوقت الضائع
</i>

665
00:54:47,600 --> 00:54:50,679
<i>♫ أرجوك لا تتحرك ولا تحاول أن تنساني</i>

666
00:54:50,680 --> 00:54:54,489
<i>♫ الوقت الذي توقف</i>

667
00:54:54,490 --> 00:55:01,119
<i>♫ يتدفق حولك مجدداً</i>

668
00:55:01,120 --> 00:55:07,829
<i>♫ هل سأكون قادراً على إخبارك أنني أحبك مجدداً</i>

669
00:55:07,830 --> 00:55:14,679
<i>♫ مهما تركتك تذهب 
لازلت أنت الشخص الوحيد لي</i>

670
00:55:14,680 --> 00:55:21,499
<i>♫ مهما حاولت أن أمحوك 
مثل المرض</i>

671
00:55:21,500 --> 00:55:24,869
<i>♫ تنتشر بداخلي</i>

672
00:55:24,870 --> 00:55:26,819
السائقة البديلة

673
00:55:26,820 --> 00:55:30,740
<i>♫لا أستطيع فقط إيقاف هذا الحب</i>

674
00:55:33,640 --> 00:55:35,379
ممَ أنتِ خائفة كي تختبأي ؟

675
00:55:35,380 --> 00:55:38,800
مَن قال أنني أختبيء ؟

676
00:55:40,830 --> 00:55:43,679
إحتجت لوظيفة لذا جئت هنا

677
00:55:43,680 --> 00:55:48,619
ولم أتجنبك لأنني خائفة منك

678
00:55:48,620 --> 00:55:51,819
أنا أتجنبك لأنني لا أرغب برؤيتك

679
00:55:51,820 --> 00:55:54,539
يو جيونغ ، هل انتهيتي الآن ؟.

680
00:55:54,540 --> 00:55:56,499
نعم ، عودو للمنزل وارتاحوا

681
00:55:56,500 --> 00:55:57,589
حسناً ، عمل جيد

682
00:55:57,590 --> 00:56:02,020
نعم ، أراكم غداً

683
00:56:03,020 --> 00:56:05,960
عودة آمنة للمنزل

684
00:56:07,580 --> 00:56:09,950
لا تبتسمي

685
00:56:11,080 --> 00:56:14,300
لا تبتسمي أمام أشخاص آخرين

686
00:56:27,800 --> 00:56:30,789
! عمل جيد

687
00:56:30,790 --> 00:56:33,320
<i>المسكن</i>

688
00:56:49,600 --> 00:56:51,500
<i>الكافتيريا</i>

689
00:56:53,250 --> 00:56:54,649
! مرحباً

690
00:56:54,650 --> 00:56:57,139
مرحباً ! صباح الخير

691
00:56:57,140 --> 00:57:00,380
أنا جائع أعطني بعض الطعام

692
00:57:09,090 --> 00:57:12,069
ليس هذا وقت الطعام ، من فضلك غادر

693
00:57:12,070 --> 00:57:13,479
سأنتظر حتى يحين الوقت

694
00:57:13,480 --> 00:57:14,859
لماذا أنت هكذا ؟

695
00:57:14,860 --> 00:57:17,870
قلت أنني جائع

696
00:57:33,410 --> 00:57:36,760
<i>مرحباً</i>

697
00:57:37,630 --> 00:57:39,769
<i>!مرحباً ، نعم</i>

698
00:57:39,770 --> 00:57:41,569
<i>من فضلك أعطنا بعض الطعام</i>

699
00:57:41,570 --> 00:57:43,679
<i>حسناً</i>

700
00:57:43,680 --> 00:57:46,129
<i>نعم</i>

701
00:57:46,130 --> 00:57:48,130
<i>من فضلك أحضري لنا أيضاً بعض الأعشاب البحرية</i>

702
00:57:50,560 --> 00:57:54,500
أخرج

703
00:58:07,610 --> 00:58:10,379
أخبرتك أنني سأدفع لك

704
00:58:10,380 --> 00:58:13,489
حتى لو اضطررت للعمل بأماكن مثل هذه سأدفع ديني

705
00:58:13,490 --> 00:58:16,259
لذا لمَ تتبعنى حتى هنا وتتصرف هكذا ؟

706
00:58:16,260 --> 00:58:20,249
هل ستطردني مجدداً بإخبار الناس أنني مجرمة قتلت شخص ما ؟

707
00:58:20,250 --> 00:58:22,569
! لماذا تفعل ذلك ؟

708
00:58:22,570 --> 00:58:25,920
هل هذا كل تفكيرك بي ؟

709
00:58:26,910 --> 00:58:30,520
حسناً سأفعل هذا 

710
00:58:32,170 --> 00:58:34,529
على أى حال

711
00:58:34,530 --> 00:58:37,970
بغض النظر ، دعينا نعد إلى سيؤول 

712
00:58:40,490 --> 00:58:42,959
دعني ، دعني

713
00:58:42,960 --> 00:58:44,639
! لنعد

714
00:58:44,640 --> 00:58:47,029
! دعني ، دعني

715
00:58:47,030 --> 00:58:48,519
لماذا أنت هكذا ؟ هل أنت مجنون ؟

716
00:58:48,520 --> 00:58:50,289
هذا صحيح ، أشعر وكأنني سأُجن

717
00:58:50,290 --> 00:58:54,900
! لأنكِ تقلقيني بشدة أشعر وكأنني سأُجن
! لهذا يجب أن تبقي بجانبي

718
00:59:13,600 --> 00:59:17,009


719
00:59:17,010 --> 00:59:20,179
<i>أطرد أهن دو هون من القسم القانوني حالاً</i>

720
00:59:20,180 --> 00:59:21,219
<i>ما الذي تحاول فعله ؟</i>

721
00:59:21,220 --> 00:59:24,629
<i>لذا ، إذا بقيتي بجانبي سأفعل هذا لكِ</i>

722
00:59:24,630 --> 00:59:27,529
<i>الرئيس يطلب منكِ أن تبدأي عملك من منزله</i>

723
00:59:27,530 --> 00:59:29,709
<i>هل لمست أي مواد أخري بينما كنت بمكتب السكرتارية ؟</i>

724
00:59:29,710 --> 00:59:31,679
<i>أعتقد أن مين هيوك طلب منك أن تقدم تقرير مرة أخري</i>

725
00:59:31,680 --> 00:59:33,359
<i>أعتقد أن جو مين هيوك يعيد التحقيقات</i>

726
00:59:33,360 --> 00:59:36,049
<i>بشأن قضية الإصطدام والهرب ، ألم تعلمي ؟</i>

727
00:59:36,050 --> 00:59:38,709
<i>هذه الفاتورة من متجرك ، أليس كذلك ؟</i>

728
00:59:38,710 --> 00:59:40,699
<i>والدكِ تحسن كثيراً</i>

729
00:59:40,700 --> 00:59:44,139
<i>رجل ما أتى وأخذه</i>


