﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
ترجمة : رنا عادل

2
00:00:39,600 --> 00:00:41,100
مشاهدة ممتعة يا أصحابي ^^

3
00:00:41,200 --> 00:00:43,000
<i>الــســــر</i>

4
00:00:43,100 --> 00:00:47,700
<i>الحلقـــ 10 ـــــة</i>

5
00:01:09,050 --> 00:01:11,290
أخبرك أنني سأدفع لك

6
00:01:11,290 --> 00:01:14,450
حتى لو عملت هكذا أقول أنني سأدفع لك الدين

7
00:01:14,450 --> 00:01:17,190
لكن لماذا حتى تتبعني إلى هنا وتفعل ذلك ؟

8
00:01:17,190 --> 00:01:21,130
! هل ستخبر الناس أنني مجرمة قتلت شخصاً وتجعلني أُطرد مجدداً

9
00:01:21,130 --> 00:01:23,100
! لماذا حقاً تفعل هذا

10
00:01:23,100 --> 00:01:26,170
هل حقاً أبدو وغداً لكِ هكذا ؟

11
00:01:27,350 --> 00:01:30,970
حسناً .. حسناً , لديكِ وجهة نظر

12
00:01:32,710 --> 00:01:36,970
على أى حال ... بغض النظر ، دعينا نذهب

13
00:01:40,130 --> 00:01:42,960
! دعني ، دعني

14
00:01:42,960 --> 00:01:44,940
دعني -
أقول لكِ لنذهب -

15
00:01:45,500 --> 00:01:47,210
لماذا تفعل هذا ؟
هل انت مجنون ؟

16
00:01:47,210 --> 00:01:49,200
نعم ، أشعر وكأنني سأُجن

17
00:01:49,200 --> 00:01:53,450
! القلق بشأنك يقودني للجنون
! لذا ابقي بجانبي

18
00:02:19,230 --> 00:02:22,690
إذا لم تأتي معى الآن يمكنني حتى ان أبدأ بإشاعة أسوء 

19
00:02:22,690 --> 00:02:25,620
حيث تذهبين سأتبعك وسأفعل ذلك 


20
00:02:25,620 --> 00:02:28,290
! إذا تطلب الأمر هذا لكي تكوني أمامي 
أستطيع بالتأكيد فعل هذا

21
00:02:28,290 --> 00:02:30,680
لماذا ؟

22
00:02:30,680 --> 00:02:33,360
قلت أنك تكره فكرة رؤيتي ، فقط لماذا ؟

23
00:02:33,360 --> 00:02:37,470
في ذلك اليوم كنتِ مع أهن دو هون

24
00:02:40,790 --> 00:02:46,570
لأنني سأُجن من الفضول
فقط ماذا فعلتما ؟

25
00:02:48,230 --> 00:02:51,700
لذا لا تختفي من أمام ناظري 

26
00:03:02,180 --> 00:03:04,220
هل تشعرين الآن وكأنك عدتي للوراء ؟

27
00:03:04,220 --> 00:03:06,900
هو شخص لا يهمني ، أخبرتك بهذا

28
00:03:06,900 --> 00:03:12,510
إذا مهما كان ما سأفعله مع دو هون لا يهمك ؟

29
00:03:20,890 --> 00:03:22,580
هذا أنا 

30
00:03:23,450 --> 00:03:28,610
الآن وحالاً أطرد أهن دو هون من القسم القانوني

31
00:03:28,610 --> 00:03:30,260
لا يوجد سبب ، إفعل فقط ما أطلبه

32
00:03:30,260 --> 00:03:30,920
رئيس ؟

33
00:03:30,920 --> 00:03:33,880
اتصل بشركات المحاماة الأخرى أيضاً وأخبرهم بعدم قبول أهن دو هون 


34
00:03:33,880 --> 00:03:35,700
! ماذا تفعل

35
00:03:35,700 --> 00:03:37,770
ما أنتِ ؟

36
00:03:38,500 --> 00:03:41,700
مَن هو أهن دو هون بالنسبة لكِ ؟

37
00:03:42,490 --> 00:03:45,380
ماذا يكون ؟

38
00:04:49,110 --> 00:04:51,360
أخرجي 

39
00:04:52,640 --> 00:04:54,190
هل هنا حيث قلت أنك ذاهب ؟

40
00:04:54,190 --> 00:04:56,310
اذهبي للعمل غداً

41
00:04:57,280 --> 00:04:58,070
عفواً ؟

42
00:04:58,070 --> 00:05:03,580
المطعم ، كالمعتاد ... أقول لكِ أن تذهبي 

43
00:05:03,580 --> 00:05:05,760
أخرجي

44
00:05:31,830 --> 00:05:36,240
نحن سنتبرع بأموال التهنئة لمؤسسة شين اه

45
00:05:36,240 --> 00:05:41,360
إذا نظرتي للصورة فأعتقد أنه من الأفضل لمجموعة كية أن تتبرع أيضاً

46
00:05:42,440 --> 00:05:49,290
بما أننا مَن سنقوم بالإعدادت لحفل الزفاف 
... إعطاء أموال التهنئة لمؤسسة شين اه على رأس ذلك يبدو وكأنه

47
00:05:50,110 --> 00:05:53,410
... هدايا الضيوف تم تحدديها أن تكون من الخزف الألماني ولكن

48
00:05:53,410 --> 00:05:55,530
ما هى توقعاتك عن الكمية ؟

49
00:05:55,530 --> 00:05:59,780
... قمنا بالتحضير لـ 1000 شخص من جانبنا ولكن

50
00:05:59,780 --> 00:06:02,080
يمكنكِ الإضافة سيدتي

51
00:06:02,080 --> 00:06:03,630
بحفظ المعايير العالية

52
00:06:03,630 --> 00:06:07,480
لديكِ ميل للأشياء البراقة بعض الشيء ، أليس كذلك ؟

53
00:06:07,480 --> 00:06:12,690
الناس فى هذه المكانة من الأعمال 
أفضل عدم تواجدهم في الزفاف

54
00:06:13,660 --> 00:06:16,340
، من أجل زفاف ابني

55
00:06:16,340 --> 00:06:18,320
هل تطلبين مني تمييز الضيوف ؟

56
00:06:18,320 --> 00:06:23,910
لم أكن لأقول أى شيء من هذا القبيل لوالدة مين هيوك الحقيقة

57
00:06:23,910 --> 00:06:27,700
بما انه نقاش بينكما وسيستمر حتى بدوني

58
00:06:27,700 --> 00:06:28,910
فسأغادر أولاً

59
00:06:28,910 --> 00:06:30,310
مين هيوك

60
00:06:30,310 --> 00:06:33,540
أليس الحضور للزفاف كل ما تريدونه ؟

61
00:06:33,540 --> 00:06:35,940
أمي

62
00:06:53,240 --> 00:06:55,750
ما هذا ؟ كيف عادت ؟

63
00:06:55,750 --> 00:06:58,640
قالوا أنه أمر الرئيس

64
00:06:58,640 --> 00:07:02,030
... لا عجب ، حتى هذا الصباح حالة المدير كانت

65
00:07:02,030 --> 00:07:05,830
ما هي علاقتها بالرئيس ؟

66
00:07:09,850 --> 00:07:14,040
! مرحباً بك أيها الزبون

67
00:07:19,200 --> 00:07:21,230
! السائقة البديلة

68
00:07:21,920 --> 00:07:24,020
اركبي

69
00:07:33,410 --> 00:07:35,370
قلت اركبي

70
00:07:35,370 --> 00:07:37,980
.. هيا يا أوني ، لنركب

71
00:07:37,980 --> 00:07:39,740
لماذا قد نرفض ؟

72
00:07:39,740 --> 00:07:41,900
هيا ! هيا ! لنذهب

73
00:07:41,900 --> 00:07:45,070
شكراً لك

74
00:07:59,390 --> 00:08:03,520
واو ... هذه السيارة رائعة ، أليس كذلك أوني ؟

75
00:08:03,520 --> 00:08:06,870
قيادتك حقاً رائعة ... أنت سائق جيد

76
00:08:06,870 --> 00:08:10,160
ما الذي لا تتقنه ؟

77
00:08:11,360 --> 00:08:14,180
ولكن أيها الرئيس كيف قابلت أوني ؟

78
00:08:14,180 --> 00:08:16,290
... هي ري

79
00:08:16,920 --> 00:08:19,490
دعينا فقط نذهب بهدوء

80
00:08:25,490 --> 00:08:28,190
ولكن أوني هل قمتي بشكره ؟

81
00:08:28,190 --> 00:08:29,690
لأجل ماذا ؟

82
00:08:29,690 --> 00:08:35,570
الرئيس غضب جداً من المدير لأنه طردك وأخبره أن يجلبكِ مرة أخرى

83
00:08:36,760 --> 00:08:39,880
" إذا لم يثق المدير بالموظفين وتركهم يغادرون ماذا يحاول أن يفعل ؟".

84
00:08:39,880 --> 00:08:43,700
هكذا .. كان هذا رائعاً

85
00:08:57,520 --> 00:08:59,060
! تناولوا الطعام قبل ذهابكم

86
00:08:59,060 --> 00:09:01,740
لقد أوصلتمونا طول الطريق إلى هنا
على الأقل تناولوا الطعام قبل أن تذهبوا 

87
00:09:01,740 --> 00:09:05,430
هي ري ، هم لا يرغبون بتناول الطعام هنا

88
00:09:05,430 --> 00:09:06,370
غادر من فضلك

89
00:09:06,370 --> 00:09:10,720
رئيس ، مهارات أوني في الطبخ ليست مزحة

90
00:09:10,720 --> 00:09:13,540
ستندمون حقاً إذا لم تأكلوا 

91
00:09:13,540 --> 00:09:16,900
انسي أمر الطعام ، لديَّ ما أقوله لكِ

92
00:09:20,410 --> 00:09:22,040
لندخل

93
00:09:22,040 --> 00:09:24,160
! يا ! يا

94
00:09:44,040 --> 00:09:45,730
قلت أنه لديك ما تقوله

95
00:09:45,730 --> 00:09:46,860
أليس لديك ما تقوله ؟

96
00:09:46,860 --> 00:09:50,170
لا أعلم ماذا تريد أن تسمع مني ولكن

97
00:09:50,170 --> 00:09:52,310
ليس لديَّ ما أقوله

98
00:09:52,310 --> 00:09:54,470
لا تفعلي إذن

99
00:09:54,470 --> 00:09:55,790
لأنني أستطيع إكتشاف ذلك

100
00:09:55,790 --> 00:09:56,800
لا يوجد شيء كهذا

101
00:09:56,800 --> 00:09:59,010
بالتأكيد ، استمري بالإصرار هكذا

102
00:09:59,010 --> 00:10:02,000
رئيس -
ذلك المخبز -

103
00:10:03,580 --> 00:10:07,330
لأنه في حي سيء فسعره لن يرتفع ولا توجد لديه مبيعات 

104
00:10:07,330 --> 00:10:09,000
الإحتفاظ به يعرضنا للخسارة

105
00:10:11,130 --> 00:10:14,800
لماذا لا تدفعين دينك بسرعة وتستعيدينه ؟

106
00:10:26,110 --> 00:10:27,220
! كوانج سو

107
00:10:27,220 --> 00:10:28,930
نعم

108
00:10:32,050 --> 00:10:33,310
لنذهب

109
00:10:33,310 --> 00:10:36,430
انظروا ، انظروا إلى هذا .. يقولون حتى أنه لا يمكن إزعاج الكلاب بينما تأكل

110
00:10:36,430 --> 00:10:38,640
أحمق تماماً

111
00:10:44,970 --> 00:10:47,040
! مين هيوك

112
00:10:52,700 --> 00:10:54,800
! مين هيوك

113
00:11:25,120 --> 00:11:26,960
ماذا تفعلين ؟

114
00:11:28,470 --> 00:11:31,110
... ها

115
00:11:31,110 --> 00:11:34,560
بدلتك انتهت ، جرب ارتدائها

116
00:11:37,540 --> 00:11:39,860
أخبرتكِ ألا تلمسي هذا ، أليس كذلك ؟ 

117
00:11:43,020 --> 00:11:47,900
عندما رمى الرئيس كل أشياء أمك

118
00:11:47,900 --> 00:11:50,890
الشخص الذي حافظ على هذا على الأقل كان أنا

119
00:11:50,890 --> 00:11:53,590
لذا ؟

120
00:11:53,590 --> 00:11:56,080
إذاً ، هل تريدين مني أن أكون شاكراً ؟

121
00:11:57,280 --> 00:11:59,340
لا

122
00:12:00,930 --> 00:12:05,120
أريد فقط سماعها مرة أخرى

123
00:12:34,200 --> 00:12:35,800
هل هذا هو المكان الصحيح الذي طلب منا أن نأتي إليه ؟

124
00:12:35,800 --> 00:12:38,170
هذا ما أقوله

125
00:12:38,170 --> 00:12:41,890
كانت مكالمة من السكرتير للمجيء وتناول العشاء هنا

126
00:12:41,890 --> 00:12:45,200
! من السكرتارية

127
00:12:45,200 --> 00:12:47,070
لماذا لا تفرد ظهرك ؟

128
00:12:47,070 --> 00:12:48,660
ابننا يعمل هنا

129
00:12:48,660 --> 00:12:51,830
ماذا هناك لتخافي منه ؟

130
00:12:54,120 --> 00:12:56,910
أومو ، انظر مَن هناك

131
00:12:58,280 --> 00:13:00,570
مرحباً

132
00:13:00,570 --> 00:13:03,180
هل كنتِ ستقابليننا مع دو هون ؟

133
00:13:03,180 --> 00:13:06,780
لا ، أنا مَن طلبت رؤيتكم هنا

134
00:13:10,050 --> 00:13:11,990
سي يون

135
00:13:11,990 --> 00:13:13,640
آسفة لأنني لم أتشاور معك

136
00:13:13,640 --> 00:13:15,810
لأنك عزمتني على ذلك العشاء الرائع

137
00:13:15,810 --> 00:13:18,080
أردت أن أعيد لك هذا بالتأكيد

138
00:13:18,080 --> 00:13:21,150
أه .. لم يكن عليكِ فعل هذا

139
00:13:21,150 --> 00:13:23,130
كان شهياً جداً

140
00:13:23,130 --> 00:13:27,410
كان ينبغي عليَّ مشاركتكم ولكن عملي لا ينتهي

141
00:13:27,410 --> 00:13:30,020
أمي ، أبي ... استمتعوا بعشائكم ، حسناً ؟

142
00:13:30,020 --> 00:13:31,170
حسناً

143
00:13:31,170 --> 00:13:32,820
بالطبع

144
00:13:32,820 --> 00:13:34,750
<i>قم بضيافتهم جيداً</i>

145
00:13:38,340 --> 00:13:41,590
عندما تراها تجلس هكذا تبدو غنية جداً جداً

146
00:13:41,590 --> 00:13:44,120
فقط ماذا تعمل عائلتها ؟

147
00:13:44,120 --> 00:13:46,300
يبدو أنها تربت جيداً

148
00:13:46,300 --> 00:13:48,960
فهي تعامل الكبار جيداً 

149
00:13:57,740 --> 00:14:02,960
منذ أنه تم حذفه سيكون من الصعب الحصول على فيديو الصندوق الأسود وفحصه

150
00:14:02,960 --> 00:14:05,670
أستطيع أن المجازفة بقول تخميني للمسؤليين ولكن ليس لديَّ الدليل

151
00:14:05,670 --> 00:14:08,150
أنتما أيضاً فضوليين حول ما يحتويه الصندوق الأسود أيضاً ، أليس كذلك ؟

152
00:14:08,150 --> 00:14:09,050
نعم

153
00:14:09,050 --> 00:14:11,130
إذاً قم بإسترجاعه

154
00:14:21,200 --> 00:14:23,300
محامي أهن

155
00:14:23,300 --> 00:14:25,840
هل قمت بلمس أشياء أخري في مكتب الأمن ؟

156
00:14:25,840 --> 00:14:27,570
ماذا تقصد ؟

157
00:14:27,570 --> 00:14:30,330
وصلني اتصال أنه هناك بيانات تالفة 

158
00:14:30,330 --> 00:14:33,230
يبدو أن مين هيوك أمر باسترجاعها

159
00:14:33,230 --> 00:14:36,220
ما هذه البيانات التي تبحثون عنها ؟

160
00:14:36,220 --> 00:14:40,260
لستُ متأكداً ما دافعك لسؤالك مثل هذا السؤال 

161
00:14:40,260 --> 00:14:43,340
ولكنني فقط فحصت البيانت المتعلقة ببيونغ تشانغ  للبناء

162
00:14:43,340 --> 00:14:44,270
هل الأمر كذلك ؟

163
00:14:44,270 --> 00:14:46,130
نعم

164
00:15:06,890 --> 00:15:10,350
ليس عليك أن تأتي أيضاً

165
00:15:10,350 --> 00:15:12,320
سأرافقك إلى المطار

166
00:15:12,320 --> 00:15:15,550
لا بأس -
رئيس -

167
00:15:15,550 --> 00:15:17,190
لا تقلق

168
00:15:17,190 --> 00:15:20,850
كن متأكداً من مساعدة مين هيوك في غيابي

169
00:15:20,850 --> 00:15:22,680
حاضر سيدي

170
00:15:22,680 --> 00:15:26,950
وأيضاً

171
00:15:29,770 --> 00:15:36,800
بشأن المدير أهن دو هون هناك حدود لمدي منحه القوة  

172
00:15:36,800 --> 00:15:40,890
كوانج مين ، قم بالإعدادت جيداً

173
00:15:40,890 --> 00:15:45,530
لتحطيمه عندما يحين الوقت

174
00:15:45,530 --> 00:15:48,700
حسناً ، لنذهب

175
00:16:01,380 --> 00:16:04,040
أى نوع من الأوامر أخذ كل هذا الوقت ؟

176
00:16:04,040 --> 00:16:05,840
هو رئيس مجموعة كية

177
00:16:05,840 --> 00:16:09,690
غيابه حتى للحظة يسمح للشائعات أن تطير هنا وهناك 

178
00:16:09,690 --> 00:16:13,310
اليوم هو حفلة التذوق ، هل التحضيرات تسير جيداً ؟ -
نعم -
179
00:16:32,410 --> 00:16:33,420
ها هي الأطباق

180
00:16:33,420 --> 00:16:35,120
آنسة يو جيونغ ، من فضلك إجلبي اللحم والبصل هنا

181
00:16:35,120 --> 00:16:37,730
حاضر

182
00:16:37,730 --> 00:16:40,890
هذه قائمة بالأشخاص الذين سيحضرون الحفل

183
00:16:46,340 --> 00:16:49,370
<i>أهن دو هون</i>

184
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
كانغ يو جيونغ ذهبت للعمل اليوم ، أليس كذلك ؟

185
00:16:53,700 --> 00:16:56,200
نعم

186
00:16:56,200 --> 00:16:58,220
لنذهب إلى هاب جيونغ دونغ

187
00:16:58,220 --> 00:17:00,150
وصلنا

188
00:17:00,150 --> 00:17:02,490
هناك المزيد

189
00:17:02,490 --> 00:17:03,460
بسرعة أحضري المزيد من هذا

190
00:17:04,800 --> 00:17:06,970
آنسة كانغ يو جيونغ -
نعم ؟ -

191
00:17:08,030 --> 00:17:10,340
الرئيس يريد رؤيتك

192
00:17:12,440 --> 00:17:14,750
لماذا ؟

193
00:17:19,630 --> 00:17:22,210
قلت أنني سأدفع لكِ مقابل اليوم ، غادري

194
00:17:22,210 --> 00:17:22,760
رئيس

195
00:17:22,760 --> 00:17:26,630
قلت توقفي عن العمل اليوم
كم مرة يجب عليَّ قول هذا ؟

196
00:17:26,630 --> 00:17:31,140
ولو .. هناك الكثير من الكلام عن كيفية إحضارك لي بنفوذك 

197
00:17:32,700 --> 00:17:36,390
لن أجعل الوضع صعب منذ أن قررت العمل هنا

198
00:17:36,390 --> 00:17:38,630
السائقة البديلة ، فقط إفعلي كما أقول 

199
00:17:38,630 --> 00:17:40,610
لا أعمل ولكن يتم الدفع لي ؟

200
00:17:40,610 --> 00:17:43,100
لماذا يجب أن أفعل هذا ؟

201
00:17:46,980 --> 00:17:49,070
وصل الضيوف

202
00:17:49,070 --> 00:17:51,760
إذن سأعود للعمل

203
00:17:51,760 --> 00:17:53,140
! السائقة البديلة ! أنتِ ! السائقة البديلة

204
00:17:53,140 --> 00:17:55,080
أيجو .. الرئيس جو مين هيوك

205
00:17:55,080 --> 00:17:56,550
... أه

206
00:17:56,550 --> 00:17:58,010
مرحباً

207
00:17:58,010 --> 00:17:59,510
مرت فترة

208
00:17:59,510 --> 00:18:00,620
نعم

209
00:18:00,620 --> 00:18:02,670
فهمت ؟ -
نعم ، فهمت -

210
00:18:04,280 --> 00:18:07,480
أخبر كانغ يو جيونغ أن تتجنب الخروج للصالة

211
00:18:07,480 --> 00:18:09,060
... هذا قليلاً

212
00:18:09,060 --> 00:18:10,690
لماذا ؟

213
00:18:20,010 --> 00:18:21,920
أعتقد أنه اختار المكان الخاطيء -
صحيح -

214
00:18:21,920 --> 00:18:25,300
تفضلوا

215
00:18:32,090 --> 00:18:33,790
هل تعملين هنا ؟

216
00:18:33,790 --> 00:18:35,740
نعم 

217
00:18:37,290 --> 00:18:39,560
سأقطع اللحم لأجلكم

218
00:18:44,260 --> 00:18:48,360
ما هي معايير تعيين الموظفين هنا ؟

219
00:18:50,710 --> 00:18:53,450
... ليست هذه من اختصاصاتي

220
00:18:53,450 --> 00:18:55,780
آسفة

221
00:18:55,780 --> 00:18:59,450
من الدقة أكثر ان تقولي أنكِ وقحة أفضل من هذا الكلام الذي بدون معني

222
00:19:01,700 --> 00:19:04,510
دعينا فقط نناقش مذاق الطعام

223
00:19:04,510 --> 00:19:07,660
اليوم هو حدث للتذوق وليس يوم معاينة الموظفين

224
00:19:08,720 --> 00:19:10,850
إذا انتهيتي قومي بالعودة للداخل

225
00:19:12,650 --> 00:19:14,310



226
00:19:32,140 --> 00:19:35,420
دو هون ، كان هذا دو هون أوبا .. أليس كذلك ؟

227
00:19:36,410 --> 00:19:39,760
ماهذا ؟ ما هذا ؟ هذا يقودني للجنون بجدية ! واااااا

228
00:19:39,760 --> 00:19:43,130
كيف لكِ أن تقابليه هكذا ؟

229
00:19:43,130 --> 00:19:44,980
أوني ، لا تذهبي للخارج ، سأفعل أنا هذا

230
00:19:44,980 --> 00:19:46,820
هي ري ، هل تستطيعين إحضار بعض المياه لي ؟

231
00:19:46,820 --> 00:19:48,670
حسناً

232
00:20:03,220 --> 00:20:06,920
ألم يكن من المفترض أنكِ أنهيتي العمل هنا ؟

233
00:20:09,540 --> 00:20:12,620
حدثت لي بعض الأمور

234
00:20:12,620 --> 00:20:14,510
ومن الصعب الحصول على وظيفة في مكان آخر أيضاً

235
00:20:14,510 --> 00:20:16,350
, إذا كان هذا صعباً

236
00:20:16,350 --> 00:20:20,330
هل تقولين أنكِ ستتمسكين بأي شيء قد يساعدك ؟

237
00:20:20,330 --> 00:20:23,000
ألا تعرفين كيف هو جو مين هيوك ؟

238
00:20:23,000 --> 00:20:24,830
ألا تعلمين لماذا هو متمسك بكِ ؟

239
00:20:24,830 --> 00:20:27,910
أوبا ، أنا أيضاً لا أحبه .. أكرهه

240
00:20:29,690 --> 00:20:31,520
سمعت عن الإفراج المشروط أيضاً

241
00:20:31,520 --> 00:20:33,900
أنا أيضاً أعلم كل شيء

242
00:20:33,900 --> 00:20:35,430
لكن إذا ظللت هكذا 

243
00:20:35,430 --> 00:20:39,160
أليس من المفترض أولاً أن تفكر أن هناك سبب أيضاً ؟

244
00:20:39,790 --> 00:20:42,430
الإفراج المشروط ؟

245
00:20:42,430 --> 00:20:44,720
عن ماذا تتحدثين ؟

246
00:20:44,780 --> 00:20:46,440
لا تهتم

247
00:20:46,440 --> 00:20:48,480
ليس للأمر علاقة بك

248
00:20:48,480 --> 00:20:50,590
ينبغي عليَّ الذهاب للعمل

249
00:20:50,590 --> 00:20:53,320
عن ماذا تتحدثين ؟

250
00:20:53,330 --> 00:20:55,630
ابتعد

251
00:20:55,630 --> 00:20:58,110
سأتأكد من أن لا تتأذى

252
00:21:00,570 --> 00:21:02,790
، أنتِ

253
00:21:02,790 --> 00:21:05,520
بوجودكِ هنا

254
00:21:05,520 --> 00:21:07,590
ألا تعلمين أن هذا يخنقني ؟

255
00:21:07,590 --> 00:21:10,770
هل هناك حتى سبب كي لا أكون هنا ؟

256
00:21:11,260 --> 00:21:14,370
الرئيس جو يعلم عن علاقتنا 

257
00:21:14,370 --> 00:21:17,990
ماذا عن ذلك ؟ ماذا عن علاقتنا ؟

258
00:21:17,990 --> 00:21:19,780
لا توجد لدينا علاقة الآن

259
00:21:19,780 --> 00:21:22,110
! أنتِ

260
00:21:22,810 --> 00:21:25,410
أقول أن رؤيتكِ صعبة

261
00:21:26,480 --> 00:21:29,120
رؤيتكِ أمامي

262
00:21:29,120 --> 00:21:33,100
في كل مرة أشعر وكأن قدمي مكبلة
هذا مرعب جداً

263
00:21:52,190 --> 00:21:53,950
المرافق جيدة 

264
00:21:53,970 --> 00:21:56,080
والموظفين ذو كفاءة

265
00:21:56,080 --> 00:21:58,990
لا تلعب مع يو جيونغ

266
00:21:58,990 --> 00:22:02,490
قلت بفمك أنه ليس لديك ما تفعله معها

267
00:22:08,010 --> 00:22:10,200
ماذا عنك أنت مين هيوك ؟

268
00:22:10,200 --> 00:22:13,180
ما هو سبب احتفاظك بـ يو جيونغ ؟

269
00:22:15,770 --> 00:22:17,930
أخبرتك من قبل

270
00:22:19,010 --> 00:22:20,910
هي تجذبني

271
00:22:21,760 --> 00:22:24,930
كلما أرى يو جيونغ ، كلما يصبح الأمر ممتعاً

272
00:22:24,950 --> 00:22:26,590
أنا فضولي

273
00:22:26,590 --> 00:22:28,730
أنت فضولي

274
00:22:29,430 --> 00:22:30,790
شعورك بالفضول هو المشكلة

275
00:22:30,790 --> 00:22:33,570
هى موظفتى لذا سأعتني أنا بذلك

276
00:22:33,570 --> 00:22:36,180
ليس هناك ما تفعله معك

277
00:22:38,420 --> 00:22:40,720
هل انتهيتوا من الحديث ؟

278
00:22:44,030 --> 00:22:45,710
تعالَ لرؤيتي

279
00:22:58,980 --> 00:23:01,020
اختر انت دعوة الزفاف

280
00:23:01,020 --> 00:23:03,100
يمكنك على الأقل فعل هذا 

281
00:23:03,100 --> 00:23:05,360
أنا لن أقوم بهذا الزفاف بمفردي

282
00:23:09,370 --> 00:23:11,550
تلك المرأة

283
00:23:12,100 --> 00:23:13,180
ماذا تكون بالنسبة لك ؟

284
00:23:13,180 --> 00:23:15,230
ليس هناك سبب كي تعرفي

285
00:23:16,720 --> 00:23:19,630
هذا ليس زواجاً وإنما عمل

286
00:23:38,270 --> 00:23:40,080
السائقة البديلة

287
00:23:46,230 --> 00:23:49,880
اختفيتي حالما انتهى الحدث ولكن لماذا تعودين للمنزل الآن ؟

288
00:23:51,190 --> 00:23:53,620
أنا لم أجعلكم تتقابلون عن قصد

289
00:23:53,620 --> 00:23:56,280
قد تفكرين أنني فعلت هذا

290
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
المرة الماضية

291
00:24:01,200 --> 00:24:03,660
فعلت

292
00:24:03,680 --> 00:24:05,910
ولكن هذه المرة لم يكن أنا

293
00:24:07,280 --> 00:24:09,650
لا تغضبي مني

294
00:24:10,620 --> 00:24:12,670
أخبرتك

295
00:24:12,670 --> 00:24:15,340
كان ينبغي عليكِ الذهاب حينما أخبرتكِ 

296
00:24:15,370 --> 00:24:18,200
شكراً لإهتمامك بي

297
00:24:19,690 --> 00:24:21,740
إلى اللقاء

298
00:24:27,590 --> 00:24:31,750
أنت قابلتني 

299
00:24:31,750 --> 00:24:34,360
! وهجرتني

300
00:24:34,360 --> 00:24:38,400
هجرتني

301
00:24:38,400 --> 00:24:40,610
إنها كذبة

302
00:24:40,610 --> 00:24:43,310
إنها كذبة ، إنها كذبة ، إنها كذبة

303
00:24:43,310 --> 00:24:45,720
!! إنها كذبة

304
00:24:46,530 --> 00:24:47,780
أووه 

305
00:24:47,780 --> 00:24:51,270
يو جيونغ ، جميلتنا يو جيونغ هنا

306
00:24:51,270 --> 00:24:52,510
اجلسي هنا

307
00:24:52,510 --> 00:24:57,080
أوني اشترت ماركة غالية من الحقائب بالصين

308
00:24:57,080 --> 00:25:01,740
هنا - 
كل ما أحضرته هو زجاجة واحدة وكأنكِ قمتي بصفقة كبيرة - 

309
00:25:01,740 --> 00:25:03,560
اشربي ، اشربي

310
00:25:03,560 --> 00:25:06,790
لنحتفل بأن عملنا في صناعة الحقائب اصبح خراباً

311
00:25:06,790 --> 00:25:09,030
محزن جداً

312
00:25:09,340 --> 00:25:12,850
لا ، إنه محزن جداً للغاية

313
00:25:12,850 --> 00:25:16,230
ماذا سنأكل للإستمرار بالعيش الآن ؟

314
00:25:16,230 --> 00:25:18,480
لنعيش بأكل مشاعرنا

315
00:25:27,010 --> 00:25:29,890
يا ، يا ، يا

316
00:25:29,890 --> 00:25:32,330
كلي ، كلي ، كلي

317
00:25:33,270 --> 00:25:36,420
أولاً كلي وبعدها اشربي

318
00:25:37,800 --> 00:25:39,700
أه

319
00:25:39,700 --> 00:25:41,220
.. هذا

320
00:25:41,220 --> 00:25:46,150
إذا وضعتى نقطة واحدة لكلمة سيدي فستصبح غريب

321
00:25:46,150 --> 00:25:49,570
الرجال يتحولون لغرباء بعد الإنفصال

322
00:25:50,270 --> 00:25:54,120
ولكن هذا غريب عندما لا يكون بقربي أشعر بالحزن

323
00:25:54,120 --> 00:25:56,420
عندما يكون بقربي فهذا جيدا جداً

324
00:25:56,420 --> 00:26:00,110
الرجال هم المشكلة ، أليس كذلك جا يونغ ؟

325
00:26:00,110 --> 00:26:04,920
بالطبع يجب عليكِ أن تأكلي لكي تعيشي
لستِ بحاجة إلى رجل

326
00:26:04,920 --> 00:26:07,180
لا يهم

327
00:26:07,180 --> 00:26:09,050
كيف يتغير الحب ؟

328
00:26:09,050 --> 00:26:10,950
! أنتِ

329
00:26:10,950 --> 00:26:14,000
الحب لا يتغير ، الناس هم مَن يتغيرون

330
00:26:14,040 --> 00:26:17,000
لذا يجب عليكي أن تختاري رجلاً ذكياَ

331
00:26:17,000 --> 00:26:20,160
رجلاً ذكياً

332
00:27:31,450 --> 00:27:33,560
<i>فاتورة شراء خبز</i>

333
00:27:35,370 --> 00:27:36,850
2013.10.01

334
00:27:36,850 --> 00:27:39,060
( متجرنا )

335
00:27:47,080 --> 00:27:48,600
يو جيونغ

336
00:27:48,600 --> 00:27:49,710
مرحباً

337
00:27:49,710 --> 00:27:51,960
لم نراكي لفترة ، ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت ؟

338
00:27:51,960 --> 00:27:53,400
... هذا

339
00:27:53,400 --> 00:27:56,910
هذا ، هذه فاتورة من متجركم أليس كذلك ؟

340
00:27:56,910 --> 00:27:58,750
نعم ، هذه لنا

341
00:27:58,750 --> 00:28:00,960
هذه سترة والدي

342
00:28:02,160 --> 00:28:06,320
والدكِ كان يأتي هنا كثيراً ليشتري خبز الكريمة

343
00:28:06,890 --> 00:28:10,930
هو لم يستطع ان يبتعد عن المكان الذي عاش فيه طوال حياته

344
00:28:10,930 --> 00:28:15,760
ولكن في كل مرة كان يأتي فيها كان معه إمرأة 

345
00:28:16,660 --> 00:28:20,600
ولكن في ذلك اليوم أتى بمفرده

346
00:28:20,620 --> 00:28:23,870
! ووالدك بدا بخير

347
00:28:23,870 --> 00:28:27,660
حتى أنه تذكرني في ذلك اليوم

348
00:28:27,660 --> 00:28:30,190
ذلك اليوم ، هل كان هذا اليوم ؟

349
00:28:30,190 --> 00:28:33,470
لا أدري إن كان هذا اليوم أم لا 

350
00:28:35,760 --> 00:28:39,300
تعلمين في ذلك اليوم كانت تمطر بغزارة

351
00:28:39,300 --> 00:28:42,460
وجاء رجل وأخذه

352
00:28:42,460 --> 00:28:45,350
ألم يكن هو الرجل الذي من المفترض أن تتزوجيه ؟

353
00:29:15,580 --> 00:29:19,100


354
00:29:19,470 --> 00:29:21,300
لابد أنه لديك الكثير من وقت الفراغ

355
00:29:21,300 --> 00:29:23,600
حتى أنه لديك الوقت لتقرأ كتاباً

356
00:29:24,820 --> 00:29:26,450
هذا بفضلك

357
00:29:27,810 --> 00:29:30,230
فقط لأنكِ جعلتي المجلس ينقلب

358
00:29:30,230 --> 00:29:33,170
هل تعتقدين أنه يمكنك معاملتي كدمية ؟

359
00:29:33,170 --> 00:29:35,550
أخبرتك أنه ليس كذلك

360
00:29:35,550 --> 00:29:36,750
... مجلس الإدارة بالفعل

361
00:29:36,750 --> 00:29:39,080
لا يهمني

362
00:29:39,080 --> 00:29:42,380
لا يهم حتى إذا عزلوني بالإجماع 

363
00:29:42,870 --> 00:29:44,430
أهم شيء كان أنتِ

364
00:29:44,430 --> 00:29:45,830
لم يكن بإمكانك فعل ذلك

365
00:29:45,830 --> 00:29:46,460
مين هيوك

366
00:29:46,460 --> 00:29:48,040
أخبرتك

367
00:29:48,040 --> 00:29:50,310
لا تجعلى دو هون بقربك

368
00:29:52,360 --> 00:29:54,400
نحن

369
00:29:55,090 --> 00:29:57,780
لم نعد حتى أصدقاء

370
00:29:59,480 --> 00:30:01,320
أخرجي من غرفتي

371
00:30:28,140 --> 00:30:29,850
اركبي

372
00:30:31,030 --> 00:30:32,010
ما هذا ؟

373
00:30:32,010 --> 00:30:35,350
اليوم ، الرئيس يريدك أن تعملى في منزله

374
00:30:35,350 --> 00:30:37,980
نحن بالفعل أخبرنا المطعم

375
00:30:37,980 --> 00:30:40,050
أنا لا أستطيع تخطي العمل بمشيئتي

376
00:30:40,070 --> 00:30:42,770
أخبره أنني سأذهب للمطعم

377
00:30:58,270 --> 00:30:59,890
لقد أحضرتها

378
00:30:59,890 --> 00:31:00,890
حسناً

379
00:31:06,040 --> 00:31:07,520
لماذا استدعيتني ؟

380
00:31:07,520 --> 00:31:10,570
انتِ موظفتي ، اعملى هنا اليوم

381
00:31:10,570 --> 00:31:11,210
ماذا ؟

382
00:31:11,210 --> 00:31:15,220
منذ أن أعطيت الموظفة التي تعمل هنا عطلة والبيت فى فوضى

383
00:31:15,220 --> 00:31:17,370
اعملي بدلاً منها

384
00:31:22,920 --> 00:31:25,450
ونظفي هذا أيضاً

385
00:31:53,440 --> 00:31:55,070
مَن أنتِ ؟

386
00:31:56,460 --> 00:31:58,240
أين هى ميونغ أه أجوما ؟

387
00:32:02,820 --> 00:32:04,840
... ذهبت في عطلة لذا أنا 

388
00:32:04,840 --> 00:32:07,270
لماذا أخذت عطلة فجأة ؟

389
00:32:08,220 --> 00:32:11,180
أريد شيئاً متبلاً

390
00:32:17,780 --> 00:32:19,380
هذا حقاً شهي

391
00:32:19,380 --> 00:32:22,500
أوني ، كلي معي إنه حقاً شهي  

392
00:32:23,330 --> 00:32:25,760
إجلسي بسرعة

393
00:32:27,140 --> 00:32:28,690
عذراً

394
00:32:30,230 --> 00:32:32,490
هل أكلت ؟

395
00:32:34,900 --> 00:32:37,170
تذوقه

396
00:32:37,170 --> 00:32:39,240
! تناول الطعام ، بسرعة

397
00:32:39,240 --> 00:32:42,240
أنت فقط تستمع لـ مين هيوك أوبا ، بسرعة

398
00:32:46,570 --> 00:32:48,210
أليس جيداً ؟

399
00:32:49,240 --> 00:32:50,330
نعم

400
00:32:51,180 --> 00:32:55,500
ما بال تعبيرك هذا ؟
أنت حقاً ممل كأخي حتى أنكم لستم أشقاء

401
00:32:58,270 --> 00:32:59,740
، أوبا

402
00:32:59,780 --> 00:33:02,670
ما الطعام الذي يفضله أجوشي ؟

403
00:33:02,670 --> 00:33:06,190
المحامي تشا ، هل هناك شيء يفضله ؟

404
00:33:07,770 --> 00:33:09,460
كأس الراميون

405
00:33:10,500 --> 00:33:11,410
هو يحبه

406
00:33:11,410 --> 00:33:14,550
ماذا ؟ ما هذا ؟

407
00:33:14,550 --> 00:33:16,690
، عندما كان صغيراً 

408
00:33:16,690 --> 00:33:19,440
قال أنه كان يأكله جيداً

409
00:33:29,520 --> 00:33:31,540
أوبا ، جرب هذا

410
00:33:31,540 --> 00:33:34,400
أوني الجديدة حقاً ماهرة في الطبخ

411
00:33:35,690 --> 00:33:38,550



412
00:33:41,710 --> 00:33:43,610
أحضر لي بعض القهوة

413
00:33:47,360 --> 00:33:51,340
تناول طعامك كله ، أنا تناولت البعض بينما كنت أعده

414
00:33:51,350 --> 00:33:53,850
القهوة في المطبخ ؟

415
00:34:06,520 --> 00:34:09,050
هذا ، أين أضعه ؟

416
00:34:15,960 --> 00:34:20,010
نظفت كل شيء ولم يعد هناك شيء لعمله

417
00:34:20,040 --> 00:34:22,120
إذا لم يكن هناك ما أفعله فسأغادر إذاً

418
00:34:22,120 --> 00:34:24,990
لماذا لا يوجد هناك ما تفعلينه ؟ لا

419
00:34:35,120 --> 00:34:36,450
أحضري هذا

420
00:34:40,270 --> 00:34:42,890
و لديكِ شيء لتفعليه

421
00:34:42,890 --> 00:34:44,670
إقرأي هذا الكتاب

422
00:34:45,440 --> 00:34:47,200
! خذيه

423
00:34:48,850 --> 00:34:51,570
أشعر بالفضول حول القصة ولكننى أنزعج من القراءة

424
00:34:51,570 --> 00:34:54,980
إقرأيه واكتبي لي ملخص

425
00:35:00,260 --> 00:35:02,250
الآن 

426
00:35:10,500 --> 00:35:11,800
انتظري

427
00:35:12,480 --> 00:35:14,390
لا تجلسي أمامي

428
00:35:15,800 --> 00:35:17,850
إذهبي إلى هناك وإقرأي بهدوء

429
00:35:51,490 --> 00:35:53,930
أتيت حقاً عندما اتصلت بك

430
00:35:54,680 --> 00:35:57,020
هل اتصلتي بي لأراكي هكذا ؟

431
00:35:57,020 --> 00:36:00,640
أنت الشخص الوحيد الذي أريه نفسي هكذا

432
00:36:01,610 --> 00:36:03,700
لماذا أنتِ حزينة جداً ؟

433
00:36:04,840 --> 00:36:07,870
هل لأنكِ قابلتي مين هيوك ؟

434
00:36:07,910 --> 00:36:11,120
اعتقدت أن تحضيرات الزفاف تسير جيداً

435
00:36:11,120 --> 00:36:13,880
لا يبدو كذلك

436
00:36:13,880 --> 00:36:16,630
ولكن اعتقد أننا ابتعدنا أكثر

437
00:36:18,280 --> 00:36:21,750
اعتقد أن هذه طريقة حصولك عليه

438
00:36:23,090 --> 00:36:25,910
أنتِ حزينة بسبب مين هيوك

439
00:36:25,910 --> 00:36:28,180
لا أرغب برؤية هذا 

440
00:36:48,100 --> 00:36:49,780
توقفي عن الشرب 

441
00:36:50,440 --> 00:36:53,910
كان ينبغي أن تولد في عائلة أفضل

442
00:36:53,950 --> 00:36:56,550
بوجود عائلتك قريبة من عائلتي

443
00:36:56,580 --> 00:37:00,930
أعتقد ربما كنت أعجب بك أولاً بدلاً من مين هيوك

444
00:37:00,930 --> 00:37:04,370
لا يولد أحد مختاراً عائلته 

445
00:37:04,400 --> 00:37:06,370
عندما تصنع العائلة

446
00:37:06,380 --> 00:37:08,550
لا يوجد هناك إختيار

447
00:37:09,080 --> 00:37:11,270
عدا زوجك

448
00:37:11,270 --> 00:37:13,060
لكن أتعرفين شيئاً ؟

449
00:37:13,110 --> 00:37:14,940
سي يون

450
00:37:14,980 --> 00:37:17,380
الإختيار الوحيد الذي تملكينه

451
00:37:17,420 --> 00:37:19,340
تخلي عنه بنفسك

452
00:37:20,790 --> 00:37:22,660
تريدين الشرب ، أليس كذلك ؟

453
00:37:23,640 --> 00:37:25,420
إذن اشربي

454
00:37:26,970 --> 00:37:29,460
! أنت ، أهن دو هون

455
00:37:33,000 --> 00:37:35,030
تعالَ هنا

456
00:38:14,700 --> 00:38:16,890
تناول كأساً

457
00:38:16,890 --> 00:38:18,720
هل جلبت السيارة ؟

458
00:38:18,720 --> 00:38:21,590
سأستدعي سائقاً بديلاً

459
00:38:32,220 --> 00:38:35,530
رئيس ، رئيس

460
00:38:42,430 --> 00:38:43,660
نعم

461
00:38:44,420 --> 00:38:46,530
سأغادر

462
00:38:46,580 --> 00:38:48,310
تعالي للعمل هنا مجدداً

463
00:38:48,310 --> 00:38:49,150
رئيس

464
00:38:49,150 --> 00:38:52,510
نعم ، أنا الرئيس .. لذا تعالي هنا

465
00:38:52,510 --> 00:38:53,520
نعم

466
00:39:26,700 --> 00:39:28,850
<i>هيث كليف وكاثرين كان مقدراً لهم الحب ولكن كاثرين انتهى بها المطاف بعقد الزواج مع أحد النبلاء</i>

467
00:39:28,850 --> 00:39:31,800
<i>كاثرين لم تستمع لاعتراف حبه وهيث كليف يسعى للانتقام من  كاثرين المتزوجة</i>

468
00:39:33,310 --> 00:39:35,180
<i> إقرأ هذا </i>

469
00:39:36,140 --> 00:39:38,390
<i>الانتقام الذي يبدأ بسبب الحب</i>

470
00:39:38,390 --> 00:39:40,580
<i>كيف ينتهي</i>

471
00:39:40,580 --> 00:39:44,200
<i>هيث كليف الذي خسر حبه الوحيد مات وحيداً</i>

472
00:39:52,990 --> 00:39:56,600
ذلك الشخص ، فقط لأنه أعارك بعض النقود 
ألا يستغلك ؟

473
00:39:56,600 --> 00:40:00,230
رئيسنا لا يفعل ذلك بسبب النقود

474
00:40:00,230 --> 00:40:02,820
لا يبدو أنه اعادني لكي يستغلني

475
00:40:02,820 --> 00:40:06,200
أنتِ ، أنتِ ، أنتِ ! استيقظي

476
00:40:06,200 --> 00:40:11,600
ليس هناك جواب إذا وقعتي في غرام أؤلئك الرجال الأغنياء الذين يعانون من الفضول المفرط

477
00:40:11,600 --> 00:40:14,240
ولكن أوني إلى متى ينبغي عليكِ الذهاب ؟

478
00:40:14,240 --> 00:40:18,560
المدير كان غاضب جداً في ذلك اليوم لأنه تحول إلى فوضى 

479
00:40:18,560 --> 00:40:21,890
... كان منزعجاً جداً وقال أنه سيبحث عن موظف مؤقت آخر

480
00:40:21,890 --> 00:40:26,000
سأخبره غداً أن هذا ليس صحيحاً

481
00:41:18,040 --> 00:41:19,830
رئيس

482
00:41:22,850 --> 00:41:24,350
رئيس

483
00:41:40,700 --> 00:41:44,400
( توقيع مين هيوك )

484
00:41:46,070 --> 00:41:50,020
<i> رجل ما وقعه </i>

485
00:42:15,590 --> 00:42:18,770
ماذا أنتِ ... ماذا أنتِ فاعلة الآن ؟

486
00:42:18,770 --> 00:42:21,140
هذا

487
00:42:21,200 --> 00:42:24,100
هذا .. بحاجة لغسله

488
00:42:24,100 --> 00:42:25,500
من فضلك تحرك

489
00:42:28,500 --> 00:42:30,700
ما هذا ؟

490
00:42:30,700 --> 00:42:33,600
كيف لفتاة أن تكون قوية هكذا ؟

491
00:42:42,830 --> 00:42:45,070
شكراً لك

492
00:42:47,740 --> 00:42:49,750
في ذلك اليوم

493
00:42:51,150 --> 00:42:54,650
أخذتني للمشفى

494
00:42:55,560 --> 00:42:57,600
لإنقاذي

495
00:42:57,600 --> 00:42:59,330
شكراً لك

496
00:42:59,330 --> 00:43:01,440
نعم

497
00:43:02,410 --> 00:43:05,930
مَن أخبركِ أن يصيبك الإغماء في مبنى شخص آخر ؟

498
00:43:08,020 --> 00:43:09,970
إرحلي

499
00:43:22,700 --> 00:43:26,100
<i>♫ بالنسبة لي كي أملكه</i>

500
00:43:26,200 --> 00:43:30,700
<i>♫ ذلك الشخص الثمين</i>

501
00:43:30,800 --> 00:43:36,400
<i>♫ أجرؤ على حب هذا الشخص</i>

502
00:43:36,400 --> 00:43:41,200
<i>♫لشخص سيء مثلي</i>

503
00:43:41,240 --> 00:43:45,730
<i>♫ لسنا مناسبان لبعضنا</i>

504
00:43:45,730 --> 00:43:49,270
<i>♫ أحب ذلك الشخص الوحيد</i>

505
00:43:49,270 --> 00:43:54,050
<i>♫ ذلك الشخص هو انت</i>

506
00:43:54,050 --> 00:43:57,060
<i>♫ بالرغم أنه لا يمكنني إخبارك</i>

507
00:43:57,060 --> 00:44:04,700
<i>♫ دموع قلبي ساخنة كفاية لكي تحترق</i>

508
00:44:04,700 --> 00:44:11,160
<i>♫ إذا استطعت أن اسكب حبي لك</i>

509
00:44:11,160 --> 00:44:19,100
<i>♫ الحب أو الوداع لا يوجد في هذا العالم</i>

510
00:44:19,100 --> 00:44:25,400
<i>♫ أريد أن أراك مرة أخرى</i>

511
00:44:25,460 --> 00:44:29,290
<i>♫ يا حبي</i>

512
00:44:29,800 --> 00:44:33,100
<i>♫ بالنسبة لكي أنادي</i>

513
00:44:33,200 --> 00:44:36,500
<i>♫ ذلك الاسم الثمين</i>

514
00:44:36,600 --> 00:44:41,700
<i>♫ أريد أن أصرخ ولكن</i>

515
00:44:41,800 --> 00:44:47,000
<i>♫  ابتلعت ذلك مرة أخرى اليوم</i>

516
00:44:47,010 --> 00:44:49,920
<i>♫ إنها الأكاذيب الباردة مرة أخرى</i>

517
00:44:49,940 --> 00:44:53,650
<i>♫ الحب يجلب الدموع</i>

518
00:44:53,650 --> 00:44:57,650
<i>♫ والدموع بعد ذلك تجلب الحب</i>

519
00:44:57,700 --> 00:45:02,300
<i>♫ عانقني أرجوك </i>

520
00:45:02,400 --> 00:45:03,900
<i>♫ يا حبي</i>

521
00:45:04,000 --> 00:45:07,300
<i>♫ عندما تجف دموعي</i>

522
00:45:07,630 --> 00:45:12,070
<i> ألن يكون عظيما إذا جاء والدك يا سان ؟ </i>

523
00:45:12,070 --> 00:45:16,460
<i> ربما سيكون ابننا سان قادراً على تناول الجاجا ميونغ </i>

524
00:45:18,290 --> 00:45:21,570
<i>♫ يا حبي</i>

525
00:45:31,950 --> 00:45:37,470
إذا لم يكن هناك ما أفعله فسأغادر إذاً

526
00:45:37,470 --> 00:45:41,530
بدءاً من الغد سأذهب إلى المطعم

527
00:45:41,530 --> 00:45:44,930
سمعت أن الموظفين يمرون بأوقات صعبة بسببي

528
00:45:44,930 --> 00:45:47,540
ليس لديّ سمعة حسنة

529
00:46:30,590 --> 00:46:31,590
.... أونـ

530
00:46:31,590 --> 00:46:33,300
أوني 

531
00:46:34,900 --> 00:46:38,500
! أنتِ

532
00:46:40,780 --> 00:46:42,100
ماذا ؟

533
00:46:42,120 --> 00:46:45,700
لن أصبح راضية حتى إذا ضربتها أكثر ، لماذا توقفيني ؟

534
00:46:47,000 --> 00:46:49,350
ألم تخبريني بما أردتي إخباري به تلك المرة ؟

535
00:46:49,350 --> 00:46:50,970
لماذا جئتي إلى هنا ؟

536
00:46:50,970 --> 00:46:53,780
ما هذا ؟ أنتما تقابلتم ؟

537
00:46:53,780 --> 00:46:56,970
ولكنكِ فقط تركتها تذهب

538
00:46:56,970 --> 00:46:59,100
، أوني

539
00:46:59,700 --> 00:47:02,100
آسفة

540
00:47:02,100 --> 00:47:04,450
لم أعلم

541
00:47:04,450 --> 00:47:07,380
لا أستطيع النوم براحة

542
00:47:07,380 --> 00:47:09,900
لأنني أفكر بـ سان

543
00:47:09,900 --> 00:47:13,020
أنا حقاً آسفة

544
00:47:13,020 --> 00:47:16,340
إذا لم أخبركِ بهذا فسوف أندم للأبد

545
00:47:16,340 --> 00:47:18,930
... أنتِ ! إذا كنتِ آسفة 

546
00:47:18,940 --> 00:47:22,320
فلماذا فعلتي هذا لطفل ؟
هل اسم سان يستطيع الخروج من فمك ؟

547
00:47:22,360 --> 00:47:25,360
! حقاً لم كن أعرف

548
00:47:25,400 --> 00:47:27,300
لماذا تصرخين ؟

549
00:47:27,300 --> 00:47:30,600
جسد الطفل كان كله أزرق .. هل أنتِ بشر ؟

550
00:47:30,600 --> 00:47:33,800
لا ، كان بخير 
لم أكن أعلم

551
00:47:33,830 --> 00:47:37,230
توقفوا أرجوكم

552
00:47:42,430 --> 00:47:44,570
بقولك أنكِ لم تكوني تعلمي 

553
00:47:45,640 --> 00:47:48,120
ليس سبب لكي أسامحك

554
00:47:49,000 --> 00:47:51,200
أوني

555
00:48:04,350 --> 00:48:08,030
(رسالة من دو هون)

556
00:48:09,220 --> 00:48:13,030
أنا أمام منزلك في إنتظارك 

557
00:48:35,730 --> 00:48:38,380
قلت أن رؤيتي تؤلمك

558
00:48:39,210 --> 00:48:41,280
ماذا هناك ؟ 

559
00:48:42,100 --> 00:48:44,750
أعتقد ان جو مين هيوك يعيد التحقيقات

560
00:48:45,620 --> 00:48:48,160
في قضية الإصطدام والهرب

561
00:48:51,100 --> 00:48:53,160
هل كان أنتِ ؟

562
00:48:53,160 --> 00:48:54,000
أوبا

563
00:48:54,000 --> 00:48:55,510
هل تشعرين أنه تم ظلمك ؟

564
00:48:55,510 --> 00:48:59,820
إذاً كيف أفسر قربك من مين هيوك ؟

565
00:49:06,850 --> 00:49:10,450
ليس كما تعتقد

566
00:49:12,720 --> 00:49:15,070
أنا لستُ قلقاً

567
00:49:16,000 --> 00:49:19,200
أنتِ من كنتِ تقودين

568
00:49:22,860 --> 00:49:24,590
، أنتِ

569
00:49:25,440 --> 00:49:28,380
قررتي ذلك بنفسك

570
00:49:28,420 --> 00:49:30,470
، هذا

571
00:49:32,500 --> 00:49:34,900
هل جئت لتؤكد هذا ؟

572
00:50:02,690 --> 00:50:05,430
لديَّ ما أتأكد منه أيضاً

573
00:50:06,440 --> 00:50:08,290
بالأمس

574
00:50:10,340 --> 00:50:13,280
المتجر الذي أمام السكة الحديدية

575
00:50:14,720 --> 00:50:18,180
المرأة هناك قالت أنها رأتك

576
00:50:18,180 --> 00:50:20,930
في اليوم الذي اختفى فيه والدي

577
00:50:20,970 --> 00:50:23,350
قالت أنك أخذت والدي

578
00:50:24,310 --> 00:50:26,210
هل هذا صحيح ؟

579
00:50:27,290 --> 00:50:29,200
لا

580
00:50:30,970 --> 00:50:33,650
ربما لم ترى جيداً 

581
00:50:33,650 --> 00:50:34,980
حقاً ؟

582
00:50:37,580 --> 00:50:39,200
نعم

583
00:50:39,200 --> 00:50:41,260
كذب

584
00:50:44,290 --> 00:50:47,140
أوبا ، أنت لا تعرف كيف تكذب

585
00:51:17,260 --> 00:51:19,670
أوني

586
00:51:19,670 --> 00:51:23,100
ماذا ؟ هل ذلك الشخص قال شيء ما مجدداً ؟

587
00:51:24,310 --> 00:51:25,160
ماذا تقصدين بـ مجدداً ؟

588
00:51:25,160 --> 00:51:28,090
هذا الرجل مَن أراد إيقاف إطلاق سراحك 

589
00:51:28,090 --> 00:51:30,760
ماذا تقصدين ؟

590
00:51:30,760 --> 00:51:35,560
... هو أخبرني ان أوقف إطلاق سراحك

591
00:51:35,560 --> 00:51:41,130
أخبريني بوضوح ، هل رأيته جيداً ؟

592
00:51:41,130 --> 00:51:43,720
! هل كان هذا الشخص

593
00:51:43,720 --> 00:51:46,180
هذا صحيح

594
00:51:46,180 --> 00:51:51,410
الرجل الذي كان يأتي من أجل الأعمال التطوعية

595
00:53:02,160 --> 00:53:03,870
لماذا هذا صعب ؟

596
00:53:03,870 --> 00:53:08,440
فقط تجادلي أنكِ تحتاجين لرؤية كاميرا المراقبة  لأن رجل ما قام بخدش سيارتك وتريدين معرفته

597
00:53:08,440 --> 00:53:12,040
بقدر ما هناك أناس يريدون أن تتم الثقة بهم هناك أناس غير مذنبون

598
00:53:12,040 --> 00:53:16,270
لا يوجد هناك خطأ بعدم الوثوق بالحيوانات ذوي الشعر الأسود 

599
00:53:20,160 --> 00:53:21,590
ابقي هنا

600
00:53:21,590 --> 00:53:25,830
كان ذلك في آخر يناير ، أليس كذلك ؟

601
00:53:36,580 --> 00:53:37,580
لم تأتي ؟

602
00:53:37,580 --> 00:53:40,850
يبدو أنها تقدمت بطلب أجازة لمرضها في المطعم

603
00:53:42,950 --> 00:53:44,370
أين تشعر بالمرض ؟

604
00:53:44,370 --> 00:53:46,280
... هذا

605
00:53:47,880 --> 00:53:50,050
إذهب واكتشف

606
00:53:51,670 --> 00:53:52,840
لماذا ؟

607
00:53:52,840 --> 00:53:55,380
لا شيء

608
00:55:07,790 --> 00:55:10,550
<i>لديَّ أيضاً ما أتأكد بشأنه </i>

609
00:55:11,590 --> 00:55:17,490
<i>بالأمس ، المتجر الذي بجانب السكة الحديدية </i>

610
00:55:19,200 --> 00:55:22,220
<i>المرأة التي هناك قالت أنها رأتك </i>

611
00:55:23,400 --> 00:55:25,860
<i>في اليوم الذي اختفى فيه والدي </i>

612
00:55:25,860 --> 00:55:29,190
<i>قالت أنك أخذته </i>

613
00:55:41,710 --> 00:55:44,000
<i>هل هذا صحيح ؟</i>

614
00:55:46,410 --> 00:55:48,930
<i> أكاذيب</i>

615
00:55:50,920 --> 00:55:54,300
<i> أوبا ، أنت لا تعرف كيف تكذب</i>

616
00:56:19,070 --> 00:56:21,900
<i>أبي ، كيف حدث هذا ؟</i>

617
00:56:21,900 --> 00:56:29,000
<i> ! أبي</i>

618
00:56:33,660 --> 00:56:37,590
<i>في حالة إذا خرج والدي بمفرده فهذا خطر</i>

619
00:56:37,590 --> 00:56:40,500
<i>قمت بوضع معلومات الاتصال به </i>

620
00:56:40,500 --> 00:56:44,280
<i>تم صناعة هذا بحيث لا يكون قادراً على خلعه بنفسه </i>

621
00:57:15,460 --> 00:57:17,980
<i>أين المنزل حتى لا تأتي إلى الآن ؟</i>

622
00:57:17,980 --> 00:57:19,560
<i>لنذهب إلى يو جيونغ </i>

623
00:57:19,560 --> 00:57:23,460
<i>نعم ، يو جيونغ تنتظرك .. لنركب </i>

624
00:57:29,640 --> 00:57:31,840
<i> هل تتذكر هذا ؟</i>

625
00:57:31,840 --> 00:57:34,080
<i>لمَ لا أتذكر ؟</i>

626
00:57:34,080 --> 00:57:39,950
<i>كنتَ انتَ مَن يقود ولكنك ألقيت باللوم على يو جيونغ
أتعتقد أنني لم أعلم بذلك ؟ </i>

627
00:58:28,440 --> 00:58:35,280
<i>♫ هل لا بأس أن أقترب</i>

628
00:58:35,280 --> 00:58:42,040
<i>♫ كنتُ خائفاً لذا وقفت بمكاني</i>

629
00:58:42,040 --> 00:58:48,960
<i>♫هل كان علينا حقاً أن نلتقي </i>

630
00:58:48,960 --> 00:58:53,970
<i>♫ لا أستطيع الإجابة</i>

631
00:58:53,970 --> 00:59:01,500
<i>♫ لأن هناك ندبة لا يمكن محوها تؤلمني</i>

632
00:59:01,500 --> 00:59:08,220
<i>♫ هل سأكون قادراً على إخبارك مجدداَ انني أحبك</i>

633
00:59:08,220 --> 00:59:14,920
<i>♫مهما تركتك تذهب مازلت أنت الوحيد لي </i>

